All language subtitles for Love.Scout.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,660 [Han Ji Min] 2 00:00:09,340 --> 00:00:13,840 [Lee Jun Hyuk] 3 00:00:16,100 --> 00:00:18,160 [Kim Do Hoon/Kim Yoon Hye/ Lee Sang Hee/Park Bo Kyung] 4 00:00:19,970 --> 00:00:23,090 [Heo Dong Won/Go Geon Han/Seo Hye Won/Yoon Ga Yi] [Yoon Yoo Sun/Jo Seung Yeon/Lee Jae Woo/Song Ji In] 5 00:00:23,090 --> 00:00:25,000 [Gi So Yoo/Kim Tae Bin] 6 00:00:37,520 --> 00:00:40,940 [Meu Secretário Perfeito] 7 00:00:43,210 --> 00:00:44,670 [Esta série é fictícia.] 8 00:00:44,670 --> 00:00:46,610 [Personagens, locais, instituições, incidentes, organizações e acontecimentos não têm relação com a realidade.] 9 00:00:46,610 --> 00:00:48,150 [Atores mirins foram filmados em ambiente seguro.] 10 00:01:11,430 --> 00:01:14,040 [Episódio 11] 11 00:01:17,218 --> 00:01:20,138 CEO, há muitas matérias que parecem falar sobre a Peoplez. 12 00:01:20,200 --> 00:01:21,620 É verdade? 13 00:01:21,620 --> 00:01:23,600 [Econic Bio, fraude de investimento de 20 bilhões… CEO desaparece] 14 00:01:26,561 --> 00:01:29,063 O CEO da empresa farmacêutica Econic Bio 15 00:01:29,063 --> 00:01:32,215 acumulou bilhões sob o pretexto de abrir o capital 16 00:01:32,215 --> 00:01:33,568 e desapareceu sem deixar rastros. 17 00:01:33,568 --> 00:01:36,237 A Empresa P, uma renomada empresa de recrutamento nacional, 18 00:01:36,237 --> 00:01:39,324 é suspeita de envolvimento na fraude de investimento 19 00:01:39,324 --> 00:01:40,575 e está sob investigação. 20 00:01:40,575 --> 00:01:42,410 A promotoria está investigando se a Empresa P, 21 00:01:42,410 --> 00:01:45,705 sendo a empresa de recrutamento exclusiva da Econic Bio… 22 00:01:45,705 --> 00:01:47,832 Kang Ji Yun. 23 00:01:47,832 --> 00:01:50,500 Eu disse para aproveitar enquanto podia. 24 00:01:50,500 --> 00:01:54,000 Estão investigando o envolvimento da Empresa P 25 00:01:54,005 --> 00:01:56,882 neste caso de fraude de investimento. 26 00:02:24,535 --> 00:02:27,038 CEO Kang, é verdade que a Peoplez está envolvida? 27 00:02:27,038 --> 00:02:28,289 Não sabia sobre a fraude? 28 00:02:28,289 --> 00:02:30,458 Dizem que sabia quando enviou candidatos. É verdade? 29 00:02:30,458 --> 00:02:32,460 E quem confiou na Peoplez e mudou de emprego? 30 00:02:32,460 --> 00:02:34,420 Não sabia de nada até chegar a este ponto? 31 00:02:34,420 --> 00:02:36,714 É verdade que tem uma relação especial com o CEO Park? 32 00:02:36,714 --> 00:02:39,384 CEO Kang, quando foi a última vez que viu o CEO Park Yeong Min? 33 00:02:39,384 --> 00:02:41,135 Não sabe onde o CEO Park Yeong Min está? 34 00:02:41,135 --> 00:02:43,654 Tem algo a dizer às vítimas da fraude? 35 00:03:19,090 --> 00:03:21,141 CEO Kang Ji Yun, certo? 36 00:03:23,678 --> 00:03:25,638 Estou aqui para investigar o caso 37 00:03:25,638 --> 00:03:27,490 de fraude de investimento da Econic Bio. 38 00:03:28,182 --> 00:03:30,902 Aqui está o mandado de busca. [Mandado de busca e apreensão] 39 00:03:30,902 --> 00:03:32,850 Por favor, coopere. 40 00:03:39,527 --> 00:03:42,697 Vamos fazer uma busca e apreensão no escritório. 41 00:03:42,697 --> 00:03:44,200 Podem revistar! 42 00:03:44,200 --> 00:03:46,680 Certo, podem entrar. 43 00:03:48,828 --> 00:03:50,455 Não podem simplesmente… 44 00:03:50,455 --> 00:03:52,999 Não podem fazer isso! 45 00:03:52,999 --> 00:03:55,626 O que estão fazendo? 46 00:03:55,626 --> 00:03:58,295 Não tem nada ali. 47 00:04:11,100 --> 00:04:14,100 Senhora, vamos conversar. 48 00:04:24,500 --> 00:04:27,200 Pode esperar aqui, senhor. 49 00:04:37,418 --> 00:04:39,253 Por que estão fechando as cortinas? 50 00:04:39,253 --> 00:04:42,005 Nossa CEO Kang é uma criminosa ou algo assim? 51 00:04:43,716 --> 00:04:45,426 O que aconteceu? 52 00:04:45,426 --> 00:04:46,761 Fraude de investimento? 53 00:04:46,761 --> 00:04:48,762 E um mandado de busca? 54 00:05:01,234 --> 00:05:03,277 O CEO Park Yeong Min, da Econic Bio, 55 00:05:03,300 --> 00:05:06,100 pegou o capital de investimento e desapareceu. 56 00:05:06,100 --> 00:05:09,400 Os danos devem passar de 20 bilhões de wones. 57 00:05:09,450 --> 00:05:12,330 Você trabalhou com o CEO Park Yeong Min até recentemente, correto? 58 00:05:13,037 --> 00:05:16,249 Sim, nossa empresa de recrutamento era uma parceira exclusiva dele. 59 00:05:16,249 --> 00:05:19,085 Vi que você tem ações na Econic Bio. 60 00:05:19,085 --> 00:05:21,521 Vocês deviam ser próximos. 61 00:05:21,521 --> 00:05:24,081 Recebemos a comissão na forma de ações. 62 00:05:24,081 --> 00:05:26,384 Isso é comum entre clientes e uma empresa de recrutamento? 63 00:05:26,384 --> 00:05:27,600 Eu não diria que é comum. 64 00:05:27,600 --> 00:05:31,239 Decidi fazer isso porque a Econic Bio tinha grande potencial de crescimento. 65 00:05:31,300 --> 00:05:34,900 Estavam prestes a abrir o capital e a empresa estava crescendo em escala. 66 00:05:34,900 --> 00:05:37,912 Era tudo mentira. 67 00:05:37,912 --> 00:05:39,997 Abrir o capital, um novo contrato de tecnologia… 68 00:05:39,997 --> 00:05:42,567 foi tudo invenção para a fraude de investimento. 69 00:05:42,567 --> 00:05:44,252 Você não sabia mesmo? 70 00:05:44,252 --> 00:05:45,987 Tenho certeza de que houve uma verificação. 71 00:05:45,987 --> 00:05:48,700 Não sei se consigo acreditar que você não sabia de nada. 72 00:05:48,700 --> 00:05:51,900 Sabe que muitos investiram por causa do seu nome, certo? 73 00:05:51,900 --> 00:05:53,500 O quê? Como assim… 74 00:05:53,500 --> 00:05:57,500 Eles usaram o nome da Peoplez e o seu para arrecadar fundos. 75 00:05:57,500 --> 00:05:59,230 Não sabia disso? 76 00:05:59,900 --> 00:06:03,600 Não concordou em ficar em silêncio em troca de ganhos financeiros? 77 00:06:03,600 --> 00:06:06,707 Está me acusando de ser cúmplice de fraude? 78 00:06:06,707 --> 00:06:08,901 A investigação nos dará a resposta. 79 00:06:08,901 --> 00:06:10,194 Isso não é verdade. 80 00:06:10,194 --> 00:06:12,780 Não recebi nenhuma outra compensação além de ações. 81 00:06:12,780 --> 00:06:14,115 Rastreie meus registros bancários. 82 00:06:14,115 --> 00:06:17,810 Ninguém recebe dinheiro assim com uma conta rastreável. 83 00:06:17,810 --> 00:06:18,853 Enfim, eu entendo. 84 00:06:18,853 --> 00:06:20,855 Entrarei em contato de novo 85 00:06:20,855 --> 00:06:22,482 após revisar o material apreendido hoje. 86 00:06:22,482 --> 00:06:25,058 Vejo você na delegacia em breve. 87 00:06:49,342 --> 00:06:50,885 Desculpa… 88 00:06:50,885 --> 00:06:53,412 É tudo culpa minha. 89 00:06:55,965 --> 00:06:59,060 Gyeong Hwa, terminou de verificar a Econic Bio? 90 00:06:59,060 --> 00:07:01,354 Sim, como pode ver nos materiais que preparei, 91 00:07:01,354 --> 00:07:02,855 os demonstrativos financeiros estão estáveis 92 00:07:02,855 --> 00:07:04,690 e o relatório corporativo está limpo. 93 00:07:04,700 --> 00:07:08,336 Confirmei que o novo produto farmacêutico foi registrado sem problemas. 94 00:07:08,336 --> 00:07:11,656 Acredito que podemos recomendar candidatos. 95 00:07:11,656 --> 00:07:14,700 Entrei em contato com a farmacêutica global 96 00:07:14,700 --> 00:07:17,995 que tinha um contrato de tecnologia com a Econic Bio 97 00:07:17,995 --> 00:07:20,300 e nunca recebi uma resposta. 98 00:07:20,300 --> 00:07:24,085 Todos os outros documentos estavam impecáveis, 99 00:07:24,085 --> 00:07:28,256 e tinha tanta divulgação sobre as exportações de tecnologia, 100 00:07:28,256 --> 00:07:31,092 então achei que não teria nenhum problema… 101 00:07:31,092 --> 00:07:33,010 D-Desculpa… 102 00:07:33,010 --> 00:07:36,890 Eu não fazia ideia de que isso ia acontecer… 103 00:07:37,890 --> 00:07:40,184 Você disse que os outros documentos estavam em ordem. 104 00:07:40,184 --> 00:07:43,104 Como poderíamos não cair nisso, quando eles estavam determinados a mentir? 105 00:07:43,104 --> 00:07:44,538 Está tudo bem. 106 00:07:44,538 --> 00:07:46,857 Não se culpe e vá embora. 107 00:07:46,857 --> 00:07:48,170 Sim… 108 00:07:51,279 --> 00:07:52,900 Desgraçados… 109 00:07:53,881 --> 00:07:55,950 Por isso pagaram em ações, não em dinheiro. 110 00:07:55,950 --> 00:07:58,786 Planejavam transformar tudo em lixo e desaparecer. 111 00:07:58,786 --> 00:08:01,289 Eles nos usaram para contratar funcionários legítimos, 112 00:08:01,289 --> 00:08:02,415 fingindo ser uma empresa legítima, 113 00:08:02,415 --> 00:08:04,542 e enganaram os investidores, os lesando… 114 00:08:04,542 --> 00:08:05,960 Dois coelhos com uma cajadada só. 115 00:08:05,960 --> 00:08:07,920 Se iam cometer fraude, deviam fazer isso sozinhos. 116 00:08:07,920 --> 00:08:11,299 Por que tinham que nos envolver? 117 00:08:11,299 --> 00:08:14,968 Alguém amaldiçoou a Peoplez para fazê-la falir? 118 00:08:27,000 --> 00:08:30,280 Está tudo bem. Sente-se. 119 00:08:30,280 --> 00:08:31,300 Pode ser? 120 00:08:31,300 --> 00:08:34,071 É só se esconder por um tempo e sair da Coreia. 121 00:08:34,071 --> 00:08:36,657 Sua vida está prestes a mudar drasticamente. 122 00:08:36,657 --> 00:08:38,075 Tudo foi planejado, não é? 123 00:08:38,075 --> 00:08:39,327 Claro. 124 00:08:39,327 --> 00:08:40,661 Em dez dias, 125 00:08:40,661 --> 00:08:43,289 nós dois vamos sair da Coreia sem deixar rastros. 126 00:08:43,289 --> 00:08:45,849 Não se preocupe. Não é a primeira vez que fazemos isso. 127 00:08:49,754 --> 00:08:52,360 Aqui. Parabéns. 128 00:08:53,174 --> 00:08:56,594 CEO Kim, seus sonhos finalmente se realizaram. 129 00:08:56,594 --> 00:08:58,429 Está feliz vendo a Peoplez cair? 130 00:08:58,429 --> 00:08:59,864 Que pergunta óbvia. 131 00:08:59,864 --> 00:09:02,016 Como se sente desviando o dinheiro dos investidores? 132 00:09:02,016 --> 00:09:03,767 Incrível! 133 00:09:05,770 --> 00:09:07,104 Vamos ficar bem mesmo? 134 00:09:07,104 --> 00:09:08,314 Claro. 135 00:09:08,314 --> 00:09:10,608 Mandamos o dinheiro com segurança para o exterior. 136 00:09:10,608 --> 00:09:12,276 Planejamos nossa rota de fuga. 137 00:09:12,276 --> 00:09:13,986 O que não poderia não dar certo? 138 00:09:14,000 --> 00:09:17,100 CEO Park, lembra o que eu disse quando nos conhecemos? 139 00:09:17,114 --> 00:09:20,117 Você passou todo esse tempo sofrendo com um remédio que não vendia. 140 00:09:20,117 --> 00:09:22,636 Vamos mudar nossas vidas de uma vez por todas. 141 00:09:22,636 --> 00:09:25,539 E graças a você, CEO Park, que fez sua parte muito bem, 142 00:09:25,539 --> 00:09:27,124 estamos quase ganhando. 143 00:09:27,124 --> 00:09:28,959 Então, só aproveite. 144 00:09:29,000 --> 00:09:32,200 Você já fez tudo. O que deu em você? 145 00:09:36,384 --> 00:09:37,751 Quero perguntar uma coisa. 146 00:09:37,751 --> 00:09:40,087 Por que fez aquilo com a Peoplez? 147 00:09:42,323 --> 00:09:44,725 Porque a CEO da Peoplez… 148 00:09:44,725 --> 00:09:46,460 me irrita. 149 00:09:47,186 --> 00:09:48,750 CEO Park. 150 00:09:49,730 --> 00:09:51,357 Os humanos são todos iguais. 151 00:09:51,357 --> 00:09:54,318 Pode fingir ter classe o quanto quiser. Somos todos iguais. 152 00:09:54,318 --> 00:09:56,170 Estamos no mesmo barco. 153 00:09:56,170 --> 00:09:58,406 Pare de fingir que tem consciência. 154 00:09:58,406 --> 00:10:00,700 Foi você quem aceitou 155 00:10:00,700 --> 00:10:02,501 nossa proposta. 156 00:10:09,166 --> 00:10:10,875 Não quero beber, obrigado. 157 00:10:14,547 --> 00:10:17,258 Ele acha que isso o torna diferente de nós. 158 00:10:17,258 --> 00:10:19,051 - Vai ficar tudo bem? - Não se preocupe. 159 00:10:19,051 --> 00:10:22,220 Vou grudar nele até desaparecermos. 160 00:10:26,700 --> 00:10:28,561 Os repórteres ainda estão lá? 161 00:10:28,561 --> 00:10:31,470 Sim, parece que vão acampar o dia todo. 162 00:10:32,189 --> 00:10:35,067 Quanto eles querem de nós? 163 00:10:35,100 --> 00:10:38,400 Saiu uma matéria 164 00:10:38,404 --> 00:10:40,573 sobre a busca e apreensão… 165 00:10:40,573 --> 00:10:41,890 O quê? 166 00:10:44,890 --> 00:10:47,580 [Polícia confisca a empresa P por conexão com a fraude de 20 bilhões] 167 00:10:47,580 --> 00:10:50,924 Agora, todos devem saber que é a nossa empresa. 168 00:10:54,211 --> 00:10:55,490 CEO Kang. 169 00:10:56,297 --> 00:10:58,631 As matérias estão circulando. 170 00:11:05,600 --> 00:11:08,560 [Diretor Hwang, da Next] 171 00:11:10,102 --> 00:11:11,978 Sim, diretor. 172 00:11:13,397 --> 00:11:14,982 Como? 173 00:11:14,982 --> 00:11:17,568 Cancelamento de contrato? 174 00:11:17,568 --> 00:11:19,703 Calma, e-espere… 175 00:11:42,134 --> 00:11:43,744 Sim, olá. 176 00:11:49,475 --> 00:11:50,601 Sim. 177 00:11:50,601 --> 00:11:52,436 Sim, coordenador. 178 00:11:52,436 --> 00:11:54,772 A busca e apreensão? Foi uma investigação… 179 00:11:54,772 --> 00:11:56,524 Não é fraude… 180 00:11:56,524 --> 00:11:58,776 Também somos vítimas. Houve um mal-entendido… 181 00:11:58,776 --> 00:12:01,695 Não pode cancelar o contrato assim. 182 00:12:01,695 --> 00:12:03,864 Parar o recrutamento para sua empresa? 183 00:12:03,864 --> 00:12:05,783 - Vamos esperar os resultados… - Claro! 184 00:12:05,783 --> 00:12:07,618 Continuamos como sempre. 185 00:12:07,618 --> 00:12:09,202 Coordenador, confie em mim. 186 00:12:09,202 --> 00:12:10,954 C-Coordenador… 187 00:12:20,881 --> 00:12:22,715 Devemos mandar os funcionários… 188 00:12:25,386 --> 00:12:27,187 para casa? 189 00:12:28,556 --> 00:12:30,173 Fale para os funcionários… 190 00:12:31,183 --> 00:12:32,984 se reunirem. 191 00:12:37,898 --> 00:12:39,191 Primeiramente, 192 00:12:39,191 --> 00:12:42,403 sinto muito por fazê-los passar por algo tão desagradável. 193 00:12:42,403 --> 00:12:44,738 Posso dizer isto com confiança: 194 00:12:44,738 --> 00:12:46,073 como CEO da Peoplez, 195 00:12:46,073 --> 00:12:48,741 não fiz nada de que me envergonhe. 196 00:12:50,300 --> 00:12:53,100 Os resultados da investigação revelarão a verdade, 197 00:12:53,100 --> 00:12:55,666 e poderemos superar esta crise. 198 00:12:55,666 --> 00:12:57,820 Eu prometo. 199 00:12:58,544 --> 00:13:01,338 Talvez os negócios mudem por um tempo. 200 00:13:01,338 --> 00:13:03,173 Vamos passar a trabalhar remotamente 201 00:13:03,173 --> 00:13:05,500 até o fim da investigação. 202 00:13:05,500 --> 00:13:08,612 Por favor, trabalhem em casa e sejam pacientes 203 00:13:08,612 --> 00:13:10,313 até segunda ordem. 204 00:13:36,749 --> 00:13:37,958 Você fez isso, pai? 205 00:13:37,958 --> 00:13:40,728 Você não me dá nenhum contexto, e eu tenho que entender? 206 00:13:40,728 --> 00:13:42,929 Perguntei se foi você. 207 00:13:46,467 --> 00:13:48,969 Acha que tenho tanto tempo livre assim? 208 00:13:48,969 --> 00:13:51,930 Como se eu fosse me envolver com uma mera empresa de recrutamento… 209 00:13:54,767 --> 00:13:57,143 Tudo bem, desde que não tenha sido você. 210 00:14:00,147 --> 00:14:02,149 Estou vendo o que acontece. 211 00:14:02,200 --> 00:14:05,800 Também preciso decidir se vou sair perdendo. 212 00:14:05,819 --> 00:14:09,155 Saia da Peoplez em um mês e venha para a nossa empresa. 213 00:14:10,282 --> 00:14:11,540 Não. 214 00:14:12,342 --> 00:14:14,244 Não tenho interesse em fazer o que você quer. 215 00:14:14,244 --> 00:14:17,122 Não tenho intenção de trabalhar para você. 216 00:14:17,122 --> 00:14:18,998 Então, desista. 217 00:14:26,340 --> 00:14:29,927 Não vale mais a pena investir em um idiota 218 00:14:29,927 --> 00:14:33,012 que não tem interesse em fazer o que eu quero. 219 00:14:47,240 --> 00:14:50,750 [Sr. Woo Jeong Hoon, seu cartão de crédito será suspenso] 220 00:14:56,200 --> 00:14:58,350 Vou trocar a fechadura da sua casa. 221 00:14:58,350 --> 00:15:00,340 Se quiser saber a nova senha, 222 00:15:00,340 --> 00:15:02,142 fale com o presidente. 223 00:15:02,142 --> 00:15:04,344 Eu fui expulso de casa? 224 00:15:07,214 --> 00:15:09,882 O presidente Woo é cruel. 225 00:15:11,343 --> 00:15:12,636 Claro. 226 00:15:12,636 --> 00:15:14,521 Vamos lá. 227 00:15:51,425 --> 00:15:53,385 Todos já foram para casa. 228 00:15:53,385 --> 00:15:55,044 É melhor irmos também. 229 00:16:02,490 --> 00:16:10,690 ♫ Mas ainda vivo no mundo com você ♫ 230 00:16:10,694 --> 00:16:12,060 Ji Yun. 231 00:16:13,030 --> 00:16:14,420 Eun Ho. 232 00:16:17,620 --> 00:16:20,200 ♫ Mas como você está esses dias? ♫ 233 00:16:20,204 --> 00:16:22,140 Estou com muito medo… 234 00:16:23,749 --> 00:16:25,300 de que este seja o fim. 235 00:16:25,300 --> 00:16:28,295 ♫ Quero correr até você ♫ 236 00:16:28,295 --> 00:16:29,830 Este não é o fim. 237 00:16:29,830 --> 00:16:32,630 ♫ Quero correr para onde você está de novo ♫ 238 00:16:32,633 --> 00:16:34,334 Você não está sozinha. 239 00:16:36,010 --> 00:16:42,920 ♫ Quero voltar para onde eu estava ♫ 240 00:16:42,920 --> 00:16:45,930 ♫ Vou correr até você ♫ 241 00:16:45,930 --> 00:16:48,800 ♫ Espere por mim só um momento ♫ 242 00:16:48,800 --> 00:16:53,020 ♫ Não vou me atrasar ♫ 243 00:16:53,020 --> 00:16:58,680 ♫ Quando nos encontrarmos de novo, por favor, segure minha mão ♫ 244 00:16:58,680 --> 00:17:02,690 ♫ Me abrace ♫ 245 00:17:32,943 --> 00:17:34,778 Eu estou bem. 246 00:17:34,778 --> 00:17:36,370 É melhor você ir. 247 00:17:37,156 --> 00:17:40,659 Vou ficar até você dormir. 248 00:17:40,659 --> 00:17:41,869 Estou bem mesmo. 249 00:17:41,869 --> 00:17:43,787 Eu não estou bem. 250 00:17:43,787 --> 00:17:46,331 Vou ficar ao seu lado até você dormir. 251 00:17:46,331 --> 00:17:48,833 Esqueça tudo e durma um pouco. 252 00:18:12,149 --> 00:18:14,735 Esta é a casa da CEO Kang Ji Yun, não é? 253 00:18:14,735 --> 00:18:17,362 CEO Kang, sabemos de tudo, então sai daí! 254 00:18:17,362 --> 00:18:19,530 Kang Ji Yun, sai daí! 255 00:18:25,704 --> 00:18:28,332 - O que foi? - Perdemos todo o dinheiro 256 00:18:28,332 --> 00:18:29,583 que investimos na Econic Bio. 257 00:18:29,583 --> 00:18:31,585 Vamos ver a CEO Kang se ela estiver aqui. 258 00:18:31,600 --> 00:18:35,200 O jornal disse que a Kang Ji Yun foi cúmplice da fraude. 259 00:18:35,214 --> 00:18:36,715 Para de se esconder e sai daí! 260 00:18:36,715 --> 00:18:39,092 Kang Ji Yun, aparece! 261 00:18:39,092 --> 00:18:40,260 Não é verdade. 262 00:18:40,260 --> 00:18:42,179 Parem de causar confusão e vão embora. 263 00:18:42,179 --> 00:18:43,597 A CEO Kang está aí dentro, não é? 264 00:18:43,597 --> 00:18:46,058 Não mande outra pessoa como uma covarde. Sai daí! 265 00:18:46,058 --> 00:18:48,185 Vocês dois estavam juntos! 266 00:18:48,185 --> 00:18:49,686 Quanto dinheiro você pegou? 267 00:18:49,686 --> 00:18:51,688 CEO Kang! Saia da frente. 268 00:18:51,688 --> 00:18:53,899 Vou chamar a polícia se continuarem. 269 00:18:53,899 --> 00:18:55,192 A polícia? Claro, pode chamar. 270 00:18:55,192 --> 00:18:57,110 Acho que isso não é o suficiente para denunciar. 271 00:18:57,110 --> 00:18:59,905 Quer que eu vá com tudo e cause problemas de verdade? 272 00:18:59,905 --> 00:19:01,339 Mandei sair da frente! 273 00:19:08,705 --> 00:19:10,581 Por favor, vá embora. 274 00:19:13,293 --> 00:19:15,420 Claro, vou embora hoje. 275 00:19:15,420 --> 00:19:17,631 Sabemos onde ela mora e trabalha, 276 00:19:17,631 --> 00:19:20,968 então é melhor ela nem sonhar em fugir. 277 00:19:20,968 --> 00:19:22,135 Vamos. 278 00:19:22,135 --> 00:19:23,971 CEO Kang, você ouviu, não é? 279 00:19:23,971 --> 00:19:26,055 Vamos vir atrás de você de novo. 280 00:19:53,125 --> 00:19:55,001 Vamos para a minha casa. 281 00:20:02,634 --> 00:20:06,013 Byeol, ela está com problemas na empresa, 282 00:20:06,013 --> 00:20:08,640 então precisa ficar com a gente hoje… 283 00:20:08,640 --> 00:20:11,435 Adorei. Eu amei! 284 00:20:11,435 --> 00:20:13,644 Rápido, traz a Unni pra cá. 285 00:20:21,820 --> 00:20:24,448 - A Unni legal vem pra nossa casa hoje. - Sério? 286 00:20:24,448 --> 00:20:27,284 - Por que ela vem? - Não sei. 287 00:20:27,284 --> 00:20:29,161 Aconteceu alguma coisa ruim na empresa dela. 288 00:20:29,161 --> 00:20:32,820 Então, não deveria ficar feliz… 289 00:20:33,498 --> 00:20:34,666 Sério? 290 00:20:34,666 --> 00:20:36,843 Acho que eu errei. 291 00:20:40,547 --> 00:20:43,474 Jeong Seo Jun, me empresta um lápis de cor? 292 00:20:52,059 --> 00:20:53,493 Devagar… 293 00:21:07,699 --> 00:21:09,850 Unni, um presente. 294 00:21:10,535 --> 00:21:12,110 O que é isso? 295 00:21:16,490 --> 00:21:18,960 [Vitamina Superpoderosa] 296 00:21:18,960 --> 00:21:21,500 [Unni, seja forte!] 297 00:21:23,673 --> 00:21:26,551 Dou esse remédio para o papai quando ele tá triste. 298 00:21:26,551 --> 00:21:28,512 Funciona muito bem. 299 00:21:28,512 --> 00:21:29,679 Não é, papai? 300 00:21:29,679 --> 00:21:30,722 O quê? 301 00:21:30,722 --> 00:21:35,101 Sim, é o remédio mais rápido e duradouro que conheço. 302 00:21:36,186 --> 00:21:38,021 Obrigada, Byeol. 303 00:21:38,021 --> 00:21:40,606 Isso vai me animar. 304 00:21:42,060 --> 00:21:43,990 [Unni, seja forte!/Vitamina Superpoderosa] 305 00:21:46,405 --> 00:21:49,616 Unni, vai mesmo dormir na nossa casa hoje? 306 00:21:49,616 --> 00:21:50,951 Vou. 307 00:21:50,951 --> 00:21:52,369 Obrigada por me receber. 308 00:21:52,369 --> 00:21:54,454 Obrigada por entender, Byeol. 309 00:21:54,500 --> 00:21:57,700 Tenho muito a agradecer por hoje, Byeol. 310 00:21:57,749 --> 00:22:00,127 Unni, onde vai dormir hoje? 311 00:22:00,127 --> 00:22:01,711 O quê? 312 00:22:01,711 --> 00:22:03,964 Ah, sim… 313 00:22:03,964 --> 00:22:05,990 onde… 314 00:22:06,800 --> 00:22:08,468 Unni, dorme comigo hoje. 315 00:22:08,468 --> 00:22:11,470 Papai, quero dormir com a Unni hoje. 316 00:22:12,639 --> 00:22:15,100 Ah, claro. Tudo bem. 317 00:22:16,435 --> 00:22:17,869 Boa ideia. 318 00:22:27,487 --> 00:22:28,947 Byeol. 319 00:22:28,947 --> 00:22:30,115 Você não está desconfortável? 320 00:22:30,115 --> 00:22:31,741 E você, Unni? 321 00:22:31,741 --> 00:22:33,910 - Não está apertado? - Não. 322 00:22:33,910 --> 00:22:36,245 Estou muito confortável. 323 00:22:38,331 --> 00:22:39,499 O que foi? 324 00:22:39,499 --> 00:22:42,100 Não consegue dormir? 325 00:22:42,100 --> 00:22:44,500 - Não. - É difícil dormir 326 00:22:44,504 --> 00:22:46,131 quando se tem muita coisa na cabeça. 327 00:22:46,131 --> 00:22:49,508 Então, precisa esvaziar a cabeça pra dormir. 328 00:22:50,343 --> 00:22:52,762 Como se esvazia a cabeça? 329 00:22:52,762 --> 00:22:53,847 Você não sabe? 330 00:22:53,847 --> 00:22:55,182 Você sabe? 331 00:22:55,182 --> 00:22:57,017 Também não sei. 332 00:22:57,017 --> 00:22:59,400 Achei que os adultos iam saber. 333 00:23:00,120 --> 00:23:03,172 Tem muita coisa que os adultos não sabem. 334 00:23:04,774 --> 00:23:07,527 A Byeol pode cantar pra você? 335 00:23:07,527 --> 00:23:09,696 Eu canto muito bem. 336 00:23:09,696 --> 00:23:11,870 Boa ideia. Cante para mim. 337 00:23:12,616 --> 00:23:17,503 ♫ Boa noite, meu bebê ♫ 338 00:23:18,330 --> 00:23:23,167 ♫ No jardim e nas colinas além ♫ 339 00:23:23,877 --> 00:23:29,050 ♫ Os pássaros e o cordeirinho ♫ 340 00:23:29,799 --> 00:23:34,803 ♫ Estão dormindo profundamente ♫ 341 00:23:35,514 --> 00:23:41,061 ♫ A lua manda ♫ 342 00:23:41,061 --> 00:23:46,190 ♫ Mármores de prata e ouro ♫ 343 00:23:47,025 --> 00:23:51,529 ♫ Para a janela esta noite ♫ 344 00:23:52,697 --> 00:23:57,576 ♫ Boa noite, meu bebê ♫ 345 00:23:58,370 --> 00:24:03,666 ♫ Boa noite ♫ 346 00:24:10,924 --> 00:24:11,925 Estão dormindo? 347 00:24:11,925 --> 00:24:13,176 Papai, silêncio. 348 00:24:13,176 --> 00:24:14,594 A Unni tá dormindo. 349 00:24:14,594 --> 00:24:15,595 Tudo bem. 350 00:24:15,595 --> 00:24:17,513 Byeol, durma também. 351 00:24:22,727 --> 00:24:24,450 Que bom. 352 00:24:40,370 --> 00:24:43,123 A mão da Unni é pequena. 353 00:24:43,123 --> 00:24:45,791 A mão do papai é enorme. 354 00:24:48,962 --> 00:24:51,222 Que cheirosa. 355 00:25:22,500 --> 00:25:25,200 Por que já está acordada? Ainda está cedo. 356 00:25:26,400 --> 00:25:29,100 Acabei de acordar. 357 00:26:20,178 --> 00:26:21,854 Está muito grande? 358 00:26:28,853 --> 00:26:30,096 - Unni. - Sim? 359 00:26:30,096 --> 00:26:32,100 Você tá cortando muito feio. 360 00:26:32,100 --> 00:26:35,193 É pra cortar o pepino em pedaços pequenos e redondos. 361 00:26:35,193 --> 00:26:37,570 Tudo tem o mesmo gosto na boca. 362 00:26:37,570 --> 00:26:40,573 Além disso, Byeol, você colocou o molho errado antes. 363 00:26:40,573 --> 00:26:42,409 Não, eu fiz certo. 364 00:26:42,409 --> 00:26:46,496 Seis colheres de maionese, duas de açúcar 365 00:26:46,496 --> 00:26:48,248 e pimenta… 366 00:26:48,248 --> 00:26:51,251 O quê? Byeol, você já colocou isso. 367 00:26:51,251 --> 00:26:52,910 O que eu faço? 368 00:26:52,910 --> 00:26:53,850 Tudo bem. 369 00:26:53,850 --> 00:26:56,423 Vamos dobrar todas as porções. 370 00:26:56,423 --> 00:26:57,424 Coloque mais ketchup. 371 00:26:57,424 --> 00:26:59,225 Com licença, vocês duas. 372 00:27:00,260 --> 00:27:02,011 E se eu assumir? 373 00:27:02,011 --> 00:27:03,680 Nós vamos cozinhar. 374 00:27:03,680 --> 00:27:05,348 Fica vendo. 375 00:27:05,348 --> 00:27:06,766 Precisamos de mais maionese. 376 00:27:06,766 --> 00:27:10,437 Colocamos mais açúcar e pimenta antes… 377 00:27:10,437 --> 00:27:11,830 O quê? O que foi? 378 00:27:11,830 --> 00:27:13,697 Queimou? Sério? 379 00:27:24,200 --> 00:27:26,750 É só fazer o pão de novo. Não é? 380 00:27:26,800 --> 00:27:29,600 Vamos colocar tudo e depois… 381 00:28:08,328 --> 00:28:10,330 - Parece uma delícia. - Claro. 382 00:28:10,330 --> 00:28:12,998 Devíamos ter deixado o chef cozinhar. 383 00:28:16,336 --> 00:28:19,088 - Bom apetite. - Bom apetite. 384 00:28:19,088 --> 00:28:20,964 Parece delicioso. 385 00:28:29,641 --> 00:28:32,268 Vou deixar a Byeol na escolinha. 386 00:28:32,268 --> 00:28:33,520 Tenha um bom dia lá. 387 00:28:33,520 --> 00:28:35,271 Até mais, Unni. 388 00:28:35,271 --> 00:28:36,439 Até depois. 389 00:28:36,439 --> 00:28:38,180 É melhor não ir embora! 390 00:28:38,858 --> 00:28:40,630 Tudo bem. Até mais. 391 00:28:41,319 --> 00:28:42,779 Vamos. 392 00:28:42,779 --> 00:28:44,613 Sinta-se em casa. 393 00:29:35,081 --> 00:29:37,584 Gyeong Hwa, já que estamos aqui fora mesmo… 394 00:29:37,600 --> 00:29:41,671 pense nisso como um encontro. 395 00:29:41,671 --> 00:29:44,257 Eles podem muito bem revelar para todo mundo. 396 00:29:44,300 --> 00:29:49,095 Agora que chegamos, não podemos ficar de mãos dadas… 397 00:29:49,095 --> 00:29:50,555 Tudo bem, vamos entrar. 398 00:29:50,555 --> 00:29:51,950 Força. 399 00:29:53,016 --> 00:29:54,800 Por que viemos aqui? 400 00:29:58,021 --> 00:29:59,600 Minha pressão está subindo. 401 00:30:00,273 --> 00:30:02,991 Certo. Experimentem isto. 402 00:30:04,694 --> 00:30:06,579 - Força. - Obrigada, obrigada. 403 00:30:06,579 --> 00:30:08,247 - Força! - Força! 404 00:30:17,790 --> 00:30:19,625 Olá. 405 00:30:20,460 --> 00:30:22,687 O quê? Só vieram vocês? 406 00:30:22,687 --> 00:30:24,300 E os outros? 407 00:30:24,300 --> 00:30:27,500 Todos estão pensando em uma estratégia de sobrevivência. 408 00:30:27,500 --> 00:30:32,100 Mesmo assim, a Equipe 1 é leal. 409 00:30:32,100 --> 00:30:34,407 Obrigada a todos por virem. 410 00:30:34,407 --> 00:30:35,508 Não. 411 00:30:35,508 --> 00:30:38,411 Não podíamos ficar parados. 412 00:30:38,411 --> 00:30:40,605 Então, o que podemos fazer? 413 00:30:40,605 --> 00:30:42,649 Tem algo estranho. 414 00:30:42,649 --> 00:30:43,942 É muito suspeito. 415 00:30:43,942 --> 00:30:45,276 Sim. 416 00:30:45,276 --> 00:30:48,612 Por que envolver uma empresa de recrutamento em uma fraude de investimento? 417 00:30:49,405 --> 00:30:50,907 Se queriam enganar os investidores, 418 00:30:50,907 --> 00:30:53,326 podiam ter fingido que qualquer um era funcionário. 419 00:30:53,326 --> 00:30:55,328 Por que contrataram pessoas de verdade, 420 00:30:55,328 --> 00:30:57,600 sendo que era tudo uma farsa? 421 00:30:58,300 --> 00:31:02,900 Será que estavam tentando vincular a Peoplez à Econic Bio? 422 00:31:02,919 --> 00:31:06,631 Então, vamos suspeitar que seja o caso. 423 00:31:06,631 --> 00:31:09,592 Será que alguém armou uma armadilha 424 00:31:09,592 --> 00:31:12,929 para fazer a Peoplez parecer cúmplice deles? 425 00:31:12,929 --> 00:31:14,347 Quem? Por que fariam isso? 426 00:31:14,347 --> 00:31:18,017 Vamos investigar isso agora. 427 00:31:18,017 --> 00:31:20,979 Sim. Quem? Por quê? 428 00:31:20,979 --> 00:31:24,106 Por que queriam nos ferrar? 429 00:31:26,150 --> 00:31:29,195 A informação que temos agora é sobre o CEO Park Yeong Min. 430 00:31:29,195 --> 00:31:30,863 Vamos investigar quem é próximo dele. 431 00:31:30,863 --> 00:31:32,466 Sei que vamos descobrir algo. 432 00:31:32,466 --> 00:31:35,400 Então, vamos pensar em pessoas que podem ter rancor da nossa empresa 433 00:31:35,400 --> 00:31:39,055 ou em pessoas suspeitas que estão no nosso círculo. 434 00:31:39,055 --> 00:31:40,431 O Go Jeong Nam? 435 00:31:40,431 --> 00:31:43,375 A Career Way não faria isso… 436 00:31:44,043 --> 00:31:46,337 por causa da Next… Espera. 437 00:31:46,337 --> 00:31:48,214 Não vamos descartar isso. 438 00:31:48,214 --> 00:31:50,174 - Isso… - Eu que deveria 439 00:31:50,174 --> 00:31:51,551 ver o Go Jeong Nam. 440 00:31:51,551 --> 00:31:54,400 Como houve uma troca entre nós, 441 00:31:54,400 --> 00:31:58,200 é uma ótima oportunidade para colocar um fim nisso. 442 00:31:58,200 --> 00:32:00,993 Sim, vamos aguentar firme e ir até o fim. 443 00:32:00,993 --> 00:32:04,147 Seria muito injusto as coisas acabarem assim. 444 00:32:04,147 --> 00:32:05,690 É isso. Vamos nos dividir! 445 00:32:05,690 --> 00:32:06,858 Sim. 446 00:32:06,858 --> 00:32:08,317 - Agora? - Sim. 447 00:32:08,317 --> 00:32:11,995 - A partir de agora? - Sim. Agora. Aqui. Neste momento. 448 00:32:16,242 --> 00:32:18,290 - Diretora. - Sim? 449 00:32:19,162 --> 00:32:21,713 - Surgiu outra matéria. - O quê? 450 00:32:25,100 --> 00:32:26,710 ["Fraude de investimento" por onde a CEO K vai? Caso semelhante há cinco anos] 451 00:32:26,711 --> 00:32:28,437 O que é isso? 452 00:32:30,000 --> 00:32:32,800 [Queda de uma CEO impressionante que começou há cinco anos?] 453 00:32:32,800 --> 00:32:36,360 O quê? Estou tremendo de novo. [CEO K insiste não saber. Ela não sabia da fraude há cinco anos?] 454 00:32:41,684 --> 00:32:43,360 Ji Yun? 455 00:32:44,604 --> 00:32:46,238 Ji Yun? 456 00:32:47,106 --> 00:32:48,640 Ji Yun? 457 00:32:54,614 --> 00:32:56,190 Ji Yun? 458 00:33:03,581 --> 00:33:05,583 Ji Yun! Onde você está? 459 00:33:05,583 --> 00:33:07,919 Vim ver a Kim Hye Jin. 460 00:33:07,919 --> 00:33:10,213 Te ligo depois da reunião. 461 00:33:10,213 --> 00:33:11,720 Sim. 462 00:33:16,302 --> 00:33:17,470 Coma. 463 00:33:17,470 --> 00:33:20,500 Tenho certeza de que não tem comido bem. 464 00:33:20,500 --> 00:33:24,600 Você sempre foi boa em encurralar as pessoas. 465 00:33:24,602 --> 00:33:27,146 Parece que estava esperando por este momento 466 00:33:27,146 --> 00:33:29,107 para falar do incidente de cinco anos atrás. 467 00:33:29,107 --> 00:33:30,233 É o que estou dizendo. 468 00:33:30,233 --> 00:33:31,984 Devia ter se comportado. 469 00:33:31,984 --> 00:33:34,904 Tudo o que vai, volta. 470 00:33:34,904 --> 00:33:35,988 Como se sente? 471 00:33:35,988 --> 00:33:39,224 Vivenciando o que vivi há cinco anos? 472 00:33:40,118 --> 00:33:43,495 Por que está indo tão longe para fazer isso comigo? 473 00:33:44,263 --> 00:33:45,832 Só não gosto de você. 474 00:33:45,832 --> 00:33:47,625 Não gosto de como se acha superior. 475 00:33:47,625 --> 00:33:49,518 Você estabelece limites como se fosse diferente 476 00:33:49,518 --> 00:33:52,839 e finge que é justa, isso é tão irritante. 477 00:33:52,839 --> 00:33:55,632 Quão íntegra você acha que é? 478 00:33:58,845 --> 00:34:00,804 Deve estar com muito medo. 479 00:34:01,514 --> 00:34:04,851 É porque eu sei que o CEO Lee Yong Hoon 480 00:34:04,900 --> 00:34:08,000 encobriu você com a morte dele há cinco anos? 481 00:34:08,855 --> 00:34:10,022 O que foi? 482 00:34:10,100 --> 00:34:13,400 Acha que vou usar isso contra você? 483 00:34:16,779 --> 00:34:18,281 É por isso que te odeio. 484 00:34:18,281 --> 00:34:19,532 Você está em apuros. 485 00:34:19,532 --> 00:34:21,367 Sua empresa está prestes a falir. 486 00:34:21,367 --> 00:34:23,202 Então, implore para eu te salvar. 487 00:34:23,202 --> 00:34:25,872 Ou me ameace usando minhas fraquezas. 488 00:34:25,872 --> 00:34:28,624 Prefere morrer a descer a esse nível? 489 00:34:28,624 --> 00:34:32,180 Por quê? Porque somos diferentes? 490 00:34:35,700 --> 00:34:38,484 Ji Yun, não se engane. 491 00:34:38,484 --> 00:34:41,400 Nós duas vendemos pessoas. 492 00:34:41,400 --> 00:34:44,891 Colocamos preço nas pessoas e recebemos altas taxas de comissão. 493 00:34:44,891 --> 00:34:46,225 Esse é o nosso trabalho. 494 00:34:46,225 --> 00:34:47,852 É um trabalho sujo quando eu faço, 495 00:34:47,852 --> 00:34:50,300 e nobre quando você faz? 496 00:34:50,300 --> 00:34:53,482 Você não vê seus funcionários como pessoas. 497 00:34:53,482 --> 00:34:56,000 Não deixe o reconhecimento subir à sua cabeça. 498 00:34:56,000 --> 00:35:00,000 Acha que os outros vão ficar do seu lado quando a Peoplez cair? 499 00:35:01,032 --> 00:35:02,700 Eu sei, sabe. 500 00:35:02,700 --> 00:35:06,200 No fim das contas, somos farinha do mesmo saco. 501 00:35:31,200 --> 00:35:35,500 Acha que os outros vão ficar do seu lado quando a Peoplez cair? 502 00:35:40,863 --> 00:35:42,590 Sim, cara. 503 00:35:43,449 --> 00:35:45,284 Quero perguntar uma coisa. 504 00:35:45,300 --> 00:35:49,288 Estou procurando um tal de Park Yeong Min, que estudou com você. 505 00:35:49,288 --> 00:35:51,290 Sim, da turma de 2004. 506 00:35:51,290 --> 00:35:52,458 É, do curso de química. 507 00:35:52,458 --> 00:35:55,628 Conhece alguem que seja próximo dele? 508 00:35:55,628 --> 00:35:56,963 Sim. 509 00:35:56,963 --> 00:35:58,547 Mande uma mensagem para ele. Obrigado. 510 00:35:58,547 --> 00:36:02,051 Sim, coordenador. Sou a Oh Gyeong Hwa, da Peoplez. 511 00:36:02,051 --> 00:36:04,887 Sei que você tem uma longa história 512 00:36:04,887 --> 00:36:07,306 no setor farmacêutico. 513 00:36:07,306 --> 00:36:09,725 Você tem contato 514 00:36:09,725 --> 00:36:11,602 com algum funcionário anterior da Econic Bio? 515 00:36:11,602 --> 00:36:13,646 Incluindo os primeiros funcionários. 516 00:36:13,646 --> 00:36:14,647 Nós? 517 00:36:14,647 --> 00:36:16,730 Sim, estamos bem. 518 00:36:17,441 --> 00:36:19,485 Foi tudo um mal-entendido. 519 00:36:19,485 --> 00:36:23,155 Sim, vai dar tudo certo quando a investigação terminar. 520 00:36:23,155 --> 00:36:24,790 Sim. 521 00:36:27,827 --> 00:36:29,078 Assistente, aonde vai? 522 00:36:29,078 --> 00:36:32,097 Falei com um pesquisador que trabalhava na Econic Bio até ano passado. 523 00:36:32,097 --> 00:36:33,124 Já volto. Tchau. 524 00:36:33,124 --> 00:36:34,870 - Sim. - Boa sorte! 525 00:36:35,751 --> 00:36:38,004 Aonde o gerente foi? 526 00:36:38,004 --> 00:36:39,672 Quando vou terminar tudo isso? 527 00:36:39,672 --> 00:36:41,740 - Estou enlouquecendo. - Sim… 528 00:36:52,601 --> 00:36:54,519 Go Jeong Nam! 529 00:36:56,022 --> 00:36:57,690 Tem algo a me dizer? 530 00:36:57,690 --> 00:36:59,150 Como pôde? 531 00:36:59,150 --> 00:37:00,860 Como pôde usar os outros assim? 532 00:37:00,860 --> 00:37:02,695 Eu que fui usado. 533 00:37:02,695 --> 00:37:04,530 Como você me deu a informação errada, 534 00:37:04,530 --> 00:37:06,032 eu estou… 535 00:37:06,032 --> 00:37:07,833 totalmente desempregado. 536 00:37:10,100 --> 00:37:13,873 Não me arrependo de nada! 537 00:37:13,873 --> 00:37:16,000 Venha comigo. Preciso falar uma coisa. 538 00:37:16,000 --> 00:37:17,776 Eu não tenho nada a dizer. 539 00:37:22,214 --> 00:37:23,716 Mas eu tenho. 540 00:37:23,800 --> 00:37:27,500 Espera, está usando força física em mim… Me solta! 541 00:37:34,060 --> 00:37:35,853 Ah, Eun Ho. 542 00:37:35,853 --> 00:37:37,229 Onde você está? 543 00:37:37,229 --> 00:37:39,114 Estou na livraria. 544 00:37:39,899 --> 00:37:42,280 - Eun Ho? - Ji Yun? 545 00:37:52,703 --> 00:37:55,705 Encontrei o Go Jeong Nam! 546 00:37:57,083 --> 00:37:58,542 Por que a CEO está aqui? 547 00:37:58,542 --> 00:38:00,418 CEO Kang. Oi! 548 00:38:04,590 --> 00:38:07,759 O que vocês todos estão fazendo aqui? 549 00:38:15,200 --> 00:38:18,900 Então, estavam todos reunidos aqui fazendo pesquisa? 550 00:38:18,938 --> 00:38:20,439 S-Sim… 551 00:38:20,500 --> 00:38:23,000 Você disse para trabalharmos em casa e não nos preocuparmos, 552 00:38:23,025 --> 00:38:24,777 mas não conseguimos. 553 00:38:24,777 --> 00:38:26,612 - Por quê? - Como assim, por quê? 554 00:38:26,612 --> 00:38:28,197 É a nossa empresa, não é? 555 00:38:28,197 --> 00:38:30,365 - Isso mesmo. - Pois é. 556 00:38:32,785 --> 00:38:34,537 CEO, não fique chocada. 557 00:38:34,537 --> 00:38:37,455 Descobri algo incrível. 558 00:38:39,250 --> 00:38:41,419 Tem alguém por trás disso. 559 00:38:41,419 --> 00:38:43,128 Sabe quem é? 560 00:38:43,963 --> 00:38:46,090 A CEO da Career Way, Kim Hye Jin. 561 00:38:46,090 --> 00:38:48,092 Nossa, eu sabia. 562 00:38:48,092 --> 00:38:50,094 Está chocada, não é? Também estou chocado. 563 00:38:50,100 --> 00:38:53,974 Fiquei tão bravo que encontrei o Go Jeong Nam e o forcei a confessar. 564 00:38:53,974 --> 00:38:58,894 Parece que o CEO Park Yeong Min frequentava a Career Way muito antes de tudo. 565 00:38:58,894 --> 00:39:00,813 E consegui as imagens das câmeras de segurança. 566 00:39:00,813 --> 00:39:02,481 Isso foi difícil. 567 00:39:02,481 --> 00:39:04,083 É um trabalho muito difícil. 568 00:39:04,083 --> 00:39:06,277 Também estamos investigando o CEO Park Yeong Min. 569 00:39:06,277 --> 00:39:08,112 De acordo com os conhecidos dele, 570 00:39:08,112 --> 00:39:09,947 a personalidade dele mudou drasticamente. 571 00:39:09,947 --> 00:39:12,324 Quando ele estava patenteando o novo medicamento, 572 00:39:12,324 --> 00:39:14,160 era um homem íntegro. 573 00:39:14,160 --> 00:39:15,828 Mas, quando o financiamento ficou escasso, 574 00:39:15,828 --> 00:39:17,621 ele não conseguiu mais pagar os funcionários 575 00:39:17,621 --> 00:39:20,082 e ficou mais sensível e mesquinho. 576 00:39:20,082 --> 00:39:21,667 Analisando toda a situação, 577 00:39:21,700 --> 00:39:24,600 ele foi induzido a cometer fraude devido a dificuldades financeiras. 578 00:39:24,628 --> 00:39:26,672 Estamos investigando mais o Park Yeong Min, 579 00:39:26,672 --> 00:39:29,700 e imagino que vamos descobrir informações mais importantes, CEO. 580 00:39:29,700 --> 00:39:32,800 Estamos investigando para você esclarecer a acusação falsa. 581 00:39:32,803 --> 00:39:34,305 Então, não se preocupe. 582 00:39:34,305 --> 00:39:35,720 A Peoplez? 583 00:39:36,448 --> 00:39:38,475 Vamos protegê-la. 584 00:39:53,299 --> 00:39:54,933 Obrigada. 585 00:39:59,038 --> 00:40:00,164 "O-Obrigada"… 586 00:40:00,164 --> 00:40:01,832 Ela nos agradeceu. 587 00:40:01,832 --> 00:40:04,168 Não precisa agradecer… 588 00:40:04,168 --> 00:40:07,880 Nosso trabalho é extrair informações. 589 00:40:07,880 --> 00:40:11,509 Não há nada que não possamos encontrar, não é? 590 00:40:11,509 --> 00:40:14,553 CEO, quer se juntar a nós a partir de amanhã e pesquisar com a gente? 591 00:40:14,553 --> 00:40:16,889 Nós íamos ser tipo os Vingadores! 592 00:40:16,889 --> 00:40:18,849 Ei, Gwang Hee. 593 00:40:18,849 --> 00:40:20,392 Deixe a CEO de fora. 594 00:40:20,392 --> 00:40:23,479 Devemos fazer isso nós mesmos. Estávamos indo tão bem. 595 00:40:23,479 --> 00:40:25,898 Pensei que seríamos os Vingadores… 596 00:40:25,898 --> 00:40:28,066 CEO. 597 00:40:29,235 --> 00:40:31,336 Sinto muito… 598 00:40:32,321 --> 00:40:34,000 Gyeong Hwa, não precisa se desculpar. 599 00:40:34,000 --> 00:40:37,300 Eu tomei a decisão final, então sou a responsável. 600 00:40:37,300 --> 00:40:41,300 Gyeong Hwa, você fez o melhor que pôde no seu cargo. 601 00:40:41,300 --> 00:40:44,200 Está tudo bem. Por favor, esqueça isso. 602 00:40:46,210 --> 00:40:48,754 CEO… 603 00:40:48,800 --> 00:40:51,590 Gyeong Hwa. Pare de chorar. Um lenço, por favor. 604 00:40:51,590 --> 00:40:53,676 Gyeong Hwa, pegue um lenço. 605 00:40:53,676 --> 00:40:55,344 Gyeong Hwa, pare de chorar. 606 00:40:55,344 --> 00:40:56,929 Olha, está com remela nos olhos. 607 00:40:56,929 --> 00:40:58,213 Gyeong Hwa, não chore. Chega. 608 00:40:58,213 --> 00:41:00,349 Vamos parar de chorar. Pare de chorar. 609 00:41:00,349 --> 00:41:02,183 Gyeong Hwa, pare de chorar. 610 00:41:07,231 --> 00:41:08,691 Está tudo bem. Continuem. 611 00:41:08,691 --> 00:41:10,568 Nós todos sabemos. 612 00:41:10,568 --> 00:41:12,528 Vocês todos sabem? 613 00:41:12,528 --> 00:41:14,204 Por que não saberíamos? 614 00:41:18,200 --> 00:41:21,077 Oppa… 615 00:41:23,372 --> 00:41:24,860 Estamos namorando. 616 00:41:25,624 --> 00:41:26,959 Pare de chorar. Pare. 617 00:41:26,959 --> 00:41:28,877 - Pare de chorar. - Pronto! 618 00:41:28,877 --> 00:41:30,553 Papai! 619 00:41:31,463 --> 00:41:33,716 Cumprimente meus colegas. 620 00:41:33,716 --> 00:41:36,385 - Olá. - Olá. 621 00:41:36,385 --> 00:41:37,803 Ah, Unni! 622 00:41:37,803 --> 00:41:40,471 Vai dormir na minha casa de novo hoje, né? 623 00:41:41,307 --> 00:41:42,841 O quê? 624 00:41:51,442 --> 00:41:53,736 - Vocês dois já estão… - O quê? 625 00:41:53,736 --> 00:41:55,654 …morando juntos? 626 00:41:55,654 --> 00:41:57,823 Não é isso… 627 00:41:57,823 --> 00:41:59,325 Vamos! 628 00:41:59,325 --> 00:42:01,076 Aonde vocês vão? 629 00:42:01,076 --> 00:42:02,119 - Vamos embora. - O quê? 630 00:42:02,119 --> 00:42:03,746 O que vamos fazer amanhã? 631 00:42:03,746 --> 00:42:05,122 Vamos nos reunir de novo amanhã. 632 00:42:05,122 --> 00:42:07,625 É tão bom ter pessoas aqui. 633 00:42:07,625 --> 00:42:08,917 Não é, Kang Seok? 634 00:42:08,917 --> 00:42:10,502 Sim, claro. 635 00:42:10,502 --> 00:42:12,463 A Peoplez é sempre bem-vinda aqui. 636 00:42:12,500 --> 00:42:15,300 Não podemos ir para o escritório já que vamos nos reunir mesmo? 637 00:42:15,341 --> 00:42:18,802 Tecnicamente, estamos trabalhando em casa. Até amanhã. 638 00:42:18,802 --> 00:42:20,512 - Até amanhã. - Só um segundo… 639 00:42:20,512 --> 00:42:22,431 - Tchau. - Tudo bem, tchau. 640 00:42:22,431 --> 00:42:24,850 - Até mais. - Por que estão indo embora? 641 00:42:24,850 --> 00:42:26,568 Nossa, que caos. 642 00:42:27,811 --> 00:42:30,189 Não, Hyung. Não é o que está pensando. 643 00:42:30,189 --> 00:42:31,940 Não é isso! 644 00:42:31,940 --> 00:42:33,192 - O que não é? - Eu disse que não! 645 00:42:33,192 --> 00:42:35,944 - O que é? - Pai, Unni, vamos. 646 00:42:35,944 --> 00:42:37,450 - Sim, vamos. - Vamos. 647 00:42:38,197 --> 00:42:41,033 Byeol, vamos. Rápido. 648 00:42:41,033 --> 00:42:42,284 Eu disse que não. 649 00:42:42,284 --> 00:42:44,050 - Não. - Deve ser um não. 650 00:42:47,706 --> 00:42:49,924 Com certeza é um sim. 651 00:43:02,012 --> 00:43:04,055 Era disso que eu precisava! 652 00:43:05,641 --> 00:43:09,352 Unni, vai dormir mais de dez noites na nossa casa, né? 653 00:43:10,100 --> 00:43:12,800 Vamos desenhar, pintar as unhas, 654 00:43:12,898 --> 00:43:14,191 brincar com jogos de tabuleiro 655 00:43:14,191 --> 00:43:15,401 e ver filmes. 656 00:43:15,401 --> 00:43:18,300 E vamos brincar de boneca… 657 00:43:18,300 --> 00:43:20,700 Byeol, por que não comemos primeiro? 658 00:43:20,739 --> 00:43:23,742 Sim, Byeol. Não vou a lugar nenhum. 659 00:43:23,742 --> 00:43:25,150 Tá bom! 660 00:43:26,300 --> 00:43:31,000 Por que nenhum de vocês vai trabalhar? 661 00:43:34,420 --> 00:43:36,587 A empresa faliu? 662 00:43:39,100 --> 00:43:41,844 - Byeol, não é isso. - Byeol. 663 00:43:41,900 --> 00:43:45,400 Tenho cara de quem deixaria a empresa falir? 664 00:43:45,431 --> 00:43:46,432 Não! 665 00:43:46,432 --> 00:43:48,016 Correto! 666 00:43:48,016 --> 00:43:50,269 Estamos passando por um momento difícil, 667 00:43:50,269 --> 00:43:51,729 mas acho que encontramos a resposta. 668 00:43:51,729 --> 00:43:53,188 Achei que estava sozinha, 669 00:43:53,188 --> 00:43:54,940 mas tinha muita gente no meu time. 670 00:43:54,940 --> 00:43:55,941 Sabe disso, não é? 671 00:43:55,941 --> 00:43:57,443 Vence quem tiver o maior time. 672 00:43:57,443 --> 00:43:59,445 Sim. Também estou no seu time. 673 00:43:59,445 --> 00:44:01,113 Unni, é melhor comer muito 674 00:44:01,113 --> 00:44:03,073 e salvar a empresa com estilo. 675 00:44:03,073 --> 00:44:05,700 Sim, vou comer muito e ficar mais forte. 676 00:44:16,962 --> 00:44:18,297 - Tchau. - Tchau. 677 00:44:18,297 --> 00:44:20,098 Até amanhã. 678 00:44:22,885 --> 00:44:24,261 Diretora. 679 00:44:24,261 --> 00:44:25,262 Olá. 680 00:44:25,262 --> 00:44:27,222 O Seo Jun e a Byeol já vão sair. 681 00:44:27,222 --> 00:44:29,670 - Só um momento, por favor. - Obrigada. 682 00:44:30,434 --> 00:44:32,770 Woo Jeong Hoon. O que foi? 683 00:44:32,770 --> 00:44:34,938 Estou ocupada me despedindo das crianças. 684 00:44:34,938 --> 00:44:36,450 Vá direto ao ponto. 685 00:44:37,316 --> 00:44:38,650 Na diretoria? 686 00:44:38,650 --> 00:44:40,652 Por que quer dormir na diretoria do nada? 687 00:44:40,652 --> 00:44:42,446 O que houve com a sua casa? 688 00:44:42,446 --> 00:44:44,655 Você foi expulso mesmo? 689 00:44:48,660 --> 00:44:50,700 - Mãe! - Tia! 690 00:44:50,700 --> 00:44:53,600 Venham. Vamos, vamos. 691 00:44:54,833 --> 00:44:58,085 Vamos. O que vamos comer hoje? 692 00:45:01,100 --> 00:45:03,050 Começa de novo. 693 00:45:03,050 --> 00:45:05,440 Tenho que recomeçar agora. 694 00:45:07,638 --> 00:45:10,849 O que ele fez de tão errado para ser expulso de casa? 695 00:45:10,849 --> 00:45:14,152 Também ouvi dizer que a empresa está passando por um momento difícil… 696 00:45:17,356 --> 00:45:20,149 Ele não tem onde dormir? 697 00:45:21,610 --> 00:45:24,279 O que foi? Não está progredindo no livro ilustrado? 698 00:45:24,279 --> 00:45:26,697 Achei que era para semana que vem. 699 00:45:27,866 --> 00:45:29,535 Não é isso. 700 00:45:29,535 --> 00:45:31,537 O trabalho está indo bem. 701 00:45:31,537 --> 00:45:32,955 Tem algo errado. 702 00:45:32,955 --> 00:45:35,499 Você está murmurando há um tempo. 703 00:45:35,500 --> 00:45:40,200 Por que não sai e toma um ar fresco? 704 00:45:40,212 --> 00:45:44,299 Ouvi dizer que escritores fazem isso quando têm um bloqueio criativo. 705 00:45:44,299 --> 00:45:46,676 Por que não sai um pouco? 706 00:45:47,719 --> 00:45:50,054 Será que eu saio? 707 00:46:09,575 --> 00:46:11,610 O quê? Srta. Jeong! 708 00:46:12,369 --> 00:46:13,745 Minha nossa! 709 00:46:13,745 --> 00:46:14,913 Jeong Hoon! 710 00:46:14,913 --> 00:46:16,999 O que está fazendo aqui? 711 00:46:16,999 --> 00:46:19,000 As crianças já foram para casa. 712 00:46:22,170 --> 00:46:23,672 Uma garrafinha. 713 00:46:23,672 --> 00:46:26,925 O Seo Jun esqueceu a garrafa de água de novo. 714 00:46:26,925 --> 00:46:29,177 E você, Jeong Hoon? 715 00:46:29,177 --> 00:46:31,054 Ah, eu? 716 00:46:31,054 --> 00:46:32,897 Eu… 717 00:46:34,099 --> 00:46:35,559 Minha noona. 718 00:46:35,559 --> 00:46:37,150 Vim visitar minha noona. 719 00:46:37,853 --> 00:46:39,821 - Ah, a diretora… - Sim. 720 00:46:42,024 --> 00:46:45,277 Quer entrar para pegar a garrafinha? 721 00:46:45,277 --> 00:46:46,361 P-Posso? 722 00:46:46,361 --> 00:46:48,279 Vou abrir o portão. 723 00:46:50,365 --> 00:46:52,367 Estou feliz por ter vindo hoje. 724 00:46:52,367 --> 00:46:54,080 Eu pude te ver. 725 00:46:54,800 --> 00:46:58,000 Estou muito feliz em te ver aqui, sabia? 726 00:47:00,918 --> 00:47:04,194 Mas você está bem? 727 00:47:04,194 --> 00:47:05,247 Como assim? 728 00:47:05,247 --> 00:47:07,965 Bem, a empresa não está… 729 00:47:10,302 --> 00:47:11,929 Sim! 730 00:47:11,929 --> 00:47:13,764 Eu estou bem. 731 00:47:13,800 --> 00:47:17,576 A nossa CEO Kang também não é do tipo que desiste fácil, 732 00:47:17,576 --> 00:47:20,144 então estamos analisando todas as opções. 733 00:47:21,700 --> 00:47:24,983 Não se preocupe com o diretor Yu também. 734 00:47:24,983 --> 00:47:26,951 Não, você, Jeong Hoon. 735 00:47:28,487 --> 00:47:30,988 Estou perguntando se você está bem, Jeong Hoon. 736 00:47:32,240 --> 00:47:33,784 O quê? 737 00:47:33,800 --> 00:47:36,800 Está preocupada comigo agora? 738 00:47:37,746 --> 00:47:40,748 Não se preocupe comigo. Só estou ficando emotivo. 739 00:47:43,335 --> 00:47:45,169 Eu estou… 740 00:47:45,963 --> 00:47:49,700 resolvendo alguns assuntos inacabados com o meu pai. 741 00:47:49,700 --> 00:47:53,871 Está na hora de chegarmos a uma conclusão. 742 00:47:53,871 --> 00:47:56,473 Não vou viver como meu irmão. 743 00:47:56,473 --> 00:47:58,934 Bem, não tem garantia de que posso vencer, 744 00:47:58,934 --> 00:48:01,550 mas é melhor eu aguentar o máximo que puder. 745 00:48:02,370 --> 00:48:05,047 Não posso continuar fugindo. 746 00:48:10,028 --> 00:48:11,697 Eu não fui descolado agora? 747 00:48:11,697 --> 00:48:13,490 Seja sincera. Eu fui descolado, não é? 748 00:48:13,490 --> 00:48:14,840 Concorda? 749 00:48:15,617 --> 00:48:17,040 Um pouco. 750 00:48:18,787 --> 00:48:21,372 Não dizer essas coisas seria descolado, não é? 751 00:48:24,292 --> 00:48:27,400 Bem, o diretor Yu… 752 00:48:27,400 --> 00:48:29,700 não fala essas coisas, não é? 753 00:48:36,700 --> 00:48:39,674 Já que você é meu camarada de amor não correspondido, 754 00:48:39,674 --> 00:48:41,818 vou te contar dois segredos especiais. 755 00:48:44,146 --> 00:48:47,315 Já superei completamente meu amor não correspondido. 756 00:48:47,315 --> 00:48:49,540 Eu segui em frente. 757 00:48:50,318 --> 00:48:52,019 Além disso… 758 00:48:53,030 --> 00:48:55,573 não vim pegar uma garrafinha. 759 00:48:56,408 --> 00:48:58,242 Então, por que veio? 760 00:49:00,996 --> 00:49:02,080 Volte para dentro. 761 00:49:02,080 --> 00:49:03,915 A diretora deve estar esperando. 762 00:49:03,915 --> 00:49:05,083 Tem tapetes para as crianças. 763 00:49:05,083 --> 00:49:07,044 Peça para dormir neles. 764 00:49:07,100 --> 00:49:10,600 Estarei torcendo para você resolver seus assuntos inacabados. 765 00:49:12,090 --> 00:49:13,908 E-Espera… 766 00:49:15,400 --> 00:49:22,584 ♫ Mergulhando fundo no seu coração ♫ 767 00:49:22,584 --> 00:49:24,770 O quê? Isso significa… 768 00:49:24,770 --> 00:49:26,897 que ela veio sabendo… 769 00:49:26,900 --> 00:49:30,375 que eu ia dormir aqui? 770 00:49:30,375 --> 00:49:31,940 De propósito? 771 00:49:32,694 --> 00:49:34,379 Para me ver? 772 00:49:35,160 --> 00:49:40,080 ♫ Não consigo controlar meu coração ♫ 773 00:49:40,080 --> 00:49:43,100 ♫ Como está se sentindo? ♫ 774 00:49:43,121 --> 00:49:44,498 Ela podia ter dito 775 00:49:44,498 --> 00:49:45,624 que veio me ver. 776 00:49:45,824 --> 00:49:47,450 Garrafinha, uma ova. 777 00:49:49,753 --> 00:49:51,962 Como vou dormir hoje? 778 00:50:04,851 --> 00:50:07,345 O presidente está no seu escritório. 779 00:50:25,372 --> 00:50:27,230 Ah, CEO Kang. 780 00:50:27,874 --> 00:50:29,084 Olá. 781 00:50:29,084 --> 00:50:31,086 A empresa está em uma situação difícil. 782 00:50:31,086 --> 00:50:32,420 O que aconteceu? 783 00:50:32,500 --> 00:50:35,500 Os resultados da investigação vão provar nossa inocência. 784 00:50:35,500 --> 00:50:38,151 Vamos voltar ao normal imediatamente. 785 00:50:38,151 --> 00:50:39,361 Farei isso acontecer. 786 00:50:39,361 --> 00:50:41,429 Negócios não se baseiam em fatos, 787 00:50:41,429 --> 00:50:43,056 eles se baseiam em confiança. 788 00:50:43,056 --> 00:50:45,016 A confiança leva tempo para se recuperar 789 00:50:45,016 --> 00:50:47,520 depois de ser quebrada. 790 00:50:48,395 --> 00:50:50,605 Você disse isso, CEO Kang. 791 00:50:50,605 --> 00:50:53,900 "Se uma empresa de recrutamento comprometer a confiança e a imparcialidade, 792 00:50:53,900 --> 00:50:57,737 ela perde seu valor." 793 00:50:57,737 --> 00:51:00,615 Ninguém quer saber a verdade. 794 00:51:00,615 --> 00:51:03,118 Devia ter evitado que as coisas chegassem a esse ponto. 795 00:51:03,118 --> 00:51:06,253 Pelo menos como CEO da empresa. 796 00:51:12,294 --> 00:51:13,930 CEO Kang. 797 00:51:14,729 --> 00:51:17,933 Assuma a responsabilidade e renuncie. 798 00:51:17,933 --> 00:51:20,719 - Senhor! - Se não renunciar voluntariamente, 799 00:51:20,719 --> 00:51:23,638 vou reunir o conselho e propor uma moção de demissão. 800 00:51:23,638 --> 00:51:25,140 Não posso fazer isso. 801 00:51:25,200 --> 00:51:28,977 A Peoplez é a minha empresa, que eu fiz chegar até aqui. 802 00:51:28,977 --> 00:51:30,770 Não posso renunciar assim. 803 00:51:30,770 --> 00:51:32,105 Se você renunciar, 804 00:51:32,105 --> 00:51:34,983 garanto que sua equipe vai continuar empregada. 805 00:51:34,983 --> 00:51:38,445 Uma pessoa está interessada em adquirir a Peoplez. 806 00:51:38,500 --> 00:51:40,370 É a Career Way… 807 00:51:41,200 --> 00:51:45,200 que está interessada? Com a condição de que eu renuncie? 808 00:51:48,163 --> 00:51:50,332 Também preciso cobrir minhas perdas. 809 00:51:50,332 --> 00:51:53,200 A Peoplez já perdeu o valor de mercado. 810 00:51:53,200 --> 00:51:56,700 Não coloque sua equipe em perigo insistindo em manter sua posição. 811 00:51:56,755 --> 00:51:59,674 Transfira suas ações e direitos de gestão e renuncie. 812 00:51:59,674 --> 00:52:02,009 Seus funcionários precisam ganhar a vida. 813 00:52:02,636 --> 00:52:06,347 Pense bem sobre qual decisão… 814 00:52:07,766 --> 00:52:10,100 é a melhor para a Peoplez. 815 00:52:23,198 --> 00:52:25,658 Por que não encerramos a reunião aqui? 816 00:52:27,300 --> 00:52:30,500 Tenho um anúncio importante a fazer. 817 00:52:31,998 --> 00:52:33,707 A Career Way… 818 00:52:34,542 --> 00:52:37,378 vai adquirir Peoplez. 819 00:52:40,600 --> 00:52:43,651 Está falando da Peoplez que conhecemos? 820 00:52:43,651 --> 00:52:44,970 Estou. 821 00:52:44,970 --> 00:52:47,347 A CEO Kang Ji Yun será demitida em breve. 822 00:52:47,347 --> 00:52:48,556 Assim que ela for demitida, 823 00:52:48,556 --> 00:52:51,059 vamos iniciar o processo de aquisição. 824 00:52:51,059 --> 00:52:52,143 Mas, CEO, 825 00:52:52,143 --> 00:52:53,979 os acionistas não serão contra? 826 00:52:53,979 --> 00:52:55,647 O valor de mercado da Peoplez 827 00:52:55,700 --> 00:52:58,900 está no fundo do poço, mesmo que não insistamos na aquisição. 828 00:52:58,900 --> 00:53:01,336 Não, nós vamos comprá-la. 829 00:53:01,336 --> 00:53:02,904 Se os acionistas se opuserem, 830 00:53:02,904 --> 00:53:05,739 diga a eles que comprarei as ações com meu próprio dinheiro. 831 00:53:06,900 --> 00:53:11,400 A Peoplez desaparecerá completamente desta indústria 832 00:53:11,400 --> 00:53:14,800 e será absorvida pela Career Way. 833 00:53:54,456 --> 00:53:56,458 - O que estava procurando… - Aqui está. 834 00:53:56,458 --> 00:53:57,876 Obrigada. 835 00:53:57,900 --> 00:54:00,300 Gwang Hee, veja isto. 836 00:54:02,130 --> 00:54:04,132 Eles planejavam desenvolver o novo medicamento 837 00:54:04,132 --> 00:54:06,384 com essa empresa farmacêutica antes de patentear. 838 00:54:06,384 --> 00:54:08,720 Deve ter uma razão para pararem o desenvolvimento conjunto. 839 00:54:08,720 --> 00:54:11,473 Eles devem saber alguns assuntos internos da Econic Bio. 840 00:54:11,473 --> 00:54:13,807 Vou investigar agora mesmo. 841 00:54:25,410 --> 00:54:28,490 Conheço algumas pessoas na indústria farmacêutica… 842 00:54:28,490 --> 00:54:30,909 - Oi, Ji Yun. - Sim, também vou entrar… 843 00:54:30,909 --> 00:54:33,119 Estou na livraria com a equipe. 844 00:54:33,119 --> 00:54:35,747 Vou investigar mais com o gerente. 845 00:54:35,747 --> 00:54:37,999 Também vou procurar mais notícias dessa época. 846 00:54:37,999 --> 00:54:39,417 Sei que vamos encontrar pistas. 847 00:54:39,417 --> 00:54:41,503 Gwang Hee, fale com a empresa farmacêutica. 848 00:54:41,503 --> 00:54:43,838 Sim, já mandei um áudio para eles. 849 00:54:43,838 --> 00:54:45,280 Certo. 850 00:54:47,008 --> 00:54:48,642 Eun Ho. 851 00:54:50,900 --> 00:54:54,100 Quer ir ver o mar? 852 00:54:54,120 --> 00:54:56,900 ♫ Assim como você ♫ 853 00:54:56,900 --> 00:55:06,200 ♫ Tem uma estrela cintilante nos seus olhos ♫ 854 00:55:06,230 --> 00:55:09,300 ♫ Assim como você ♫ 855 00:55:09,300 --> 00:55:18,790 ♫ Ela brilha até no escuro ♫ 856 00:55:18,790 --> 00:55:22,720 ♫ Posso te mostrar a luz ♫ 857 00:55:22,720 --> 00:55:28,620 ♫ Quando esta noite passar e a manhã chegar ♫ 858 00:55:28,620 --> 00:55:37,710 ♫ Todos os dias, quando olho nos seus olhos ♫ 859 00:55:37,710 --> 00:55:45,370 ♫ É como um sonho para mim ♫ 860 00:55:45,370 --> 00:55:49,610 ♫ Assim como a eternidade, luz da lua ♫ 861 00:55:49,610 --> 00:55:55,660 ♫ Sempre quero estar ao seu lado ♫ 862 00:55:55,660 --> 00:55:57,620 É porque estamos em um lugar bonito? 863 00:55:58,413 --> 00:56:00,581 A foto ficou linda. 864 00:56:01,680 --> 00:56:09,880 ♫ Estou sempre ao seu lado ♫ 865 00:56:09,883 --> 00:56:12,259 No que estava pensando? 866 00:56:14,012 --> 00:56:16,264 Estava pensando em você, Eun Ho. 867 00:56:16,264 --> 00:56:18,098 Em mim? 868 00:56:20,300 --> 00:56:24,800 Muita coisa mudou desde que te conheci, Eun Ho. 869 00:56:24,800 --> 00:56:30,878 Sempre achei que precisava assumir a responsabilidade por tudo sozinha. 870 00:56:30,900 --> 00:56:34,700 Construir a Peoplez e protegê-la… 871 00:56:34,700 --> 00:56:37,952 achei que fosse só minha responsabilidade. 872 00:56:37,952 --> 00:56:41,039 Mas, quando vi os funcionários na livraria naquele dia, 873 00:56:41,039 --> 00:56:43,373 percebi que não é bem assim. 874 00:56:44,876 --> 00:56:46,878 Obrigada. 875 00:56:46,878 --> 00:56:48,546 Se não fosse por você, Eun Ho, 876 00:56:48,546 --> 00:56:50,464 eu não teria notado isso. 877 00:56:53,426 --> 00:56:55,719 Ji Yun, você não está sozinha. 878 00:56:56,800 --> 00:57:00,300 Você nunca esteve sozinha e nunca vai ficar sozinha. 879 00:57:01,480 --> 00:57:15,030 ♫ Sempre quero estar ao seu lado ♫ 880 00:57:34,968 --> 00:57:37,303 Byeol, por que não foi para o mar com eles? 881 00:57:37,303 --> 00:57:38,304 Você não queria ir? 882 00:57:38,304 --> 00:57:40,848 Vou com eles da próxima vez. 883 00:57:40,848 --> 00:57:44,160 Hoje, meu pai tem um presente pra ela. 884 00:57:44,852 --> 00:57:47,813 Tomara que dê certo. 885 00:58:26,144 --> 00:58:27,645 Eun Ho. 886 00:58:27,645 --> 00:58:29,396 Pegue logo. 887 00:58:31,065 --> 00:58:32,980 Eu estava tentando ser discreto. 888 00:58:33,818 --> 00:58:35,900 Você está sendo muito óbvio. 889 00:58:36,738 --> 00:58:38,205 O que foi? 890 00:58:39,032 --> 00:58:40,325 Só um momento, então. 891 00:58:40,325 --> 00:58:41,660 Aqui. 892 00:58:44,495 --> 00:58:45,950 Tcharam! 893 00:58:46,664 --> 00:58:49,007 Chocolate com menta, o seu sabor favorito. 894 00:58:50,752 --> 00:58:53,254 Isso mesmo. Adorei. 895 00:58:53,254 --> 00:58:54,830 Obrigada. 896 00:59:04,432 --> 00:59:07,101 Que lindo. 897 00:59:07,101 --> 00:59:08,518 Não é? 898 00:59:09,860 --> 00:59:15,480 ♫ O que devo dizer sobre sua expressão facial? ♫ 899 00:59:15,480 --> 00:59:17,860 ♫ Tem algo ali ♫ 900 00:59:17,862 --> 00:59:20,113 Qual você mais gostou, Byeol? 901 00:59:21,090 --> 00:59:24,610 ♫ Um mundo escondido que só você conhece ♫ 902 00:59:24,619 --> 00:59:26,211 Este! 903 00:59:27,288 --> 00:59:28,489 Por favor, pegue este. 904 00:59:28,489 --> 00:59:30,510 - Vou te mostrar. - Sim. 905 00:59:30,510 --> 00:59:36,130 ♫ Me deixe te ver agora, amor ♫ 906 00:59:36,130 --> 00:59:37,382 O que acha? 907 00:59:37,382 --> 00:59:38,730 É bonito. 908 00:59:39,425 --> 00:59:41,803 Aposto que vai ficar lindo nela. 909 00:59:41,803 --> 00:59:43,140 Sério? 910 00:59:43,640 --> 00:59:46,430 ♫ Você vai me contar? ♫ 911 00:59:46,432 --> 00:59:48,976 Fico feliz de poder te dar isto em um lugar tão bonito. 912 00:59:48,976 --> 00:59:51,144 Que bom que estava comigo. 913 00:59:52,605 --> 00:59:54,270 Nossa, que lindo. 914 00:59:55,108 --> 00:59:57,109 Posso colocar em você? 915 00:59:57,120 --> 00:59:59,860 ♫ O dia passa ♫ 916 00:59:59,860 --> 01:00:03,790 ♫ Quero saber tudo sobre você ♫ 917 01:00:03,790 --> 01:00:06,110 ♫ Amor, te conhecer cada vez mais ♫ 918 01:00:06,110 --> 01:00:10,280 ♫ A noite toda, meu coração estava transbordando ♫ 919 01:00:10,280 --> 01:00:14,660 ♫ Você mais uma vez preencheu meu sonho ontem ♫ 920 01:00:14,669 --> 01:00:16,587 O que achou? 921 01:00:16,587 --> 01:00:18,338 Ficou lindo. 922 01:00:23,511 --> 01:00:25,512 Obrigada, Eun Ho. 923 01:00:26,700 --> 01:00:30,300 Graças a você, Eun Ho, sou uma pessoa um pouco melhor. 924 01:00:32,770 --> 01:00:35,148 Nunca pensei em olhar para dentro de mim, 925 01:00:35,148 --> 01:00:37,983 mesmo estando no ramo de recomendar pessoas. 926 01:00:39,600 --> 01:00:43,000 Eu odiava a minha vida. 927 01:00:45,199 --> 01:00:47,534 Mas comecei a gostar de mim… 928 01:00:48,286 --> 01:00:50,704 desde que te conheci, Eun Ho. 929 01:01:01,148 --> 01:01:03,341 Não importa onde esteja, Ji Yun… 930 01:01:04,302 --> 01:01:06,887 nunca vou soltar sua mão. 931 01:01:36,417 --> 01:01:37,919 Você vai ficar bem mesmo? 932 01:01:37,919 --> 01:01:39,921 Estou bem dormindo em casa agora. 933 01:01:39,921 --> 01:01:42,672 Não se esqueça de explicar tudo para a Byeol. 934 01:01:43,424 --> 01:01:44,509 Fique bem. 935 01:01:44,509 --> 01:01:46,226 Dirija com cuidado. 936 01:01:53,851 --> 01:01:55,620 Vou entrar depois de ver você ir embora. 937 01:01:56,270 --> 01:01:58,238 Eu ligo quando chegar em casa. 938 01:02:29,595 --> 01:02:31,264 Funcionários da Peoplez. 939 01:02:31,300 --> 01:02:35,600 Por favor, venham ao escritório amanhã às 10h. 940 01:02:51,659 --> 01:02:54,328 Nossa, este cheiro. 941 01:02:54,328 --> 01:02:56,080 Não venho aqui faz muito tempo. 942 01:02:56,080 --> 01:02:58,165 Faz só uma semana. 943 01:02:58,165 --> 01:03:00,835 Eu estava louca para voltar. 944 01:03:00,835 --> 01:03:03,588 Fiquei arrepiado ontem quando recebi a mensagem da CEO. 945 01:03:03,588 --> 01:03:05,172 Não acredito que estou animado para trabalhar. 946 01:03:05,172 --> 01:03:06,632 Não é mesmo? 947 01:03:06,632 --> 01:03:08,800 Podemos voltar a trabalhar, não é? 948 01:03:08,926 --> 01:03:09,927 CEO! 949 01:03:09,927 --> 01:03:11,512 Você chegou cedo! 950 01:03:11,512 --> 01:03:13,598 - Bom dia. - Olá. 951 01:03:13,598 --> 01:03:15,266 Olá, CEO! 952 01:03:15,266 --> 01:03:17,351 Há quanto tempo! 953 01:03:17,351 --> 01:03:18,686 - Olá. - Olá. 954 01:03:18,686 --> 01:03:20,487 Bom dia. 955 01:03:22,356 --> 01:03:23,524 Olá, CEO. 956 01:03:23,524 --> 01:03:24,775 - Bom dia. - Olá. 957 01:03:24,775 --> 01:03:26,360 Há quanto tempo. 958 01:03:43,461 --> 01:03:45,838 Eu reuni todos vocês aqui hoje 959 01:03:45,838 --> 01:03:48,048 porque tenho algo a compartilhar. 960 01:03:57,558 --> 01:03:59,280 A partir de hoje, 961 01:04:00,100 --> 01:04:04,500 estou deixando o cargo de CEO da Peoplez. 962 01:04:14,190 --> 01:04:17,160 [Meu Secretário Perfeito] 963 01:04:21,580 --> 01:04:28,390 ♫ Mais uma vez, meu coração está ♫ 964 01:04:30,810 --> 01:04:38,460 ♫ Caminhando até você ♫ 965 01:04:38,460 --> 01:04:47,710 ♫ Não consigo esconder o que sinto por você ♫ 966 01:04:47,710 --> 01:04:56,280 ♫ Não consigo parar de andar até você ♫ 967 01:04:56,280 --> 01:04:58,620 {\an8}Por favor, protejam a Peoplez, pessoal. 968 01:04:58,620 --> 01:04:59,950 {\an8}Confio na sua decisão, Ji Yun. 969 01:04:59,950 --> 01:05:02,440 {\an8}O Yu Eun Ho foi o melhor secretário para mim. 970 01:05:02,440 --> 01:05:04,290 {\an8}Kang Ji Yun, observe com atenção. 971 01:05:04,290 --> 01:05:07,020 {\an8}A Peoplez e o seu nome vão desaparecer rápido. 972 01:05:07,020 --> 01:05:09,610 {\an8}Sinto pena de você por ainda estar cheia de ressentimento. 973 01:05:09,610 --> 01:05:12,110 {\an8}Não vou mais viver com o ódio como motivação. 974 01:05:12,110 --> 01:05:14,640 {\an8}Parece que o desemprego combina muito com você, Kang Ji Yun. 975 01:05:14,640 --> 01:05:16,590 {\an8}- "Kang Ji Yun"? - Ji Yun. 976 01:05:16,590 --> 01:05:18,510 {\an8}Qual é a natureza da nossa relação? 977 01:05:18,510 --> 01:05:20,350 {\an8}Dizer oi quando nos esbarramos? 978 01:05:20,350 --> 01:05:23,630 {\an8}Em vez disso, vamos ter um tipo diferente de relação. 979 01:05:23,630 --> 01:05:25,960 {\an8}Fico impulsiva quando estou com você, Eun Ho. 980 01:05:25,960 --> 01:05:27,760 {\an8}Costumo ficar ansiosa quando não tenho um plano. 981 01:05:27,760 --> 01:05:29,040 {\an8}- Não é divertido? - Isso é sério. 982 01:05:29,040 --> 01:05:31,840 {\an8}O mestre de RH da Eletrônicos Hansu. Você vem, não é? 983 01:05:31,840 --> 01:05:32,970 {\an8}Vai voltar, não é? 984 01:05:32,970 --> 01:05:34,120 {\an8}Não tem cargo para você. 985 01:05:34,120 --> 01:05:37,220 {\an8}Yu Eun Ho, você está demitido. 70478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.