Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,555 --> 00:00:26,223
...queda de 24 pontos
nas negociações de...
2
00:00:26,224 --> 00:00:28,058
62 milhões de ações.
3
00:00:28,059 --> 00:00:30,461
Quedas superam altas, de 3 para 1.
4
00:00:30,462 --> 00:00:34,064
Novas requisições de seguro
desemprego subiram de 45.000...
5
00:00:34,065 --> 00:00:36,667
na quarta semana de abril, para 455.000.
6
00:00:36,668 --> 00:00:39,737
O numero de pessoas que recebem
benefícios aumentou em 39.000.
7
00:00:39,738 --> 00:00:42,005
Eles ainda continuam
em torno de 3.5 milhões.
8
00:00:42,006 --> 00:00:43,674
Os números semanais de desempregos...
9
00:00:43,675 --> 00:00:46,610
são uma indicação mais recente
de como anda a economia .
10
00:00:46,611 --> 00:00:48,579
e dará um sinal antecipado...
11
00:00:48,580 --> 00:00:51,081
de quando a economia
começará a sair da recessão...
12
00:00:51,082 --> 00:00:56,082
Ouro--subiu $1.2O nesta tarde
fixando em Londres a 356,85
13
00:00:58,490 --> 00:01:00,490
-Droga!
-Que merda!.
14
00:01:02,399 --> 00:01:04,159
QUE DROGA DE VIDA
15
00:01:08,967 --> 00:01:11,101
Comunicações internacionais
são os assuntos mais ativos.
16
00:01:11,102 --> 00:01:13,403
Baixou de 1 dólar para 47 centavos.
17
00:01:13,404 --> 00:01:16,206
U.S. Amalgamated
baixou para 29 centavos.
18
00:01:16,207 --> 00:01:19,076
O maior movimento do dia foi
feito pela Bolt Enterprises.
19
00:01:19,077 --> 00:01:22,379
A ação sobe de $6.OO para
82, devido a informações...
20
00:01:22,380 --> 00:01:25,716
que Goddard Bolt pretende
comprar uma boa parte...
21
00:01:25,717 --> 00:01:29,717
das propriedades no
centro de Los Angeles
22
00:01:32,157 --> 00:01:33,917
Bom dia Sr. Bolt.
23
00:01:34,058 --> 00:01:35,658
Bom dia.
24
00:03:12,957 --> 00:03:15,277
Senhores vamos trabalhar.
25
00:03:15,326 --> 00:03:19,229
Pritchard. Como estão indo os
nossos desenvolvimentos no Brasil?
26
00:03:19,230 --> 00:03:21,265
Sr. Bolt. Nós verificamos...
27
00:03:21,266 --> 00:03:25,269
que para construir o Clube
Bolt da maneira que imaginou...
28
00:03:25,270 --> 00:03:27,971
seriamos forçados a
derrubar 6.000 acres...
29
00:03:27,972 --> 00:03:30,052
da floresta amazônica.
30
00:03:30,241 --> 00:03:31,841
E dai?
31
00:03:31,943 --> 00:03:35,979
Bem, Sr. os últimos 400
índios da tribo Ipi ...
32
00:03:35,980 --> 00:03:39,416
que restaram no mundo
continuam vivendo lá.
33
00:03:39,417 --> 00:03:41,017
E dai?
34
00:03:42,320 --> 00:03:45,589
Senhor... se nós cortarmos
a floresta deles...
35
00:03:45,590 --> 00:03:50,590
teremos de tirá-los de lá e isso
poderia nos causar problemas.
36
00:03:52,030 --> 00:03:54,698
Bem... eles não irão querer
viver lá de qualquer maneira.
37
00:03:54,699 --> 00:03:57,739
-Porque não?
-Não terão sombra.
38
00:03:59,771 --> 00:04:02,606
Como estamos indo com os nossos
novos desenvolvimentos na Flórida?
39
00:04:02,607 --> 00:04:07,511
Senhor... temos um pequeno
problema em Fort Lauderdale.
40
00:04:07,512 --> 00:04:09,947
Para conseguirmos espaço
para o magnífico...
41
00:04:09,948 --> 00:04:12,182
e maior Shopping Bolt do mundo...
42
00:04:12,183 --> 00:04:15,986
teremos que derrubar
o asilo dos velhinhos
43
00:04:15,987 --> 00:04:17,287
E dai?
44
00:04:17,288 --> 00:04:21,528
Bem... no momento,
vivem lá 18O velhinhos...
45
00:04:21,659 --> 00:04:23,660
e sabemos que a maioria
deles são inválidos...
46
00:04:23,661 --> 00:04:25,996
e morrendo em suas camas.
47
00:04:25,997 --> 00:04:27,597
E dai?
48
00:04:29,567 --> 00:04:31,969
Não dará uma boa
repercussão nos Jornais.
49
00:04:31,970 --> 00:04:33,570
Ah! Entendi.
50
00:04:36,374 --> 00:04:38,542
Faça isso tarde da noite.
51
00:04:38,543 --> 00:04:40,143
Excelente!
52
00:04:44,282 --> 00:04:47,962
Cavalheiros. Tenho uma pequena surpresa.
53
00:04:48,019 --> 00:04:49,619
Sigam-me.
54
00:04:49,687 --> 00:04:51,521
-O que é isso?
-Parece uma favela.
55
00:04:51,522 --> 00:04:53,590
Vocês estão olhando
para 6.5 km quadrados...
56
00:04:53,591 --> 00:04:55,993
da mais abandonada
e dilapidada região...
57
00:04:55,994 --> 00:04:57,561
de Los Angeles.
58
00:04:57,562 --> 00:04:59,997
Neste momento eu possuo
metade desta propriedade.
59
00:04:59,998 --> 00:05:03,033
A cidade possui a outra
metade. Mas amanhã à tarde...
60
00:05:03,034 --> 00:05:04,634
Será tudo meu.
61
00:05:04,969 --> 00:05:06,809
Oh! O que é isso?
62
00:05:07,438 --> 00:05:11,278
Um destes vadios que vivem lá em baixo.
63
00:05:12,643 --> 00:05:14,945
Eu suponho que vocês estão
imaginando porque Goddard Bolt...
64
00:05:14,946 --> 00:05:17,647
está preparado para pagar
mais de $4 bilhões...
65
00:05:17,648 --> 00:05:20,317
nesta imprestável pilha
de lixo. Estou certo?
66
00:05:20,318 --> 00:05:24,021
Bem... nós nunca seriamos capazes
de questionar sua genialidade...
67
00:05:24,022 --> 00:05:26,902
em finanças Sr., mas por quê?
68
00:05:29,460 --> 00:05:31,060
Esperem.
69
00:05:44,008 --> 00:05:47,110
Senhores, esta é a mais recente
conquista da minha vida--
70
00:05:47,111 --> 00:05:48,645
Bolt Center.
71
00:05:48,646 --> 00:05:50,180
É absolutamente visionário.
72
00:05:50,181 --> 00:05:52,449
-Fantástico!
-Inacreditável!
73
00:05:52,450 --> 00:05:54,618
Senhores. Vocês nunca saberão...
74
00:05:54,619 --> 00:05:57,419
como este projeto me excita!.
75
00:06:01,959 --> 00:06:04,094
Sr. Bolt, tem uma visita surpresa.
76
00:06:04,095 --> 00:06:06,229
-Quem é?
-Vance CrassWell, senhor.
77
00:06:06,230 --> 00:06:07,830
CrassWell? Merda!
78
00:06:12,904 --> 00:06:14,744
Obrigado. Vamos lá.
79
00:06:15,406 --> 00:06:17,006
Perdoe-me.
80
00:06:18,476 --> 00:06:20,316
Estou interrompendo?
81
00:06:20,511 --> 00:06:23,547
Estou interrompendo.
Estou interrompendo.
82
00:06:23,548 --> 00:06:27,788
Devo ir embora. Devo
ir embora? Vou embora.
83
00:06:28,219 --> 00:06:29,653
Posso entrar?
84
00:06:29,654 --> 00:06:32,089
Olá. Vance. Você
conhece meus advogados--
85
00:06:32,090 --> 00:06:33,457
Pritchard, KnowIes, Stevens.
86
00:06:33,458 --> 00:06:37,928
Os 3 Reis Magos. Olá,
amigos. O que está havendo?
87
00:06:37,929 --> 00:06:39,529
Oh, Meu Deus!
88
00:06:39,564 --> 00:06:43,400
Oh, Meu Deus! Mais uma
idéia do que fazer...
89
00:06:43,401 --> 00:06:45,721
com a favela do centro.
90
00:06:45,736 --> 00:06:47,336
você acredit...
91
00:06:48,439 --> 00:06:50,674
Porque eles não me disseram que
Goddard Bolt era dono da outra metade?
92
00:06:50,675 --> 00:06:54,511
Eu nunca a teria comprado.
Ninguém ganha de Goddard Bolt...
93
00:06:54,512 --> 00:06:57,080
quando o assunto é negócios.
94
00:06:57,081 --> 00:07:00,550
Olha. Isso está bem acima
das minhas possibilidades.
95
00:07:00,551 --> 00:07:05,551
Desculpem-me por fazer
perder o seu tempo. Senhores.
96
00:07:06,124 --> 00:07:07,724
Sr. Bolt...
97
00:07:08,659 --> 00:07:10,627
Posso lhe perguntar uma coisa?
98
00:07:10,628 --> 00:07:12,562
Deixe-me comprar a sua
parte da propriedade.
99
00:07:12,563 --> 00:07:14,364
Eu te darei $2 bilhões...
100
00:07:14,365 --> 00:07:16,566
4% dos lucros nos próximos 20 anos.
101
00:07:16,567 --> 00:07:18,167
-Não.
-5%.
102
00:07:18,402 --> 00:07:20,002
-Não.
-6.
103
00:07:20,605 --> 00:07:22,205
-Pare.
-Parei.
104
00:07:22,907 --> 00:07:26,343
Vance, porque você não me vende
a sua parte?
105
00:07:26,344 --> 00:07:27,911
Olhe pra nós.
106
00:07:27,912 --> 00:07:32,215
Um escritório não é
lugar para fazer negócios.
107
00:07:32,216 --> 00:07:35,336
Eu tenho uma idéia muito melhor.
108
00:07:36,654 --> 00:07:38,254
Não está melhor?
109
00:07:39,290 --> 00:07:41,491
Pelo menos podemos ver
do que estamos falando
110
00:07:41,492 --> 00:07:43,252
OK. Ultima oferta.
111
00:07:47,632 --> 00:07:50,752
Quero esta propriedade. Eu quero.
112
00:07:51,068 --> 00:07:52,702
Acontece que eu...
113
00:07:52,703 --> 00:07:55,423
me criei a 5 quadras daqui.
114
00:07:57,508 --> 00:07:59,108
Estou bem.
115
00:08:00,611 --> 00:08:03,891
Bem no meu desta favela esquecida.
116
00:08:03,981 --> 00:08:08,981
Tem sido o sonho da minha vida,
poder voltar e um dia reconstruí-la
117
00:08:09,320 --> 00:08:11,121
Tudo bem. Você pode rir.
118
00:08:11,122 --> 00:08:13,156
Não espero que você
entenda os meus sentimentos.
119
00:08:13,157 --> 00:08:15,492
Pois você é filho de rico.
120
00:08:15,493 --> 00:08:17,027
Você nasceu no dinheiro.
121
00:08:17,028 --> 00:08:19,262
O que?. Você está brincando?
Meu pai me deixou 5 milhões.
122
00:08:19,263 --> 00:08:20,430
Isso não é nada.
123
00:08:20,431 --> 00:08:22,899
Não, não, não. Nada é nada!
124
00:08:22,900 --> 00:08:26,580
Estas pessoas aqui não têm nada! Zero!
125
00:08:27,004 --> 00:08:29,239
Olhe. Eu não quero
ferir seus sentimentos.
126
00:08:29,240 --> 00:08:32,042
Você não poderia
sobreviver 10 minutos aqui.
127
00:08:32,043 --> 00:08:35,478
Não seja ridículo. Eu
sobreviveria em qualquer lugar.
128
00:08:35,479 --> 00:08:39,182
Certo. Sem o seu dinheiro
e cartões de crédito?
129
00:08:39,183 --> 00:08:40,783
Sim.
130
00:08:40,918 --> 00:08:43,420
Sem se identificar para
ninguém como Goddard Bolt?
131
00:08:43,421 --> 00:08:45,021
Sim.
132
00:08:45,156 --> 00:08:47,157
Por um tempo
razoável--
133
00:08:47,158 --> 00:08:50,093
Não sei... vamos dizer... 30 dias?
134
00:08:50,094 --> 00:08:51,694
Absolutamente.
135
00:08:52,597 --> 00:08:54,197
Está apostado.
136
00:08:55,132 --> 00:08:58,332
Aposta? Do que você está falando?
137
00:08:58,336 --> 00:09:01,605
Bem, o que você acabou de dizer--
que poderia sobreviver aqui...
138
00:09:01,606 --> 00:09:04,307
Sem utilizar nenhum dos
seus recursos por 3O dias.
139
00:09:04,308 --> 00:09:06,276
Se você conseguir. Você leva
a minha metade da propriedade.
140
00:09:06,277 --> 00:09:09,877
Se não conseguir. Eu fico com a sua.
141
00:09:10,414 --> 00:09:13,854
Desculpe-me. Não foi esta a aposta?
142
00:09:17,922 --> 00:09:20,562
Seu sacana, filho da puta!.
143
00:09:24,262 --> 00:09:25,862
Sim!
144
00:09:26,197 --> 00:09:27,797
Está apostado.
145
00:09:29,133 --> 00:09:33,853
Você me subestimou. Vance.
Eu consigo fazer isso.
146
00:09:33,904 --> 00:09:36,973
Você não consegue! Nunca conseguiria!
147
00:09:36,974 --> 00:09:40,343
Isto é insano. É loucura.
Você nunca sobrevivera.
148
00:09:40,344 --> 00:09:44,114
Pritchard, fique calado.
Fergueson, prossiga.
149
00:09:44,115 --> 00:09:46,950
Obrigado. Se você deixar a
área delimitada da favela...
150
00:09:46,951 --> 00:09:49,619
ou tentar remover esse alarme
do tornozelo, ele irá disparar...
151
00:09:49,620 --> 00:09:51,621
E se recebermos um sinal
contínuo do alarme por mais de ...
152
00:09:51,622 --> 00:09:54,982
30 segundos, você perderá a aposta.
153
00:09:55,326 --> 00:09:58,161
Após 30 dias o alarme se
desativará automaticamente.
154
00:09:58,162 --> 00:10:00,297
Estas condições foram entendidas?
155
00:10:00,298 --> 00:10:01,898
Entendido.
156
00:10:01,932 --> 00:10:06,036
-E nós temos a sua palavra?
-Sim. Vocês têm a minha palavra.
157
00:10:06,037 --> 00:10:08,638
Pritchard. Estou dando
a você e os seus sócios...
158
00:10:08,639 --> 00:10:10,239
minha procuração.
159
00:10:10,274 --> 00:10:12,976
Estou confiando a vocês todas
as minhas atividades legais...
160
00:10:12,977 --> 00:10:15,217
pelos próximos 30 dias.
161
00:10:18,082 --> 00:10:22,085
Tirem, tirem tudo.
Não precisarei de nada.
162
00:10:22,086 --> 00:10:25,206
E também não irá precisar disto.
163
00:10:28,225 --> 00:10:29,959
O que você está fazendo?
164
00:10:29,960 --> 00:10:32,996
Tenho que ter certeza que
ninguém irá reconhecer-lo
165
00:10:32,997 --> 00:10:35,077
Isso estava costurado!
166
00:10:37,702 --> 00:10:39,302
Dê-me um pente.
167
00:10:44,041 --> 00:10:47,010
Eu não acho que tenha noção
do que está se metendo.
168
00:10:47,011 --> 00:10:48,578
Você nunca dormiu na rua antes.
169
00:10:48,579 --> 00:10:50,113
Você nunca comeu em latas de lixo.
170
00:10:50,114 --> 00:10:51,581
você está acostumado a
um saudável café da manhã
171
00:10:51,582 --> 00:10:54,184
Isso é ridículo. Olhe
pra você sem sua peruca.
172
00:10:54,185 --> 00:10:57,587
Você parece com alguém que
ganha só $5O.000 por ano.
173
00:10:57,588 --> 00:11:00,423
Sr. Bolt. Por favor não faça isso.
174
00:11:00,424 --> 00:11:02,726
Eu sugiro que espere por mais 24 horas.
175
00:11:02,727 --> 00:11:06,329
-Ao menos pense bem nisso.
-Eu dei a minha palavra.
176
00:11:06,330 --> 00:11:08,598
Quer que eu volte
atrás na minha palavra?
177
00:11:08,599 --> 00:11:13,599
-Você voltaria atrás com a sua palavra?
-Certamente que sim. Somos advogados.
178
00:11:14,105 --> 00:11:16,265
Dê aqui este contrato.
179
00:11:26,984 --> 00:11:29,464
OK. Goddard. Aqui estamos.
180
00:11:30,654 --> 00:11:32,254
Vamos.
181
00:11:33,724 --> 00:11:38,724
Agora. Em trinta dias. no
exato momento do sol se pôr...
182
00:11:39,630 --> 00:11:42,565
todas estas propriedades
serão minhas ou suas.
183
00:11:42,566 --> 00:11:45,735
De qualquer maneira, acho que faremos
uma grande festa em minha casa.
184
00:11:45,736 --> 00:11:49,496
-Faremos em minha casa.
-OK. Sua casa.
185
00:11:54,278 --> 00:11:55,878
Para combinar.
186
00:11:57,415 --> 00:12:00,375
-Obrigado.
-Vamos embora daqui.
187
00:12:44,562 --> 00:12:46,162
''uartos.''
188
00:13:00,077 --> 00:13:01,578
Com licença.
189
00:13:01,579 --> 00:13:04,447
$2,50 por noite. Saída
às 11:00 da manhã.
190
00:13:04,448 --> 00:13:06,288
Pagamento adiantado.
191
00:13:07,485 --> 00:13:09,085
Posso ver o quarto primeiro?
192
00:13:09,086 --> 00:13:13,566
Bem aqui atrás destas
cortinas. Dê uma olhada.
193
00:13:23,968 --> 00:13:26,448
Está um pouco cheio, não?
194
00:13:26,737 --> 00:13:29,377
Sim. Temos boas referências.
195
00:13:33,010 --> 00:13:35,810
Vocês têm quarto de solteiro?
196
00:13:36,714 --> 00:13:39,114
Com ou sem hidromassagem?
197
00:13:39,183 --> 00:13:41,417
Olhe. Só tenho uma cama.
198
00:13:41,418 --> 00:13:43,738
Quer ou não? Pense bem.
199
00:13:44,421 --> 00:13:45,722
Quero.
200
00:13:45,723 --> 00:13:48,123
Certo. Assine o registro.
201
00:13:54,064 --> 00:13:57,767
-O que é isto? Uma barata
-Não. Um rato. Só um filhote.
202
00:13:57,768 --> 00:14:00,488
Olhe . São $2,50 adiantados.
203
00:14:01,071 --> 00:14:02,671
$2,50.
204
00:14:04,241 --> 00:14:08,881
Podemos ter uma conversinha
particular entre nós?
205
00:14:09,413 --> 00:14:12,715
Tudo bem. Escute. Eu não
sou realmente um indigente.
206
00:14:12,716 --> 00:14:15,051
Estou aqui por uma
aposta. Acontece que sou...
207
00:14:15,052 --> 00:14:19,389
um dos homens mais ricos do
país. Se não, o mais rico.
208
00:14:19,390 --> 00:14:20,990
O mais rico?
209
00:14:21,125 --> 00:14:23,293
Sim. E se me der uma
cama hoje à noite...
210
00:14:23,294 --> 00:14:27,694
no final deste mês lhe
darei 10.000 dólares.
211
00:14:31,101 --> 00:14:33,741
Tudo bem. Aumento a oferta.
212
00:14:34,438 --> 00:14:36,038
$20.000.
213
00:14:38,676 --> 00:14:41,876
Agora estamos conversando. 20.000.
214
00:14:42,079 --> 00:14:44,514
Olhe. Te faço uma proposta.
215
00:14:44,515 --> 00:14:48,518
Eu não preciso de todo
os 20.000 hoje à noite...
216
00:14:48,519 --> 00:14:52,519
mas se você me der $2.50 como entrada...
217
00:14:53,023 --> 00:14:54,623
a cama é sua.
218
00:14:54,625 --> 00:14:57,505
Do contrário, caia fora daqui!
219
00:16:00,557 --> 00:16:02,157
Quem é?
220
00:16:02,593 --> 00:16:06,229
Por favor, deixe-me
entrar. Preciso abrigo.
221
00:16:06,230 --> 00:16:09,750
Desculpe. Estamos fechados, meu filho.
222
00:16:11,301 --> 00:16:16,181
Mas eu não comi o dia
inteiro. Preciso de comida.
223
00:16:16,940 --> 00:16:20,220
Nós abriremos de manhã, meu filho.
224
00:16:21,712 --> 00:16:23,472
Você não entendeu.
225
00:16:24,448 --> 00:16:26,945
Não tenho lugar para dormir.
226
00:16:26,946 --> 00:16:29,585
Estou cansado--muito cansado. Muito.
227
00:16:29,586 --> 00:16:33,056
Por favor. Por favor deixe-me entrar.
228
00:16:33,057 --> 00:16:35,425
Agora escute! Você está
acordando todo mundo !
229
00:16:35,426 --> 00:16:38,695
Agora caia fora daqui,
ou chamarei a polícia!
230
00:16:38,696 --> 00:16:40,296
Meu filho.
231
00:17:07,591 --> 00:17:09,191
Oh, meu Deus.
232
00:17:17,401 --> 00:17:19,001
Deus.
233
00:17:43,393 --> 00:17:46,353
-Ei!
-Droga! Você me assustou!
234
00:17:46,997 --> 00:17:49,332
Não sabia que tinha alguém aqui embaixo.
235
00:17:49,333 --> 00:17:51,013
Sempre faço aqui.
236
00:17:51,401 --> 00:17:53,269
Pensei ter visto alguém...
237
00:17:53,270 --> 00:17:56,172
mas achei que fosse minha imaginação.
238
00:17:56,173 --> 00:17:58,074
Por que não olhou primeiro?
239
00:17:58,075 --> 00:18:02,378
Sim, você está certo.
Você está certo. Desculpe.
240
00:18:02,379 --> 00:18:04,580
Você quase me acerta. Isto é nojento.
241
00:18:04,581 --> 00:18:06,181
É?
242
00:18:06,583 --> 00:18:09,519
Sim, é! Por que não usa um lenço?
243
00:18:09,520 --> 00:18:11,654
Lenço? Eu não tenho um lenço.
244
00:18:11,655 --> 00:18:14,615
Acho que nunca terei um lenço.
245
00:18:14,958 --> 00:18:16,425
Aqui, pegue este.
246
00:18:16,426 --> 00:18:19,662
Puxa, obrigado. Ninguém
nunca me deu nada
247
00:18:19,663 --> 00:18:21,263
Você é legal.
248
00:18:26,470 --> 00:18:27,670
Que está fazendo?
249
00:18:27,671 --> 00:18:30,871
-''P-e-p-t-o.
Pepto.'' -O quê?
250
00:18:31,909 --> 00:18:35,144
É difícil ler de trás para
frente. Mas é isso que diz.
251
00:18:35,145 --> 00:18:38,114
Deve ter dormido em cima de
uma caixa de Pepto-Bismol.
252
00:18:38,115 --> 00:18:39,715
Viu?
253
00:18:41,018 --> 00:18:43,898
-Sim.
-Não apague. É maneiro!
254
00:18:44,988 --> 00:18:47,990
É um belo nome. Pepto. Eu sou Marujo.
255
00:18:47,991 --> 00:18:51,027
Todos me chamam Marujo por que
quase entrei na marinha.
256
00:18:51,028 --> 00:18:52,628
Muito bom.
257
00:18:53,163 --> 00:18:56,999
Não me aceitaram por que
disseram que eu tinha pleurisia
258
00:18:57,000 --> 00:18:59,001
Muito bom te conhecer.
259
00:18:59,002 --> 00:19:02,362
-Adeus.
-Tchau. Legal te encontrar.
260
00:19:03,974 --> 00:19:08,177
-Eu já te dei um lenço.
-Sim. Mas ele tem "iniciais".
261
00:19:08,178 --> 00:19:10,313
Você não pode assoar em "iniciais".
262
00:19:10,314 --> 00:19:12,954
-Até mais.
-Sim. Até mais.
263
00:19:25,929 --> 00:19:27,609
Perdão. Poderia...
264
00:19:28,031 --> 00:19:30,099
me informar onde
consigo algo para comer?
265
00:19:30,100 --> 00:19:35,100
Não me pergunte. Nem sei quando
vou fazer a próxima refeição
266
00:19:48,986 --> 00:19:50,586
Caia fora daqui!
267
00:19:50,750 --> 00:19:52,655
Já avisei a todos vocês
malditos vagabundos!
268
00:19:52,656 --> 00:19:54,523
Não quero vocês vadiando aqui!
269
00:19:54,524 --> 00:19:58,684
Fazem parecer com um
lugar de baixo nível!
270
00:20:06,470 --> 00:20:08,470
Ajude um pobre cego.
271
00:20:11,117 --> 00:20:13,117
Ajude um pobre cego.
272
00:20:21,218 --> 00:20:23,378
Cara. Nem pense nisso.
273
00:20:58,622 --> 00:21:00,122
Bom Dia, senhor.
274
00:21:00,123 --> 00:21:02,124
Afaste-se do meu carro!
O que você está fazendo?
275
00:21:02,125 --> 00:21:03,559
Só limpando seu pára-brisa, Sr.
276
00:21:03,560 --> 00:21:07,596
Limpando meu pára-brisa?
Ficou pior que antes.
277
00:21:07,597 --> 00:21:11,233
-Aqui está. Melhorou?
-Oh. maravilhoso.
278
00:21:11,234 --> 00:21:14,704
-Um dólar. Por favor?
-Sai fora! O sinal ficou verde.
279
00:21:14,705 --> 00:21:18,385
Minha mão! Espere! Espere! Estou preso!
280
00:21:19,676 --> 00:21:22,556
Espere! Pare! Esqueça o dólar!
281
00:21:52,075 --> 00:21:53,675
Um centavo.
282
00:22:50,167 --> 00:22:52,568
-Com licença.
-O que você quer?
283
00:22:52,569 --> 00:22:56,038
-Eu quero passar.
-Você quer passar ?
284
00:22:56,039 --> 00:22:57,639
Ele quer passar.
285
00:22:58,575 --> 00:23:00,175
Passe.
286
00:23:02,946 --> 00:23:04,866
Vamos. Passe. Passe.
287
00:23:15,325 --> 00:23:16,992
Rápido! Pegue seus sapatos!
288
00:23:16,993 --> 00:23:19,995
-Ei! Mas que--
-Pegue seus sapatos
289
00:23:19,996 --> 00:23:21,997
Ele está me chutando. Segure-o!
290
00:23:21,998 --> 00:23:24,398
Socorro! Socorro! Socorro!
291
00:23:38,582 --> 00:23:40,822
Seus asquerosos inúteis!
292
00:23:41,017 --> 00:23:42,857
Fiquem longe daqui!
293
00:23:43,520 --> 00:23:45,760
Aqueles bastardos sujos!
294
00:23:54,564 --> 00:23:56,164
Obrigado.
295
00:23:56,233 --> 00:24:01,233
Não fiz por você. Aqueles
porcos invadiram meu território.
296
00:24:01,972 --> 00:24:04,052
Sou muito territorial.
297
00:24:04,608 --> 00:24:06,208
Sim. Notei isso.
298
00:24:07,444 --> 00:24:11,981
Meu Deus! Eles teriam me
matado só pelos meus sapatos.
299
00:24:11,982 --> 00:24:13,662
Eles são animais!
300
00:24:14,317 --> 00:24:15,784
Eles tentaram isto comigo,
301
00:24:15,785 --> 00:24:17,386
quando cheguei pela primeira vez aqui
302
00:24:17,387 --> 00:24:19,067
Eles me atacaram.
303
00:24:19,222 --> 00:24:20,822
Ah! Grande erro.
304
00:24:21,958 --> 00:24:24,198
Ninguém mexe com Molly.
305
00:24:24,427 --> 00:24:27,530
Agarrei aquele grandão,
Victor, pelos bagos...
306
00:24:27,531 --> 00:24:30,171
e torci, e torci, e torci.
307
00:24:32,636 --> 00:24:36,716
- Me entendeu ?
-Sim. Entendi o que disse.
308
00:24:37,040 --> 00:24:39,200
Bom. Este lugar é meu
309
00:24:40,010 --> 00:24:41,610
Eu vivo sozinha.
310
00:24:56,993 --> 00:25:00,593
-Ainda está aqui?
-Não tenho sapatos.
311
00:25:04,067 --> 00:25:05,164
Quem é você?
312
00:25:05,165 --> 00:25:06,368
O que está fazendo num lugar deste?
313
00:25:06,369 --> 00:25:07,636
É complicado.
314
00:25:07,637 --> 00:25:10,597
Não me conte. Não quero saber.
315
00:25:13,910 --> 00:25:17,680
-Seu número é 39 e meio, largo?
-Sim. Exatamente
316
00:25:17,681 --> 00:25:21,921
Sim! Eu nunca erro.
Venha aqui. Venha aqui.
317
00:25:25,488 --> 00:25:28,557
Pare de olhar sobre
meu ombro. Sente-se!
318
00:25:28,558 --> 00:25:30,359
Não--você é estúpido?
Este é o dormitório.
319
00:25:30,360 --> 00:25:32,120
Sente-se na sala.
320
00:25:34,631 --> 00:25:36,231
A sala.
321
00:25:37,000 --> 00:25:40,040
Desculpe-me. Onde seria a sala?
322
00:25:41,404 --> 00:25:43,804
Você está nela. Sente-se
323
00:25:50,080 --> 00:25:51,680
Bom.
324
00:25:53,250 --> 00:25:56,130
40. O mais próximo que tenho.
325
00:25:56,286 --> 00:25:57,886
Segura aí.
326
00:26:01,558 --> 00:26:03,238
-Marrom.
-O que?
327
00:26:04,294 --> 00:26:08,430
Oh, nada, nada. Eles
são ótimos. Muito bons.
328
00:26:08,431 --> 00:26:10,065
Obrigado, obrigado.
329
00:26:10,066 --> 00:26:13,666
Agora, olhe, vou trabalhar. Desapareça.
330
00:26:19,909 --> 00:26:23,145
Perdoe-me. Existe
algum lugar por aqui...
331
00:26:23,146 --> 00:26:25,581
onde eu possa comer algo?
332
00:26:25,582 --> 00:26:29,251
Sim. Vasculhe o lixo ou vá até a missão.
333
00:26:29,252 --> 00:26:31,812
Onde eu encontro a missão?
334
00:26:33,990 --> 00:26:37,359
Ei, acha que sou o
que? Um guia turístico?
335
00:26:37,360 --> 00:26:39,040
Acharei eu mesmo.
336
00:26:48,672 --> 00:26:50,512
Nunca vai achá-la.
337
00:26:51,007 --> 00:26:53,342
Está indo na direção errada.
338
00:26:53,343 --> 00:26:55,010
Esse não tem jeito.
339
00:26:55,011 --> 00:26:58,611
Espere, deixe-me cobrir minhas coisas.
340
00:27:00,016 --> 00:27:03,585
Vou pra lá mesmo. Te mostro o caminho
341
00:27:03,586 --> 00:27:06,255
Salvei sua vida. Salvei seus pés.
342
00:27:06,256 --> 00:27:08,496
Esta é a última ajuda.
343
00:27:22,939 --> 00:27:27,499
Isto significa muito
para nós. Deus te abençoe.
344
00:27:36,019 --> 00:27:38,659
Pode me dar um pouco mais?
345
00:27:38,688 --> 00:27:40,288
Só mais um.
346
00:27:41,925 --> 00:27:43,525
Obrigado .
347
00:27:46,730 --> 00:27:48,330
Ei, Pepto!
348
00:27:53,169 --> 00:27:55,704
-Pepto?
-Sim, esse sou eu.
349
00:27:55,705 --> 00:27:58,207
Venha sentar conosco. Aqui.
350
00:27:58,208 --> 00:28:01,408
Vamos. Há dois lugares vagos aqui
351
00:28:02,011 --> 00:28:07,011
Ei, Pepto, vejo que conheceu
Molly. Oi Molly, como vai?
352
00:28:07,050 --> 00:28:10,419
-Vocês dois se conhecem?
-Oh, sim. Somos velhos amigos.
353
00:28:10,420 --> 00:28:14,056
Eu urinei em cima dele
esta manhã...por engano.
354
00:28:14,057 --> 00:28:16,057
Viu? Ainda não usei.
355
00:28:20,463 --> 00:28:24,500
Pepto, gostaria de
apresentar meu amigo Fumes
356
00:28:24,501 --> 00:28:26,101
Olá.
357
00:28:35,478 --> 00:28:38,438
Meu irmão! Ensopado "batizado" .
358
00:28:39,282 --> 00:28:41,202
-Entendeu?
-Entendi.
359
00:28:44,988 --> 00:28:47,222
Vou pegar mais pão.
Alguém quer algo?
360
00:28:47,223 --> 00:28:48,622
-Sim. Quero
de trigo integral.
361
00:28:48,623 --> 00:28:50,463
-Tudo bem, querida.
362
00:28:56,499 --> 00:28:58,934
Desculpe. Odeio ser impulsivo...
363
00:28:58,935 --> 00:29:01,370
mas você tem um pouco
de milho na sua bochecha
364
00:29:01,371 --> 00:29:03,211
Oh, obrigado? Saiu?
365
00:29:04,174 --> 00:29:06,414
Não. Foi mais pra cima
366
00:29:10,880 --> 00:29:12,480
Saiu?
367
00:29:15,118 --> 00:29:18,398
Está um pouco acima de seu nariz.
368
00:29:20,890 --> 00:29:22,490
Consegui?
369
00:29:25,428 --> 00:29:27,028
Sim, conseguiu.
370
00:29:31,935 --> 00:29:34,655
Aqui está, Molly. Muito bem.
371
00:29:34,938 --> 00:29:36,538
Ei, cara.
372
00:29:37,607 --> 00:29:41,767
Você tem um pedaço
de milho no seu rosto.
373
00:29:52,489 --> 00:29:54,489
Alguém terminou aqui?
374
00:29:55,058 --> 00:29:57,378
-Eu terminei.
-Obrigado.
375
00:29:57,627 --> 00:29:59,227
Obrigado, Pops.
376
00:30:01,064 --> 00:30:03,332
Pops não vai estar aqui por muito tempo
377
00:30:03,333 --> 00:30:05,968
-Seus "onzes" estão saltados
-O que?
378
00:30:05,969 --> 00:30:08,570
Seus "onzes". Olhe atrás de seu pescoço.
379
00:30:08,571 --> 00:30:13,571
Vê seu dois tendões aparecendo?
Eles parecem com um "onze".
380
00:30:14,344 --> 00:30:18,313
Uma vez que eles estão assim,
é certo. É um caso perdido.
381
00:30:18,314 --> 00:30:19,914
Meu Deus.
382
00:30:20,984 --> 00:30:24,052
Talvez ele volte ao
mundo como algo melhor.
383
00:30:24,053 --> 00:30:29,053
Pessoalmente, quando eu morrer,
gostaria de voltar como um pássaro.
384
00:30:30,260 --> 00:30:31,860
Por quê?
385
00:30:32,028 --> 00:30:36,031
Porque, cara, poderia
voar livre e tranqüilo...
386
00:30:36,032 --> 00:30:39,268
e se eu visse alguém que
realmente não gostasse...
387
00:30:39,269 --> 00:30:42,549
eu daria uma cagada em cima dele.
388
00:30:43,573 --> 00:30:47,075
Quando eu morrer, quero
ser "excremado" ...
389
00:30:47,076 --> 00:30:51,179
e quero que minhas cinzas
sejam espalhadas no mar.
390
00:30:51,180 --> 00:30:55,617
Ao menos eu farei parte dos
oceanos para todo o sempre.
391
00:30:55,618 --> 00:30:58,578
Oh cara, isto é bonito. Bonito
392
00:30:58,788 --> 00:31:01,790
Quando eu morrer quero
ir como meu pai--bum...
393
00:31:01,791 --> 00:31:03,471
em paz, dormindo.
394
00:31:03,526 --> 00:31:05,994
Disseram-me que minha avó morreu
dormindo tranqüilamente .
395
00:31:05,995 --> 00:31:07,162
É uma boa maneira de ir.
396
00:31:07,163 --> 00:31:10,065
Ninguém morre tranqüilamente dormindo.
397
00:31:10,066 --> 00:31:13,402
Isto é o que eles dizem às pessoas
para elas sentirem-se melhor.
398
00:31:13,403 --> 00:31:17,973
Quer realmente saber como
as pessoas morrem dormindo?
399
00:31:17,974 --> 00:31:21,014
Primeiro. Elas vão para a cama.
400
00:31:27,250 --> 00:31:31,730
Então por volta de 2:00
da manhã eles vão...
401
00:31:45,068 --> 00:31:46,748
Chamem um médico.
402
00:31:55,111 --> 00:31:58,231
Nunca mais vou dormir outra vez.
403
00:32:01,017 --> 00:32:03,817
Preciso ganhar algum dinheiro.
404
00:32:04,354 --> 00:32:06,622
Como posso ganhar algum dinheiro aqui ?
405
00:32:06,623 --> 00:32:08,991
Porque não faz o que todos fazem?
406
00:32:08,992 --> 00:32:10,832
-O que?
-Mendigar.
407
00:32:11,461 --> 00:32:16,461
Mendigar. Tentei isso. Mas
não sou muito bom nisso, ainda.
408
00:32:29,078 --> 00:32:33,798
Adeus crianças. Amo vocês.
Tenham uma boa viagem.
409
00:32:34,617 --> 00:32:39,337
E lembrem-se. Este é um
novo começo. Não bebam.
410
00:32:41,157 --> 00:32:42,917
E não se droguem!
411
00:32:44,227 --> 00:32:47,667
E acima de tudo, não sejam infiéis!
412
00:32:56,139 --> 00:32:59,141
Cale a boca! Eu não disse tudo isso.
413
00:32:59,142 --> 00:33:00,742
Não esquenta.
414
00:33:01,277 --> 00:33:04,646
Você pode acreditar que
no meio desta sujeira...
415
00:33:04,647 --> 00:33:08,250
duas almas perdidas possam achar
algum fragmento de felicidade?
416
00:33:08,251 --> 00:33:10,571
Felicidade? Que besteira.
417
00:33:11,921 --> 00:33:13,689
Te vejo depois da lua de mel.
418
00:33:13,690 --> 00:33:17,559
Dona! Você tem um emprego, não o largue!
419
00:33:17,560 --> 00:33:20,680
Não cometa o mesmo erro que eu.
420
00:33:22,065 --> 00:33:24,066
Você tinha um emprego?
421
00:33:24,067 --> 00:33:25,667
Um emprego?
422
00:33:26,235 --> 00:33:28,395
Eu tinha uma carreira.
423
00:33:28,671 --> 00:33:31,711
Eu era bailarina, e das boas...
424
00:33:33,509 --> 00:33:36,549
antes de desistir, quando casei!
425
00:33:40,583 --> 00:33:42,050
Você foi casada?
426
00:33:42,051 --> 00:33:45,120
Oh, certamente que eu fui casada.
427
00:33:45,121 --> 00:33:49,041
Eu era casada com Tom. Tom, o magnífico.
428
00:33:49,492 --> 00:33:52,852
Claro Tom. Tudo o que quiser, Tom.
429
00:33:54,063 --> 00:33:55,663
Quer agora, Tom?
430
00:33:55,965 --> 00:33:59,325
Oh, claro, Tom. Vá em frente, Tom.
431
00:33:59,569 --> 00:34:01,729
Que? Já terminou, Tom?
432
00:34:04,107 --> 00:34:06,587
Não. Não me importo, Tom.
433
00:34:07,910 --> 00:34:09,678
Aonde você vai, Tom?
434
00:34:09,679 --> 00:34:13,839
Vá se lavar, Tom. Eu
termino sozinha, Tom!
435
00:34:17,220 --> 00:34:19,140
Onde você foi, Tom?
436
00:34:21,124 --> 00:34:24,564
Você não deixou nenhum bilhete, Tom.
437
00:34:25,061 --> 00:34:27,596
Estou completamente só aqui, Tom.
438
00:34:27,597 --> 00:34:30,098
Você me deixou as contas, Tom.
439
00:34:30,099 --> 00:34:32,934
Eles estão me tirando a casa.
440
00:34:32,935 --> 00:34:35,655
Tom, não tenho emprego, Tom!
441
00:34:36,706 --> 00:34:39,826
Estou metida em vários problemas.
442
00:34:45,248 --> 00:34:47,568
Então, após Tom fugir...
443
00:34:48,184 --> 00:34:52,020
Entendi que tinha de mudar
todo meu estilo de vida.
444
00:34:52,021 --> 00:34:54,656
Criei esta atitude mental
completamente nova .
445
00:34:54,657 --> 00:34:59,127
É chamada "colapso nervoso"
Chorei muito. Gritei muito.
446
00:34:59,128 --> 00:35:01,363
Estava histérica manhã, tarde e noite
447
00:35:01,364 --> 00:35:02,964
Estava assim--
448
00:35:03,065 --> 00:35:05,465
Socorro! Alguém me ajude!
449
00:35:10,106 --> 00:35:11,706
Entendeu bem?
450
00:35:12,175 --> 00:35:17,029
Entendi. Sim. Entendi. Acho
que a quadra inteira entendeu.
451
00:35:17,030 --> 00:35:20,048
Assim, estou neste colapso nervoso...
452
00:35:20,049 --> 00:35:21,889
por uns oito anos.
453
00:35:22,151 --> 00:35:24,119
E sabe de uma coisa? Eu gosto.
454
00:35:24,120 --> 00:35:26,221
Caminho quando quero.
Sento quando quero...
455
00:35:26,222 --> 00:35:28,423
Choro quando quero.
Dou risada quando quero.
456
00:35:28,424 --> 00:35:30,824
Faço meu próprio horário.
457
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
Parece um pouco...
458
00:35:32,962 --> 00:35:35,430
Louco? Não há nada errado com loucura.
459
00:35:35,431 --> 00:35:39,911
Loucura é bom.
Loucura mantém os outros longe.
460
00:35:40,203 --> 00:35:43,963
Então, qual sua estória? Já foi casado?
461
00:35:44,373 --> 00:35:47,813
Sim, tentei uma vez. Não deu certo.
462
00:35:48,711 --> 00:35:53,515
Ela dizia que eu gastava todo
meu tempo ganhando dinheiro.
463
00:35:53,516 --> 00:35:56,316
Era um tempo bem aproveitado.
464
00:36:01,057 --> 00:36:03,892
Encharque. Por tudo. Por tudo.
465
00:36:03,893 --> 00:36:06,213
Assim vai queimar legal.
466
00:36:08,164 --> 00:36:11,900
Oh, este vai ser um grande
incêndio. Muito grande, Victor!
467
00:36:11,901 --> 00:36:15,971
Sim, certo. É isto. Desejaria
ter alguns marshmallows.
468
00:36:15,972 --> 00:36:17,239
-Acenda.
-O que?
469
00:36:17,240 --> 00:36:18,607
-Acenda!
-Acenda!
470
00:36:18,608 --> 00:36:22,688
Acenda. Oh, Victor,
isso vai ser tão bom.
471
00:36:23,112 --> 00:36:25,992
Oh, sim. Sim! Olhe para isto.
472
00:36:26,449 --> 00:36:28,849
Queime, queime. Sim, sim!
473
00:36:29,118 --> 00:36:32,954
Sim ! Olhe pra ele!
Olhe pra ele! Amo fogo!
474
00:36:32,955 --> 00:36:37,955
-Ela não vai se meter mais com nós.
-Devemos ir agora, Victor.
475
00:36:46,002 --> 00:36:47,922
O que é tudo isso?
476
00:36:49,505 --> 00:36:51,425
Ei, é o meu lugar!
477
00:36:55,411 --> 00:36:57,011
Minhas coisas!
478
00:36:59,315 --> 00:37:01,715
Devo chamar os bombeiros?
479
00:37:02,184 --> 00:37:04,984
Não. É só um monte de lixo.
480
00:37:19,101 --> 00:37:21,821
Eu vou pegar esses cretinos.
481
00:37:24,140 --> 00:37:28,276
Venha aqui. Quero que
encontre Victor e Yo...
482
00:37:28,277 --> 00:37:32,447
e faça-os te perseguir até
aqui neste Restaurante Chinês
483
00:37:32,448 --> 00:37:34,048
-Eu?
-Sim.
484
00:37:34,984 --> 00:37:38,744
Então quero que passe por esta porta...
485
00:37:38,921 --> 00:37:40,322
e tranque-a atrás de você.
486
00:37:40,323 --> 00:37:43,843
Agora, se trancá-la, estará a salvo.
487
00:37:44,527 --> 00:37:46,527
Nós faremos o resto.
488
00:37:47,997 --> 00:37:49,264
Pode fazer isto?
489
00:37:49,265 --> 00:37:51,466
Posso propor uma alternativa?
490
00:37:51,467 --> 00:37:55,067
-O que?
-Por que não os processamos?
491
00:37:57,506 --> 00:38:00,626
Você pode ser o elo fraco aqui.
492
00:38:04,380 --> 00:38:08,460
Sabe o que fazer
quando chegar à cozinha.
493
00:38:34,944 --> 00:38:36,544
Elo fraco.
494
00:38:41,984 --> 00:38:43,718
Estou me dirigindo a dois degenerados...
495
00:38:43,719 --> 00:38:45,920
que auto denominam-se Victor e Yo.
496
00:38:45,921 --> 00:38:49,157
Roubaram e exploraram os
indefesos em proveito próprio...
497
00:38:49,158 --> 00:38:50,959
e usaram os produtos
de suas atividades...
498
00:38:50,960 --> 00:38:54,880
para comprar e vender
narcóticos ilegais.
499
00:38:54,964 --> 00:38:58,964
Por isso, estou fazendo
uma prisão civil.
500
00:39:00,069 --> 00:39:01,669
Prisão civil.
501
00:39:02,872 --> 00:39:06,152
E vocês não precisaram mais disso.
502
00:39:09,278 --> 00:39:11,118
Pegue-o!
Pegue-o!
503
00:39:16,318 --> 00:39:18,119
Vocês têm o direito de ficar calados.
504
00:39:18,120 --> 00:39:20,522
Tudo o que disserem
poderá e será usado ...
505
00:39:20,523 --> 00:39:24,043
contra vocês num tribunal de justiça.
506
00:39:39,264 --> 00:39:41,184
Onde está a panela?
507
00:39:45,981 --> 00:39:47,581
Maldito seja!
508
00:40:03,032 --> 00:40:04,632
Graças a Deus!
509
00:40:04,667 --> 00:40:06,347
Espere um minuto.
510
00:40:06,435 --> 00:40:09,337
Não derramem! Esperem até
estarem bem embaixo de nós.
511
00:40:09,338 --> 00:40:11,506
Tudo bem. Admito que temos
uma situação delicada.
512
00:40:11,507 --> 00:40:16,387
Ficarão felizes em saber
que desisti das acusações.
513
00:40:25,121 --> 00:40:26,721
Merda!
514
00:40:27,056 --> 00:40:28,456
Estou fora dos limites.
515
00:40:28,457 --> 00:40:31,497
-Que barulho é este?
-Não sei.
516
00:40:34,630 --> 00:40:36,230
Parou.
517
00:40:44,073 --> 00:40:48,633
O que está fazendo? Ele
está voltando de novo?
518
00:40:49,044 --> 00:40:51,412
É o homem mais corajoso que eu conheci.
519
00:40:51,413 --> 00:40:54,082
Não sou louco. Só quero
colocar meu pé aqui.
520
00:40:54,083 --> 00:40:57,443
Sim. Aqui está bom. Aqui está bom.
521
00:40:58,454 --> 00:41:00,614
Pepto, saia da frente!
522
00:41:01,190 --> 00:41:02,790
Agora!
523
00:41:10,499 --> 00:41:12,099
Oh, está quente!
524
00:41:22,178 --> 00:41:24,012
Eles não voltaram aqui outra vez.
525
00:41:24,013 --> 00:41:25,180
Tomara.
526
00:41:25,181 --> 00:41:28,216
Cristo, fizeram mesmo
um bom serviço em você.
527
00:41:28,217 --> 00:41:30,697
Cara! Você ficou horrível.
528
00:41:34,290 --> 00:41:36,591
Bem, de acordo com isto,seu
alarme no calcanhar disparou...
529
00:41:36,592 --> 00:41:39,661
às 3:35 por 28 segundos e meio.
530
00:41:39,662 --> 00:41:41,996
Bem, digamos 30 segundos Então ganhamos.
531
00:41:41,997 --> 00:41:46,997
Mas os advogados dele receberam
uma cópia desta leitura, Sr.
532
00:41:48,204 --> 00:41:50,405
Alguém sabe por que ele
saiu fora dos limites...
533
00:41:50,406 --> 00:41:52,726
por 28 segundos e meio?
534
00:41:53,075 --> 00:41:55,443
Bem, nossa vigilância nos
disseram que ele foi atacado...
535
00:41:55,444 --> 00:41:57,278
por alguns cruéis indigentes, Sr...
536
00:41:57,279 --> 00:41:59,547
e, acrescentando, ele
foi severamente espancado
537
00:41:59,548 --> 00:42:02,908
-Ele quase, ã--
-Ele quase o que?
538
00:42:03,052 --> 00:42:04,652
Morreu.
539
00:42:05,087 --> 00:42:06,767
Meu Deus! Morreu?
540
00:42:12,995 --> 00:42:16,995
Não quero ser responsável
por esta morte.
541
00:42:16,999 --> 00:42:19,934
Acha que há alguma
chance de isto acontecer?
542
00:42:19,935 --> 00:42:21,535
Bem, é possível.
543
00:42:22,204 --> 00:42:25,039
Ele está vivendo nas ruas
e existem tantos perigos...
544
00:42:25,040 --> 00:42:27,308
naquele lugar, nunca se
sabe o que pode acontecer.
545
00:42:27,309 --> 00:42:29,444
Nós o manteremos
informado, Sr. CrassWell.
546
00:42:29,445 --> 00:42:31,045
Sim, obrigado.
547
00:42:36,585 --> 00:42:38,185
Morrer.
548
00:42:39,088 --> 00:42:43,488
Nunca pensei que ele
pudesse realmente morrer.
549
00:42:45,561 --> 00:42:48,361
Isto poderia ser tão trágico.
550
00:42:58,574 --> 00:43:00,734
Aqui, isso vai ajudar.
551
00:43:03,112 --> 00:43:04,646
Que é isso?
552
00:43:04,647 --> 00:43:06,648
É alguma coisa que o Fumes bebe.
553
00:43:06,649 --> 00:43:08,683
Isto mata tudo exceto o Fumes.
554
00:43:08,684 --> 00:43:10,618
Ele é a prova de germes.
Germes não conseguem viver nele.
555
00:43:10,619 --> 00:43:13,579
Estou sendo invadido por deles.
556
00:43:16,959 --> 00:43:18,559
Germe morto.
557
00:43:19,194 --> 00:43:22,030
Parece que vai chover.
Não gosto de chuva.
558
00:43:22,031 --> 00:43:25,133
Podemos dormir nesta caixa.
Você tem lugar pra dormir?
559
00:43:25,134 --> 00:43:27,402
Não, na verdade, não temos.
560
00:43:27,403 --> 00:43:31,963
Tem umas caixas lá..
Vamos, podemos pegar uma..
561
00:43:35,044 --> 00:43:36,804
Aqui tem uma boa.
562
00:43:45,654 --> 00:43:50,374
Agora, este é o meu
lado, este é o seu lado...
563
00:43:51,026 --> 00:43:56,026
e esta é uma baioneta de uma loja
militar de restos da 2ª Guerra.
564
00:43:59,068 --> 00:44:02,036
Isto marcara nossos limites. OK?
565
00:44:02,037 --> 00:44:06,541
Eu lhe asseguro que não tenho
intenção de me aproximar.
566
00:44:06,542 --> 00:44:11,045
ou tocá-la ou de alguma
maneira violar sua pessoa.
567
00:44:11,046 --> 00:44:15,083
Oh, por favor, já ouvi algumas
destas belas palavras...
568
00:44:15,084 --> 00:44:19,724
de outros caras somente
antes deles me atacarem.
569
00:44:20,622 --> 00:44:22,222
Boa Noite.
570
00:44:24,460 --> 00:44:29,460
Olhe, não pretendia ser rude,
só que você é um homem...
571
00:44:30,632 --> 00:44:33,352
e homens não são boa coisa.
572
00:44:39,475 --> 00:44:42,515
-Eu posso fazer.
-Fazer o que?
573
00:44:42,978 --> 00:44:46,658
Oh, nada, nada.
Boa Noite, boa noite.
574
00:45:11,006 --> 00:45:12,606
Está chovendo.
575
00:45:14,410 --> 00:45:16,010
Adoro a chuva.
576
00:45:17,012 --> 00:45:19,892
Ela lava a sujeira da cidade.
577
00:45:19,982 --> 00:45:21,249
Falando em sujeira...
578
00:45:21,250 --> 00:45:24,952
aonde Goddard Bolt iria
numa noite como está?
579
00:45:24,953 --> 00:45:28,456
Bem, se ele estiver muito
mal, teria que ir a missão...
580
00:45:28,457 --> 00:45:29,957
com outros indigentes.
581
00:45:29,958 --> 00:45:32,560
É uma vergonha-- É uma
desagradável vergonha--
582
00:45:32,561 --> 00:45:34,462
que essas pessoas
tenham que viver assim...
583
00:45:34,463 --> 00:45:37,098
sempre à beira da incerteza.
584
00:45:37,099 --> 00:45:40,501
Alguma chance da missão
ficar fechada hoje à noite?
585
00:45:40,502 --> 00:45:43,622
-Muito boa idéia, Sr.
-Obrigado.
586
00:45:47,976 --> 00:45:50,296
Está ficando mais forte.
587
00:46:16,071 --> 00:46:18,711
Que diabos está acontecendo?
588
00:46:20,275 --> 00:46:24,275
Estamos sendo inundados.
Vamos. Vamos sair
589
00:46:34,990 --> 00:46:36,590
Meu Deus!
590
00:46:38,093 --> 00:46:39,693
Cuidado, Marujo.
591
00:46:40,095 --> 00:46:42,096
Bem, ali vai a vizinhança.
592
00:46:42,097 --> 00:46:43,777
Oh, isto é ruim.
593
00:46:45,934 --> 00:46:48,994
A chuva sempre piora minha tosse.
594
00:46:48,995 --> 00:46:52,435
É melhor a gente ir para a Missão.
595
00:46:52,608 --> 00:46:54,208
Cuidado.
596
00:47:14,530 --> 00:47:16,063
Abram a porta.
597
00:47:16,064 --> 00:47:18,633
Abram logo! Estamos ficando encharcados!
598
00:47:18,634 --> 00:47:21,354
Está trancada. Está trancada!
599
00:47:22,905 --> 00:47:24,438
Está trancada.
600
00:47:24,439 --> 00:47:29,439
Por que eles trancariam a
missão numa noite como essa?
601
00:48:00,309 --> 00:48:04,069
Ei, Fumes, estou me sentindo mal mesmo.
602
00:48:06,315 --> 00:48:10,151
Diga-me a verdade. Dê uma olhada.
Meus "onzes" estão saltados?
603
00:48:10,152 --> 00:48:13,154
Não, cara, não.
Maldição. Deixe-me dormir.
604
00:48:13,155 --> 00:48:17,875
Oh, isto é bom. Isto é
bom. Vou até a clínica.
605
00:48:17,993 --> 00:48:20,294
Talvez eles me dêem algo.
606
00:48:20,295 --> 00:48:21,895
Até mais.
607
00:48:45,087 --> 00:48:46,687
Ei, Marujo?
608
00:49:07,476 --> 00:49:10,836
Ei vocês. Ei, ei. Acordem. Acordem.
609
00:49:10,979 --> 00:49:13,219
-Viram o Marujo?
-Não.
610
00:49:13,482 --> 00:49:18,482
Ele estava muito mal à noite passada.
Talvez eu deva ir procurar por ele.
611
00:49:19,521 --> 00:49:22,657
Certo. Olhe. Nós todos
iremos procurar por ele. Vamos
612
00:49:22,658 --> 00:49:26,360
Você vá para este lado
e você para o outro lado.
613
00:49:26,361 --> 00:49:29,641
-Ir pra este lado?
-Sim. Vá. Vá.
614
00:49:56,258 --> 00:50:01,258
Este cara está morto. Ele
está bloqueando minha entrada.
615
00:50:01,396 --> 00:50:04,676
Você o conhece, então o tire daí.
616
00:50:05,267 --> 00:50:08,569
Tudo bem. Certo. Tudo bem.
O show acabou, tudo bem?
617
00:50:08,570 --> 00:50:11,105
Vamos, agora vocês estão
bloqueando o lugar .
618
00:50:11,106 --> 00:50:13,074
Qual o problema? Nunca
viu um defunto antes?
619
00:50:13,075 --> 00:50:15,315
Vão. Caiam fora, certo?
620
00:50:25,554 --> 00:50:28,089
-Que você tem?
-Está morto.
621
00:50:28,090 --> 00:50:30,191
-Está morto faz algum tempo.
-Melhor chamar o legista.
622
00:50:30,192 --> 00:50:32,126
Que nada. Eles já têm
muitos iguais a este.
623
00:50:32,127 --> 00:50:35,167
Só vamos levá-lo ao necrotério.
624
00:51:16,571 --> 00:51:18,239
Chama isto de oceano?
625
00:51:18,240 --> 00:51:22,320
Bem, cedo ou tarde
tudo isso será oceano.
626
00:51:23,245 --> 00:51:25,112
Por que estamos fazendo isso?
627
00:51:25,113 --> 00:51:28,082
Estamos fazendo isso porque o
Marujo queria que suas cinzas..
628
00:51:28,083 --> 00:51:30,483
fossem espalhadas no mar.
629
00:51:30,652 --> 00:51:32,252
Está tão leve.
630
00:51:32,988 --> 00:51:37,068
-Quanto ele pesava?
-58, talvez 63 quilos.
631
00:51:37,125 --> 00:51:39,293
A maior parte deve ser umidade.
632
00:51:39,294 --> 00:51:42,163
Isto é o melhor que pôde
arranjar? Uma caixa de sapatos
633
00:51:42,164 --> 00:51:44,632
Tivemos sorte de consegui-la.
Sejamos realistas--
634
00:51:44,633 --> 00:51:46,534
Eles põem o rico numa urna...
635
00:51:46,535 --> 00:51:51,535
e o pobre numa caixa de
papelão. Como comida pra levar.
636
00:51:54,009 --> 00:51:56,089
Bem, vamos em frente.
637
00:51:58,980 --> 00:52:02,260
Tome. Faça você. Você fala melhor.
638
00:52:05,654 --> 00:52:08,294
Marujo, onde você estiver...
639
00:52:11,593 --> 00:52:13,193
Ele esta aí.
640
00:52:13,995 --> 00:52:15,595
Eu sei.
641
00:52:16,064 --> 00:52:18,064
Marujo, era alguém...
642
00:52:19,501 --> 00:52:21,702
quase sempre coberto de
sujeira e imundície...
643
00:52:21,703 --> 00:52:24,405
e a última coisa que comeu....
644
00:52:24,406 --> 00:52:27,508
mas seu coração era
sempre bom e limpo...
645
00:52:27,509 --> 00:52:29,476
e espero que realize
seu último desejo...
646
00:52:29,477 --> 00:52:33,317
e suas cinzas consigam chegar ao oceano.
647
00:52:38,153 --> 00:52:39,753
Boa Sorte.
648
00:52:44,559 --> 00:52:47,161
Até logo Marujo. Adeus Marujo.
649
00:52:47,162 --> 00:52:48,562
Tudo de bom.
650
00:52:48,563 --> 00:52:51,131
-Adeus Marujo.
-Deus te abençoe Marujo
651
00:52:51,132 --> 00:52:53,372
Descanse em paz Marujo.
652
00:53:09,117 --> 00:53:10,717
Com licença.
653
00:53:11,052 --> 00:53:13,520
Desculpe-me. Estou interrompendo?
654
00:53:13,521 --> 00:53:16,490
Estou interrompendo, não.
Sim. Devo ir.
655
00:53:16,491 --> 00:53:19,093
Devo ir porque isto é errado.
656
00:53:19,094 --> 00:53:20,527
É estúpido. É errado.
657
00:53:20,528 --> 00:53:22,463
É, moralmente e eticamente errado...
658
00:53:22,464 --> 00:53:24,864
que eu esteja aqui, não?
659
00:53:25,200 --> 00:53:27,468
Porque todos sabem que seu cliente...
660
00:53:27,469 --> 00:53:29,470
tem somente dois dias
para vencer a aposta.
661
00:53:29,471 --> 00:53:32,206
Parece que ele vai vencê-la.
Então, não tenho nada...
662
00:53:32,207 --> 00:53:35,007
que fazer aqui, não é mesmo?
663
00:53:37,212 --> 00:53:39,513
Vou direto ao assunto, cavalheiros.
664
00:53:39,514 --> 00:53:41,514
Vocês considerariam...
665
00:53:42,550 --> 00:53:46,553
trair o homem para o qual
trabalharam por dez anos...
666
00:53:46,554 --> 00:53:49,754
em troca de --
como direi isto--
667
00:53:52,761 --> 00:53:54,841
um monte de dinheiro?
668
00:54:09,577 --> 00:54:11,177
Consegui.
669
00:54:12,447 --> 00:54:15,167
Não posso acreditar. Consegui
670
00:54:15,984 --> 00:54:17,584
Meu último dia.
671
00:54:18,987 --> 00:54:23,490
Chega de roupas imundas,
chega de comer lixo...
672
00:54:23,491 --> 00:54:25,891
chega de dormir no frio.
673
00:54:26,127 --> 00:54:28,447
Obrigado. Obrigado, Deus.
674
00:54:31,366 --> 00:54:35,766
Perdão por não crer em
você quando era rico.
675
00:54:36,371 --> 00:54:38,051
Consegui! Eu fiz!
676
00:54:40,075 --> 00:54:43,115
Fez onde? Não por aqui, espero.
677
00:54:45,046 --> 00:54:48,966
Molly! Molly! Molly!
Champanhe! Champanhe!
678
00:54:49,117 --> 00:54:50,877
-Eu roubei.
-Que?
679
00:54:50,952 --> 00:54:53,620
Tudo bem. Deixei um bilhete
escrito que pagarei $1.000 depois.
680
00:54:53,621 --> 00:54:56,741
Aqui. Aqui. Ajude-me a celebrar.
681
00:54:57,993 --> 00:54:59,593
Celebrar o quê?
682
00:54:59,761 --> 00:55:02,396
-Ganhei a aposta.
-Qual aposta?
683
00:55:02,397 --> 00:55:04,098
A aposta! A aposta!
684
00:55:04,099 --> 00:55:06,400
Quando você souber tudo, vai ser ...
685
00:55:06,401 --> 00:55:09,841
a pessoa mais feliz do mundo. Aqui.
686
00:55:09,904 --> 00:55:13,440
-Um brinde à felicidade.
-Não, não. Não gosto de felicidade.
687
00:55:13,441 --> 00:55:16,176
Felicidade não é bom.
Felicidade não dura
688
00:55:16,177 --> 00:55:21,177
Gosto de estar deprimida.
Depressão dura um pouco mais
689
00:55:21,182 --> 00:55:23,342
Tudo bem. À depressão.
690
00:55:24,986 --> 00:55:26,826
Certo. Bebo a isso
691
00:55:32,027 --> 00:55:33,627
Isto é bom.
692
00:55:37,365 --> 00:55:39,733
Está chovendo! Venha. Vamos entrar.
693
00:55:39,734 --> 00:55:42,669
Corra pra dentro. Vamos por esta porta.
694
00:55:42,670 --> 00:55:47,630
Olha onde pisa. Tenho que
descarregar minhas coisas.
695
00:55:50,945 --> 00:55:53,745
Cuidado. Vou acender as luzes
696
00:56:00,055 --> 00:56:02,455
-Bom. Está vazio.
-Aqui.
697
00:56:02,524 --> 00:56:05,893
Ei! O quê está tentando
fazer? Embebedar-me?
698
00:56:05,894 --> 00:56:07,974
Sim. Como estou indo?
699
00:56:08,463 --> 00:56:10,063
Está indo bem.
700
00:56:12,967 --> 00:56:17,127
Adoro esta canção. É
minha canção favorita.
701
00:56:23,144 --> 00:56:25,412
-Dance comigo. Vamos.
-Não.
702
00:56:25,413 --> 00:56:27,414
Vamos. Você disse que era uma bailarina.
703
00:56:27,415 --> 00:56:31,218
Eu não danço. Isso
foi muito tempo atrás.
704
00:56:31,219 --> 00:56:33,287
Esta é a noite mais
importante da minha vida.
705
00:56:33,288 --> 00:56:36,256
Ajude-me a comemorar. Venci a aposta!
706
00:56:36,257 --> 00:56:38,177
A aposta! A aposta!
707
00:56:43,031 --> 00:56:44,631
Por favor.
708
00:56:47,969 --> 00:56:52,209
Bem...Certo. Tudo bem.
Deixe eu me arrumar.
709
00:59:40,008 --> 00:59:41,608
Oh. Por favor.
710
00:59:45,079 --> 00:59:46,679
Rápido. Rápido.
711
00:59:46,914 --> 00:59:48,514
Estou indo.
712
00:59:49,951 --> 00:59:51,871
Te quero. Te quero.
713
00:59:52,053 --> 00:59:53,653
Onde você está ?
714
00:59:57,158 --> 01:00:02,158
-Mais rápido, mais rápido.
-Estou indo mais rápido que posso.
715
01:00:05,233 --> 01:00:06,833
Você é linda .
716
01:00:10,171 --> 01:00:13,073
Meu Deus! Dois ônibus pra chegar
aqui! Gastei todos meus trocados.
717
01:00:13,074 --> 01:00:15,509
Isto é loucura. Vão nos prender.
718
01:00:15,510 --> 01:00:18,111
Não se preocupe. Está tudo certo.
719
01:00:18,112 --> 01:00:21,152
Esta é minha casa. Tudo é meu.
720
01:00:21,482 --> 01:00:24,017
Ouviu essa música ? Ouviu essas risadas?
721
01:00:24,018 --> 01:00:27,087
É uma comemoração em minha
honra. Venci a aposta.
722
01:00:27,088 --> 01:00:29,088
De novo essa aposta!
723
01:00:29,123 --> 01:00:31,058
Escute, venha comigo...
724
01:00:31,059 --> 01:00:35,128
e tudo será maravilhosamente
esclarecido, vamos!
725
01:00:35,129 --> 01:00:37,230
Tudo bem, vou com você...
726
01:00:37,231 --> 01:00:39,633
mas se algo acontecer,
pegamos o que puder...
727
01:00:39,634 --> 01:00:42,434
e voltamos pras nossas vidas!
728
01:00:44,772 --> 01:00:47,474
Voltar para nossas vidas! Vamos!
729
01:00:47,475 --> 01:00:49,315
Oh, você é demais!
730
01:00:50,678 --> 01:00:53,013
Espere até vê-la.
Espere até vê-la.
731
01:00:53,014 --> 01:00:55,974
Não se preocupe! É minha casa!
732
01:00:56,718 --> 01:00:58,318
Aqui está
Lar.
733
01:01:05,259 --> 01:01:07,819
-Vamos !
-Não! Pepto, não!
734
01:01:07,929 --> 01:01:10,169
Vamos! Está tudo certo!
735
01:01:16,971 --> 01:01:18,571
Bem. Consegui.
736
01:01:22,744 --> 01:01:24,344
Goddard?
737
01:01:25,980 --> 01:01:29,260
Oh, Meu Deus. É um alívio te ver
738
01:01:31,285 --> 01:01:33,987
O quê aconteceu com
você? Parece um vagabundo.
739
01:01:33,988 --> 01:01:37,758
Claro que pareço um vagabundo
Essa foi nossa aposta.
740
01:01:37,759 --> 01:01:39,359
Aposta...
741
01:01:43,197 --> 01:01:45,677
-Que aposta?
-Que aposta?
742
01:01:46,334 --> 01:01:50,894
Alguém aqui sabe sobre
o que ele está falando?
743
01:01:51,406 --> 01:01:54,508
Alguém sabe algo sobre essa aposta?
744
01:01:54,509 --> 01:01:56,109
Seu...
745
01:01:57,178 --> 01:01:58,778
Pritchard.
746
01:01:58,780 --> 01:02:02,015
Knowles. Stevens. Que
diabo está acontecendo?
747
01:02:02,016 --> 01:02:06,016
Mostrem-lhe o contrato.
Mostrem a aposta.
748
01:02:07,255 --> 01:02:12,255
Que está acontecendo aqui? Por
que estão deixando isso acontecer?
749
01:02:17,031 --> 01:02:19,511
Estão todos metidos nisso.
750
01:02:21,969 --> 01:02:25,569
Dez anos. Vocês estão comigo dez anos
751
01:02:26,240 --> 01:02:28,400
Como puderam me trair?
752
01:02:29,043 --> 01:02:33,079
Onde está senso de lealdade,
honestidade, decência?
753
01:02:33,080 --> 01:02:35,560
Sr. Bolt, somos advogados.
754
01:02:41,155 --> 01:02:45,058
Espere um pouco. Esta
ainda é minha casa!
755
01:02:45,059 --> 01:02:47,994
Quero todo mundo
fora! Ouviram-me? Fora!
756
01:02:47,995 --> 01:02:51,631
Sim! Sim, vocês o ouviram! Fora daqui!
757
01:02:51,632 --> 01:02:55,312
Por favor. Fiquem onde estão. Obrigado.
758
01:02:57,104 --> 01:03:01,341
Perdão. Você entendeu tudo
errado. Esta não é mais sua casa.
759
01:03:01,342 --> 01:03:04,702
Temo que você foi declarado insano.
760
01:03:05,213 --> 01:03:08,573
Viu, quando você perdeu a cabeça...
761
01:03:09,684 --> 01:03:11,284
perdeu tudo.
762
01:03:11,285 --> 01:03:13,653
Quando você nos deu uma procuração ...
763
01:03:13,654 --> 01:03:17,123
fizemos o que era melhor para todos.
764
01:03:17,124 --> 01:03:19,125
Comprei está casa num leilão público.
765
01:03:19,126 --> 01:03:21,526
Não poderia deixar que...
766
01:03:21,996 --> 01:03:24,236
estranhos vivessem aqui.
767
01:03:27,969 --> 01:03:29,569
Morei no lixo...
768
01:03:32,373 --> 01:03:33,973
com ratos...
769
01:03:35,076 --> 01:03:36,676
durante 1 mês...
770
01:03:37,111 --> 01:03:39,431
e agora não tenho nada?
771
01:03:41,649 --> 01:03:44,369
Nada? Nem mesmo minha casa?!
772
01:03:55,530 --> 01:04:00,500
Mas você não vai ficar com
estes! Não. São de Cellini.
773
01:04:00,501 --> 01:04:03,470
Eu os comprei. Eu os
comprei do Vaticano.
774
01:04:03,471 --> 01:04:05,631
Consegui um bom preço.
775
01:04:05,706 --> 01:04:07,306
Meu Van Gogh!
776
01:04:13,915 --> 01:04:17,115
Vamos, Dr. Gachet. Vamos levá-lo!
777
01:04:19,020 --> 01:04:20,620
Meus vinhos! Ei!
778
01:04:26,527 --> 01:04:28,127
Chateou Lafite!
779
01:04:33,434 --> 01:04:35,034
Rodin!
780
01:04:39,407 --> 01:04:41,007
Minha tapeçaria!
781
01:04:42,410 --> 01:04:46,730
Não vou partir sem meu
''Rapto das Sabinas''
782
01:04:47,081 --> 01:04:51,084
Tudo bem, agora, Goddard, pare.
Por favor, pare. Isto é patético.
783
01:04:51,085 --> 01:04:55,485
-Saia da minha frente.
-Muito bem, muito bem.
784
01:04:58,426 --> 01:05:02,963
Sim! E voltaremos para
pegar o resto mais tarde!
785
01:05:02,964 --> 01:05:04,464
Ei, ei! Solta!
786
01:05:04,465 --> 01:05:05,966
Peguei-a!
787
01:05:05,967 --> 01:05:07,807
Não! Meu Van Gogh!
788
01:05:15,910 --> 01:05:17,911
Isto é patético, não?
789
01:05:17,912 --> 01:05:19,512
Muito.
790
01:05:23,517 --> 01:05:25,117
Pepto.
791
01:05:28,522 --> 01:05:30,122
Não sou Pepto!
792
01:05:38,332 --> 01:05:41,968
Primeira coisa que tenho que fazer
é uma lista de tudo que tenho--
793
01:05:41,969 --> 01:05:45,809
dinheiro, ações,
títulos, investimentos...
794
01:05:46,674 --> 01:05:50,994
bens imobiliários,
propriedades no estrangeiro.
795
01:05:51,312 --> 01:05:53,947
Posso ter tudo de volta.
Posso ter tudo de volta.
796
01:05:53,948 --> 01:05:56,416
Vou fazer algumas ligações,
restabelecer minha linha de crédito.
797
01:05:56,417 --> 01:05:58,284
Isso é tudo que tenho de
fazer. Eles vão me atender.
798
01:05:58,285 --> 01:06:01,187
Por que não me atenderiam?
Eu sou Goddard Bolt.
799
01:06:01,188 --> 01:06:04,624
Eu era o homem mais rico
do mundo! O mais rico!
800
01:06:04,625 --> 01:06:06,126
Cale a boca!
801
01:06:06,127 --> 01:06:08,294
-Cale a boca!
-Quem é você?
802
01:06:08,295 --> 01:06:11,164
Sou J. Paul Getty! Eu era
o homem mais rico do mundo!
803
01:06:11,165 --> 01:06:13,600
Você não me vê fazendo
escândalo sobre isso, não é?
804
01:06:13,601 --> 01:06:16,936
-Não! Aceito minhas perdas!
-Que perdas?
805
01:06:16,937 --> 01:06:20,640
Durante a queda das
bolsas e todas outras!
806
01:06:20,641 --> 01:06:24,144
Escute-me. Você não é J. Paul Getty.
807
01:06:24,145 --> 01:06:27,505
Você é um vadio maluco e patético.
808
01:06:28,315 --> 01:06:31,117
Na sua cabeça, você acha que
é J. Paul Getty, mas não é.
809
01:06:31,118 --> 01:06:34,421
Enquanto que, por outro
lado, sou Goddard Bolt...
810
01:06:34,422 --> 01:06:37,462
um genuíno gigante das finanças.
811
01:06:38,059 --> 01:06:39,292
Também sou.
812
01:06:39,293 --> 01:06:40,893
-Não é.
-Sou.
813
01:06:42,496 --> 01:06:45,598
-Espere. Venha comigo.
-Aonde nós vamos?
814
01:06:45,599 --> 01:06:47,934
Por aqui. Vamos conversar.
815
01:06:47,935 --> 01:06:50,495
Agora, olhe. Seja razoável.
816
01:06:51,605 --> 01:06:53,973
Há uma enorme diferença entre nós.
817
01:06:53,974 --> 01:06:56,476
Mesmo que em sua mente
distorcida, você ache que é rico...
818
01:06:56,477 --> 01:06:57,977
na verdade não é.
819
01:06:57,978 --> 01:07:01,314
Por outro lado, devido ao
meu grande entendimento...
820
01:07:01,315 --> 01:07:05,955
das finanças mundiais.
Eu acumulei $6.4 bilhões!
821
01:07:07,154 --> 01:07:09,074
E eu acumulei 6.5.
822
01:07:09,323 --> 01:07:11,643
-Não acumulou.
-Acumulei
823
01:07:16,030 --> 01:07:17,630
Espere!
824
01:07:21,335 --> 01:07:22,935
Olhe.
825
01:07:24,105 --> 01:07:26,072
Espere um pouco.
Deixe-me mostrar-lhe algo.
826
01:07:26,073 --> 01:07:27,673
-O quê?
-Isto.
827
01:07:32,980 --> 01:07:36,483
-Olhe. Não quero te machucar.
-Não quer?
828
01:07:36,484 --> 01:07:40,004
Não. Só que é importante para mim...
829
01:07:40,020 --> 01:07:41,700
que você entenda.
830
01:07:42,156 --> 01:07:46,459
Acho que não faz nenhuma
diferença quem é mais rico.
831
01:07:46,460 --> 01:07:48,220
Bem, esqueça isso.
832
01:07:48,462 --> 01:07:50,462
Oh, Deus, obrigado...
833
01:07:50,464 --> 01:07:55,104
por eu ser realmente o
mais rico, mas eu não--
834
01:08:03,878 --> 01:08:08,047
Qual o problema com você?
Vai matar esse homem!
835
01:08:08,048 --> 01:08:10,250
Desculpe. Mil desculpas.
836
01:08:10,251 --> 01:08:14,921
Foi uma perda temporária de
sanidade. Estou bem agora.
837
01:08:14,922 --> 01:08:17,090
Por favor, me perdoe.
Não sei por que fiz isso.
838
01:08:17,091 --> 01:08:20,927
Realmente sinto muito. Por favor
não tive intenção. Só estava--
839
01:08:20,928 --> 01:08:23,968
Deixe desculpar-me.
Desculpe-me
840
01:08:24,465 --> 01:08:26,666
Perdão. Sinto muito. Bom dia. Bom dia.
841
01:08:26,667 --> 01:08:28,827
-Você está bem?
-Sim.
842
01:08:28,903 --> 01:08:32,172
Mas faça o que quiser, só não
discuta sobre dinheiro com este homem.
843
01:08:32,173 --> 01:08:33,973
Por que ele o atacou?
844
01:08:33,974 --> 01:08:38,374
Não sei. Talvez por
que eu sou o mais rico.
845
01:08:46,353 --> 01:08:48,353
Não vou te machucar!
846
01:08:51,058 --> 01:08:53,778
Vou te pegar! Vou te matar!
847
01:08:54,962 --> 01:08:59,762
-Você está bem?
-Estou bem agora que ele se foi.
848
01:09:00,167 --> 01:09:01,927
Ele está voltando!
849
01:09:18,052 --> 01:09:22,452
Sou mais rico. Sou mais
rico. Sou mais rico!
850
01:09:23,490 --> 01:09:25,090
Que homem doido!
851
01:09:25,960 --> 01:09:28,127
Por que permitem que essas
pessoas andem nas ruas?
852
01:09:28,128 --> 01:09:30,848
Deviam tratar essas pessoas !
853
01:09:35,970 --> 01:09:39,973
Fiz uma aposta. Nada
mais que uma aposta.
854
01:09:39,974 --> 01:09:42,141
Só apostamos. Somente
uma pequena aposta.
855
01:09:42,142 --> 01:09:44,644
Quero dizer, só por que
você fez uma aposta...
856
01:09:44,645 --> 01:09:48,982
não significa que você
perca todo seu dinheiro!
857
01:09:48,983 --> 01:09:53,983
Posso tê-lo todo de volta.
Eu era um gênio das finanças.
858
01:09:54,388 --> 01:09:57,523
Um mais um são dois.
Dois mais dois são quatro.
859
01:09:57,524 --> 01:10:01,027
Quatro mais quatro são
três. Ainda consigo!
860
01:10:01,028 --> 01:10:02,095
Branco!
861
01:10:02,096 --> 01:10:05,531
Todos estão vestidos de branco.
Devemos estar num casamento.
862
01:10:05,532 --> 01:10:08,134
Estamos num casamento.
Não trouxemos nada.
863
01:10:08,135 --> 01:10:10,055
Devemos trazer algo.
864
01:10:10,471 --> 01:10:14,107
Meu carro era branco.
Eu tinha um Rolls-Royce.
865
01:10:14,108 --> 01:10:17,068
Encoste. Vamos comer algo, hum?
866
01:10:17,945 --> 01:10:19,479
Capacidade!
867
01:10:19,480 --> 01:10:22,682
O quer dizer? Tenho que levar
este home para emergência
868
01:10:22,683 --> 01:10:26,843
Estamos lotados!
Alcançamos nossa capacidade!
869
01:10:28,088 --> 01:10:30,423
Oh, Meu Deus. Alcançamos a capacidade.
870
01:10:30,424 --> 01:10:32,744
Venda . Saia do mercado.
871
01:10:33,060 --> 01:10:35,495
-Venda meus fundos federais!
-Coloque-o ali!
872
01:10:35,496 --> 01:10:38,776
Tudo está indo mal. Isso não bom.
873
01:10:39,366 --> 01:10:41,606
Não tenho meu dinheiro.
874
01:10:41,669 --> 01:10:44,037
Não quero viver sem meu dinheiro!
875
01:10:44,038 --> 01:10:45,638
Não quero viver!
876
01:10:46,974 --> 01:10:48,974
A vida é uma droga.
877
01:10:51,979 --> 01:10:53,979
Sim, ele está certo.
878
01:10:55,082 --> 01:10:57,082
A vida é uma droga!
879
01:11:01,021 --> 01:11:02,455
O quê está acontecendo aqui?
880
01:11:02,456 --> 01:11:04,357
A vida é uma droga!
881
01:11:04,358 --> 01:11:07,126
Dê a este homem 5OO miligrama
de dorazina imediatamente!
882
01:11:07,127 --> 01:11:09,629
-Quinhentas?
-Sim. Ele precisa disto.
883
01:11:09,630 --> 01:11:11,630
A vida é uma droga!
884
01:11:39,226 --> 01:11:42,261
Ei, está é minha cadeira de rodas.
885
01:11:42,262 --> 01:11:44,230
Preciso dela para meu paciente.
886
01:11:44,231 --> 01:11:48,871
Ei, amigo, me ajude tirar
esse cara da cadeira.
887
01:12:06,453 --> 01:12:08,053
-Doutor.
-Sim?
888
01:12:10,357 --> 01:12:13,292
Este homem está delirando.
Dê 500 miligramas de dorazima.
889
01:12:13,293 --> 01:12:16,333
-Quinhentos?
-Ele precisa disto.
890
01:12:27,174 --> 01:12:29,475
Dr. Kahahn, esse homem
tem DTS (delirium tremens).
891
01:12:29,476 --> 01:12:31,076
Ele ficará bem.
892
01:12:31,311 --> 01:12:34,113
Mas pra garantir, dê 5OO
miligramas de dorazina.
893
01:12:34,114 --> 01:12:35,948
-Quinhentos?
-Ele precisa disto.
894
01:12:35,949 --> 01:12:37,549
Sim, doutor.
895
01:12:42,022 --> 01:12:45,542
Bem, este é novo. O quê temos aqui?
896
01:12:46,026 --> 01:12:49,062
Eu dei a este paciente
penicilina ou outro antibiótico?
897
01:12:49,063 --> 01:12:50,263
Não, doutor.
898
01:12:50,264 --> 01:12:52,565
Então dê a ele 500
miligramas de dorazina.
899
01:12:52,566 --> 01:12:54,600
-Quinhentos?
-Sim, eu sou um médico.
900
01:12:54,601 --> 01:12:56,302
-Sei que estou fazendo.
-Dr. Kahahn.
901
01:12:56,303 --> 01:12:59,005
Estou indo! Sou o único
médico neste hospital?
902
01:12:59,006 --> 01:13:03,886
Dr. Kahahn, capela funerária,
linha três um quatro.
903
01:13:19,993 --> 01:13:23,963
Dr. Kahahn! Este paciente está
cianótico. Ele está ficando azul.
904
01:13:23,964 --> 01:13:27,967
Este homem foi sobre medicado.
Leve-o para UTI imediatamente.
905
01:13:27,968 --> 01:13:31,488
Sim, doutor. Dê uma mão, por favor.
906
01:13:32,406 --> 01:13:35,366
Como uma coisa dessas acontece?
907
01:14:00,968 --> 01:14:02,568
Pepto.
908
01:14:03,203 --> 01:14:07,523
Sei que você quer
desistir, mas está errado.
909
01:14:09,977 --> 01:14:13,257
Mesmo sem dinheiro, a vida é boa.
910
01:14:17,084 --> 01:14:21,484
Não? Lembra quando não
comeu por dois dias...
911
01:14:23,724 --> 01:14:28,261
e então você teve sua primeira
grande refeição na missão?
912
01:14:28,262 --> 01:14:29,862
Não foi bom?
913
01:14:35,269 --> 01:14:37,270
Lembra-se da outra noite ...
914
01:14:37,271 --> 01:14:40,791
quando bebemos champanhe e dançamos...
915
01:14:43,710 --> 01:14:46,590
e rolamos no meio dos trapos?
916
01:14:48,415 --> 01:14:51,055
sei que são só momentos ...
917
01:14:54,221 --> 01:14:56,301
mas a vida inteira...
918
01:14:57,324 --> 01:15:00,284
é só um apanhado de momentos .
919
01:15:01,962 --> 01:15:04,163
A maioria deles é ruim...
920
01:15:04,164 --> 01:15:08,484
mas de vez em quando,
você consegue um bom.
921
01:15:20,948 --> 01:15:22,548
Vamos.
922
01:15:24,117 --> 01:15:25,717
Volte para mim.
923
01:15:28,222 --> 01:15:31,502
Não seja um bastardo tão egoísta .
924
01:15:33,327 --> 01:15:37,007
Você é a única pessoa que eu suporto.
925
01:15:40,334 --> 01:15:41,934
Não me deixe.
926
01:15:45,939 --> 01:15:47,539
Eu te amo.
927
01:15:48,275 --> 01:15:50,675
Por favor, não me deixe.
928
01:16:06,293 --> 01:16:07,893
Molly.
929
01:16:12,065 --> 01:16:13,905
Você está chorando.
930
01:16:15,269 --> 01:16:16,869
O quê aconteceu?
931
01:16:18,138 --> 01:16:19,738
Alguém morreu?
932
01:16:24,511 --> 01:16:26,111
Alguém viveu.
933
01:16:35,222 --> 01:16:40,222
Senhoras e senhores, este
é o maior dia da minha vida.
934
01:16:42,095 --> 01:16:44,430
Este é o momento que eu
sonhei desde que eu cresci...
935
01:16:44,431 --> 01:16:49,431
nestas ruas cheias de miséria como
uma criança, pobre e esfomeada.
936
01:16:51,371 --> 01:16:52,971
Estou bem.
937
01:16:55,976 --> 01:16:58,776
Onde mais senão na América...
938
01:16:59,680 --> 01:17:03,382
poderia um garoto pobre e
desprovido, desta mesma vizinhança...
939
01:17:03,383 --> 01:17:06,263
retornar um dia e destruí-la?
940
01:17:13,660 --> 01:17:15,420
É bom estar vivo!
941
01:17:15,996 --> 01:17:20,996
Existem tantas coisas que não se
pode fazer quando estamos mortos.
942
01:17:21,234 --> 01:17:24,594
-Lembra o que você falou?
-O quê?
943
01:17:25,172 --> 01:17:27,252
Que disse no hospital
944
01:17:29,042 --> 01:17:30,642
O quê?
945
01:17:31,978 --> 01:17:33,578
Que me amava.
946
01:17:38,518 --> 01:17:43,518
São palavras, só palavras.
"Amor" é só mais uma palavra.
947
01:17:43,523 --> 01:17:45,203
Você falou sério.
948
01:17:47,961 --> 01:17:50,201
Que a demolição comece.
949
01:17:51,732 --> 01:17:53,732
-Nunzio!
-Em frente!
950
01:18:01,041 --> 01:18:06,041
Agora, senhoras e senhores, para
celebrar e aliviar a poeira...
951
01:18:06,146 --> 01:18:11,146
Eu os saúdo com o mais fino
champanhe que o dinheiro pode comprar.
952
01:18:24,331 --> 01:18:25,931
O que é isto?
953
01:18:35,442 --> 01:18:38,002
Cara! Você deveria vê-los.
954
01:18:38,245 --> 01:18:41,113
Os ricaços estão dando uma
festa na nossa vizinhança...
955
01:18:41,114 --> 01:18:44,049
e não fomos convidados.
Sinto-me ofendido.
956
01:18:44,050 --> 01:18:46,719
Parece-me que eles têm todos
tipos de comida e champanhe.
957
01:18:46,720 --> 01:18:49,088
É tão grande, que estão passando na TV.
958
01:18:49,089 --> 01:18:50,956
Vamos, Pepto. Rápido.
959
01:18:50,957 --> 01:18:54,727
Precisamos achar um novo lugar,
antes que peguem os melhores.
960
01:18:54,728 --> 01:18:56,888
Não! Chega de correr !
961
01:18:57,264 --> 01:18:59,231
Eles me forçaram viver na sujeira...
962
01:18:59,232 --> 01:19:03,169
e agora querem levar
a sujeira embora? Não!
963
01:19:03,170 --> 01:19:05,037
O que quer dizer com ''não''?
964
01:19:05,038 --> 01:19:07,438
Aqui está o quero dizer.
965
01:19:12,212 --> 01:19:13,812
Parem!
966
01:19:15,615 --> 01:19:19,215
Esperem! Parem! Não vão! Não desistam!
967
01:19:20,086 --> 01:19:21,587
Isto é a America!
968
01:19:21,588 --> 01:19:25,024
Todas as pessoas têm o direito
de ter um lugar para viver!
969
01:19:25,025 --> 01:19:26,926
Venham! Vamos juntos!
970
01:19:26,927 --> 01:19:30,329
Vamos lutar por nossos direitos!
Vamos pegar nossas casas de volta!
971
01:19:30,330 --> 01:19:31,930
Sigam-me!
972
01:19:41,241 --> 01:19:44,243
Esperem! Tem uma festa aqui atrás.
973
01:19:44,244 --> 01:19:47,604
Comida grátis pra todos! -e bebida.
974
01:19:48,014 --> 01:19:50,483
Parem! Esperem! Escutem-me
975
01:19:50,484 --> 01:19:52,084
Esperem! Parem!
976
01:19:52,953 --> 01:19:56,222
Se fugirmos agora,
sempre estaremos fugindo.
977
01:19:56,223 --> 01:19:59,503
Isto precisa parar em algum lugar.
978
01:20:00,060 --> 01:20:02,228
Eles têm câmeras de TV lá.
979
01:20:02,229 --> 01:20:07,229
Vamos mostrar ao mundo o
que estão fazendo com nós.
980
01:20:08,001 --> 01:20:09,601
Vamos!
981
01:20:46,373 --> 01:20:47,573
A mais bela vizinhança.
982
01:20:47,574 --> 01:20:49,174
Vamos dançar?
983
01:20:52,012 --> 01:20:55,932
-Vem aqui com freqüência?
-Oh, Meu Deus!
984
01:20:55,982 --> 01:20:58,450
Nunca vi nada como isto antes.
985
01:20:58,451 --> 01:21:00,211
Ei! Só um minuto!
986
01:21:01,688 --> 01:21:05,224
Como se atrevem a
interromper desse jeito!
987
01:21:05,225 --> 01:21:07,705
Quem vocês acham que são?
988
01:21:07,727 --> 01:21:09,194
Saia daí!
989
01:21:09,195 --> 01:21:11,030
Estou falando com você.
990
01:21:11,031 --> 01:21:12,531
Vire-se, seu idiota!
991
01:21:12,532 --> 01:21:13,933
Escutou-me?
992
01:21:13,934 --> 01:21:15,467
Você é louco?
993
01:21:15,468 --> 01:21:17,148
Sabe que sou eu?
994
01:21:17,170 --> 01:21:19,672
Tem alguma idéia de
com quem está lidando?
995
01:21:19,673 --> 01:21:21,974
Está em sérios apuros, meu amigo.
996
01:21:21,975 --> 01:21:24,076
Você está invadindo
propriedade particular.
997
01:21:24,077 --> 01:21:26,145
Posso jogá-lo na
cadeia! Posso prendê-lo!
998
01:21:26,146 --> 01:21:28,247
Vai perder o privilégio de votar!
999
01:21:28,248 --> 01:21:30,248
Já esteve na cadeia?
1000
01:21:33,219 --> 01:21:36,179
-Mmm! Frango!
-Como se atreve!
1001
01:21:46,399 --> 01:21:47,999
Ai Meu Deus!
1002
01:22:01,381 --> 01:22:05,718
Quando meu marido se divorciou de mim,.
pensei que minha vida tivesse acabado.
1003
01:22:05,719 --> 01:22:07,479
Está só começando.
1004
01:22:21,134 --> 01:22:22,894
Ei, Willy, escute.
1005
01:22:26,606 --> 01:22:28,206
Entendi.
1006
01:22:29,075 --> 01:22:31,210
...cerimônia foi
transformou-se num pandemônio.
1007
01:22:31,211 --> 01:22:34,046
Ainda não estou exatamente
certo do que aconteceu.
1008
01:22:34,047 --> 01:22:36,115
Aqui é Fumes informando
do centro da cidade...
1009
01:22:36,116 --> 01:22:38,083
e vou dizer o que está acontecendo.
1010
01:22:38,084 --> 01:22:40,386
Os ricos e famosos estão dando
uma festa na nossa vizinhança...
1011
01:22:40,387 --> 01:22:43,088
e nos ferramos com tudo. Com você.
1012
01:22:43,089 --> 01:22:46,929
Isto foi ao ar? Estamos ao vivo? Droga!
1013
01:22:53,033 --> 01:22:55,100
Minhas pernas! Você
cortou minhas pernas!
1014
01:22:55,101 --> 01:22:56,701
Oh, Meu Deus!
1015
01:22:57,637 --> 01:23:01,077
Oh, Meu Deus! Veja o que você fez!
1016
01:23:02,308 --> 01:23:05,988
Chame um médico! Chame uma ambulância!
1017
01:23:10,116 --> 01:23:13,619
Olhe o que você fez!
Olhe para minhas pernas!
1018
01:23:13,620 --> 01:23:16,500
Fique bem aqui! Voltarei logo.
1019
01:23:22,195 --> 01:23:24,363
Esta festa desintegrou-se
num caos total.
1020
01:23:24,364 --> 01:23:28,124
Tem mendigos comendo patê de foie gras.
1021
01:23:32,005 --> 01:23:35,125
Meu Deus! Aquele é Goddard Bolt!
1022
01:23:37,977 --> 01:23:41,313
Ele não é o único que sabe manobrar
uma destas malditas máquinas.
1023
01:23:41,314 --> 01:23:42,914
Sem comentário.
1024
01:24:49,015 --> 01:24:50,615
Olhe!
1025
01:25:14,040 --> 01:25:16,760
Temos uma aposta, lembra-se?
1026
01:25:18,211 --> 01:25:21,571
Talvez isto sacuda com sua memória!
1027
01:25:25,185 --> 01:25:28,687
Sacudiu! Sacudiu! Sim,
minha memória foi sacudida!
1028
01:25:28,688 --> 01:25:31,990
Sim! Sim! Posso me lembrar. Está
tudo retornando pra mim, agora .
1029
01:25:31,991 --> 01:25:34,071
Você venceu a aposta.
1030
01:25:37,664 --> 01:25:40,065
Está tudo retornando à memória.
1031
01:25:40,066 --> 01:25:43,135
Você venceu a aposta, e eu perdi...
1032
01:25:43,136 --> 01:25:45,938
e isto é tudo seu, porque eu não quero .
1033
01:25:45,939 --> 01:25:47,639
Estarei bem quando descer.
1034
01:25:47,640 --> 01:25:51,176
Serei um cavalheiro. Só me desça daqui.
1035
01:25:51,177 --> 01:25:52,978
Isto aconteceu duas semanas atrás .
1036
01:25:52,979 --> 01:25:54,980
Hoje, numa extraordinária decisão...
1037
01:25:54,981 --> 01:25:57,015
Juiz Reynolds deliberou...
1038
01:25:57,016 --> 01:25:59,218
no processo Bolt vs. CrassWell ...
1039
01:25:59,219 --> 01:26:02,888
e foi um dia de total
vitória para Goddard Bolt.
1040
01:26:02,889 --> 01:26:05,424
Bolt anunciou que pretende limpar...
1041
01:26:05,425 --> 01:26:08,493
a área de favelas da qual ele é dono
agora e permitir que permaneçam...
1042
01:26:08,494 --> 01:26:10,329
os sem teto que lá vivem.
1043
01:26:10,330 --> 01:26:14,032
Ele planeja construir um grande
parque, moradia sem custo...
1044
01:26:14,033 --> 01:26:16,635
e uma nova clínica medica e
de aconselhamento, gratuita...
1045
01:26:16,636 --> 01:26:18,937
para os pobres da área.
1046
01:26:18,938 --> 01:26:22,107
E, acredite se quiser, neste momento...
1047
01:26:22,108 --> 01:26:25,110
Goddard Bolt está na verdade
casando com a mendiga...
1048
01:26:25,111 --> 01:26:27,212
que ele conheceu
enquanto vivia nas ruas.
1049
01:26:27,213 --> 01:26:30,048
Não sabemos onde o casamento
está sendo realizado...
1050
01:26:30,049 --> 01:26:33,085
mas com a reputação de Goddard
Bolt por extravagância...
1051
01:26:33,086 --> 01:26:38,086
deve ser um local muito
chique, elegante e exclusivo.
1052
01:26:52,472 --> 01:26:54,792
Muito rápido, seu burro!
1053
01:26:56,209 --> 01:27:01,209
-Obrigado por ser o padrinho.
-Sentirei saudades, amigo.
1054
01:27:10,957 --> 01:27:14,637
Adeus, todo mundo. Até logo, até logo.
1055
01:27:14,961 --> 01:27:16,561
Pare!
1056
01:27:26,506 --> 01:27:28,565
Tchau! Boa Sorte. Deus te abençoe!
1057
01:27:28,566 --> 01:27:31,910
Adeus, crianças, e que o
Senhor possa abençoar sua união
1058
01:27:31,911 --> 01:27:35,431
E tenham uma lua de mel maravilhosa.
1059
01:27:47,593 --> 01:27:49,433
Ei, pare com isso!
1060
01:27:56,436 --> 01:27:58,203
O que está fazendo?
1061
01:27:58,204 --> 01:28:02,908
Você pode não saber disso, mas
essas latas rendem uma boa grana
1062
01:28:02,909 --> 01:28:04,509
Entre no carro.
1063
01:28:21,394 --> 01:28:24,029
O que você acha que está
fazendo? Este é meu carro!
1064
01:28:24,030 --> 01:28:26,064
Paguei um bom dinheiro por este carro!
1065
01:28:26,065 --> 01:28:27,699
Devo ter deixado as chaves dentro !
1066
01:28:27,700 --> 01:28:29,568
Ei, espere um pouco! Pare!
1067
01:28:29,569 --> 01:28:32,637
Que tipo de vizinhança é essa?
Não tem um policial por perto!
1068
01:28:32,638 --> 01:28:34,398
Alguém chame 190 !
1069
01:28:35,008 --> 01:28:36,688
Rápido! Segure-o!
1070
01:28:36,976 --> 01:28:39,376
Segure-o! Alguém o pare!
1071
01:28:39,479 --> 01:28:43,159
Onde tem um policial?
Onde está meu--
1072
01:28:43,983 --> 01:28:47,183
-Vai me deixar em paz?!
-É ele!
1073
01:28:47,286 --> 01:28:49,206
Saia da minha vida!
1074
01:28:53,292 --> 01:28:54,892
Vou te matar!
1075
01:28:54,927 --> 01:28:57,496
Ele é louco! Este cara é louco!
1076
01:28:57,497 --> 01:28:59,097
Vou te pegar!
75147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.