All language subtitles for Life.Stinks.1991.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,555 --> 00:00:26,223 ...queda de 24 pontos nas negociações de... 2 00:00:26,224 --> 00:00:28,058 62 milhões de ações. 3 00:00:28,059 --> 00:00:30,461 Quedas superam altas, de 3 para 1. 4 00:00:30,462 --> 00:00:34,064 Novas requisições de seguro desemprego subiram de 45.000... 5 00:00:34,065 --> 00:00:36,667 na quarta semana de abril, para 455.000. 6 00:00:36,668 --> 00:00:39,737 O numero de pessoas que recebem benefícios aumentou em 39.000. 7 00:00:39,738 --> 00:00:42,005 Eles ainda continuam em torno de 3.5 milhões. 8 00:00:42,006 --> 00:00:43,674 Os números semanais de desempregos... 9 00:00:43,675 --> 00:00:46,610 são uma indicação mais recente de como anda a economia . 10 00:00:46,611 --> 00:00:48,579 e dará um sinal antecipado... 11 00:00:48,580 --> 00:00:51,081 de quando a economia começará a sair da recessão... 12 00:00:51,082 --> 00:00:56,082 Ouro--subiu $1.2O nesta tarde fixando em Londres a 356,85 13 00:00:58,490 --> 00:01:00,490 -Droga! -Que merda!. 14 00:01:02,399 --> 00:01:04,159 QUE DROGA DE VIDA 15 00:01:08,967 --> 00:01:11,101 Comunicações internacionais são os assuntos mais ativos. 16 00:01:11,102 --> 00:01:13,403 Baixou de 1 dólar para 47 centavos. 17 00:01:13,404 --> 00:01:16,206 U.S. Amalgamated baixou para 29 centavos. 18 00:01:16,207 --> 00:01:19,076 O maior movimento do dia foi feito pela Bolt Enterprises. 19 00:01:19,077 --> 00:01:22,379 A ação sobe de $6.OO para 82, devido a informações... 20 00:01:22,380 --> 00:01:25,716 que Goddard Bolt pretende comprar uma boa parte... 21 00:01:25,717 --> 00:01:29,717 das propriedades no centro de Los Angeles 22 00:01:32,157 --> 00:01:33,917 Bom dia Sr. Bolt. 23 00:01:34,058 --> 00:01:35,658 Bom dia. 24 00:03:12,957 --> 00:03:15,277 Senhores vamos trabalhar. 25 00:03:15,326 --> 00:03:19,229 Pritchard. Como estão indo os nossos desenvolvimentos no Brasil? 26 00:03:19,230 --> 00:03:21,265 Sr. Bolt. Nós verificamos... 27 00:03:21,266 --> 00:03:25,269 que para construir o Clube Bolt da maneira que imaginou... 28 00:03:25,270 --> 00:03:27,971 seriamos forçados a derrubar 6.000 acres... 29 00:03:27,972 --> 00:03:30,052 da floresta amazônica. 30 00:03:30,241 --> 00:03:31,841 E dai? 31 00:03:31,943 --> 00:03:35,979 Bem, Sr. os últimos 400 índios da tribo Ipi ... 32 00:03:35,980 --> 00:03:39,416 que restaram no mundo continuam vivendo lá. 33 00:03:39,417 --> 00:03:41,017 E dai? 34 00:03:42,320 --> 00:03:45,589 Senhor... se nós cortarmos a floresta deles... 35 00:03:45,590 --> 00:03:50,590 teremos de tirá-los de lá e isso poderia nos causar problemas. 36 00:03:52,030 --> 00:03:54,698 Bem... eles não irão querer viver lá de qualquer maneira. 37 00:03:54,699 --> 00:03:57,739 -Porque não? -Não terão sombra. 38 00:03:59,771 --> 00:04:02,606 Como estamos indo com os nossos novos desenvolvimentos na Flórida? 39 00:04:02,607 --> 00:04:07,511 Senhor... temos um pequeno problema em Fort Lauderdale. 40 00:04:07,512 --> 00:04:09,947 Para conseguirmos espaço para o magnífico... 41 00:04:09,948 --> 00:04:12,182 e maior Shopping Bolt do mundo... 42 00:04:12,183 --> 00:04:15,986 teremos que derrubar o asilo dos velhinhos 43 00:04:15,987 --> 00:04:17,287 E dai? 44 00:04:17,288 --> 00:04:21,528 Bem... no momento, vivem lá 18O velhinhos... 45 00:04:21,659 --> 00:04:23,660 e sabemos que a maioria deles são inválidos... 46 00:04:23,661 --> 00:04:25,996 e morrendo em suas camas. 47 00:04:25,997 --> 00:04:27,597 E dai? 48 00:04:29,567 --> 00:04:31,969 Não dará uma boa repercussão nos Jornais. 49 00:04:31,970 --> 00:04:33,570 Ah! Entendi. 50 00:04:36,374 --> 00:04:38,542 Faça isso tarde da noite. 51 00:04:38,543 --> 00:04:40,143 Excelente! 52 00:04:44,282 --> 00:04:47,962 Cavalheiros. Tenho uma pequena surpresa. 53 00:04:48,019 --> 00:04:49,619 Sigam-me. 54 00:04:49,687 --> 00:04:51,521 -O que é isso? -Parece uma favela. 55 00:04:51,522 --> 00:04:53,590 Vocês estão olhando para 6.5 km quadrados... 56 00:04:53,591 --> 00:04:55,993 da mais abandonada e dilapidada região... 57 00:04:55,994 --> 00:04:57,561 de Los Angeles. 58 00:04:57,562 --> 00:04:59,997 Neste momento eu possuo metade desta propriedade. 59 00:04:59,998 --> 00:05:03,033 A cidade possui a outra metade. Mas amanhã à tarde... 60 00:05:03,034 --> 00:05:04,634 Será tudo meu. 61 00:05:04,969 --> 00:05:06,809 Oh! O que é isso? 62 00:05:07,438 --> 00:05:11,278 Um destes vadios que vivem lá em baixo. 63 00:05:12,643 --> 00:05:14,945 Eu suponho que vocês estão imaginando porque Goddard Bolt... 64 00:05:14,946 --> 00:05:17,647 está preparado para pagar mais de $4 bilhões... 65 00:05:17,648 --> 00:05:20,317 nesta imprestável pilha de lixo. Estou certo? 66 00:05:20,318 --> 00:05:24,021 Bem... nós nunca seriamos capazes de questionar sua genialidade... 67 00:05:24,022 --> 00:05:26,902 em finanças Sr., mas por quê? 68 00:05:29,460 --> 00:05:31,060 Esperem. 69 00:05:44,008 --> 00:05:47,110 Senhores, esta é a mais recente conquista da minha vida-- 70 00:05:47,111 --> 00:05:48,645 Bolt Center. 71 00:05:48,646 --> 00:05:50,180 É absolutamente visionário. 72 00:05:50,181 --> 00:05:52,449 -Fantástico! -Inacreditável! 73 00:05:52,450 --> 00:05:54,618 Senhores. Vocês nunca saberão... 74 00:05:54,619 --> 00:05:57,419 como este projeto me excita!. 75 00:06:01,959 --> 00:06:04,094 Sr. Bolt, tem uma visita surpresa. 76 00:06:04,095 --> 00:06:06,229 -Quem é? -Vance CrassWell, senhor. 77 00:06:06,230 --> 00:06:07,830 CrassWell? Merda! 78 00:06:12,904 --> 00:06:14,744 Obrigado. Vamos lá. 79 00:06:15,406 --> 00:06:17,006 Perdoe-me. 80 00:06:18,476 --> 00:06:20,316 Estou interrompendo? 81 00:06:20,511 --> 00:06:23,547 Estou interrompendo. Estou interrompendo. 82 00:06:23,548 --> 00:06:27,788 Devo ir embora. Devo ir embora? Vou embora. 83 00:06:28,219 --> 00:06:29,653 Posso entrar? 84 00:06:29,654 --> 00:06:32,089 Olá. Vance. Você conhece meus advogados-- 85 00:06:32,090 --> 00:06:33,457 Pritchard, KnowIes, Stevens. 86 00:06:33,458 --> 00:06:37,928 Os 3 Reis Magos. Olá, amigos. O que está havendo? 87 00:06:37,929 --> 00:06:39,529 Oh, Meu Deus! 88 00:06:39,564 --> 00:06:43,400 Oh, Meu Deus! Mais uma idéia do que fazer... 89 00:06:43,401 --> 00:06:45,721 com a favela do centro. 90 00:06:45,736 --> 00:06:47,336 você acredit... 91 00:06:48,439 --> 00:06:50,674 Porque eles não me disseram que Goddard Bolt era dono da outra metade? 92 00:06:50,675 --> 00:06:54,511 Eu nunca a teria comprado. Ninguém ganha de Goddard Bolt... 93 00:06:54,512 --> 00:06:57,080 quando o assunto é negócios. 94 00:06:57,081 --> 00:07:00,550 Olha. Isso está bem acima das minhas possibilidades. 95 00:07:00,551 --> 00:07:05,551 Desculpem-me por fazer perder o seu tempo. Senhores. 96 00:07:06,124 --> 00:07:07,724 Sr. Bolt... 97 00:07:08,659 --> 00:07:10,627 Posso lhe perguntar uma coisa? 98 00:07:10,628 --> 00:07:12,562 Deixe-me comprar a sua parte da propriedade. 99 00:07:12,563 --> 00:07:14,364 Eu te darei $2 bilhões... 100 00:07:14,365 --> 00:07:16,566 4% dos lucros nos próximos 20 anos. 101 00:07:16,567 --> 00:07:18,167 -Não. -5%. 102 00:07:18,402 --> 00:07:20,002 -Não. -6. 103 00:07:20,605 --> 00:07:22,205 -Pare. -Parei. 104 00:07:22,907 --> 00:07:26,343 Vance, porque você não me vende a sua parte? 105 00:07:26,344 --> 00:07:27,911 Olhe pra nós. 106 00:07:27,912 --> 00:07:32,215 Um escritório não é lugar para fazer negócios. 107 00:07:32,216 --> 00:07:35,336 Eu tenho uma idéia muito melhor. 108 00:07:36,654 --> 00:07:38,254 Não está melhor? 109 00:07:39,290 --> 00:07:41,491 Pelo menos podemos ver do que estamos falando 110 00:07:41,492 --> 00:07:43,252 OK. Ultima oferta. 111 00:07:47,632 --> 00:07:50,752 Quero esta propriedade. Eu quero. 112 00:07:51,068 --> 00:07:52,702 Acontece que eu... 113 00:07:52,703 --> 00:07:55,423 me criei a 5 quadras daqui. 114 00:07:57,508 --> 00:07:59,108 Estou bem. 115 00:08:00,611 --> 00:08:03,891 Bem no meu desta favela esquecida. 116 00:08:03,981 --> 00:08:08,981 Tem sido o sonho da minha vida, poder voltar e um dia reconstruí-la 117 00:08:09,320 --> 00:08:11,121 Tudo bem. Você pode rir. 118 00:08:11,122 --> 00:08:13,156 Não espero que você entenda os meus sentimentos. 119 00:08:13,157 --> 00:08:15,492 Pois você é filho de rico. 120 00:08:15,493 --> 00:08:17,027 Você nasceu no dinheiro. 121 00:08:17,028 --> 00:08:19,262 O que?. Você está brincando? Meu pai me deixou 5 milhões. 122 00:08:19,263 --> 00:08:20,430 Isso não é nada. 123 00:08:20,431 --> 00:08:22,899 Não, não, não. Nada é nada! 124 00:08:22,900 --> 00:08:26,580 Estas pessoas aqui não têm nada! Zero! 125 00:08:27,004 --> 00:08:29,239 Olhe. Eu não quero ferir seus sentimentos. 126 00:08:29,240 --> 00:08:32,042 Você não poderia sobreviver 10 minutos aqui. 127 00:08:32,043 --> 00:08:35,478 Não seja ridículo. Eu sobreviveria em qualquer lugar. 128 00:08:35,479 --> 00:08:39,182 Certo. Sem o seu dinheiro e cartões de crédito? 129 00:08:39,183 --> 00:08:40,783 Sim. 130 00:08:40,918 --> 00:08:43,420 Sem se identificar para ninguém como Goddard Bolt? 131 00:08:43,421 --> 00:08:45,021 Sim. 132 00:08:45,156 --> 00:08:47,157 Por um tempo razoável-- 133 00:08:47,158 --> 00:08:50,093 Não sei... vamos dizer... 30 dias? 134 00:08:50,094 --> 00:08:51,694 Absolutamente. 135 00:08:52,597 --> 00:08:54,197 Está apostado. 136 00:08:55,132 --> 00:08:58,332 Aposta? Do que você está falando? 137 00:08:58,336 --> 00:09:01,605 Bem, o que você acabou de dizer-- que poderia sobreviver aqui... 138 00:09:01,606 --> 00:09:04,307 Sem utilizar nenhum dos seus recursos por 3O dias. 139 00:09:04,308 --> 00:09:06,276 Se você conseguir. Você leva a minha metade da propriedade. 140 00:09:06,277 --> 00:09:09,877 Se não conseguir. Eu fico com a sua. 141 00:09:10,414 --> 00:09:13,854 Desculpe-me. Não foi esta a aposta? 142 00:09:17,922 --> 00:09:20,562 Seu sacana, filho da puta!. 143 00:09:24,262 --> 00:09:25,862 Sim! 144 00:09:26,197 --> 00:09:27,797 Está apostado. 145 00:09:29,133 --> 00:09:33,853 Você me subestimou. Vance. Eu consigo fazer isso. 146 00:09:33,904 --> 00:09:36,973 Você não consegue! Nunca conseguiria! 147 00:09:36,974 --> 00:09:40,343 Isto é insano. É loucura. Você nunca sobrevivera. 148 00:09:40,344 --> 00:09:44,114 Pritchard, fique calado. Fergueson, prossiga. 149 00:09:44,115 --> 00:09:46,950 Obrigado. Se você deixar a área delimitada da favela... 150 00:09:46,951 --> 00:09:49,619 ou tentar remover esse alarme do tornozelo, ele irá disparar... 151 00:09:49,620 --> 00:09:51,621 E se recebermos um sinal contínuo do alarme por mais de ... 152 00:09:51,622 --> 00:09:54,982 30 segundos, você perderá a aposta. 153 00:09:55,326 --> 00:09:58,161 Após 30 dias o alarme se desativará automaticamente. 154 00:09:58,162 --> 00:10:00,297 Estas condições foram entendidas? 155 00:10:00,298 --> 00:10:01,898 Entendido. 156 00:10:01,932 --> 00:10:06,036 -E nós temos a sua palavra? -Sim. Vocês têm a minha palavra. 157 00:10:06,037 --> 00:10:08,638 Pritchard. Estou dando a você e os seus sócios... 158 00:10:08,639 --> 00:10:10,239 minha procuração. 159 00:10:10,274 --> 00:10:12,976 Estou confiando a vocês todas as minhas atividades legais... 160 00:10:12,977 --> 00:10:15,217 pelos próximos 30 dias. 161 00:10:18,082 --> 00:10:22,085 Tirem, tirem tudo. Não precisarei de nada. 162 00:10:22,086 --> 00:10:25,206 E também não irá precisar disto. 163 00:10:28,225 --> 00:10:29,959 O que você está fazendo? 164 00:10:29,960 --> 00:10:32,996 Tenho que ter certeza que ninguém irá reconhecer-lo 165 00:10:32,997 --> 00:10:35,077 Isso estava costurado! 166 00:10:37,702 --> 00:10:39,302 Dê-me um pente. 167 00:10:44,041 --> 00:10:47,010 Eu não acho que tenha noção do que está se metendo. 168 00:10:47,011 --> 00:10:48,578 Você nunca dormiu na rua antes. 169 00:10:48,579 --> 00:10:50,113 Você nunca comeu em latas de lixo. 170 00:10:50,114 --> 00:10:51,581 você está acostumado a um saudável café da manhã 171 00:10:51,582 --> 00:10:54,184 Isso é ridículo. Olhe pra você sem sua peruca. 172 00:10:54,185 --> 00:10:57,587 Você parece com alguém que ganha só $5O.000 por ano. 173 00:10:57,588 --> 00:11:00,423 Sr. Bolt. Por favor não faça isso. 174 00:11:00,424 --> 00:11:02,726 Eu sugiro que espere por mais 24 horas. 175 00:11:02,727 --> 00:11:06,329 -Ao menos pense bem nisso. -Eu dei a minha palavra. 176 00:11:06,330 --> 00:11:08,598 Quer que eu volte atrás na minha palavra? 177 00:11:08,599 --> 00:11:13,599 -Você voltaria atrás com a sua palavra? -Certamente que sim. Somos advogados. 178 00:11:14,105 --> 00:11:16,265 Dê aqui este contrato. 179 00:11:26,984 --> 00:11:29,464 OK. Goddard. Aqui estamos. 180 00:11:30,654 --> 00:11:32,254 Vamos. 181 00:11:33,724 --> 00:11:38,724 Agora. Em trinta dias. no exato momento do sol se pôr... 182 00:11:39,630 --> 00:11:42,565 todas estas propriedades serão minhas ou suas. 183 00:11:42,566 --> 00:11:45,735 De qualquer maneira, acho que faremos uma grande festa em minha casa. 184 00:11:45,736 --> 00:11:49,496 -Faremos em minha casa. -OK. Sua casa. 185 00:11:54,278 --> 00:11:55,878 Para combinar. 186 00:11:57,415 --> 00:12:00,375 -Obrigado. -Vamos embora daqui. 187 00:12:44,562 --> 00:12:46,162 ''uartos.'' 188 00:13:00,077 --> 00:13:01,578 Com licença. 189 00:13:01,579 --> 00:13:04,447 $2,50 por noite. Saída às 11:00 da manhã. 190 00:13:04,448 --> 00:13:06,288 Pagamento adiantado. 191 00:13:07,485 --> 00:13:09,085 Posso ver o quarto primeiro? 192 00:13:09,086 --> 00:13:13,566 Bem aqui atrás destas cortinas. Dê uma olhada. 193 00:13:23,968 --> 00:13:26,448 Está um pouco cheio, não? 194 00:13:26,737 --> 00:13:29,377 Sim. Temos boas referências. 195 00:13:33,010 --> 00:13:35,810 Vocês têm quarto de solteiro? 196 00:13:36,714 --> 00:13:39,114 Com ou sem hidromassagem? 197 00:13:39,183 --> 00:13:41,417 Olhe. Só tenho uma cama. 198 00:13:41,418 --> 00:13:43,738 Quer ou não? Pense bem. 199 00:13:44,421 --> 00:13:45,722 Quero. 200 00:13:45,723 --> 00:13:48,123 Certo. Assine o registro. 201 00:13:54,064 --> 00:13:57,767 -O que é isto? Uma barata -Não. Um rato. Só um filhote. 202 00:13:57,768 --> 00:14:00,488 Olhe . São $2,50 adiantados. 203 00:14:01,071 --> 00:14:02,671 $2,50. 204 00:14:04,241 --> 00:14:08,881 Podemos ter uma conversinha particular entre nós? 205 00:14:09,413 --> 00:14:12,715 Tudo bem. Escute. Eu não sou realmente um indigente. 206 00:14:12,716 --> 00:14:15,051 Estou aqui por uma aposta. Acontece que sou... 207 00:14:15,052 --> 00:14:19,389 um dos homens mais ricos do país. Se não, o mais rico. 208 00:14:19,390 --> 00:14:20,990 O mais rico? 209 00:14:21,125 --> 00:14:23,293 Sim. E se me der uma cama hoje à noite... 210 00:14:23,294 --> 00:14:27,694 no final deste mês lhe darei 10.000 dólares. 211 00:14:31,101 --> 00:14:33,741 Tudo bem. Aumento a oferta. 212 00:14:34,438 --> 00:14:36,038 $20.000. 213 00:14:38,676 --> 00:14:41,876 Agora estamos conversando. 20.000. 214 00:14:42,079 --> 00:14:44,514 Olhe. Te faço uma proposta. 215 00:14:44,515 --> 00:14:48,518 Eu não preciso de todo os 20.000 hoje à noite... 216 00:14:48,519 --> 00:14:52,519 mas se você me der $2.50 como entrada... 217 00:14:53,023 --> 00:14:54,623 a cama é sua. 218 00:14:54,625 --> 00:14:57,505 Do contrário, caia fora daqui! 219 00:16:00,557 --> 00:16:02,157 Quem é? 220 00:16:02,593 --> 00:16:06,229 Por favor, deixe-me entrar. Preciso abrigo. 221 00:16:06,230 --> 00:16:09,750 Desculpe. Estamos fechados, meu filho. 222 00:16:11,301 --> 00:16:16,181 Mas eu não comi o dia inteiro. Preciso de comida. 223 00:16:16,940 --> 00:16:20,220 Nós abriremos de manhã, meu filho. 224 00:16:21,712 --> 00:16:23,472 Você não entendeu. 225 00:16:24,448 --> 00:16:26,945 Não tenho lugar para dormir. 226 00:16:26,946 --> 00:16:29,585 Estou cansado--muito cansado. Muito. 227 00:16:29,586 --> 00:16:33,056 Por favor. Por favor deixe-me entrar. 228 00:16:33,057 --> 00:16:35,425 Agora escute! Você está acordando todo mundo ! 229 00:16:35,426 --> 00:16:38,695 Agora caia fora daqui, ou chamarei a polícia! 230 00:16:38,696 --> 00:16:40,296 Meu filho. 231 00:17:07,591 --> 00:17:09,191 Oh, meu Deus. 232 00:17:17,401 --> 00:17:19,001 Deus. 233 00:17:43,393 --> 00:17:46,353 -Ei! -Droga! Você me assustou! 234 00:17:46,997 --> 00:17:49,332 Não sabia que tinha alguém aqui embaixo. 235 00:17:49,333 --> 00:17:51,013 Sempre faço aqui. 236 00:17:51,401 --> 00:17:53,269 Pensei ter visto alguém... 237 00:17:53,270 --> 00:17:56,172 mas achei que fosse minha imaginação. 238 00:17:56,173 --> 00:17:58,074 Por que não olhou primeiro? 239 00:17:58,075 --> 00:18:02,378 Sim, você está certo. Você está certo. Desculpe. 240 00:18:02,379 --> 00:18:04,580 Você quase me acerta. Isto é nojento. 241 00:18:04,581 --> 00:18:06,181 É? 242 00:18:06,583 --> 00:18:09,519 Sim, é! Por que não usa um lenço? 243 00:18:09,520 --> 00:18:11,654 Lenço? Eu não tenho um lenço. 244 00:18:11,655 --> 00:18:14,615 Acho que nunca terei um lenço. 245 00:18:14,958 --> 00:18:16,425 Aqui, pegue este. 246 00:18:16,426 --> 00:18:19,662 Puxa, obrigado. Ninguém nunca me deu nada 247 00:18:19,663 --> 00:18:21,263 Você é legal. 248 00:18:26,470 --> 00:18:27,670 Que está fazendo? 249 00:18:27,671 --> 00:18:30,871 -''P-e-p-t-o. Pepto.'' -O quê? 250 00:18:31,909 --> 00:18:35,144 É difícil ler de trás para frente. Mas é isso que diz. 251 00:18:35,145 --> 00:18:38,114 Deve ter dormido em cima de uma caixa de Pepto-Bismol. 252 00:18:38,115 --> 00:18:39,715 Viu? 253 00:18:41,018 --> 00:18:43,898 -Sim. -Não apague. É maneiro! 254 00:18:44,988 --> 00:18:47,990 É um belo nome. Pepto. Eu sou Marujo. 255 00:18:47,991 --> 00:18:51,027 Todos me chamam Marujo por que quase entrei na marinha. 256 00:18:51,028 --> 00:18:52,628 Muito bom. 257 00:18:53,163 --> 00:18:56,999 Não me aceitaram por que disseram que eu tinha pleurisia 258 00:18:57,000 --> 00:18:59,001 Muito bom te conhecer. 259 00:18:59,002 --> 00:19:02,362 -Adeus. -Tchau. Legal te encontrar. 260 00:19:03,974 --> 00:19:08,177 -Eu já te dei um lenço. -Sim. Mas ele tem "iniciais". 261 00:19:08,178 --> 00:19:10,313 Você não pode assoar em "iniciais". 262 00:19:10,314 --> 00:19:12,954 -Até mais. -Sim. Até mais. 263 00:19:25,929 --> 00:19:27,609 Perdão. Poderia... 264 00:19:28,031 --> 00:19:30,099 me informar onde consigo algo para comer? 265 00:19:30,100 --> 00:19:35,100 Não me pergunte. Nem sei quando vou fazer a próxima refeição 266 00:19:48,986 --> 00:19:50,586 Caia fora daqui! 267 00:19:50,750 --> 00:19:52,655 Já avisei a todos vocês malditos vagabundos! 268 00:19:52,656 --> 00:19:54,523 Não quero vocês vadiando aqui! 269 00:19:54,524 --> 00:19:58,684 Fazem parecer com um lugar de baixo nível! 270 00:20:06,470 --> 00:20:08,470 Ajude um pobre cego. 271 00:20:11,117 --> 00:20:13,117 Ajude um pobre cego. 272 00:20:21,218 --> 00:20:23,378 Cara. Nem pense nisso. 273 00:20:58,622 --> 00:21:00,122 Bom Dia, senhor. 274 00:21:00,123 --> 00:21:02,124 Afaste-se do meu carro! O que você está fazendo? 275 00:21:02,125 --> 00:21:03,559 Só limpando seu pára-brisa, Sr. 276 00:21:03,560 --> 00:21:07,596 Limpando meu pára-brisa? Ficou pior que antes. 277 00:21:07,597 --> 00:21:11,233 -Aqui está. Melhorou? -Oh. maravilhoso. 278 00:21:11,234 --> 00:21:14,704 -Um dólar. Por favor? -Sai fora! O sinal ficou verde. 279 00:21:14,705 --> 00:21:18,385 Minha mão! Espere! Espere! Estou preso! 280 00:21:19,676 --> 00:21:22,556 Espere! Pare! Esqueça o dólar! 281 00:21:52,075 --> 00:21:53,675 Um centavo. 282 00:22:50,167 --> 00:22:52,568 -Com licença. -O que você quer? 283 00:22:52,569 --> 00:22:56,038 -Eu quero passar. -Você quer passar ? 284 00:22:56,039 --> 00:22:57,639 Ele quer passar. 285 00:22:58,575 --> 00:23:00,175 Passe. 286 00:23:02,946 --> 00:23:04,866 Vamos. Passe. Passe. 287 00:23:15,325 --> 00:23:16,992 Rápido! Pegue seus sapatos! 288 00:23:16,993 --> 00:23:19,995 -Ei! Mas que-- -Pegue seus sapatos 289 00:23:19,996 --> 00:23:21,997 Ele está me chutando. Segure-o! 290 00:23:21,998 --> 00:23:24,398 Socorro! Socorro! Socorro! 291 00:23:38,582 --> 00:23:40,822 Seus asquerosos inúteis! 292 00:23:41,017 --> 00:23:42,857 Fiquem longe daqui! 293 00:23:43,520 --> 00:23:45,760 Aqueles bastardos sujos! 294 00:23:54,564 --> 00:23:56,164 Obrigado. 295 00:23:56,233 --> 00:24:01,233 Não fiz por você. Aqueles porcos invadiram meu território. 296 00:24:01,972 --> 00:24:04,052 Sou muito territorial. 297 00:24:04,608 --> 00:24:06,208 Sim. Notei isso. 298 00:24:07,444 --> 00:24:11,981 Meu Deus! Eles teriam me matado só pelos meus sapatos. 299 00:24:11,982 --> 00:24:13,662 Eles são animais! 300 00:24:14,317 --> 00:24:15,784 Eles tentaram isto comigo, 301 00:24:15,785 --> 00:24:17,386 quando cheguei pela primeira vez aqui 302 00:24:17,387 --> 00:24:19,067 Eles me atacaram. 303 00:24:19,222 --> 00:24:20,822 Ah! Grande erro. 304 00:24:21,958 --> 00:24:24,198 Ninguém mexe com Molly. 305 00:24:24,427 --> 00:24:27,530 Agarrei aquele grandão, Victor, pelos bagos... 306 00:24:27,531 --> 00:24:30,171 e torci, e torci, e torci. 307 00:24:32,636 --> 00:24:36,716 - Me entendeu ? -Sim. Entendi o que disse. 308 00:24:37,040 --> 00:24:39,200 Bom. Este lugar é meu 309 00:24:40,010 --> 00:24:41,610 Eu vivo sozinha. 310 00:24:56,993 --> 00:25:00,593 -Ainda está aqui? -Não tenho sapatos. 311 00:25:04,067 --> 00:25:05,164 Quem é você? 312 00:25:05,165 --> 00:25:06,368 O que está fazendo num lugar deste? 313 00:25:06,369 --> 00:25:07,636 É complicado. 314 00:25:07,637 --> 00:25:10,597 Não me conte. Não quero saber. 315 00:25:13,910 --> 00:25:17,680 -Seu número é 39 e meio, largo? -Sim. Exatamente 316 00:25:17,681 --> 00:25:21,921 Sim! Eu nunca erro. Venha aqui. Venha aqui. 317 00:25:25,488 --> 00:25:28,557 Pare de olhar sobre meu ombro. Sente-se! 318 00:25:28,558 --> 00:25:30,359 Não--você é estúpido? Este é o dormitório. 319 00:25:30,360 --> 00:25:32,120 Sente-se na sala. 320 00:25:34,631 --> 00:25:36,231 A sala. 321 00:25:37,000 --> 00:25:40,040 Desculpe-me. Onde seria a sala? 322 00:25:41,404 --> 00:25:43,804 Você está nela. Sente-se 323 00:25:50,080 --> 00:25:51,680 Bom. 324 00:25:53,250 --> 00:25:56,130 40. O mais próximo que tenho. 325 00:25:56,286 --> 00:25:57,886 Segura aí. 326 00:26:01,558 --> 00:26:03,238 -Marrom. -O que? 327 00:26:04,294 --> 00:26:08,430 Oh, nada, nada. Eles são ótimos. Muito bons. 328 00:26:08,431 --> 00:26:10,065 Obrigado, obrigado. 329 00:26:10,066 --> 00:26:13,666 Agora, olhe, vou trabalhar. Desapareça. 330 00:26:19,909 --> 00:26:23,145 Perdoe-me. Existe algum lugar por aqui... 331 00:26:23,146 --> 00:26:25,581 onde eu possa comer algo? 332 00:26:25,582 --> 00:26:29,251 Sim. Vasculhe o lixo ou vá até a missão. 333 00:26:29,252 --> 00:26:31,812 Onde eu encontro a missão? 334 00:26:33,990 --> 00:26:37,359 Ei, acha que sou o que? Um guia turístico? 335 00:26:37,360 --> 00:26:39,040 Acharei eu mesmo. 336 00:26:48,672 --> 00:26:50,512 Nunca vai achá-la. 337 00:26:51,007 --> 00:26:53,342 Está indo na direção errada. 338 00:26:53,343 --> 00:26:55,010 Esse não tem jeito. 339 00:26:55,011 --> 00:26:58,611 Espere, deixe-me cobrir minhas coisas. 340 00:27:00,016 --> 00:27:03,585 Vou pra lá mesmo. Te mostro o caminho 341 00:27:03,586 --> 00:27:06,255 Salvei sua vida. Salvei seus pés. 342 00:27:06,256 --> 00:27:08,496 Esta é a última ajuda. 343 00:27:22,939 --> 00:27:27,499 Isto significa muito para nós. Deus te abençoe. 344 00:27:36,019 --> 00:27:38,659 Pode me dar um pouco mais? 345 00:27:38,688 --> 00:27:40,288 Só mais um. 346 00:27:41,925 --> 00:27:43,525 Obrigado . 347 00:27:46,730 --> 00:27:48,330 Ei, Pepto! 348 00:27:53,169 --> 00:27:55,704 -Pepto? -Sim, esse sou eu. 349 00:27:55,705 --> 00:27:58,207 Venha sentar conosco. Aqui. 350 00:27:58,208 --> 00:28:01,408 Vamos. Há dois lugares vagos aqui 351 00:28:02,011 --> 00:28:07,011 Ei, Pepto, vejo que conheceu Molly. Oi Molly, como vai? 352 00:28:07,050 --> 00:28:10,419 -Vocês dois se conhecem? -Oh, sim. Somos velhos amigos. 353 00:28:10,420 --> 00:28:14,056 Eu urinei em cima dele esta manhã...por engano. 354 00:28:14,057 --> 00:28:16,057 Viu? Ainda não usei. 355 00:28:20,463 --> 00:28:24,500 Pepto, gostaria de apresentar meu amigo Fumes 356 00:28:24,501 --> 00:28:26,101 Olá. 357 00:28:35,478 --> 00:28:38,438 Meu irmão! Ensopado "batizado" . 358 00:28:39,282 --> 00:28:41,202 -Entendeu? -Entendi. 359 00:28:44,988 --> 00:28:47,222 Vou pegar mais pão. Alguém quer algo? 360 00:28:47,223 --> 00:28:48,622 -Sim. Quero de trigo integral. 361 00:28:48,623 --> 00:28:50,463 -Tudo bem, querida. 362 00:28:56,499 --> 00:28:58,934 Desculpe. Odeio ser impulsivo... 363 00:28:58,935 --> 00:29:01,370 mas você tem um pouco de milho na sua bochecha 364 00:29:01,371 --> 00:29:03,211 Oh, obrigado? Saiu? 365 00:29:04,174 --> 00:29:06,414 Não. Foi mais pra cima 366 00:29:10,880 --> 00:29:12,480 Saiu? 367 00:29:15,118 --> 00:29:18,398 Está um pouco acima de seu nariz. 368 00:29:20,890 --> 00:29:22,490 Consegui? 369 00:29:25,428 --> 00:29:27,028 Sim, conseguiu. 370 00:29:31,935 --> 00:29:34,655 Aqui está, Molly. Muito bem. 371 00:29:34,938 --> 00:29:36,538 Ei, cara. 372 00:29:37,607 --> 00:29:41,767 Você tem um pedaço de milho no seu rosto. 373 00:29:52,489 --> 00:29:54,489 Alguém terminou aqui? 374 00:29:55,058 --> 00:29:57,378 -Eu terminei. -Obrigado. 375 00:29:57,627 --> 00:29:59,227 Obrigado, Pops. 376 00:30:01,064 --> 00:30:03,332 Pops não vai estar aqui por muito tempo 377 00:30:03,333 --> 00:30:05,968 -Seus "onzes" estão saltados -O que? 378 00:30:05,969 --> 00:30:08,570 Seus "onzes". Olhe atrás de seu pescoço. 379 00:30:08,571 --> 00:30:13,571 Vê seu dois tendões aparecendo? Eles parecem com um "onze". 380 00:30:14,344 --> 00:30:18,313 Uma vez que eles estão assim, é certo. É um caso perdido. 381 00:30:18,314 --> 00:30:19,914 Meu Deus. 382 00:30:20,984 --> 00:30:24,052 Talvez ele volte ao mundo como algo melhor. 383 00:30:24,053 --> 00:30:29,053 Pessoalmente, quando eu morrer, gostaria de voltar como um pássaro. 384 00:30:30,260 --> 00:30:31,860 Por quê? 385 00:30:32,028 --> 00:30:36,031 Porque, cara, poderia voar livre e tranqüilo... 386 00:30:36,032 --> 00:30:39,268 e se eu visse alguém que realmente não gostasse... 387 00:30:39,269 --> 00:30:42,549 eu daria uma cagada em cima dele. 388 00:30:43,573 --> 00:30:47,075 Quando eu morrer, quero ser "excremado" ... 389 00:30:47,076 --> 00:30:51,179 e quero que minhas cinzas sejam espalhadas no mar. 390 00:30:51,180 --> 00:30:55,617 Ao menos eu farei parte dos oceanos para todo o sempre. 391 00:30:55,618 --> 00:30:58,578 Oh cara, isto é bonito. Bonito 392 00:30:58,788 --> 00:31:01,790 Quando eu morrer quero ir como meu pai--bum... 393 00:31:01,791 --> 00:31:03,471 em paz, dormindo. 394 00:31:03,526 --> 00:31:05,994 Disseram-me que minha avó morreu dormindo tranqüilamente . 395 00:31:05,995 --> 00:31:07,162 É uma boa maneira de ir. 396 00:31:07,163 --> 00:31:10,065 Ninguém morre tranqüilamente dormindo. 397 00:31:10,066 --> 00:31:13,402 Isto é o que eles dizem às pessoas para elas sentirem-se melhor. 398 00:31:13,403 --> 00:31:17,973 Quer realmente saber como as pessoas morrem dormindo? 399 00:31:17,974 --> 00:31:21,014 Primeiro. Elas vão para a cama. 400 00:31:27,250 --> 00:31:31,730 Então por volta de 2:00 da manhã eles vão... 401 00:31:45,068 --> 00:31:46,748 Chamem um médico. 402 00:31:55,111 --> 00:31:58,231 Nunca mais vou dormir outra vez. 403 00:32:01,017 --> 00:32:03,817 Preciso ganhar algum dinheiro. 404 00:32:04,354 --> 00:32:06,622 Como posso ganhar algum dinheiro aqui ? 405 00:32:06,623 --> 00:32:08,991 Porque não faz o que todos fazem? 406 00:32:08,992 --> 00:32:10,832 -O que? -Mendigar. 407 00:32:11,461 --> 00:32:16,461 Mendigar. Tentei isso. Mas não sou muito bom nisso, ainda. 408 00:32:29,078 --> 00:32:33,798 Adeus crianças. Amo vocês. Tenham uma boa viagem. 409 00:32:34,617 --> 00:32:39,337 E lembrem-se. Este é um novo começo. Não bebam. 410 00:32:41,157 --> 00:32:42,917 E não se droguem! 411 00:32:44,227 --> 00:32:47,667 E acima de tudo, não sejam infiéis! 412 00:32:56,139 --> 00:32:59,141 Cale a boca! Eu não disse tudo isso. 413 00:32:59,142 --> 00:33:00,742 Não esquenta. 414 00:33:01,277 --> 00:33:04,646 Você pode acreditar que no meio desta sujeira... 415 00:33:04,647 --> 00:33:08,250 duas almas perdidas possam achar algum fragmento de felicidade? 416 00:33:08,251 --> 00:33:10,571 Felicidade? Que besteira. 417 00:33:11,921 --> 00:33:13,689 Te vejo depois da lua de mel. 418 00:33:13,690 --> 00:33:17,559 Dona! Você tem um emprego, não o largue! 419 00:33:17,560 --> 00:33:20,680 Não cometa o mesmo erro que eu. 420 00:33:22,065 --> 00:33:24,066 Você tinha um emprego? 421 00:33:24,067 --> 00:33:25,667 Um emprego? 422 00:33:26,235 --> 00:33:28,395 Eu tinha uma carreira. 423 00:33:28,671 --> 00:33:31,711 Eu era bailarina, e das boas... 424 00:33:33,509 --> 00:33:36,549 antes de desistir, quando casei! 425 00:33:40,583 --> 00:33:42,050 Você foi casada? 426 00:33:42,051 --> 00:33:45,120 Oh, certamente que eu fui casada. 427 00:33:45,121 --> 00:33:49,041 Eu era casada com Tom. Tom, o magnífico. 428 00:33:49,492 --> 00:33:52,852 Claro Tom. Tudo o que quiser, Tom. 429 00:33:54,063 --> 00:33:55,663 Quer agora, Tom? 430 00:33:55,965 --> 00:33:59,325 Oh, claro, Tom. Vá em frente, Tom. 431 00:33:59,569 --> 00:34:01,729 Que? Já terminou, Tom? 432 00:34:04,107 --> 00:34:06,587 Não. Não me importo, Tom. 433 00:34:07,910 --> 00:34:09,678 Aonde você vai, Tom? 434 00:34:09,679 --> 00:34:13,839 Vá se lavar, Tom. Eu termino sozinha, Tom! 435 00:34:17,220 --> 00:34:19,140 Onde você foi, Tom? 436 00:34:21,124 --> 00:34:24,564 Você não deixou nenhum bilhete, Tom. 437 00:34:25,061 --> 00:34:27,596 Estou completamente só aqui, Tom. 438 00:34:27,597 --> 00:34:30,098 Você me deixou as contas, Tom. 439 00:34:30,099 --> 00:34:32,934 Eles estão me tirando a casa. 440 00:34:32,935 --> 00:34:35,655 Tom, não tenho emprego, Tom! 441 00:34:36,706 --> 00:34:39,826 Estou metida em vários problemas. 442 00:34:45,248 --> 00:34:47,568 Então, após Tom fugir... 443 00:34:48,184 --> 00:34:52,020 Entendi que tinha de mudar todo meu estilo de vida. 444 00:34:52,021 --> 00:34:54,656 Criei esta atitude mental completamente nova . 445 00:34:54,657 --> 00:34:59,127 É chamada "colapso nervoso" Chorei muito. Gritei muito. 446 00:34:59,128 --> 00:35:01,363 Estava histérica manhã, tarde e noite 447 00:35:01,364 --> 00:35:02,964 Estava assim-- 448 00:35:03,065 --> 00:35:05,465 Socorro! Alguém me ajude! 449 00:35:10,106 --> 00:35:11,706 Entendeu bem? 450 00:35:12,175 --> 00:35:17,029 Entendi. Sim. Entendi. Acho que a quadra inteira entendeu. 451 00:35:17,030 --> 00:35:20,048 Assim, estou neste colapso nervoso... 452 00:35:20,049 --> 00:35:21,889 por uns oito anos. 453 00:35:22,151 --> 00:35:24,119 E sabe de uma coisa? Eu gosto. 454 00:35:24,120 --> 00:35:26,221 Caminho quando quero. Sento quando quero... 455 00:35:26,222 --> 00:35:28,423 Choro quando quero. Dou risada quando quero. 456 00:35:28,424 --> 00:35:30,824 Faço meu próprio horário. 457 00:35:31,160 --> 00:35:32,920 Parece um pouco... 458 00:35:32,962 --> 00:35:35,430 Louco? Não há nada errado com loucura. 459 00:35:35,431 --> 00:35:39,911 Loucura é bom. Loucura mantém os outros longe. 460 00:35:40,203 --> 00:35:43,963 Então, qual sua estória? Já foi casado? 461 00:35:44,373 --> 00:35:47,813 Sim, tentei uma vez. Não deu certo. 462 00:35:48,711 --> 00:35:53,515 Ela dizia que eu gastava todo meu tempo ganhando dinheiro. 463 00:35:53,516 --> 00:35:56,316 Era um tempo bem aproveitado. 464 00:36:01,057 --> 00:36:03,892 Encharque. Por tudo. Por tudo. 465 00:36:03,893 --> 00:36:06,213 Assim vai queimar legal. 466 00:36:08,164 --> 00:36:11,900 Oh, este vai ser um grande incêndio. Muito grande, Victor! 467 00:36:11,901 --> 00:36:15,971 Sim, certo. É isto. Desejaria ter alguns marshmallows. 468 00:36:15,972 --> 00:36:17,239 -Acenda. -O que? 469 00:36:17,240 --> 00:36:18,607 -Acenda! -Acenda! 470 00:36:18,608 --> 00:36:22,688 Acenda. Oh, Victor, isso vai ser tão bom. 471 00:36:23,112 --> 00:36:25,992 Oh, sim. Sim! Olhe para isto. 472 00:36:26,449 --> 00:36:28,849 Queime, queime. Sim, sim! 473 00:36:29,118 --> 00:36:32,954 Sim ! Olhe pra ele! Olhe pra ele! Amo fogo! 474 00:36:32,955 --> 00:36:37,955 -Ela não vai se meter mais com nós. -Devemos ir agora, Victor. 475 00:36:46,002 --> 00:36:47,922 O que é tudo isso? 476 00:36:49,505 --> 00:36:51,425 Ei, é o meu lugar! 477 00:36:55,411 --> 00:36:57,011 Minhas coisas! 478 00:36:59,315 --> 00:37:01,715 Devo chamar os bombeiros? 479 00:37:02,184 --> 00:37:04,984 Não. É só um monte de lixo. 480 00:37:19,101 --> 00:37:21,821 Eu vou pegar esses cretinos. 481 00:37:24,140 --> 00:37:28,276 Venha aqui. Quero que encontre Victor e Yo... 482 00:37:28,277 --> 00:37:32,447 e faça-os te perseguir até aqui neste Restaurante Chinês 483 00:37:32,448 --> 00:37:34,048 -Eu? -Sim. 484 00:37:34,984 --> 00:37:38,744 Então quero que passe por esta porta... 485 00:37:38,921 --> 00:37:40,322 e tranque-a atrás de você. 486 00:37:40,323 --> 00:37:43,843 Agora, se trancá-la, estará a salvo. 487 00:37:44,527 --> 00:37:46,527 Nós faremos o resto. 488 00:37:47,997 --> 00:37:49,264 Pode fazer isto? 489 00:37:49,265 --> 00:37:51,466 Posso propor uma alternativa? 490 00:37:51,467 --> 00:37:55,067 -O que? -Por que não os processamos? 491 00:37:57,506 --> 00:38:00,626 Você pode ser o elo fraco aqui. 492 00:38:04,380 --> 00:38:08,460 Sabe o que fazer quando chegar à cozinha. 493 00:38:34,944 --> 00:38:36,544 Elo fraco. 494 00:38:41,984 --> 00:38:43,718 Estou me dirigindo a dois degenerados... 495 00:38:43,719 --> 00:38:45,920 que auto denominam-se Victor e Yo. 496 00:38:45,921 --> 00:38:49,157 Roubaram e exploraram os indefesos em proveito próprio... 497 00:38:49,158 --> 00:38:50,959 e usaram os produtos de suas atividades... 498 00:38:50,960 --> 00:38:54,880 para comprar e vender narcóticos ilegais. 499 00:38:54,964 --> 00:38:58,964 Por isso, estou fazendo uma prisão civil. 500 00:39:00,069 --> 00:39:01,669 Prisão civil. 501 00:39:02,872 --> 00:39:06,152 E vocês não precisaram mais disso. 502 00:39:09,278 --> 00:39:11,118 Pegue-o! Pegue-o! 503 00:39:16,318 --> 00:39:18,119 Vocês têm o direito de ficar calados. 504 00:39:18,120 --> 00:39:20,522 Tudo o que disserem poderá e será usado ... 505 00:39:20,523 --> 00:39:24,043 contra vocês num tribunal de justiça. 506 00:39:39,264 --> 00:39:41,184 Onde está a panela? 507 00:39:45,981 --> 00:39:47,581 Maldito seja! 508 00:40:03,032 --> 00:40:04,632 Graças a Deus! 509 00:40:04,667 --> 00:40:06,347 Espere um minuto. 510 00:40:06,435 --> 00:40:09,337 Não derramem! Esperem até estarem bem embaixo de nós. 511 00:40:09,338 --> 00:40:11,506 Tudo bem. Admito que temos uma situação delicada. 512 00:40:11,507 --> 00:40:16,387 Ficarão felizes em saber que desisti das acusações. 513 00:40:25,121 --> 00:40:26,721 Merda! 514 00:40:27,056 --> 00:40:28,456 Estou fora dos limites. 515 00:40:28,457 --> 00:40:31,497 -Que barulho é este? -Não sei. 516 00:40:34,630 --> 00:40:36,230 Parou. 517 00:40:44,073 --> 00:40:48,633 O que está fazendo? Ele está voltando de novo? 518 00:40:49,044 --> 00:40:51,412 É o homem mais corajoso que eu conheci. 519 00:40:51,413 --> 00:40:54,082 Não sou louco. Só quero colocar meu pé aqui. 520 00:40:54,083 --> 00:40:57,443 Sim. Aqui está bom. Aqui está bom. 521 00:40:58,454 --> 00:41:00,614 Pepto, saia da frente! 522 00:41:01,190 --> 00:41:02,790 Agora! 523 00:41:10,499 --> 00:41:12,099 Oh, está quente! 524 00:41:22,178 --> 00:41:24,012 Eles não voltaram aqui outra vez. 525 00:41:24,013 --> 00:41:25,180 Tomara. 526 00:41:25,181 --> 00:41:28,216 Cristo, fizeram mesmo um bom serviço em você. 527 00:41:28,217 --> 00:41:30,697 Cara! Você ficou horrível. 528 00:41:34,290 --> 00:41:36,591 Bem, de acordo com isto,seu alarme no calcanhar disparou... 529 00:41:36,592 --> 00:41:39,661 às 3:35 por 28 segundos e meio. 530 00:41:39,662 --> 00:41:41,996 Bem, digamos 30 segundos Então ganhamos. 531 00:41:41,997 --> 00:41:46,997 Mas os advogados dele receberam uma cópia desta leitura, Sr. 532 00:41:48,204 --> 00:41:50,405 Alguém sabe por que ele saiu fora dos limites... 533 00:41:50,406 --> 00:41:52,726 por 28 segundos e meio? 534 00:41:53,075 --> 00:41:55,443 Bem, nossa vigilância nos disseram que ele foi atacado... 535 00:41:55,444 --> 00:41:57,278 por alguns cruéis indigentes, Sr... 536 00:41:57,279 --> 00:41:59,547 e, acrescentando, ele foi severamente espancado 537 00:41:59,548 --> 00:42:02,908 -Ele quase, ã-- -Ele quase o que? 538 00:42:03,052 --> 00:42:04,652 Morreu. 539 00:42:05,087 --> 00:42:06,767 Meu Deus! Morreu? 540 00:42:12,995 --> 00:42:16,995 Não quero ser responsável por esta morte. 541 00:42:16,999 --> 00:42:19,934 Acha que há alguma chance de isto acontecer? 542 00:42:19,935 --> 00:42:21,535 Bem, é possível. 543 00:42:22,204 --> 00:42:25,039 Ele está vivendo nas ruas e existem tantos perigos... 544 00:42:25,040 --> 00:42:27,308 naquele lugar, nunca se sabe o que pode acontecer. 545 00:42:27,309 --> 00:42:29,444 Nós o manteremos informado, Sr. CrassWell. 546 00:42:29,445 --> 00:42:31,045 Sim, obrigado. 547 00:42:36,585 --> 00:42:38,185 Morrer. 548 00:42:39,088 --> 00:42:43,488 Nunca pensei que ele pudesse realmente morrer. 549 00:42:45,561 --> 00:42:48,361 Isto poderia ser tão trágico. 550 00:42:58,574 --> 00:43:00,734 Aqui, isso vai ajudar. 551 00:43:03,112 --> 00:43:04,646 Que é isso? 552 00:43:04,647 --> 00:43:06,648 É alguma coisa que o Fumes bebe. 553 00:43:06,649 --> 00:43:08,683 Isto mata tudo exceto o Fumes. 554 00:43:08,684 --> 00:43:10,618 Ele é a prova de germes. Germes não conseguem viver nele. 555 00:43:10,619 --> 00:43:13,579 Estou sendo invadido por deles. 556 00:43:16,959 --> 00:43:18,559 Germe morto. 557 00:43:19,194 --> 00:43:22,030 Parece que vai chover. Não gosto de chuva. 558 00:43:22,031 --> 00:43:25,133 Podemos dormir nesta caixa. Você tem lugar pra dormir? 559 00:43:25,134 --> 00:43:27,402 Não, na verdade, não temos. 560 00:43:27,403 --> 00:43:31,963 Tem umas caixas lá.. Vamos, podemos pegar uma.. 561 00:43:35,044 --> 00:43:36,804 Aqui tem uma boa. 562 00:43:45,654 --> 00:43:50,374 Agora, este é o meu lado, este é o seu lado... 563 00:43:51,026 --> 00:43:56,026 e esta é uma baioneta de uma loja militar de restos da 2ª Guerra. 564 00:43:59,068 --> 00:44:02,036 Isto marcara nossos limites. OK? 565 00:44:02,037 --> 00:44:06,541 Eu lhe asseguro que não tenho intenção de me aproximar. 566 00:44:06,542 --> 00:44:11,045 ou tocá-la ou de alguma maneira violar sua pessoa. 567 00:44:11,046 --> 00:44:15,083 Oh, por favor, já ouvi algumas destas belas palavras... 568 00:44:15,084 --> 00:44:19,724 de outros caras somente antes deles me atacarem. 569 00:44:20,622 --> 00:44:22,222 Boa Noite. 570 00:44:24,460 --> 00:44:29,460 Olhe, não pretendia ser rude, só que você é um homem... 571 00:44:30,632 --> 00:44:33,352 e homens não são boa coisa. 572 00:44:39,475 --> 00:44:42,515 -Eu posso fazer. -Fazer o que? 573 00:44:42,978 --> 00:44:46,658 Oh, nada, nada. Boa Noite, boa noite. 574 00:45:11,006 --> 00:45:12,606 Está chovendo. 575 00:45:14,410 --> 00:45:16,010 Adoro a chuva. 576 00:45:17,012 --> 00:45:19,892 Ela lava a sujeira da cidade. 577 00:45:19,982 --> 00:45:21,249 Falando em sujeira... 578 00:45:21,250 --> 00:45:24,952 aonde Goddard Bolt iria numa noite como está? 579 00:45:24,953 --> 00:45:28,456 Bem, se ele estiver muito mal, teria que ir a missão... 580 00:45:28,457 --> 00:45:29,957 com outros indigentes. 581 00:45:29,958 --> 00:45:32,560 É uma vergonha-- É uma desagradável vergonha-- 582 00:45:32,561 --> 00:45:34,462 que essas pessoas tenham que viver assim... 583 00:45:34,463 --> 00:45:37,098 sempre à beira da incerteza. 584 00:45:37,099 --> 00:45:40,501 Alguma chance da missão ficar fechada hoje à noite? 585 00:45:40,502 --> 00:45:43,622 -Muito boa idéia, Sr. -Obrigado. 586 00:45:47,976 --> 00:45:50,296 Está ficando mais forte. 587 00:46:16,071 --> 00:46:18,711 Que diabos está acontecendo? 588 00:46:20,275 --> 00:46:24,275 Estamos sendo inundados. Vamos. Vamos sair 589 00:46:34,990 --> 00:46:36,590 Meu Deus! 590 00:46:38,093 --> 00:46:39,693 Cuidado, Marujo. 591 00:46:40,095 --> 00:46:42,096 Bem, ali vai a vizinhança. 592 00:46:42,097 --> 00:46:43,777 Oh, isto é ruim. 593 00:46:45,934 --> 00:46:48,994 A chuva sempre piora minha tosse. 594 00:46:48,995 --> 00:46:52,435 É melhor a gente ir para a Missão. 595 00:46:52,608 --> 00:46:54,208 Cuidado. 596 00:47:14,530 --> 00:47:16,063 Abram a porta. 597 00:47:16,064 --> 00:47:18,633 Abram logo! Estamos ficando encharcados! 598 00:47:18,634 --> 00:47:21,354 Está trancada. Está trancada! 599 00:47:22,905 --> 00:47:24,438 Está trancada. 600 00:47:24,439 --> 00:47:29,439 Por que eles trancariam a missão numa noite como essa? 601 00:48:00,309 --> 00:48:04,069 Ei, Fumes, estou me sentindo mal mesmo. 602 00:48:06,315 --> 00:48:10,151 Diga-me a verdade. Dê uma olhada. Meus "onzes" estão saltados? 603 00:48:10,152 --> 00:48:13,154 Não, cara, não. Maldição. Deixe-me dormir. 604 00:48:13,155 --> 00:48:17,875 Oh, isto é bom. Isto é bom. Vou até a clínica. 605 00:48:17,993 --> 00:48:20,294 Talvez eles me dêem algo. 606 00:48:20,295 --> 00:48:21,895 Até mais. 607 00:48:45,087 --> 00:48:46,687 Ei, Marujo? 608 00:49:07,476 --> 00:49:10,836 Ei vocês. Ei, ei. Acordem. Acordem. 609 00:49:10,979 --> 00:49:13,219 -Viram o Marujo? -Não. 610 00:49:13,482 --> 00:49:18,482 Ele estava muito mal à noite passada. Talvez eu deva ir procurar por ele. 611 00:49:19,521 --> 00:49:22,657 Certo. Olhe. Nós todos iremos procurar por ele. Vamos 612 00:49:22,658 --> 00:49:26,360 Você vá para este lado e você para o outro lado. 613 00:49:26,361 --> 00:49:29,641 -Ir pra este lado? -Sim. Vá. Vá. 614 00:49:56,258 --> 00:50:01,258 Este cara está morto. Ele está bloqueando minha entrada. 615 00:50:01,396 --> 00:50:04,676 Você o conhece, então o tire daí. 616 00:50:05,267 --> 00:50:08,569 Tudo bem. Certo. Tudo bem. O show acabou, tudo bem? 617 00:50:08,570 --> 00:50:11,105 Vamos, agora vocês estão bloqueando o lugar . 618 00:50:11,106 --> 00:50:13,074 Qual o problema? Nunca viu um defunto antes? 619 00:50:13,075 --> 00:50:15,315 Vão. Caiam fora, certo? 620 00:50:25,554 --> 00:50:28,089 -Que você tem? -Está morto. 621 00:50:28,090 --> 00:50:30,191 -Está morto faz algum tempo. -Melhor chamar o legista. 622 00:50:30,192 --> 00:50:32,126 Que nada. Eles já têm muitos iguais a este. 623 00:50:32,127 --> 00:50:35,167 Só vamos levá-lo ao necrotério. 624 00:51:16,571 --> 00:51:18,239 Chama isto de oceano? 625 00:51:18,240 --> 00:51:22,320 Bem, cedo ou tarde tudo isso será oceano. 626 00:51:23,245 --> 00:51:25,112 Por que estamos fazendo isso? 627 00:51:25,113 --> 00:51:28,082 Estamos fazendo isso porque o Marujo queria que suas cinzas.. 628 00:51:28,083 --> 00:51:30,483 fossem espalhadas no mar. 629 00:51:30,652 --> 00:51:32,252 Está tão leve. 630 00:51:32,988 --> 00:51:37,068 -Quanto ele pesava? -58, talvez 63 quilos. 631 00:51:37,125 --> 00:51:39,293 A maior parte deve ser umidade. 632 00:51:39,294 --> 00:51:42,163 Isto é o melhor que pôde arranjar? Uma caixa de sapatos 633 00:51:42,164 --> 00:51:44,632 Tivemos sorte de consegui-la. Sejamos realistas-- 634 00:51:44,633 --> 00:51:46,534 Eles põem o rico numa urna... 635 00:51:46,535 --> 00:51:51,535 e o pobre numa caixa de papelão. Como comida pra levar. 636 00:51:54,009 --> 00:51:56,089 Bem, vamos em frente. 637 00:51:58,980 --> 00:52:02,260 Tome. Faça você. Você fala melhor. 638 00:52:05,654 --> 00:52:08,294 Marujo, onde você estiver... 639 00:52:11,593 --> 00:52:13,193 Ele esta aí. 640 00:52:13,995 --> 00:52:15,595 Eu sei. 641 00:52:16,064 --> 00:52:18,064 Marujo, era alguém... 642 00:52:19,501 --> 00:52:21,702 quase sempre coberto de sujeira e imundície... 643 00:52:21,703 --> 00:52:24,405 e a última coisa que comeu.... 644 00:52:24,406 --> 00:52:27,508 mas seu coração era sempre bom e limpo... 645 00:52:27,509 --> 00:52:29,476 e espero que realize seu último desejo... 646 00:52:29,477 --> 00:52:33,317 e suas cinzas consigam chegar ao oceano. 647 00:52:38,153 --> 00:52:39,753 Boa Sorte. 648 00:52:44,559 --> 00:52:47,161 Até logo Marujo. Adeus Marujo. 649 00:52:47,162 --> 00:52:48,562 Tudo de bom. 650 00:52:48,563 --> 00:52:51,131 -Adeus Marujo. -Deus te abençoe Marujo 651 00:52:51,132 --> 00:52:53,372 Descanse em paz Marujo. 652 00:53:09,117 --> 00:53:10,717 Com licença. 653 00:53:11,052 --> 00:53:13,520 Desculpe-me. Estou interrompendo? 654 00:53:13,521 --> 00:53:16,490 Estou interrompendo, não. Sim. Devo ir. 655 00:53:16,491 --> 00:53:19,093 Devo ir porque isto é errado. 656 00:53:19,094 --> 00:53:20,527 É estúpido. É errado. 657 00:53:20,528 --> 00:53:22,463 É, moralmente e eticamente errado... 658 00:53:22,464 --> 00:53:24,864 que eu esteja aqui, não? 659 00:53:25,200 --> 00:53:27,468 Porque todos sabem que seu cliente... 660 00:53:27,469 --> 00:53:29,470 tem somente dois dias para vencer a aposta. 661 00:53:29,471 --> 00:53:32,206 Parece que ele vai vencê-la. Então, não tenho nada... 662 00:53:32,207 --> 00:53:35,007 que fazer aqui, não é mesmo? 663 00:53:37,212 --> 00:53:39,513 Vou direto ao assunto, cavalheiros. 664 00:53:39,514 --> 00:53:41,514 Vocês considerariam... 665 00:53:42,550 --> 00:53:46,553 trair o homem para o qual trabalharam por dez anos... 666 00:53:46,554 --> 00:53:49,754 em troca de -- como direi isto-- 667 00:53:52,761 --> 00:53:54,841 um monte de dinheiro? 668 00:54:09,577 --> 00:54:11,177 Consegui. 669 00:54:12,447 --> 00:54:15,167 Não posso acreditar. Consegui 670 00:54:15,984 --> 00:54:17,584 Meu último dia. 671 00:54:18,987 --> 00:54:23,490 Chega de roupas imundas, chega de comer lixo... 672 00:54:23,491 --> 00:54:25,891 chega de dormir no frio. 673 00:54:26,127 --> 00:54:28,447 Obrigado. Obrigado, Deus. 674 00:54:31,366 --> 00:54:35,766 Perdão por não crer em você quando era rico. 675 00:54:36,371 --> 00:54:38,051 Consegui! Eu fiz! 676 00:54:40,075 --> 00:54:43,115 Fez onde? Não por aqui, espero. 677 00:54:45,046 --> 00:54:48,966 Molly! Molly! Molly! Champanhe! Champanhe! 678 00:54:49,117 --> 00:54:50,877 -Eu roubei. -Que? 679 00:54:50,952 --> 00:54:53,620 Tudo bem. Deixei um bilhete escrito que pagarei $1.000 depois. 680 00:54:53,621 --> 00:54:56,741 Aqui. Aqui. Ajude-me a celebrar. 681 00:54:57,993 --> 00:54:59,593 Celebrar o quê? 682 00:54:59,761 --> 00:55:02,396 -Ganhei a aposta. -Qual aposta? 683 00:55:02,397 --> 00:55:04,098 A aposta! A aposta! 684 00:55:04,099 --> 00:55:06,400 Quando você souber tudo, vai ser ... 685 00:55:06,401 --> 00:55:09,841 a pessoa mais feliz do mundo. Aqui. 686 00:55:09,904 --> 00:55:13,440 -Um brinde à felicidade. -Não, não. Não gosto de felicidade. 687 00:55:13,441 --> 00:55:16,176 Felicidade não é bom. Felicidade não dura 688 00:55:16,177 --> 00:55:21,177 Gosto de estar deprimida. Depressão dura um pouco mais 689 00:55:21,182 --> 00:55:23,342 Tudo bem. À depressão. 690 00:55:24,986 --> 00:55:26,826 Certo. Bebo a isso 691 00:55:32,027 --> 00:55:33,627 Isto é bom. 692 00:55:37,365 --> 00:55:39,733 Está chovendo! Venha. Vamos entrar. 693 00:55:39,734 --> 00:55:42,669 Corra pra dentro. Vamos por esta porta. 694 00:55:42,670 --> 00:55:47,630 Olha onde pisa. Tenho que descarregar minhas coisas. 695 00:55:50,945 --> 00:55:53,745 Cuidado. Vou acender as luzes 696 00:56:00,055 --> 00:56:02,455 -Bom. Está vazio. -Aqui. 697 00:56:02,524 --> 00:56:05,893 Ei! O quê está tentando fazer? Embebedar-me? 698 00:56:05,894 --> 00:56:07,974 Sim. Como estou indo? 699 00:56:08,463 --> 00:56:10,063 Está indo bem. 700 00:56:12,967 --> 00:56:17,127 Adoro esta canção. É minha canção favorita. 701 00:56:23,144 --> 00:56:25,412 -Dance comigo. Vamos. -Não. 702 00:56:25,413 --> 00:56:27,414 Vamos. Você disse que era uma bailarina. 703 00:56:27,415 --> 00:56:31,218 Eu não danço. Isso foi muito tempo atrás. 704 00:56:31,219 --> 00:56:33,287 Esta é a noite mais importante da minha vida. 705 00:56:33,288 --> 00:56:36,256 Ajude-me a comemorar. Venci a aposta! 706 00:56:36,257 --> 00:56:38,177 A aposta! A aposta! 707 00:56:43,031 --> 00:56:44,631 Por favor. 708 00:56:47,969 --> 00:56:52,209 Bem...Certo. Tudo bem. Deixe eu me arrumar. 709 00:59:40,008 --> 00:59:41,608 Oh. Por favor. 710 00:59:45,079 --> 00:59:46,679 Rápido. Rápido. 711 00:59:46,914 --> 00:59:48,514 Estou indo. 712 00:59:49,951 --> 00:59:51,871 Te quero. Te quero. 713 00:59:52,053 --> 00:59:53,653 Onde você está ? 714 00:59:57,158 --> 01:00:02,158 -Mais rápido, mais rápido. -Estou indo mais rápido que posso. 715 01:00:05,233 --> 01:00:06,833 Você é linda . 716 01:00:10,171 --> 01:00:13,073 Meu Deus! Dois ônibus pra chegar aqui! Gastei todos meus trocados. 717 01:00:13,074 --> 01:00:15,509 Isto é loucura. Vão nos prender. 718 01:00:15,510 --> 01:00:18,111 Não se preocupe. Está tudo certo. 719 01:00:18,112 --> 01:00:21,152 Esta é minha casa. Tudo é meu. 720 01:00:21,482 --> 01:00:24,017 Ouviu essa música ? Ouviu essas risadas? 721 01:00:24,018 --> 01:00:27,087 É uma comemoração em minha honra. Venci a aposta. 722 01:00:27,088 --> 01:00:29,088 De novo essa aposta! 723 01:00:29,123 --> 01:00:31,058 Escute, venha comigo... 724 01:00:31,059 --> 01:00:35,128 e tudo será maravilhosamente esclarecido, vamos! 725 01:00:35,129 --> 01:00:37,230 Tudo bem, vou com você... 726 01:00:37,231 --> 01:00:39,633 mas se algo acontecer, pegamos o que puder... 727 01:00:39,634 --> 01:00:42,434 e voltamos pras nossas vidas! 728 01:00:44,772 --> 01:00:47,474 Voltar para nossas vidas! Vamos! 729 01:00:47,475 --> 01:00:49,315 Oh, você é demais! 730 01:00:50,678 --> 01:00:53,013 Espere até vê-la. Espere até vê-la. 731 01:00:53,014 --> 01:00:55,974 Não se preocupe! É minha casa! 732 01:00:56,718 --> 01:00:58,318 Aqui está Lar. 733 01:01:05,259 --> 01:01:07,819 -Vamos ! -Não! Pepto, não! 734 01:01:07,929 --> 01:01:10,169 Vamos! Está tudo certo! 735 01:01:16,971 --> 01:01:18,571 Bem. Consegui. 736 01:01:22,744 --> 01:01:24,344 Goddard? 737 01:01:25,980 --> 01:01:29,260 Oh, Meu Deus. É um alívio te ver 738 01:01:31,285 --> 01:01:33,987 O quê aconteceu com você? Parece um vagabundo. 739 01:01:33,988 --> 01:01:37,758 Claro que pareço um vagabundo Essa foi nossa aposta. 740 01:01:37,759 --> 01:01:39,359 Aposta... 741 01:01:43,197 --> 01:01:45,677 -Que aposta? -Que aposta? 742 01:01:46,334 --> 01:01:50,894 Alguém aqui sabe sobre o que ele está falando? 743 01:01:51,406 --> 01:01:54,508 Alguém sabe algo sobre essa aposta? 744 01:01:54,509 --> 01:01:56,109 Seu... 745 01:01:57,178 --> 01:01:58,778 Pritchard. 746 01:01:58,780 --> 01:02:02,015 Knowles. Stevens. Que diabo está acontecendo? 747 01:02:02,016 --> 01:02:06,016 Mostrem-lhe o contrato. Mostrem a aposta. 748 01:02:07,255 --> 01:02:12,255 Que está acontecendo aqui? Por que estão deixando isso acontecer? 749 01:02:17,031 --> 01:02:19,511 Estão todos metidos nisso. 750 01:02:21,969 --> 01:02:25,569 Dez anos. Vocês estão comigo dez anos 751 01:02:26,240 --> 01:02:28,400 Como puderam me trair? 752 01:02:29,043 --> 01:02:33,079 Onde está senso de lealdade, honestidade, decência? 753 01:02:33,080 --> 01:02:35,560 Sr. Bolt, somos advogados. 754 01:02:41,155 --> 01:02:45,058 Espere um pouco. Esta ainda é minha casa! 755 01:02:45,059 --> 01:02:47,994 Quero todo mundo fora! Ouviram-me? Fora! 756 01:02:47,995 --> 01:02:51,631 Sim! Sim, vocês o ouviram! Fora daqui! 757 01:02:51,632 --> 01:02:55,312 Por favor. Fiquem onde estão. Obrigado. 758 01:02:57,104 --> 01:03:01,341 Perdão. Você entendeu tudo errado. Esta não é mais sua casa. 759 01:03:01,342 --> 01:03:04,702 Temo que você foi declarado insano. 760 01:03:05,213 --> 01:03:08,573 Viu, quando você perdeu a cabeça... 761 01:03:09,684 --> 01:03:11,284 perdeu tudo. 762 01:03:11,285 --> 01:03:13,653 Quando você nos deu uma procuração ... 763 01:03:13,654 --> 01:03:17,123 fizemos o que era melhor para todos. 764 01:03:17,124 --> 01:03:19,125 Comprei está casa num leilão público. 765 01:03:19,126 --> 01:03:21,526 Não poderia deixar que... 766 01:03:21,996 --> 01:03:24,236 estranhos vivessem aqui. 767 01:03:27,969 --> 01:03:29,569 Morei no lixo... 768 01:03:32,373 --> 01:03:33,973 com ratos... 769 01:03:35,076 --> 01:03:36,676 durante 1 mês... 770 01:03:37,111 --> 01:03:39,431 e agora não tenho nada? 771 01:03:41,649 --> 01:03:44,369 Nada? Nem mesmo minha casa?! 772 01:03:55,530 --> 01:04:00,500 Mas você não vai ficar com estes! Não. São de Cellini. 773 01:04:00,501 --> 01:04:03,470 Eu os comprei. Eu os comprei do Vaticano. 774 01:04:03,471 --> 01:04:05,631 Consegui um bom preço. 775 01:04:05,706 --> 01:04:07,306 Meu Van Gogh! 776 01:04:13,915 --> 01:04:17,115 Vamos, Dr. Gachet. Vamos levá-lo! 777 01:04:19,020 --> 01:04:20,620 Meus vinhos! Ei! 778 01:04:26,527 --> 01:04:28,127 Chateou Lafite! 779 01:04:33,434 --> 01:04:35,034 Rodin! 780 01:04:39,407 --> 01:04:41,007 Minha tapeçaria! 781 01:04:42,410 --> 01:04:46,730 Não vou partir sem meu ''Rapto das Sabinas'' 782 01:04:47,081 --> 01:04:51,084 Tudo bem, agora, Goddard, pare. Por favor, pare. Isto é patético. 783 01:04:51,085 --> 01:04:55,485 -Saia da minha frente. -Muito bem, muito bem. 784 01:04:58,426 --> 01:05:02,963 Sim! E voltaremos para pegar o resto mais tarde! 785 01:05:02,964 --> 01:05:04,464 Ei, ei! Solta! 786 01:05:04,465 --> 01:05:05,966 Peguei-a! 787 01:05:05,967 --> 01:05:07,807 Não! Meu Van Gogh! 788 01:05:15,910 --> 01:05:17,911 Isto é patético, não? 789 01:05:17,912 --> 01:05:19,512 Muito. 790 01:05:23,517 --> 01:05:25,117 Pepto. 791 01:05:28,522 --> 01:05:30,122 Não sou Pepto! 792 01:05:38,332 --> 01:05:41,968 Primeira coisa que tenho que fazer é uma lista de tudo que tenho-- 793 01:05:41,969 --> 01:05:45,809 dinheiro, ações, títulos, investimentos... 794 01:05:46,674 --> 01:05:50,994 bens imobiliários, propriedades no estrangeiro. 795 01:05:51,312 --> 01:05:53,947 Posso ter tudo de volta. Posso ter tudo de volta. 796 01:05:53,948 --> 01:05:56,416 Vou fazer algumas ligações, restabelecer minha linha de crédito. 797 01:05:56,417 --> 01:05:58,284 Isso é tudo que tenho de fazer. Eles vão me atender. 798 01:05:58,285 --> 01:06:01,187 Por que não me atenderiam? Eu sou Goddard Bolt. 799 01:06:01,188 --> 01:06:04,624 Eu era o homem mais rico do mundo! O mais rico! 800 01:06:04,625 --> 01:06:06,126 Cale a boca! 801 01:06:06,127 --> 01:06:08,294 -Cale a boca! -Quem é você? 802 01:06:08,295 --> 01:06:11,164 Sou J. Paul Getty! Eu era o homem mais rico do mundo! 803 01:06:11,165 --> 01:06:13,600 Você não me vê fazendo escândalo sobre isso, não é? 804 01:06:13,601 --> 01:06:16,936 -Não! Aceito minhas perdas! -Que perdas? 805 01:06:16,937 --> 01:06:20,640 Durante a queda das bolsas e todas outras! 806 01:06:20,641 --> 01:06:24,144 Escute-me. Você não é J. Paul Getty. 807 01:06:24,145 --> 01:06:27,505 Você é um vadio maluco e patético. 808 01:06:28,315 --> 01:06:31,117 Na sua cabeça, você acha que é J. Paul Getty, mas não é. 809 01:06:31,118 --> 01:06:34,421 Enquanto que, por outro lado, sou Goddard Bolt... 810 01:06:34,422 --> 01:06:37,462 um genuíno gigante das finanças. 811 01:06:38,059 --> 01:06:39,292 Também sou. 812 01:06:39,293 --> 01:06:40,893 -Não é. -Sou. 813 01:06:42,496 --> 01:06:45,598 -Espere. Venha comigo. -Aonde nós vamos? 814 01:06:45,599 --> 01:06:47,934 Por aqui. Vamos conversar. 815 01:06:47,935 --> 01:06:50,495 Agora, olhe. Seja razoável. 816 01:06:51,605 --> 01:06:53,973 Há uma enorme diferença entre nós. 817 01:06:53,974 --> 01:06:56,476 Mesmo que em sua mente distorcida, você ache que é rico... 818 01:06:56,477 --> 01:06:57,977 na verdade não é. 819 01:06:57,978 --> 01:07:01,314 Por outro lado, devido ao meu grande entendimento... 820 01:07:01,315 --> 01:07:05,955 das finanças mundiais. Eu acumulei $6.4 bilhões! 821 01:07:07,154 --> 01:07:09,074 E eu acumulei 6.5. 822 01:07:09,323 --> 01:07:11,643 -Não acumulou. -Acumulei 823 01:07:16,030 --> 01:07:17,630 Espere! 824 01:07:21,335 --> 01:07:22,935 Olhe. 825 01:07:24,105 --> 01:07:26,072 Espere um pouco. Deixe-me mostrar-lhe algo. 826 01:07:26,073 --> 01:07:27,673 -O quê? -Isto. 827 01:07:32,980 --> 01:07:36,483 -Olhe. Não quero te machucar. -Não quer? 828 01:07:36,484 --> 01:07:40,004 Não. Só que é importante para mim... 829 01:07:40,020 --> 01:07:41,700 que você entenda. 830 01:07:42,156 --> 01:07:46,459 Acho que não faz nenhuma diferença quem é mais rico. 831 01:07:46,460 --> 01:07:48,220 Bem, esqueça isso. 832 01:07:48,462 --> 01:07:50,462 Oh, Deus, obrigado... 833 01:07:50,464 --> 01:07:55,104 por eu ser realmente o mais rico, mas eu não-- 834 01:08:03,878 --> 01:08:08,047 Qual o problema com você? Vai matar esse homem! 835 01:08:08,048 --> 01:08:10,250 Desculpe. Mil desculpas. 836 01:08:10,251 --> 01:08:14,921 Foi uma perda temporária de sanidade. Estou bem agora. 837 01:08:14,922 --> 01:08:17,090 Por favor, me perdoe. Não sei por que fiz isso. 838 01:08:17,091 --> 01:08:20,927 Realmente sinto muito. Por favor não tive intenção. Só estava-- 839 01:08:20,928 --> 01:08:23,968 Deixe desculpar-me. Desculpe-me 840 01:08:24,465 --> 01:08:26,666 Perdão. Sinto muito. Bom dia. Bom dia. 841 01:08:26,667 --> 01:08:28,827 -Você está bem? -Sim. 842 01:08:28,903 --> 01:08:32,172 Mas faça o que quiser, só não discuta sobre dinheiro com este homem. 843 01:08:32,173 --> 01:08:33,973 Por que ele o atacou? 844 01:08:33,974 --> 01:08:38,374 Não sei. Talvez por que eu sou o mais rico. 845 01:08:46,353 --> 01:08:48,353 Não vou te machucar! 846 01:08:51,058 --> 01:08:53,778 Vou te pegar! Vou te matar! 847 01:08:54,962 --> 01:08:59,762 -Você está bem? -Estou bem agora que ele se foi. 848 01:09:00,167 --> 01:09:01,927 Ele está voltando! 849 01:09:18,052 --> 01:09:22,452 Sou mais rico. Sou mais rico. Sou mais rico! 850 01:09:23,490 --> 01:09:25,090 Que homem doido! 851 01:09:25,960 --> 01:09:28,127 Por que permitem que essas pessoas andem nas ruas? 852 01:09:28,128 --> 01:09:30,848 Deviam tratar essas pessoas ! 853 01:09:35,970 --> 01:09:39,973 Fiz uma aposta. Nada mais que uma aposta. 854 01:09:39,974 --> 01:09:42,141 Só apostamos. Somente uma pequena aposta. 855 01:09:42,142 --> 01:09:44,644 Quero dizer, só por que você fez uma aposta... 856 01:09:44,645 --> 01:09:48,982 não significa que você perca todo seu dinheiro! 857 01:09:48,983 --> 01:09:53,983 Posso tê-lo todo de volta. Eu era um gênio das finanças. 858 01:09:54,388 --> 01:09:57,523 Um mais um são dois. Dois mais dois são quatro. 859 01:09:57,524 --> 01:10:01,027 Quatro mais quatro são três. Ainda consigo! 860 01:10:01,028 --> 01:10:02,095 Branco! 861 01:10:02,096 --> 01:10:05,531 Todos estão vestidos de branco. Devemos estar num casamento. 862 01:10:05,532 --> 01:10:08,134 Estamos num casamento. Não trouxemos nada. 863 01:10:08,135 --> 01:10:10,055 Devemos trazer algo. 864 01:10:10,471 --> 01:10:14,107 Meu carro era branco. Eu tinha um Rolls-Royce. 865 01:10:14,108 --> 01:10:17,068 Encoste. Vamos comer algo, hum? 866 01:10:17,945 --> 01:10:19,479 Capacidade! 867 01:10:19,480 --> 01:10:22,682 O quer dizer? Tenho que levar este home para emergência 868 01:10:22,683 --> 01:10:26,843 Estamos lotados! Alcançamos nossa capacidade! 869 01:10:28,088 --> 01:10:30,423 Oh, Meu Deus. Alcançamos a capacidade. 870 01:10:30,424 --> 01:10:32,744 Venda . Saia do mercado. 871 01:10:33,060 --> 01:10:35,495 -Venda meus fundos federais! -Coloque-o ali! 872 01:10:35,496 --> 01:10:38,776 Tudo está indo mal. Isso não bom. 873 01:10:39,366 --> 01:10:41,606 Não tenho meu dinheiro. 874 01:10:41,669 --> 01:10:44,037 Não quero viver sem meu dinheiro! 875 01:10:44,038 --> 01:10:45,638 Não quero viver! 876 01:10:46,974 --> 01:10:48,974 A vida é uma droga. 877 01:10:51,979 --> 01:10:53,979 Sim, ele está certo. 878 01:10:55,082 --> 01:10:57,082 A vida é uma droga! 879 01:11:01,021 --> 01:11:02,455 O quê está acontecendo aqui? 880 01:11:02,456 --> 01:11:04,357 A vida é uma droga! 881 01:11:04,358 --> 01:11:07,126 Dê a este homem 5OO miligrama de dorazina imediatamente! 882 01:11:07,127 --> 01:11:09,629 -Quinhentas? -Sim. Ele precisa disto. 883 01:11:09,630 --> 01:11:11,630 A vida é uma droga! 884 01:11:39,226 --> 01:11:42,261 Ei, está é minha cadeira de rodas. 885 01:11:42,262 --> 01:11:44,230 Preciso dela para meu paciente. 886 01:11:44,231 --> 01:11:48,871 Ei, amigo, me ajude tirar esse cara da cadeira. 887 01:12:06,453 --> 01:12:08,053 -Doutor. -Sim? 888 01:12:10,357 --> 01:12:13,292 Este homem está delirando. Dê 500 miligramas de dorazima. 889 01:12:13,293 --> 01:12:16,333 -Quinhentos? -Ele precisa disto. 890 01:12:27,174 --> 01:12:29,475 Dr. Kahahn, esse homem tem DTS (delirium tremens). 891 01:12:29,476 --> 01:12:31,076 Ele ficará bem. 892 01:12:31,311 --> 01:12:34,113 Mas pra garantir, dê 5OO miligramas de dorazina. 893 01:12:34,114 --> 01:12:35,948 -Quinhentos? -Ele precisa disto. 894 01:12:35,949 --> 01:12:37,549 Sim, doutor. 895 01:12:42,022 --> 01:12:45,542 Bem, este é novo. O quê temos aqui? 896 01:12:46,026 --> 01:12:49,062 Eu dei a este paciente penicilina ou outro antibiótico? 897 01:12:49,063 --> 01:12:50,263 Não, doutor. 898 01:12:50,264 --> 01:12:52,565 Então dê a ele 500 miligramas de dorazina. 899 01:12:52,566 --> 01:12:54,600 -Quinhentos? -Sim, eu sou um médico. 900 01:12:54,601 --> 01:12:56,302 -Sei que estou fazendo. -Dr. Kahahn. 901 01:12:56,303 --> 01:12:59,005 Estou indo! Sou o único médico neste hospital? 902 01:12:59,006 --> 01:13:03,886 Dr. Kahahn, capela funerária, linha três um quatro. 903 01:13:19,993 --> 01:13:23,963 Dr. Kahahn! Este paciente está cianótico. Ele está ficando azul. 904 01:13:23,964 --> 01:13:27,967 Este homem foi sobre medicado. Leve-o para UTI imediatamente. 905 01:13:27,968 --> 01:13:31,488 Sim, doutor. Dê uma mão, por favor. 906 01:13:32,406 --> 01:13:35,366 Como uma coisa dessas acontece? 907 01:14:00,968 --> 01:14:02,568 Pepto. 908 01:14:03,203 --> 01:14:07,523 Sei que você quer desistir, mas está errado. 909 01:14:09,977 --> 01:14:13,257 Mesmo sem dinheiro, a vida é boa. 910 01:14:17,084 --> 01:14:21,484 Não? Lembra quando não comeu por dois dias... 911 01:14:23,724 --> 01:14:28,261 e então você teve sua primeira grande refeição na missão? 912 01:14:28,262 --> 01:14:29,862 Não foi bom? 913 01:14:35,269 --> 01:14:37,270 Lembra-se da outra noite ... 914 01:14:37,271 --> 01:14:40,791 quando bebemos champanhe e dançamos... 915 01:14:43,710 --> 01:14:46,590 e rolamos no meio dos trapos? 916 01:14:48,415 --> 01:14:51,055 sei que são só momentos ... 917 01:14:54,221 --> 01:14:56,301 mas a vida inteira... 918 01:14:57,324 --> 01:15:00,284 é só um apanhado de momentos . 919 01:15:01,962 --> 01:15:04,163 A maioria deles é ruim... 920 01:15:04,164 --> 01:15:08,484 mas de vez em quando, você consegue um bom. 921 01:15:20,948 --> 01:15:22,548 Vamos. 922 01:15:24,117 --> 01:15:25,717 Volte para mim. 923 01:15:28,222 --> 01:15:31,502 Não seja um bastardo tão egoísta . 924 01:15:33,327 --> 01:15:37,007 Você é a única pessoa que eu suporto. 925 01:15:40,334 --> 01:15:41,934 Não me deixe. 926 01:15:45,939 --> 01:15:47,539 Eu te amo. 927 01:15:48,275 --> 01:15:50,675 Por favor, não me deixe. 928 01:16:06,293 --> 01:16:07,893 Molly. 929 01:16:12,065 --> 01:16:13,905 Você está chorando. 930 01:16:15,269 --> 01:16:16,869 O quê aconteceu? 931 01:16:18,138 --> 01:16:19,738 Alguém morreu? 932 01:16:24,511 --> 01:16:26,111 Alguém viveu. 933 01:16:35,222 --> 01:16:40,222 Senhoras e senhores, este é o maior dia da minha vida. 934 01:16:42,095 --> 01:16:44,430 Este é o momento que eu sonhei desde que eu cresci... 935 01:16:44,431 --> 01:16:49,431 nestas ruas cheias de miséria como uma criança, pobre e esfomeada. 936 01:16:51,371 --> 01:16:52,971 Estou bem. 937 01:16:55,976 --> 01:16:58,776 Onde mais senão na América... 938 01:16:59,680 --> 01:17:03,382 poderia um garoto pobre e desprovido, desta mesma vizinhança... 939 01:17:03,383 --> 01:17:06,263 retornar um dia e destruí-la? 940 01:17:13,660 --> 01:17:15,420 É bom estar vivo! 941 01:17:15,996 --> 01:17:20,996 Existem tantas coisas que não se pode fazer quando estamos mortos. 942 01:17:21,234 --> 01:17:24,594 -Lembra o que você falou? -O quê? 943 01:17:25,172 --> 01:17:27,252 Que disse no hospital 944 01:17:29,042 --> 01:17:30,642 O quê? 945 01:17:31,978 --> 01:17:33,578 Que me amava. 946 01:17:38,518 --> 01:17:43,518 São palavras, só palavras. "Amor" é só mais uma palavra. 947 01:17:43,523 --> 01:17:45,203 Você falou sério. 948 01:17:47,961 --> 01:17:50,201 Que a demolição comece. 949 01:17:51,732 --> 01:17:53,732 -Nunzio! -Em frente! 950 01:18:01,041 --> 01:18:06,041 Agora, senhoras e senhores, para celebrar e aliviar a poeira... 951 01:18:06,146 --> 01:18:11,146 Eu os saúdo com o mais fino champanhe que o dinheiro pode comprar. 952 01:18:24,331 --> 01:18:25,931 O que é isto? 953 01:18:35,442 --> 01:18:38,002 Cara! Você deveria vê-los. 954 01:18:38,245 --> 01:18:41,113 Os ricaços estão dando uma festa na nossa vizinhança... 955 01:18:41,114 --> 01:18:44,049 e não fomos convidados. Sinto-me ofendido. 956 01:18:44,050 --> 01:18:46,719 Parece-me que eles têm todos tipos de comida e champanhe. 957 01:18:46,720 --> 01:18:49,088 É tão grande, que estão passando na TV. 958 01:18:49,089 --> 01:18:50,956 Vamos, Pepto. Rápido. 959 01:18:50,957 --> 01:18:54,727 Precisamos achar um novo lugar, antes que peguem os melhores. 960 01:18:54,728 --> 01:18:56,888 Não! Chega de correr ! 961 01:18:57,264 --> 01:18:59,231 Eles me forçaram viver na sujeira... 962 01:18:59,232 --> 01:19:03,169 e agora querem levar a sujeira embora? Não! 963 01:19:03,170 --> 01:19:05,037 O que quer dizer com ''não''? 964 01:19:05,038 --> 01:19:07,438 Aqui está o quero dizer. 965 01:19:12,212 --> 01:19:13,812 Parem! 966 01:19:15,615 --> 01:19:19,215 Esperem! Parem! Não vão! Não desistam! 967 01:19:20,086 --> 01:19:21,587 Isto é a America! 968 01:19:21,588 --> 01:19:25,024 Todas as pessoas têm o direito de ter um lugar para viver! 969 01:19:25,025 --> 01:19:26,926 Venham! Vamos juntos! 970 01:19:26,927 --> 01:19:30,329 Vamos lutar por nossos direitos! Vamos pegar nossas casas de volta! 971 01:19:30,330 --> 01:19:31,930 Sigam-me! 972 01:19:41,241 --> 01:19:44,243 Esperem! Tem uma festa aqui atrás. 973 01:19:44,244 --> 01:19:47,604 Comida grátis pra todos! -e bebida. 974 01:19:48,014 --> 01:19:50,483 Parem! Esperem! Escutem-me 975 01:19:50,484 --> 01:19:52,084 Esperem! Parem! 976 01:19:52,953 --> 01:19:56,222 Se fugirmos agora, sempre estaremos fugindo. 977 01:19:56,223 --> 01:19:59,503 Isto precisa parar em algum lugar. 978 01:20:00,060 --> 01:20:02,228 Eles têm câmeras de TV lá. 979 01:20:02,229 --> 01:20:07,229 Vamos mostrar ao mundo o que estão fazendo com nós. 980 01:20:08,001 --> 01:20:09,601 Vamos! 981 01:20:46,373 --> 01:20:47,573 A mais bela vizinhança. 982 01:20:47,574 --> 01:20:49,174 Vamos dançar? 983 01:20:52,012 --> 01:20:55,932 -Vem aqui com freqüência? -Oh, Meu Deus! 984 01:20:55,982 --> 01:20:58,450 Nunca vi nada como isto antes. 985 01:20:58,451 --> 01:21:00,211 Ei! Só um minuto! 986 01:21:01,688 --> 01:21:05,224 Como se atrevem a interromper desse jeito! 987 01:21:05,225 --> 01:21:07,705 Quem vocês acham que são? 988 01:21:07,727 --> 01:21:09,194 Saia daí! 989 01:21:09,195 --> 01:21:11,030 Estou falando com você. 990 01:21:11,031 --> 01:21:12,531 Vire-se, seu idiota! 991 01:21:12,532 --> 01:21:13,933 Escutou-me? 992 01:21:13,934 --> 01:21:15,467 Você é louco? 993 01:21:15,468 --> 01:21:17,148 Sabe que sou eu? 994 01:21:17,170 --> 01:21:19,672 Tem alguma idéia de com quem está lidando? 995 01:21:19,673 --> 01:21:21,974 Está em sérios apuros, meu amigo. 996 01:21:21,975 --> 01:21:24,076 Você está invadindo propriedade particular. 997 01:21:24,077 --> 01:21:26,145 Posso jogá-lo na cadeia! Posso prendê-lo! 998 01:21:26,146 --> 01:21:28,247 Vai perder o privilégio de votar! 999 01:21:28,248 --> 01:21:30,248 Já esteve na cadeia? 1000 01:21:33,219 --> 01:21:36,179 -Mmm! Frango! -Como se atreve! 1001 01:21:46,399 --> 01:21:47,999 Ai Meu Deus! 1002 01:22:01,381 --> 01:22:05,718 Quando meu marido se divorciou de mim,. pensei que minha vida tivesse acabado. 1003 01:22:05,719 --> 01:22:07,479 Está só começando. 1004 01:22:21,134 --> 01:22:22,894 Ei, Willy, escute. 1005 01:22:26,606 --> 01:22:28,206 Entendi. 1006 01:22:29,075 --> 01:22:31,210 ...cerimônia foi transformou-se num pandemônio. 1007 01:22:31,211 --> 01:22:34,046 Ainda não estou exatamente certo do que aconteceu. 1008 01:22:34,047 --> 01:22:36,115 Aqui é Fumes informando do centro da cidade... 1009 01:22:36,116 --> 01:22:38,083 e vou dizer o que está acontecendo. 1010 01:22:38,084 --> 01:22:40,386 Os ricos e famosos estão dando uma festa na nossa vizinhança... 1011 01:22:40,387 --> 01:22:43,088 e nos ferramos com tudo. Com você. 1012 01:22:43,089 --> 01:22:46,929 Isto foi ao ar? Estamos ao vivo? Droga! 1013 01:22:53,033 --> 01:22:55,100 Minhas pernas! Você cortou minhas pernas! 1014 01:22:55,101 --> 01:22:56,701 Oh, Meu Deus! 1015 01:22:57,637 --> 01:23:01,077 Oh, Meu Deus! Veja o que você fez! 1016 01:23:02,308 --> 01:23:05,988 Chame um médico! Chame uma ambulância! 1017 01:23:10,116 --> 01:23:13,619 Olhe o que você fez! Olhe para minhas pernas! 1018 01:23:13,620 --> 01:23:16,500 Fique bem aqui! Voltarei logo. 1019 01:23:22,195 --> 01:23:24,363 Esta festa desintegrou-se num caos total. 1020 01:23:24,364 --> 01:23:28,124 Tem mendigos comendo patê de foie gras. 1021 01:23:32,005 --> 01:23:35,125 Meu Deus! Aquele é Goddard Bolt! 1022 01:23:37,977 --> 01:23:41,313 Ele não é o único que sabe manobrar uma destas malditas máquinas. 1023 01:23:41,314 --> 01:23:42,914 Sem comentário. 1024 01:24:49,015 --> 01:24:50,615 Olhe! 1025 01:25:14,040 --> 01:25:16,760 Temos uma aposta, lembra-se? 1026 01:25:18,211 --> 01:25:21,571 Talvez isto sacuda com sua memória! 1027 01:25:25,185 --> 01:25:28,687 Sacudiu! Sacudiu! Sim, minha memória foi sacudida! 1028 01:25:28,688 --> 01:25:31,990 Sim! Sim! Posso me lembrar. Está tudo retornando pra mim, agora . 1029 01:25:31,991 --> 01:25:34,071 Você venceu a aposta. 1030 01:25:37,664 --> 01:25:40,065 Está tudo retornando à memória. 1031 01:25:40,066 --> 01:25:43,135 Você venceu a aposta, e eu perdi... 1032 01:25:43,136 --> 01:25:45,938 e isto é tudo seu, porque eu não quero . 1033 01:25:45,939 --> 01:25:47,639 Estarei bem quando descer. 1034 01:25:47,640 --> 01:25:51,176 Serei um cavalheiro. Só me desça daqui. 1035 01:25:51,177 --> 01:25:52,978 Isto aconteceu duas semanas atrás . 1036 01:25:52,979 --> 01:25:54,980 Hoje, numa extraordinária decisão... 1037 01:25:54,981 --> 01:25:57,015 Juiz Reynolds deliberou... 1038 01:25:57,016 --> 01:25:59,218 no processo Bolt vs. CrassWell ... 1039 01:25:59,219 --> 01:26:02,888 e foi um dia de total vitória para Goddard Bolt. 1040 01:26:02,889 --> 01:26:05,424 Bolt anunciou que pretende limpar... 1041 01:26:05,425 --> 01:26:08,493 a área de favelas da qual ele é dono agora e permitir que permaneçam... 1042 01:26:08,494 --> 01:26:10,329 os sem teto que lá vivem. 1043 01:26:10,330 --> 01:26:14,032 Ele planeja construir um grande parque, moradia sem custo... 1044 01:26:14,033 --> 01:26:16,635 e uma nova clínica medica e de aconselhamento, gratuita... 1045 01:26:16,636 --> 01:26:18,937 para os pobres da área. 1046 01:26:18,938 --> 01:26:22,107 E, acredite se quiser, neste momento... 1047 01:26:22,108 --> 01:26:25,110 Goddard Bolt está na verdade casando com a mendiga... 1048 01:26:25,111 --> 01:26:27,212 que ele conheceu enquanto vivia nas ruas. 1049 01:26:27,213 --> 01:26:30,048 Não sabemos onde o casamento está sendo realizado... 1050 01:26:30,049 --> 01:26:33,085 mas com a reputação de Goddard Bolt por extravagância... 1051 01:26:33,086 --> 01:26:38,086 deve ser um local muito chique, elegante e exclusivo. 1052 01:26:52,472 --> 01:26:54,792 Muito rápido, seu burro! 1053 01:26:56,209 --> 01:27:01,209 -Obrigado por ser o padrinho. -Sentirei saudades, amigo. 1054 01:27:10,957 --> 01:27:14,637 Adeus, todo mundo. Até logo, até logo. 1055 01:27:14,961 --> 01:27:16,561 Pare! 1056 01:27:26,506 --> 01:27:28,565 Tchau! Boa Sorte. Deus te abençoe! 1057 01:27:28,566 --> 01:27:31,910 Adeus, crianças, e que o Senhor possa abençoar sua união 1058 01:27:31,911 --> 01:27:35,431 E tenham uma lua de mel maravilhosa. 1059 01:27:47,593 --> 01:27:49,433 Ei, pare com isso! 1060 01:27:56,436 --> 01:27:58,203 O que está fazendo? 1061 01:27:58,204 --> 01:28:02,908 Você pode não saber disso, mas essas latas rendem uma boa grana 1062 01:28:02,909 --> 01:28:04,509 Entre no carro. 1063 01:28:21,394 --> 01:28:24,029 O que você acha que está fazendo? Este é meu carro! 1064 01:28:24,030 --> 01:28:26,064 Paguei um bom dinheiro por este carro! 1065 01:28:26,065 --> 01:28:27,699 Devo ter deixado as chaves dentro ! 1066 01:28:27,700 --> 01:28:29,568 Ei, espere um pouco! Pare! 1067 01:28:29,569 --> 01:28:32,637 Que tipo de vizinhança é essa? Não tem um policial por perto! 1068 01:28:32,638 --> 01:28:34,398 Alguém chame 190 ! 1069 01:28:35,008 --> 01:28:36,688 Rápido! Segure-o! 1070 01:28:36,976 --> 01:28:39,376 Segure-o! Alguém o pare! 1071 01:28:39,479 --> 01:28:43,159 Onde tem um policial? Onde está meu-- 1072 01:28:43,983 --> 01:28:47,183 -Vai me deixar em paz?! -É ele! 1073 01:28:47,286 --> 01:28:49,206 Saia da minha vida! 1074 01:28:53,292 --> 01:28:54,892 Vou te matar! 1075 01:28:54,927 --> 01:28:57,496 Ele é louco! Este cara é louco! 1076 01:28:57,497 --> 01:28:59,097 Vou te pegar! 75147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.