Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,477 --> 00:00:06,044
♪ Woo-hoo, yeehoo ♪
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,146
♪ Woo-hoo ♪
3
00:00:08,182 --> 00:00:09,514
♪ Yeehoo ♪
♪ If I could escape... ♪
4
00:00:09,550 --> 00:00:11,350
Got you, Dad, you're dead.
5
00:00:11,385 --> 00:00:12,384
(groans)
6
00:00:12,419 --> 00:00:13,370
♪ Let me say... ♪
7
00:00:13,424 --> 00:00:14,556
Bad news for you, mijo.
8
00:00:14,591 --> 00:00:16,158
A dead man can't order you lunch.
9
00:00:16,193 --> 00:00:17,292
French fries!
10
00:00:17,327 --> 00:00:19,227
No, no, no, we've talked about this.
11
00:00:19,263 --> 00:00:20,395
Fries are not a meal.
12
00:00:20,431 --> 00:00:21,663
(whines)
13
00:00:21,698 --> 00:00:23,665
(phone beeps)
14
00:00:24,883 --> 00:00:25,916
Hey, sweetie.
15
00:00:25,952 --> 00:00:27,551
I think I left Hunter's floaties
16
00:00:27,587 --> 00:00:28,619
in the room.
17
00:00:28,654 --> 00:00:30,154
Figure out lunch.
18
00:00:30,189 --> 00:00:32,456
(whispering): Hey. Be right back.
19
00:00:33,492 --> 00:00:34,959
It's about time.
20
00:00:34,994 --> 00:00:35,993
We got a problem.
21
00:00:36,028 --> 00:00:37,194
I know.
22
00:00:37,230 --> 00:00:38,195
That's why I'm here.
23
00:00:38,231 --> 00:00:40,097
Uh, so, what are we doing about it?
24
00:00:40,132 --> 00:00:41,298
My son lost his floaties.
25
00:00:41,334 --> 00:00:43,200
His what? His floaties for the pool.
26
00:00:44,337 --> 00:00:46,303
Every problem has a solution, amigo.
27
00:00:46,339 --> 00:00:47,371
For the boy,
28
00:00:47,406 --> 00:00:49,907
it's to pack extra floaties.
29
00:00:49,942 --> 00:00:51,308
For you...
30
00:00:51,344 --> 00:00:52,643
(silenced gunshot whooshes)
31
00:01:11,230 --> 00:01:12,396
(echoing): Join me.
32
00:01:14,867 --> 00:01:15,866
What?
33
00:01:15,902 --> 00:01:17,668
(giggles)
34
00:01:20,640 --> 00:01:22,506
(echoing): Join me.
35
00:01:28,614 --> 00:01:29,914
(inhales sharply)
36
00:01:29,949 --> 00:01:31,949
(fluid trickling)
37
00:01:34,304 --> 00:01:35,886
Hey, what the hell?
38
00:01:35,922 --> 00:01:37,354
No, no, all right, I live here.
39
00:01:37,390 --> 00:01:38,389
Hey.
40
00:01:39,926 --> 00:01:42,092
How'd you get in here?
41
00:01:43,095 --> 00:01:44,261
What are you doing?
42
00:01:44,297 --> 00:01:45,429
(whimpering)
43
00:01:51,037 --> 00:01:52,962
Yeah, we all got problems.
44
00:01:53,773 --> 00:01:55,706
Let's go. Up. Come on.
45
00:01:55,741 --> 00:01:57,441
Out, out, out, out, out,
out, out, out, out.
46
00:01:57,476 --> 00:01:59,476
(door closes)
47
00:02:07,119 --> 00:02:09,086
All alone.
48
00:02:09,121 --> 00:02:10,754
No wife, no kids.
49
00:02:10,790 --> 00:02:13,724
Just Daddy and his little girl.
50
00:02:13,759 --> 00:02:16,460
One day, your mommy's gonna take you to
51
00:02:16,495 --> 00:02:19,229
to visit colleges and
that'll be the next time
52
00:02:19,265 --> 00:02:21,398
Daddy has the house all to himself.
53
00:02:22,227 --> 00:02:24,568
So... when your nanny gets here,
54
00:02:24,603 --> 00:02:26,103
Daddy's on a bender.
55
00:02:26,138 --> 00:02:27,471
Uh...
56
00:02:27,506 --> 00:02:29,705
and if your mama asks,
I only had Greek yogurt.
57
00:02:29,740 --> 00:02:31,475
(phone ringing)
58
00:02:33,379 --> 00:02:34,985
Gudelia, what's up?
59
00:02:35,032 --> 00:02:36,131
Yeah, Baby Harper's locked and loaded.
60
00:02:36,166 --> 00:02:37,165
You on your way?
61
00:02:38,902 --> 00:02:40,316
Food poisoning.
62
00:02:41,783 --> 00:02:44,339
No, no, no, it's okay.
63
00:02:44,374 --> 00:02:45,974
You stay hydrated.
64
00:02:46,009 --> 00:02:48,243
♪ I ain't got a dime
but I'm not worried ♪
65
00:02:48,278 --> 00:02:49,344
♪ Worried ♪
66
00:02:49,379 --> 00:02:50,812
♪ No... ♪
67
00:02:52,235 --> 00:02:54,736
Baby, we're going to make this work.
68
00:02:54,918 --> 00:02:57,352
♪ And she promise to be ♪
69
00:02:57,387 --> 00:02:58,887
♪ Down on soul street, yeah ♪
70
00:02:58,922 --> 00:03:00,889
♪ Yeah. ♪
71
00:03:01,925 --> 00:03:03,925
(woman clears throat)
72
00:03:06,697 --> 00:03:08,263
Did it again, didn't I?
73
00:03:08,298 --> 00:03:09,798
Yep.
74
00:03:10,225 --> 00:03:12,100
But how about we try to salvage the last
75
00:03:12,135 --> 00:03:14,236
five minutes of our session
and talk about...
76
00:03:14,271 --> 00:03:16,371
I don't know, your sleeping problem?
77
00:03:16,406 --> 00:03:17,873
I don't have a sleeping problem.
78
00:03:17,908 --> 00:03:19,107
No, not in here you don't.
79
00:03:19,142 --> 00:03:20,545
How about at home?
80
00:03:22,112 --> 00:03:23,378
Still having those dreams?
81
00:03:25,785 --> 00:03:27,282
They're getting worse.
82
00:03:27,317 --> 00:03:29,951
Well... depends on how you look at them.
83
00:03:30,209 --> 00:03:31,219
Tell me.
84
00:03:31,416 --> 00:03:33,755
What do you do... in the dreams?
85
00:03:33,790 --> 00:03:35,290
Do you...
86
00:03:35,665 --> 00:03:36,658
talk to her?
87
00:03:37,928 --> 00:03:39,294
Touch her?
88
00:03:40,016 --> 00:03:41,296
Do you have sex?
89
00:03:47,004 --> 00:03:48,566
She talks to me.
90
00:03:50,908 --> 00:03:52,307
What does she say?
91
00:03:55,012 --> 00:03:56,578
"Join me."
92
00:03:58,582 --> 00:03:59,781
Is that what you want?
93
00:04:00,581 --> 00:04:02,050
Some days.
94
00:04:02,085 --> 00:04:03,418
Just some days?
95
00:04:05,122 --> 00:04:06,554
Most days.
96
00:04:09,829 --> 00:04:11,526
Every day.
97
00:04:13,363 --> 00:04:14,696
(phone ringing)
98
00:04:17,634 --> 00:04:19,334
Oh, dead guy downtown.
99
00:04:19,369 --> 00:04:20,335
Got to go.
100
00:04:20,370 --> 00:04:22,070
Saved by a stiff.
101
00:04:22,105 --> 00:04:24,539
You know, you need to get, like,
a duvet cover for this thing.
102
00:04:24,574 --> 00:04:26,875
You know? Like, some
bigger pillows for it.
103
00:04:33,917 --> 00:04:35,083
(whimpers)
104
00:04:35,118 --> 00:04:36,251
I wear shorts one day
105
00:04:36,286 --> 00:04:37,252
and they call me unprofessional.
106
00:04:37,287 --> 00:04:38,887
Happy Bring Your Daughter to Work
107
00:04:38,922 --> 00:04:40,989
Because the Nanny Drank
Expired Milk Day.
108
00:04:41,024 --> 00:04:42,057
Bender's not off, is it?
109
00:04:42,092 --> 00:04:43,091
Hell no.
110
00:04:43,126 --> 00:04:44,359
I only get the house
111
00:04:44,394 --> 00:04:46,261
to myself once a decade.
I need this weekend
112
00:04:46,296 --> 00:04:48,563
so I can get through the next weekend.
113
00:04:49,800 --> 00:04:51,666
And don't you look terrible.
114
00:04:51,702 --> 00:04:53,268
I didn't think you could look any worse.
115
00:04:53,303 --> 00:04:54,369
Thanks.
116
00:04:54,404 --> 00:04:55,904
Good morning.
117
00:04:55,939 --> 00:04:56,938
You got something strapped
to the front of you.
118
00:04:56,974 --> 00:04:58,139
Or are you just wearing children
119
00:04:58,175 --> 00:04:59,574
- as, uh, jewelry nowadays?
- Yeah, it's called
120
00:04:59,609 --> 00:05:00,842
work-life balance.
121
00:05:00,877 --> 00:05:01,876
I'm leaning in.
122
00:05:01,912 --> 00:05:03,474
Can we do some policing, please?
123
00:05:03,752 --> 00:05:05,647
BAILEY: Victim is male,
early 20s, Asian.
124
00:05:05,682 --> 00:05:06,648
Bullet wound to the head.
125
00:05:06,683 --> 00:05:07,949
No wallet or I.D.
126
00:05:07,985 --> 00:05:08,950
We do know
127
00:05:08,986 --> 00:05:09,951
he was killed elsewhere.
128
00:05:09,987 --> 00:05:10,952
Had his legs broken,
129
00:05:10,988 --> 00:05:12,087
stuffed in a suitcase
130
00:05:12,122 --> 00:05:13,288
and moved to this location.
131
00:05:13,323 --> 00:05:14,689
MURTAUGH: So, you think it's gangs?
132
00:05:14,725 --> 00:05:16,658
Mm, no, the ink's more hipster
than gangster.
133
00:05:16,693 --> 00:05:18,660
We've got trace elements
134
00:05:18,695 --> 00:05:20,061
of white powder under his fingernails.
135
00:05:20,097 --> 00:05:21,396
I'll run some tests.
136
00:05:21,431 --> 00:05:23,031
Fashion District is ground zero
137
00:05:23,066 --> 00:05:24,099
for drug smugglers.
138
00:05:24,134 --> 00:05:25,934
I'm guessing coke.
139
00:05:25,969 --> 00:05:26,935
You're right.
140
00:05:26,970 --> 00:05:28,670
Why use science when you have guessing?
141
00:05:30,140 --> 00:05:31,973
MURTAUGH: I've seen this before.
142
00:05:32,009 --> 00:05:33,675
This is a message.
143
00:05:33,710 --> 00:05:35,076
You don't drop a corpse like this
144
00:05:35,112 --> 00:05:37,112
unless you want someone
to see it, am I right?
145
00:05:38,515 --> 00:05:40,782
And I'm talking to myself again.
146
00:05:47,357 --> 00:05:48,256
Hey, Riggs.
147
00:05:48,291 --> 00:05:50,351
We have a dead body here, remember?
148
00:05:50,927 --> 00:05:52,961
So, you're walking to work
and you see caution tape,
149
00:05:52,996 --> 00:05:55,630
looky loos,
body shoved into a suitcase...
150
00:05:56,046 --> 00:05:57,012
and what?
151
00:05:57,267 --> 00:05:58,333
You just keep your head down?
152
00:05:59,344 --> 00:06:00,329
Mm-hmm.
153
00:06:00,370 --> 00:06:01,503
- Mm-hmm.
- Hey, Bailey.
154
00:06:01,538 --> 00:06:02,971
I got diapers in the car. Take her.
155
00:06:03,006 --> 00:06:04,272
Oh... okay.
156
00:06:04,307 --> 00:06:05,273
I mean, I don't know.
157
00:06:05,308 --> 00:06:06,541
I've never had a baby before.
158
00:06:06,576 --> 00:06:08,176
Figure out what's in her diaper.
159
00:06:08,211 --> 00:06:10,512
These go here. All right.
160
00:06:10,547 --> 00:06:12,347
Thanks, guys.
161
00:06:12,382 --> 00:06:15,016
Awesome. I'll just... babysit.
162
00:06:18,855 --> 00:06:20,989
Reminds me of maquiladoras
across the border.
163
00:06:21,024 --> 00:06:22,957
Same sweatshop, different city.
164
00:06:22,993 --> 00:06:24,526
This neighborhood is full of them.
165
00:06:24,561 --> 00:06:25,994
LAPD.
166
00:06:28,598 --> 00:06:30,598
Here to ask you about the guy outside.
167
00:06:30,634 --> 00:06:31,833
The one that was, um...
168
00:06:31,868 --> 00:06:33,535
(clucks tongue) Suitcase.
169
00:06:34,397 --> 00:06:35,557
...deceased.
170
00:06:36,339 --> 00:06:38,673
I'm gonna let you do this.
171
00:06:38,708 --> 00:06:39,841
Did you know him?
172
00:06:41,778 --> 00:06:42,744
Yes.
173
00:06:42,779 --> 00:06:44,212
Can you ask your wife
174
00:06:44,247 --> 00:06:45,747
(laughing): if you can give me a name?
175
00:06:45,782 --> 00:06:47,015
That's Richie Kim.
176
00:06:47,050 --> 00:06:48,917
He grew up with our son, Vince.
177
00:06:48,952 --> 00:06:50,485
Richie. Was Richie doing drugs?
178
00:06:50,520 --> 00:06:51,486
Was he selling them?
179
00:06:51,521 --> 00:06:52,554
No, nothing like that.
180
00:06:53,256 --> 00:06:54,422
Is this your son, Vince?
181
00:06:56,726 --> 00:06:58,393
I'm gonna need to talk to him.
182
00:06:59,262 --> 00:07:01,229
(speaks Korean)
183
00:07:01,264 --> 00:07:02,330
What'd she say?
184
00:07:02,743 --> 00:07:05,133
That wall... it's still wet.
185
00:07:07,654 --> 00:07:10,605
Oh, son of a bitch.
186
00:07:10,640 --> 00:07:13,302
- MAN: It's an illegal search.
- RIGGS: What's an illegal search?
187
00:07:13,337 --> 00:07:14,609
I just want to look inside the crate.
188
00:07:14,644 --> 00:07:15,974
- I said no.
- Is-is that a no
189
00:07:15,999 --> 00:07:16,977
or is that like or a little no?
190
00:07:17,012 --> 00:07:17,946
Or, like, is there
a little yes in there?
191
00:07:17,981 --> 00:07:19,347
- You have no warrant.
- Here's the thing, I had a warrant,
192
00:07:19,382 --> 00:07:21,049
but it's in my other pants.
I didn't wear those pants today.
193
00:07:21,084 --> 00:07:22,584
What are you looking at?
194
00:07:22,619 --> 00:07:23,952
Wait...
195
00:07:23,987 --> 00:07:24,953
MURTAUGH: What's happening, man?
196
00:07:24,988 --> 00:07:26,454
You making friends again?
197
00:07:26,490 --> 00:07:27,822
Yeah, you know me.
198
00:07:27,858 --> 00:07:30,592
So, uh... when I was in El Paso, right,
199
00:07:30,627 --> 00:07:32,327
dealers across the border used to try
200
00:07:32,362 --> 00:07:34,262
to smuggle their stuff
through these stuffed animals.
201
00:07:34,297 --> 00:07:36,331
I once found 20 kilos
inside of an Elmer Fudd.
202
00:07:36,366 --> 00:07:37,365
20 kilos.
203
00:07:37,400 --> 00:07:39,067
You'd need a whole truck full of Fudds.
204
00:07:39,387 --> 00:07:40,368
Like that?
205
00:07:40,403 --> 00:07:42,237
♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪
206
00:07:42,272 --> 00:07:43,238
Go. Come on! Let's go!
207
00:07:43,273 --> 00:07:45,373
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
208
00:07:45,408 --> 00:07:49,644
♪ Uh, if I ain't losing my mind,
I already lost it ♪
209
00:07:49,679 --> 00:07:51,079
♪ Lost it ♪
♪ Livin' on the wild side ♪
210
00:07:51,114 --> 00:07:52,280
♪ And I'm never off it ♪
211
00:07:52,315 --> 00:07:54,182
♪ We gonna push it to the limit ♪
212
00:07:54,217 --> 00:07:55,450
♪ Even if it cost us ♪
♪ Cost us ♪
213
00:07:55,485 --> 00:07:56,985
- (grunts)
- ♪ 'Cause what's a dead end ♪
214
00:07:57,020 --> 00:07:58,286
♪ To a line crosser ♪
215
00:07:58,321 --> 00:07:59,621
♪ Overkill, oversteppin' ♪
216
00:07:59,656 --> 00:08:01,990
♪ And unapologetic, you don't want it ♪
217
00:08:02,025 --> 00:08:03,825
♪ Don't set it,
I eat it up for breakfast ♪
218
00:08:03,860 --> 00:08:06,294
♪ Clear the way 'cause I'm
wild'n and I'm reckless ♪
219
00:08:06,329 --> 00:08:07,295
♪ Reckless ♪
220
00:08:07,330 --> 00:08:08,630
♪ You up against a rival ♪
221
00:08:08,665 --> 00:08:09,931
♪ With a death wish ♪
222
00:08:09,966 --> 00:08:11,633
- (grunting)
- ♪ Can't stop ♪
223
00:08:11,668 --> 00:08:13,635
- (tires screech)
- ♪ Won't stop ♪
224
00:08:13,670 --> 00:08:15,737
♪ I think it's time
to turn it up another notch ♪
225
00:08:15,772 --> 00:08:18,840
(people screaming)
226
00:08:18,875 --> 00:08:19,941
(grunts)
227
00:08:19,976 --> 00:08:23,111
♪ Turn it up another notch ♪
228
00:08:23,146 --> 00:08:25,780
(grunts)
229
00:08:25,815 --> 00:08:27,682
♪ Turn it up another notch ♪
230
00:08:27,717 --> 00:08:29,384
♪ Ain't no rest for the wicked ♪
231
00:08:29,419 --> 00:08:31,653
♪ When I'm out to get it,
psychopathic, I go past it ♪
232
00:08:31,688 --> 00:08:32,487
♪ I'm hanging till the finish ♪
233
00:08:32,522 --> 00:08:34,122
(screams, grunts)
234
00:08:34,157 --> 00:08:36,758
♪ Something vicious
unlike you ever witnessed ♪
235
00:08:36,793 --> 00:08:37,792
♪ To the death, I don't fear it ♪
236
00:08:37,827 --> 00:08:39,027
♪ Turn it up till they feel it ♪
237
00:08:39,062 --> 00:08:40,962
♪ No forgiveness, burn the bridges ♪
238
00:08:40,997 --> 00:08:42,764
- (grunts)
- ♪ You on a checklist ♪
239
00:08:42,799 --> 00:08:44,688
♪ You up against a rival
with a death wish ♪
240
00:08:44,723 --> 00:08:46,334
- ♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪
- ♪ Can't stop ♪
241
00:08:46,369 --> 00:08:48,503
♪ Won't stop ♪
242
00:08:48,538 --> 00:08:50,605
♪ I think it's time
to turn it up another notch ♪
243
00:08:53,543 --> 00:08:55,076
(horns beep)
244
00:08:55,111 --> 00:08:56,244
♪ Turn it up another notch ♪
245
00:08:56,279 --> 00:08:59,414
♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh. ♪
246
00:09:01,184 --> 00:09:02,450
(groans)
247
00:09:02,485 --> 00:09:03,751
Oh, my gosh, are you okay?
248
00:09:03,787 --> 00:09:05,386
I am so, so sorry.
249
00:09:05,422 --> 00:09:06,621
- Where did you come from?
- (groaning)
250
00:09:06,656 --> 00:09:07,655
- Lady, lady.
- No, no, no, don't get up.
251
00:09:07,691 --> 00:09:08,691
- You might have internal, stop...
- LAPD!
252
00:09:08,716 --> 00:09:10,291
- You're interfering with an investigation.
- Yeah, DEA.
253
00:09:10,327 --> 00:09:11,559
And you're interfering
with my investigation.
254
00:09:11,595 --> 00:09:12,894
- Okay, well, that's my suspect.
- Right.
255
00:09:12,929 --> 00:09:14,229
And you're gonna let him go, Detective.
256
00:09:14,264 --> 00:09:16,331
(panting): I lost him in the crowd.
257
00:09:16,366 --> 00:09:17,665
- Who's she?
- Oh, this?
258
00:09:17,701 --> 00:09:19,534
Just the worst driver in the DEA.
259
00:09:19,569 --> 00:09:21,336
DEA.
260
00:09:21,371 --> 00:09:22,904
So, there were drugs in the bunnies.
261
00:09:23,940 --> 00:09:25,039
You two have no idea
262
00:09:25,075 --> 00:09:26,374
what you've gotten
yourselves into, do you?
263
00:09:27,410 --> 00:09:29,844
The answer's usually no.
264
00:09:29,879 --> 00:09:31,179
Yeah.
265
00:09:31,214 --> 00:09:36,449
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
266
00:09:40,249 --> 00:09:42,043
- Countless hours of wire tapping,
- Homicide, that's what we do.
267
00:09:42,083 --> 00:09:43,349
- Data collection,
- That's our job description.
268
00:09:43,384 --> 00:09:45,363
Three years of surveillance
all blown to hell, why?
269
00:09:45,397 --> 00:09:46,896
Because your guys had a stupid hunch
270
00:09:46,932 --> 00:09:47,731
about a couple of pink bunnies?
271
00:09:47,766 --> 00:09:49,099
Hey, that's not fair.
272
00:09:49,134 --> 00:09:50,634
There was a lot of bunnies.
Weren't there?
273
00:09:50,669 --> 00:09:52,369
It was a bunny fest.
274
00:09:52,404 --> 00:09:53,937
My men had ample reason to believe
275
00:09:53,972 --> 00:09:55,438
that someone was smuggling drugs.
276
00:09:55,474 --> 00:09:57,307
Oh, okay, yeah. Let's show me the drugs.
277
00:09:57,342 --> 00:09:58,308
You know what, hell, let's...
278
00:09:58,343 --> 00:09:59,643
- (bunny squeaks)
- cut them all open. Hmm?
279
00:09:59,678 --> 00:10:00,677
What are you, a sociopath?
280
00:10:00,712 --> 00:10:01,678
She's cutting the heads off of animals.
281
00:10:01,713 --> 00:10:02,679
Maybe you could
282
00:10:02,714 --> 00:10:03,913
explain to us why the DEA
283
00:10:03,949 --> 00:10:04,914
is tracking these bunnies
284
00:10:04,950 --> 00:10:06,416
if they don't contain narcotics.
285
00:10:06,451 --> 00:10:08,351
I'm sorry, I can't.
It's above your clearance.
286
00:10:09,438 --> 00:10:10,854
It's gonna be very hard
for us to work together
287
00:10:10,889 --> 00:10:12,022
if you keep us in the dark.
288
00:10:12,057 --> 00:10:13,890
I agree, 100%.
289
00:10:13,925 --> 00:10:15,191
Which is why you're backing off.
290
00:10:15,227 --> 00:10:16,393
You see how she slipped that in?
291
00:10:16,428 --> 00:10:18,028
- Slid it right in.
- I have devoted three years
292
00:10:18,063 --> 00:10:19,129
of my life to this.
293
00:10:19,164 --> 00:10:21,531
Your guys tripped over it by accident.
294
00:10:21,566 --> 00:10:22,532
It wasn't an accident.
295
00:10:22,567 --> 00:10:23,833
- A man was murdered.
- All right.
296
00:10:23,869 --> 00:10:25,669
I'll fold that into my ongoing
investigation,
297
00:10:25,704 --> 00:10:29,639
but Captain, no disrespect at
all, I cannot have a couple
298
00:10:29,675 --> 00:10:31,875
of yahoos and cowboys throwing
bombs (both mouthing)
299
00:10:31,910 --> 00:10:33,410
into my investigation just
to see what they can blow up.
300
00:10:33,445 --> 00:10:34,878
AVERY: Okay, no disrespect,
Agent Palmer,
301
00:10:34,913 --> 00:10:37,447
but until I receive a phone call
from someone with a chief
302
00:10:37,482 --> 00:10:39,416
or director in front of their name,
303
00:10:39,451 --> 00:10:41,418
our murder investigation will continue.
304
00:10:41,453 --> 00:10:43,586
(Riggs and Murtaugh groan mockingly)
305
00:10:43,622 --> 00:10:44,788
(chuckles)
306
00:10:45,957 --> 00:10:48,091
- (clapping)
- (Murtaugh laughs)
307
00:10:48,126 --> 00:10:50,026
Captain Avery came to play.
308
00:10:50,062 --> 00:10:51,995
Now, go catch me a murderer.
309
00:10:56,630 --> 00:10:58,397
No sign of drugs, anywhere?
310
00:10:58,432 --> 00:11:00,766
It's a DEA case, that's what they do.
311
00:11:00,801 --> 00:11:03,402
Didn't say anywhere.
Just not under Richie's nails.
312
00:11:03,437 --> 00:11:06,238
I did find a joint compound,
like for construction.
313
00:11:06,273 --> 00:11:08,273
And something else, too.
314
00:11:08,309 --> 00:11:11,276
I took some cinematic license with this.
315
00:11:11,312 --> 00:11:14,246
SCORSESE: The human scalpel,
home to more
316
00:11:14,281 --> 00:11:16,481
than 10,000 strands of hair...
317
00:11:16,517 --> 00:11:18,884
Could you just fast forward?
318
00:11:18,919 --> 00:11:21,219
I have a New York strip steak
thawing in my kitchen.
319
00:11:21,255 --> 00:11:22,854
So Trish is out of town.
320
00:11:22,890 --> 00:11:23,889
What does that got to do with anything?
321
00:11:23,924 --> 00:11:25,590
If I want to eat steak, I can eat steak.
322
00:11:25,626 --> 00:11:28,026
A woman don't tell me
if I can have steak or not.
323
00:11:29,263 --> 00:11:32,323
Okay, could you just
get to the point already?
324
00:11:32,900 --> 00:11:34,766
No appreciation for the arts.
325
00:11:35,302 --> 00:11:36,919
Flakes on Richie's scalp.
326
00:11:36,955 --> 00:11:38,804
Spray back from aerosol paint.
327
00:11:39,944 --> 00:11:41,239
I know that paint.
328
00:11:41,275 --> 00:11:42,541
That's the kind of paint
329
00:11:42,576 --> 00:11:43,709
that could mess up a man's vintage
330
00:11:43,744 --> 00:11:45,010
button up, isn't it?
331
00:11:45,045 --> 00:11:46,445
I'll have to test it, but yeah.
332
00:11:46,480 --> 00:11:47,879
Looks the same to me.
333
00:11:47,915 --> 00:11:49,815
Joint compound, paint.
334
00:11:49,850 --> 00:11:51,283
I bet Richie
335
00:11:51,318 --> 00:11:53,585
built a fake wall at the Hongs' shop.
336
00:11:53,620 --> 00:11:55,253
And behind that wall?
337
00:11:55,289 --> 00:11:56,989
(claps hands)
338
00:11:57,024 --> 00:11:59,291
I think you just found the "D" in DEA.
339
00:11:59,326 --> 00:12:02,127
♪ ♪
340
00:12:02,162 --> 00:12:03,662
MURTAUGH: We were supposed to come talk
341
00:12:03,697 --> 00:12:05,364
to the Hongs and then go home.
342
00:12:05,399 --> 00:12:07,466
Even you got to know this is a bad idea.
343
00:12:07,501 --> 00:12:10,469
A bad idea? This is a great
idea. It was your idea.
344
00:12:10,504 --> 00:12:12,738
My idea was to come do it
in natural sunlight.
345
00:12:12,773 --> 00:12:14,473
- With a warrant.
- A warrant?
346
00:12:14,508 --> 00:12:17,676
This was called proactive
community policing.
347
00:12:17,711 --> 00:12:20,278
All right? Checking in on the
small businesses of the city?
348
00:12:20,314 --> 00:12:22,004
There's a lot of crime
in this neighborhood,
349
00:12:22,040 --> 00:12:25,017
so I thought I'd just
kick your door down.
350
00:12:25,052 --> 00:12:26,418
(alarm blaring)
351
00:12:26,453 --> 00:12:27,853
All right, come on, come on, come on,
352
00:12:27,888 --> 00:12:29,154
come on, come on, come on.
353
00:12:29,189 --> 00:12:30,655
(sighs)
354
00:12:30,691 --> 00:12:31,656
What's wrong?
355
00:12:31,692 --> 00:12:32,824
I'm trying to figure out how
356
00:12:32,860 --> 00:12:34,292
exactly to word this in the report.
357
00:12:34,328 --> 00:12:36,228
That's your problem!
You shouldn't fill out reports.
358
00:12:36,263 --> 00:12:38,130
Yeah, I know. You don't.
359
00:12:38,165 --> 00:12:40,365
Hey, we got about two minutes
before black and whites come.
360
00:12:41,402 --> 00:12:43,168
- You hear that?
- (thuds echo)
361
00:12:43,203 --> 00:12:44,302
Yep. Hollow.
362
00:12:44,338 --> 00:12:46,304
Okay. You know what?
We got to find markings
363
00:12:46,340 --> 00:12:48,106
or indentations or anything
to reveal a w...
364
00:12:48,142 --> 00:12:49,141
(gunshots)
365
00:12:49,176 --> 00:12:51,343
Riggs, What the hell is wrong with you?
366
00:12:51,378 --> 00:12:54,479
What? I found the weak spot.
367
00:12:54,515 --> 00:12:56,581
What are you do...?
Don't-don't you dare.
368
00:12:56,617 --> 00:12:57,716
- What, don't do what? Don't do...
- Riggs.
369
00:12:57,751 --> 00:12:58,817
- Don't do...
- Riggs, hey, I'm telling you...
370
00:13:00,921 --> 00:13:02,888
RIGGS: (groans)
371
00:13:02,923 --> 00:13:04,189
You had to do it.
372
00:13:04,224 --> 00:13:05,223
(grunts)
373
00:13:07,634 --> 00:13:09,067
Did you find the drugs?
374
00:13:10,030 --> 00:13:12,164
- Nope.
- Then why are you smiling?
375
00:13:13,608 --> 00:13:15,333
'Cause we get to wake up Avery.
376
00:13:15,369 --> 00:13:17,903
♪ ♪
377
00:13:17,938 --> 00:13:19,538
AVERY: Tonight, I am proud to announce
378
00:13:19,573 --> 00:13:22,841
the largest cash seizure
in LAPD history,
379
00:13:22,876 --> 00:13:25,710
over $90 million
from suspected drug traffickers.
380
00:13:25,746 --> 00:13:27,646
In the spirit of cooperation,
381
00:13:27,681 --> 00:13:29,481
we look forward
to working with our partners
382
00:13:29,516 --> 00:13:31,416
in all relevant federal agencies
383
00:13:31,452 --> 00:13:33,185
to track the cash to its source.
384
00:13:33,220 --> 00:13:34,486
(reporters clamoring)
385
00:13:39,827 --> 00:13:42,027
I was hoping you were just a bad dream.
386
00:13:42,062 --> 00:13:45,063
$90 million. No drugs. So, which is it?
387
00:13:45,744 --> 00:13:47,265
Juarez or Sinaloa?
388
00:13:47,301 --> 00:13:49,701
Just how hard did you hit
your head on that drywall?
389
00:13:49,736 --> 00:13:51,937
There's what, I don't know,
a short list of guys
390
00:13:51,972 --> 00:13:53,638
that can move that kind of cash?
391
00:13:53,674 --> 00:13:55,307
Cartel being at the top of that list.
392
00:13:55,342 --> 00:13:56,708
You want to know what I think?
393
00:13:56,743 --> 00:13:57,909
Trick question... if I say no,
394
00:13:57,945 --> 00:14:00,212
you're gonna tell me anyway. Captain...
395
00:14:00,247 --> 00:14:01,947
The Hongs were peso brokers.
396
00:14:01,982 --> 00:14:03,515
Learn that on Dateline, did you?
397
00:14:03,550 --> 00:14:05,450
- What is that?
- MURTAUGH: Oh, it's, like, a news show
398
00:14:05,486 --> 00:14:06,852
but if only the news was about guys who
399
00:14:06,887 --> 00:14:08,787
- kill their wives.
- Not Dateline, peso brokers.
400
00:14:08,822 --> 00:14:10,222
PALMER: I'm just here so you can
401
00:14:10,257 --> 00:14:11,423
sign over the seized cash.
402
00:14:11,458 --> 00:14:12,491
Look, he has humbled himself to say that
403
00:14:12,526 --> 00:14:13,792
he doesn't know what it is, at least...
404
00:14:13,827 --> 00:14:15,260
- I-I can probably look it up.
- No, hold on.
405
00:14:15,295 --> 00:14:17,863
- You can at least just explain to him.
- All right, all right! Fine.
406
00:14:17,898 --> 00:14:19,231
Peso brokers, fine!
407
00:14:19,266 --> 00:14:20,732
You are the Hongs,
you're the Mexican cartel.
408
00:14:20,767 --> 00:14:21,967
Wait, hol... I don't want to be...
409
00:14:22,002 --> 00:14:23,034
the Mexican cartel.
410
00:14:23,070 --> 00:14:24,269
I don't like the casting.
411
00:14:24,304 --> 00:14:25,837
A Mexican cartel's drugs
412
00:14:25,873 --> 00:14:28,607
are sold all over the west
by U.S. dealers.
413
00:14:28,642 --> 00:14:30,976
Those dealers then send
the money to the Hongs
414
00:14:31,011 --> 00:14:32,310
in U.S. dollars.
415
00:14:32,346 --> 00:14:34,280
The Hongs use that money to make...
416
00:14:34,823 --> 00:14:36,214
bunnies. Which they then ship to...
417
00:14:36,250 --> 00:14:39,151
I am a souvenir vendor in Baja.
418
00:14:39,186 --> 00:14:40,585
PALMER: The bunnies are sold for pesos
419
00:14:40,621 --> 00:14:42,787
which are then sent back
to Juarez to make more drugs.
420
00:14:42,823 --> 00:14:44,789
So, you were never after the drugs.
421
00:14:44,825 --> 00:14:47,125
It's always been about money laundering.
422
00:14:47,161 --> 00:14:48,793
Which the Hongs are the key to.
Oh, I'm sorry...
423
00:14:48,829 --> 00:14:50,295
they were... until you guys
scared them off.
424
00:14:50,330 --> 00:14:51,830
Except they didn't.
425
00:14:51,865 --> 00:14:52,931
See, Detective Cruz dug up
426
00:14:52,966 --> 00:14:54,566
some gas station surveillance footage
427
00:14:54,601 --> 00:14:57,569
of the Hongs leaving
yesterday afternoon, before
428
00:14:57,604 --> 00:14:59,471
- we found the cash.
- Right.
429
00:14:59,506 --> 00:15:01,339
We have a whole bunch of
professionals working on this.
430
00:15:01,375 --> 00:15:02,574
You just say the word...
431
00:15:02,609 --> 00:15:04,442
I'll make sure you get
that seizure order.
432
00:15:07,314 --> 00:15:09,114
CRUZ: A single grain of sand?
433
00:15:09,149 --> 00:15:10,649
It was trapped in a crease before
434
00:15:10,684 --> 00:15:12,851
the body was folded.
I was texting with my sand guy,
435
00:15:12,886 --> 00:15:15,187
hopefully he could
tell us where Richie was killed.
436
00:15:15,222 --> 00:15:17,856
I don't know. Maybe the beach?
437
00:15:17,891 --> 00:15:19,591
"The beach," he says.
438
00:15:20,120 --> 00:15:21,860
Which beach?
439
00:15:22,743 --> 00:15:24,095
This our man in the suitcase?
440
00:15:24,662 --> 00:15:26,198
I had to unpack him.
441
00:15:26,233 --> 00:15:27,432
Not pretty.
442
00:15:29,165 --> 00:15:30,592
I've seen worse.
443
00:15:30,627 --> 00:15:31,770
Really?
444
00:15:31,805 --> 00:15:33,071
That was...
445
00:15:33,106 --> 00:15:35,473
like, when you were with The Locos?
446
00:15:35,509 --> 00:15:37,240
No. That was in class.
447
00:15:37,276 --> 00:15:38,276
Forensics.
448
00:15:38,312 --> 00:15:39,644
- The Academy.
- (beeps)
449
00:15:39,680 --> 00:15:41,179
Oh, I was right.
450
00:15:41,215 --> 00:15:44,015
Sand man came through.
That's Papohaku sand.
451
00:15:44,051 --> 00:15:45,784
Found only on the beaches of Molokai.
452
00:15:45,819 --> 00:15:47,786
Where does a guy get Hawaiian sand
453
00:15:47,821 --> 00:15:49,821
without leaving L.A.?
454
00:15:50,824 --> 00:15:54,092
♪ Anytime you're ready ♪
455
00:15:54,995 --> 00:15:56,795
You're serious.
456
00:15:56,830 --> 00:15:58,830
You imported sand to the beach.
457
00:15:58,865 --> 00:16:00,465
Come on, man. Don't embarrass the lady.
458
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
The new owner wanted
to make some noise. I know,
459
00:16:02,536 --> 00:16:05,036
it sounds like the most L.A. thing ever.
460
00:16:05,072 --> 00:16:07,172
Nah, I'd say top three
461
00:16:07,207 --> 00:16:08,173
(woman chuckles)
462
00:16:08,208 --> 00:16:10,809
The security footage is all loaded.
463
00:16:10,844 --> 00:16:12,711
- Thank you.
- Make yourself at home.
464
00:16:12,746 --> 00:16:14,479
Can I get you something to drink?
465
00:16:14,514 --> 00:16:15,914
No. I'm okay, thanks.
466
00:16:15,949 --> 00:16:17,515
I'll have a virgin daiquiri.
467
00:16:17,551 --> 00:16:19,384
♪ Gonna get the best of
everything and do it right... ♪
468
00:16:19,419 --> 00:16:20,819
Virgin daiquiri?
469
00:16:22,222 --> 00:16:23,855
All right. (sighs)
470
00:16:23,890 --> 00:16:25,090
A cartel hitman with a blue suitcase
471
00:16:25,125 --> 00:16:26,725
should be easy to find.
472
00:16:27,027 --> 00:16:29,628
You notice that she didn't even
ask me if I wanted a drink.
473
00:16:29,663 --> 00:16:31,162
That was all for you.
474
00:16:31,198 --> 00:16:33,231
Well, she probably realizes,
you know, I'm the kind of guy
475
00:16:33,267 --> 00:16:35,100
that would be drunk in the
middle of the day.
476
00:16:35,135 --> 00:16:36,901
Come on, man. She couldn't stop
smiling at you.
477
00:16:36,937 --> 00:16:37,902
You didn't notice?
478
00:16:37,938 --> 00:16:38,903
I noticed.
479
00:16:38,939 --> 00:16:39,904
And?
480
00:16:40,860 --> 00:16:42,073
And what?
481
00:16:42,109 --> 00:16:44,242
I don't know. You ever think
about, maybe, I don't know...
482
00:16:44,278 --> 00:16:45,710
you're ready to...
483
00:16:45,746 --> 00:16:47,712
maybe spend some time with someone nice?
484
00:16:47,748 --> 00:16:50,015
Go on a dinner date with a girl?
485
00:16:50,050 --> 00:16:52,250
Drinks? You might surprise yourself...
486
00:16:52,286 --> 00:16:53,852
I'm good on surprises, Rog.
487
00:16:53,887 --> 00:16:56,454
♪ Gonna have one helluva party ♪
488
00:16:56,490 --> 00:16:57,822
Uh-uh.
489
00:16:57,858 --> 00:17:00,392
Hitman with a blue suitcase.
490
00:17:04,264 --> 00:17:05,630
The car's a rental.
491
00:17:05,666 --> 00:17:06,965
Sticker in the window.
492
00:17:07,000 --> 00:17:08,900
We can track it. It's LoJacked.
493
00:17:08,935 --> 00:17:10,080
We can find it.
494
00:17:11,104 --> 00:17:12,470
♪ ♪
495
00:17:13,507 --> 00:17:15,473
(tires screeching)
496
00:17:15,509 --> 00:17:16,975
There.
497
00:17:17,010 --> 00:17:19,311
Rental car company said
that the same guy's had the van
498
00:17:19,346 --> 00:17:21,880
for over a week. It's got to be him.
499
00:17:24,451 --> 00:17:25,750
Hey.
500
00:17:25,786 --> 00:17:28,053
I'm sorry about... earlier
501
00:17:28,088 --> 00:17:30,755
I mean, it's just, we don't ever
talk about anything.
502
00:17:32,526 --> 00:17:35,160
Okay. Something else
we don't talk about.
503
00:17:35,195 --> 00:17:36,428
We'll just add it to the list.
504
00:17:36,463 --> 00:17:37,829
There's a list?
505
00:17:37,864 --> 00:17:40,265
Yeah. A very long list.
506
00:17:40,300 --> 00:17:42,969
There's Palmer, and she found the Hongs.
507
00:17:43,004 --> 00:17:44,175
RIGGS: And so did our killers.
508
00:17:44,211 --> 00:17:45,737
- Hang on.
- (tires squeal)
509
00:17:45,772 --> 00:17:47,539
What are you doing?
510
00:17:47,574 --> 00:17:48,573
Riggs! Stop!
511
00:17:50,808 --> 00:17:52,143
You hit me!
512
00:17:52,179 --> 00:17:53,812
What are you doing? Duck!
513
00:17:53,847 --> 00:17:55,013
What? BOTH: Duck!
514
00:17:56,216 --> 00:17:57,615
(tires squealing)
515
00:18:12,770 --> 00:18:13,769
Everybody okay?
516
00:18:13,804 --> 00:18:14,903
Everybody good?
517
00:18:15,303 --> 00:18:16,472
You good?
518
00:18:16,507 --> 00:18:18,007
Yeah, I'm okay.
519
00:18:20,945 --> 00:18:22,705
Wait... Hey, wait.
520
00:18:23,481 --> 00:18:25,047
Hey, where are you going?
521
00:18:25,082 --> 00:18:27,073
Uh, bad guys. Got to go.
522
00:18:27,108 --> 00:18:30,119
But, uh... with what?
Your car's totaled.
523
00:18:30,154 --> 00:18:31,520
What is wrong with him?
524
00:18:31,555 --> 00:18:33,355
The guy's spraying machine gun fire,
525
00:18:33,391 --> 00:18:34,323
he just drives right into it.
526
00:18:34,798 --> 00:18:36,425
Sometimes he does that.
527
00:18:37,728 --> 00:18:39,143
He saved my life.
528
00:18:40,007 --> 00:18:42,331
Sometimes he does that, too.
529
00:18:52,562 --> 00:18:54,900
RIGGS: So never, not once did
the cartel contact you
530
00:18:54,936 --> 00:18:56,497
- or your parents?
- No.
531
00:18:58,726 --> 00:18:59,807
So what is it about me
532
00:18:59,842 --> 00:19:01,442
that makes you think I'm stupid?
533
00:19:01,477 --> 00:19:02,843
Is it my accent?
534
00:19:02,879 --> 00:19:04,245
'Cause see, that's profiling.
535
00:19:04,280 --> 00:19:06,247
And it's a little racist.
Come on, be honest.
536
00:19:06,282 --> 00:19:08,049
Okay, one time, okay?
537
00:19:08,084 --> 00:19:09,350
Right after Richie got killed.
538
00:19:09,385 --> 00:19:11,674
Somebody called, said
keep the shipments going.
539
00:19:11,709 --> 00:19:12,687
But I didn't know.
540
00:19:12,722 --> 00:19:14,255
I swear to God.
541
00:19:14,290 --> 00:19:15,489
Hey, where you been?
542
00:19:16,859 --> 00:19:18,492
You had the desk sergeant
send me to the wrong floor.
543
00:19:18,528 --> 00:19:20,127
That doesn't sound like me.
544
00:19:20,163 --> 00:19:20,928
I didn't know we had a desk sergeant.
545
00:19:20,963 --> 00:19:22,330
What does he do?
546
00:19:22,365 --> 00:19:24,532
How about you step outside,
and let me question my suspect?
547
00:19:24,567 --> 00:19:25,966
(chuckling)
548
00:19:26,002 --> 00:19:28,769
Why don't you step out and let
me finish my interrogation?
549
00:19:29,772 --> 00:19:31,505
If you want, I-I could step out.
550
00:19:31,541 --> 00:19:33,264
- Sit down.
- Sit down.
551
00:19:34,243 --> 00:19:35,943
I know you're scared.
552
00:19:35,978 --> 00:19:37,511
You're trying to protect your son.
553
00:19:37,547 --> 00:19:39,714
He's not a criminal. Kids make mistakes.
554
00:19:39,749 --> 00:19:41,282
It's what they do.
555
00:19:41,317 --> 00:19:42,450
Sometimes, that's all they do.
556
00:19:42,485 --> 00:19:44,518
But our jobs
557
00:19:44,554 --> 00:19:46,320
remain the same.
558
00:19:46,356 --> 00:19:48,758
They fall down, we help them up.
559
00:19:49,950 --> 00:19:51,392
Let me help him.
560
00:19:51,427 --> 00:19:52,855
Talk to me.
561
00:19:55,865 --> 00:19:57,898
He was doing it for us.
562
00:19:57,934 --> 00:19:59,834
Our business was struggling.
563
00:20:00,970 --> 00:20:04,705
Richie told Vince
he could make easy money.
564
00:20:04,741 --> 00:20:08,943
I promise, we had no idea
who we were dealing with.
565
00:20:09,885 --> 00:20:12,113
I need a contact.
566
00:20:12,148 --> 00:20:16,217
Someone directly connected
to the cartel.
567
00:20:17,720 --> 00:20:19,086
(speaking in Korean)
568
00:20:19,122 --> 00:20:20,554
(stuttered breathing)
569
00:20:22,433 --> 00:20:24,865
I can keep your family safe.
570
00:20:25,937 --> 00:20:28,396
But I'm gonna need a name.
571
00:20:30,867 --> 00:20:32,333
PALMER: If you're trying to go out
572
00:20:32,368 --> 00:20:35,336
in some blaze of glory, do it on
somebody else's investigation.
573
00:20:35,371 --> 00:20:37,104
All I'm trying to do is help, Palmer.
574
00:20:37,140 --> 00:20:38,406
No, there is no helping here, okay?
575
00:20:38,441 --> 00:20:40,908
This isn't one of a dozen cases
I'm working on.
576
00:20:40,943 --> 00:20:42,109
This is it.
577
00:20:42,145 --> 00:20:43,411
This is a swamp that I'm draining,
578
00:20:43,446 --> 00:20:44,612
so I don't need anybody else...
579
00:20:44,647 --> 00:20:46,514
Got a name from the Hongs.
580
00:20:47,130 --> 00:20:48,315
See the thing about your swamp?
581
00:20:48,351 --> 00:20:49,850
We're already in it.
582
00:20:51,521 --> 00:20:52,720
What you got?
583
00:20:52,755 --> 00:20:54,088
Bambi Morgenstern.
584
00:20:54,123 --> 00:20:55,823
She owns a little shop in Brentwood.
585
00:20:55,858 --> 00:20:57,425
She likes to go for long walks
on the beach,
586
00:20:57,460 --> 00:21:00,327
and being a fashion buyer
for the cartel.
587
00:21:00,363 --> 00:21:01,128
Hmm.
588
00:21:01,164 --> 00:21:02,496
Is she okay?
589
00:21:02,532 --> 00:21:04,064
Did I interrupt something?
590
00:21:04,100 --> 00:21:05,366
Oh, Agent Palmer?
591
00:21:05,401 --> 00:21:06,767
Oh, she was just thanking
me for saving her life,
592
00:21:06,803 --> 00:21:08,269
and it took a lot out of her.
593
00:21:08,304 --> 00:21:09,970
Mm-hmm, yeah. I've been there.
594
00:21:12,108 --> 00:21:13,258
Agent Palmer.
595
00:21:13,776 --> 00:21:16,377
Would you like our help
in picking up Bambi?
596
00:21:16,412 --> 00:21:17,711
No.
597
00:21:17,747 --> 00:21:20,047
I don't want to pick her up.
I want to watch
598
00:21:20,082 --> 00:21:21,549
and wait for her to move up the chain.
599
00:21:22,552 --> 00:21:24,118
You two can help me with that.
600
00:21:24,153 --> 00:21:26,587
Watch and wait. Oh, that's my favorite.
601
00:21:26,622 --> 00:21:29,596
Yeah, but it's a
perfectly reasonable request.
602
00:21:29,621 --> 00:21:30,758
Thank you.
603
00:21:30,793 --> 00:21:32,226
- Right?
- Right.
604
00:21:32,261 --> 00:21:33,794
- Three eight-hour shifts.
- MURTAUGH: Can I go last?
605
00:21:33,830 --> 00:21:35,729
Because I'm throwing a bender tonight,
606
00:21:35,765 --> 00:21:38,499
and my boys would be really
crushed if I cancelled.
607
00:21:38,534 --> 00:21:39,700
Okay, sure.
608
00:21:39,735 --> 00:21:41,669
So first, second, third.
609
00:21:43,037 --> 00:21:44,205
What?
610
00:21:46,309 --> 00:21:47,675
Nothing.
611
00:21:47,710 --> 00:21:50,144
(quietly): Nothing.
612
00:21:52,181 --> 00:21:55,761
PALMER: Let's get surveillance
of Bambi's store up.
613
00:21:57,119 --> 00:21:58,586
You take first shift.
614
00:21:58,621 --> 00:21:59,787
I mean, you know, look,
I'm not trying to step
615
00:21:59,822 --> 00:22:01,188
on anybody's toes or anything...
616
00:22:01,224 --> 00:22:03,057
You want first shift,
you can have first shift.
617
00:22:03,092 --> 00:22:04,458
I mean, you know, it's just that
I cleared my entire schedule,
618
00:22:04,494 --> 00:22:06,927
- you know, so, I'm really...
- Riggs.
619
00:22:06,963 --> 00:22:08,431
It's fine.
620
00:22:12,735 --> 00:22:14,435
Look, if you're gonna take first shift,
621
00:22:14,470 --> 00:22:15,900
I'm sleeping,
unless you want to switch back.
622
00:22:15,936 --> 00:22:17,972
No, it's just you, you know...
623
00:22:18,007 --> 00:22:19,607
never seen anybody pull out
a neck pillow
624
00:22:19,642 --> 00:22:21,141
- in one of these situations.
- Well, I'm sleeping
625
00:22:21,177 --> 00:22:23,444
in a beach chair, I don't want
to wake up with a stiff neck.
626
00:22:23,479 --> 00:22:24,678
Have you been on many stakeouts?
627
00:22:24,714 --> 00:22:26,814
Uh, yeah, been on a-a
quite a few stakeouts,
628
00:22:26,849 --> 00:22:28,282
just never ones that have
been catered with like...
629
00:22:28,317 --> 00:22:32,086
Oh, you know what, it's deli
counter pasta and some chicken.
630
00:22:32,121 --> 00:22:34,121
(sighs) It's an eight-hour shift.
631
00:22:34,156 --> 00:22:35,689
Please tell me you brought some food.
632
00:22:35,725 --> 00:22:38,225
Just relax, your pasta salad is safe.
633
00:22:39,395 --> 00:22:40,794
All right, well, wake me up
if you see anything.
634
00:22:40,830 --> 00:22:41,929
We're gonna want to put a bug
635
00:22:41,964 --> 00:22:43,631
on her phone as soon as she shows up.
636
00:22:53,142 --> 00:22:54,308
I'm sorry, is this too loud?
637
00:22:54,343 --> 00:22:56,810
I can put a silencer
on this thing, maybe.
638
00:22:56,846 --> 00:22:58,012
No, no, you know, it's fine, I'm sorry.
639
00:22:58,047 --> 00:22:59,380
I'm just having trouble, it's...
640
00:22:59,415 --> 00:23:01,715
I'm not used to sleeping
with somebody else.
641
00:23:01,751 --> 00:23:04,084
Like in a surveillance situation.
642
00:23:04,120 --> 00:23:05,219
It's usually a van or a little room.
643
00:23:05,254 --> 00:23:06,720
Oh, yeah, no, of course, I get it.
644
00:23:06,756 --> 00:23:08,722
Small spaces, you know, easier
to sleep when you're alone.
645
00:23:08,758 --> 00:23:09,924
You get used to your own breathing.
646
00:23:09,959 --> 00:23:11,091
You know, that's really
all you kind of need.
647
00:23:11,127 --> 00:23:12,359
I thought maybe you'd have, like,
648
00:23:12,395 --> 00:23:14,261
some kind of device
in there, or maybe a fan...
649
00:23:14,297 --> 00:23:17,531
You just keep on talking,
Riggs, it's working.
650
00:23:21,037 --> 00:23:24,305
- (funk music playing)
- No, Earl, it's fine.
651
00:23:24,340 --> 00:23:25,739
Yeah, date night's important.
652
00:23:25,775 --> 00:23:27,775
You got to keep the romance fresh.
653
00:23:27,810 --> 00:23:29,977
Okay, I'll hit you up the next time.
654
00:23:30,012 --> 00:23:31,812
All right.
655
00:23:31,847 --> 00:23:34,014
♪ Let me tell you now,
let me tell you people... ♪
656
00:23:34,050 --> 00:23:36,183
(cell phone rings)
657
00:23:36,218 --> 00:23:37,484
Art, my man.
658
00:23:37,520 --> 00:23:39,253
You looking for parking?
659
00:23:40,923 --> 00:23:42,356
No, tha-tha-that's cool.
660
00:23:42,391 --> 00:23:43,924
Free tickets on the floor?
661
00:23:43,960 --> 00:23:45,259
Who could say no to that?
662
00:23:45,294 --> 00:23:46,796
Right?
663
00:23:47,496 --> 00:23:48,865
All right.
664
00:23:49,265 --> 00:23:51,298
♪ You make me wanna scream ♪
665
00:23:51,334 --> 00:23:54,802
♪ Ow... ♪
666
00:24:09,785 --> 00:24:11,619
Don't stay away so long.
667
00:24:13,489 --> 00:24:14,722
I miss this.
668
00:24:16,225 --> 00:24:17,691
Join me.
669
00:24:22,298 --> 00:24:23,831
(passing truck horn blares)
670
00:24:25,468 --> 00:24:26,934
You gonna be okay over there?
671
00:24:27,607 --> 00:24:28,972
Yeah.
672
00:24:29,538 --> 00:24:30,504
Did, um...?
673
00:24:30,539 --> 00:24:32,439
You had a tough reentry.
674
00:24:32,475 --> 00:24:34,362
Too much spray cheese before bed.
675
00:24:35,211 --> 00:24:36,977
What'd I tell you about the neck?
676
00:24:37,013 --> 00:24:38,245
(bell jingles)
677
00:24:38,636 --> 00:24:39,980
Hey, buddy.
678
00:24:40,016 --> 00:24:41,849
You're, like, two hours early.
What are you doing here?
679
00:24:41,884 --> 00:24:46,020
Got tired of hanging out all
night with the boys, you know,
680
00:24:46,055 --> 00:24:47,588
while you guys are stuck here,
681
00:24:47,623 --> 00:24:50,691
so I called the backup nanny and, uh,
682
00:24:51,119 --> 00:24:53,260
brought you guys some breakfast.
683
00:24:53,295 --> 00:24:54,728
Hoagies for breakfast.
684
00:24:54,764 --> 00:24:55,863
Pass.
685
00:24:55,898 --> 00:24:57,297
MURTAUGH: How's it going with Bambi?
686
00:24:57,333 --> 00:25:00,000
PALMER: Well, she just opened
the shop a few minutes ago,
687
00:25:00,036 --> 00:25:01,769
so we're waiting for a good
opportunity to plant that bug.
688
00:25:01,804 --> 00:25:03,404
- When did she open the shop?
- Like ten minutes ago.
689
00:25:03,439 --> 00:25:05,406
- Why, what's the big deal?
- Why didn't you say something?
690
00:25:05,441 --> 00:25:07,307
You looked like you needed
the sleep, it's fine.
691
00:25:07,343 --> 00:25:08,642
I've had eyes on her the whole time.
692
00:25:08,678 --> 00:25:09,877
You all right?
693
00:25:09,912 --> 00:25:10,978
Yeah, I'm great.
694
00:25:11,665 --> 00:25:13,020
All right. Let's go.
695
00:25:13,055 --> 00:25:14,381
No, no, no. We talked about this.
696
00:25:14,417 --> 00:25:16,183
We don't just run in there.
We wait for an opening.
697
00:25:16,218 --> 00:25:17,184
"An opening"?
698
00:25:17,219 --> 00:25:18,318
Look, an opening.
699
00:25:18,354 --> 00:25:19,553
PALMER: Riggs!
700
00:25:21,257 --> 00:25:23,190
(sighs)
701
00:25:23,225 --> 00:25:24,892
Long night?
702
00:25:34,737 --> 00:25:35,982
- Hi.
- (southern accent): Hi.
703
00:25:36,007 --> 00:25:38,839
- Can I help you?
- Well, I sure hope so.
704
00:25:38,874 --> 00:25:41,508
Uh, I'm looking for a bag, um,
705
00:25:41,544 --> 00:25:43,277
for my wife. It's her birthday.
706
00:25:43,312 --> 00:25:45,646
And she just loves things
707
00:25:45,681 --> 00:25:47,514
that hold other things.
708
00:25:47,550 --> 00:25:49,550
I'm sure we can find something
that can meet your taste.
709
00:25:49,585 --> 00:25:53,220
Well, sadly, she married
a man who ain't got any.
710
00:25:53,255 --> 00:25:55,322
Now, what about this right here?
711
00:25:55,357 --> 00:25:57,691
Oh, not bad taste, just last year's.
712
00:25:57,727 --> 00:25:59,059
- Okay...
- But don't you worry,
713
00:25:59,095 --> 00:26:00,194
I've got a knack for gifts.
714
00:26:00,229 --> 00:26:01,195
Oh, good.
715
00:26:01,230 --> 00:26:02,362
So tell me about your wife.
716
00:26:02,398 --> 00:26:04,164
What color are her eyes?
717
00:26:09,438 --> 00:26:12,773
Oh, uh, we could start
with an easier one.
718
00:26:12,808 --> 00:26:13,774
Uh, no, no, um...
719
00:26:13,809 --> 00:26:15,609
They're brown, yeah.
720
00:26:15,644 --> 00:26:17,010
PALMER (laughing): My eyes?
721
00:26:17,046 --> 00:26:19,813
No, my eyes are green... dummy.
722
00:26:19,849 --> 00:26:21,648
It's okay. It's not his fault.
723
00:26:21,684 --> 00:26:23,450
- He's colorblind.
- (chuckles)
724
00:26:23,486 --> 00:26:24,785
Why don't you let me handle this?
725
00:26:24,820 --> 00:26:26,220
Don't you want to be surprised?
726
00:26:26,255 --> 00:26:29,556
No. No, not after last Christmas.
727
00:26:29,592 --> 00:26:32,459
What about this one
728
00:26:32,495 --> 00:26:34,261
right over here... how much is that?
729
00:26:34,296 --> 00:26:35,796
We actually keep those
behind the counter.
730
00:26:35,831 --> 00:26:37,531
So if I could just squeeze by you...
731
00:26:37,566 --> 00:26:38,899
You know what? First...
732
00:26:38,934 --> 00:26:40,400
Oh, goodness!
733
00:26:40,436 --> 00:26:41,935
Oh, honey, I just want to thank you.
734
00:26:41,971 --> 00:26:43,303
I'm gonna love it!
735
00:26:43,339 --> 00:26:44,972
All right, that's enough.
736
00:26:45,007 --> 00:26:46,807
No, not quite. I am just
737
00:26:46,842 --> 00:26:49,810
the luckiest girl
in the whole world, aren't I?
738
00:26:49,845 --> 00:26:51,512
He looks a little shell-shocked.
739
00:26:51,547 --> 00:26:52,513
(chuckles)
740
00:26:52,548 --> 00:26:53,947
Well, he probably just saw the price.
741
00:27:04,452 --> 00:27:05,305
Cruz!
742
00:27:05,352 --> 00:27:06,832
- Yo.
- What are you doing?
743
00:27:06,832 --> 00:27:08,365
Cross-referencing
Bambi's call log
744
00:27:08,390 --> 00:27:09,638
with known
cartel associates.
745
00:27:09,665 --> 00:27:10,857
Forget that.
That'll take forever.
746
00:27:10,878 --> 00:27:13,150
Let me see your tough face,
like, like I'm a gangster.
747
00:27:13,217 --> 00:27:14,029
What?
748
00:27:14,029 --> 00:27:16,029
Perfect. Come on.
749
00:27:19,554 --> 00:27:20,949
Any movement
on Bambi's phone?
750
00:27:20,949 --> 00:27:22,949
Nothing unusual.
751
00:27:23,119 --> 00:27:24,152
Lunch,
752
00:27:24,152 --> 00:27:25,525
golf date, appointment
753
00:27:25,559 --> 00:27:27,013
- for a bleaching.
- Hmm.
754
00:27:27,087 --> 00:27:29,087
That one was a little unusual.
755
00:27:29,110 --> 00:27:29,894
Why?
756
00:27:30,279 --> 00:27:32,279
It wasn't for her teeth.
757
00:27:33,509 --> 00:27:34,608
(sighs)
758
00:27:36,712 --> 00:27:38,545
- Gross.
- You should see his trailer.
759
00:27:38,581 --> 00:27:40,814
Yeah.
760
00:27:40,850 --> 00:27:42,716
Hey, that was some pretty
good tap dancing earlier,
761
00:27:42,752 --> 00:27:44,272
pretending to be his wife.
762
00:27:44,307 --> 00:27:46,587
- You like that, huh?
- Yeah.
763
00:27:46,622 --> 00:27:47,821
I'm pretty sure your partner didn't.
764
00:27:47,857 --> 00:27:48,989
I haven't seen him since.
765
00:27:49,025 --> 00:27:51,558
I think it threw him
a little, that's all.
766
00:27:51,594 --> 00:27:53,894
The man that goes running
into machine gun fire,
767
00:27:53,929 --> 00:27:55,270
that's the thing that throws him?
768
00:27:55,931 --> 00:27:58,999
Wow. Boy, I'd love to meet
the woman that spun his head.
769
00:27:59,035 --> 00:28:00,567
She must be something else.
770
00:28:01,087 --> 00:28:02,870
Yeah.
771
00:28:03,123 --> 00:28:04,905
I heard she was.
772
00:28:07,009 --> 00:28:08,742
(bell dings)
773
00:28:09,845 --> 00:28:12,079
Cruz?
774
00:28:16,085 --> 00:28:17,484
You Bambi?
775
00:28:17,520 --> 00:28:19,153
I've been sent to check up on you.
776
00:28:19,188 --> 00:28:20,954
BAMBI: You've got the wrong
person. I don't know you.
777
00:28:20,990 --> 00:28:22,556
CRUZ: Don't play dumb, blanquita.
778
00:28:22,591 --> 00:28:24,758
You tipped off the cops
and helped the Hongs escape.
779
00:28:24,794 --> 00:28:26,093
I didn't.
780
00:28:26,128 --> 00:28:27,795
Swear to God.
781
00:28:27,830 --> 00:28:29,797
I had nothing to do with that.
782
00:28:29,832 --> 00:28:31,289
That's good.
783
00:28:31,934 --> 00:28:34,222
Keep saying it just like that.
784
00:28:35,104 --> 00:28:37,104
He might even believe you.
785
00:28:47,606 --> 00:28:48,676
Hi.
786
00:28:48,712 --> 00:28:50,117
I need to bring my husband's
dry cleaning in.
787
00:28:50,152 --> 00:28:51,318
Do you do one-hour turnaround?
788
00:28:51,353 --> 00:28:52,586
She's not married.
789
00:28:52,621 --> 00:28:53,587
That's a meeting.
790
00:28:53,622 --> 00:28:54,655
CALDERA: You have the wrong number.
791
00:28:54,690 --> 00:28:55,923
This is Valley Hardware.
792
00:28:55,958 --> 00:28:57,446
Valley Hardware, got it.
793
00:29:03,024 --> 00:29:04,224
PALMER: That's the bug dropping out.
794
00:29:04,259 --> 00:29:05,225
Maybe I can reboot it.
795
00:29:05,260 --> 00:29:06,307
She found it.
796
00:29:06,342 --> 00:29:07,715
No way, she had no idea it was there.
797
00:29:07,749 --> 00:29:08,915
All right, then she burned
the phone to protect herself.
798
00:29:08,951 --> 00:29:10,417
Either way, we're about to lose her.
799
00:29:10,452 --> 00:29:12,319
- What the hell are you doing?
- Can you track this?
800
00:29:12,354 --> 00:29:14,354
- Yes, but don't...
- Hey, Riggs, whatever
801
00:29:14,382 --> 00:29:16,499
you're thinking of doing,
don't do it. We can follow her.
802
00:29:16,542 --> 00:29:18,442
She's gonna be looking over her
shoulder the entire time.
803
00:29:18,490 --> 00:29:19,556
Start tracking this now.
804
00:29:19,592 --> 00:29:20,791
What are you doing?
805
00:29:20,826 --> 00:29:22,714
She's gonna take me to that meeting.
806
00:29:34,807 --> 00:29:35,939
PALMER: He's in a trunk.
807
00:29:35,975 --> 00:29:37,541
The man locked himself
inside of a trunk.
808
00:29:37,576 --> 00:29:39,576
MURTAUGH: I wish I could say
it was the first time.
809
00:29:44,630 --> 00:29:45,807
- Give me your keys.
- Not a chance.
810
00:29:45,842 --> 00:29:48,051
You guys have done enough damage
to the DEA motor pool.
811
00:30:08,628 --> 00:30:09,773
Were you followed?
812
00:30:09,808 --> 00:30:11,137
Made sure I wasn't.
813
00:30:13,646 --> 00:30:15,612
Are you carrying anything in your trunk?
814
00:30:15,648 --> 00:30:16,847
Golf clubs, maybe?
815
00:30:16,882 --> 00:30:18,196
No.
816
00:30:22,154 --> 00:30:23,620
Slide over, my friend.
817
00:30:23,656 --> 00:30:26,156
I'm gonna put a bullet
in the right side of the trunk.
818
00:30:26,821 --> 00:30:28,191
My right.
819
00:30:33,098 --> 00:30:35,098
Now...
820
00:30:35,134 --> 00:30:37,968
you're gonna drop your gun, grip first,
821
00:30:38,003 --> 00:30:40,003
or the next bullet
goes right in the middle.
822
00:30:45,244 --> 00:30:47,277
(grunts softly)
823
00:30:47,313 --> 00:30:48,445
Mm-hmm.
824
00:30:48,480 --> 00:30:50,514
Hi.
825
00:30:50,549 --> 00:30:51,515
I always get these
826
00:30:51,550 --> 00:30:52,916
German cars confused, you know?
827
00:30:52,951 --> 00:30:54,951
Can't ever tell which one's mine.
828
00:31:03,964 --> 00:31:05,964
(siren chirping)
829
00:31:16,120 --> 00:31:17,419
Bullet holes.
830
00:31:19,376 --> 00:31:20,709
Ready?
831
00:31:25,626 --> 00:31:26,962
They took him.
832
00:31:37,575 --> 00:31:39,541
(chains rattling)
833
00:31:39,577 --> 00:31:41,777
He's waking up.
834
00:31:44,320 --> 00:31:47,049
MAN: Good morning, Detective.
835
00:31:48,535 --> 00:31:50,152
You have any questions?
836
00:31:50,187 --> 00:31:52,421
- Hmm?
- I do have one.
837
00:31:52,456 --> 00:31:54,590
The drugs you gave me...
838
00:31:54,625 --> 00:31:56,325
does it come in chewable form?
839
00:31:56,360 --> 00:31:57,459
BAMBI: Wait, I don't like this.
840
00:31:57,494 --> 00:31:58,493
This wasn't part of the deal.
841
00:31:58,529 --> 00:32:00,062
I sell purses.
842
00:32:00,097 --> 00:32:01,363
I'm on the board at the Riviera.
843
00:32:01,398 --> 00:32:02,564
This guy's a cop?
844
00:32:02,600 --> 00:32:04,266
What happens when people
start looking for him?
845
00:32:04,301 --> 00:32:05,934
I can't be involved in...
846
00:32:05,970 --> 00:32:07,803
(shell casing clatters)
847
00:32:10,680 --> 00:32:11,974
Okay.
848
00:32:12,009 --> 00:32:14,776
Now, don't be like Bambi here.
849
00:32:14,812 --> 00:32:16,979
I ask the questions.
850
00:32:17,014 --> 00:32:18,329
Okay?
851
00:32:19,116 --> 00:32:21,884
(indistinct radio transmission)
852
00:32:21,919 --> 00:32:23,652
MURTAUGH: The whole division's on alert.
853
00:32:23,687 --> 00:32:25,988
Checkpoints. BOLO on the minivan.
854
00:32:26,023 --> 00:32:28,156
Freeway's half a mile away
so we're pulling Caltrans feeds.
855
00:32:28,192 --> 00:32:29,843
- Give me the keys.
- Absolutely not. I'm driving.
856
00:32:29,878 --> 00:32:30,692
Palmer!
857
00:32:30,728 --> 00:32:32,312
I said I'm driving. Get in.
858
00:32:34,031 --> 00:32:36,331
(muffled shouting)
859
00:32:36,367 --> 00:32:37,966
(gasping loudly)
860
00:32:38,002 --> 00:32:39,501
Talk to me.
861
00:32:39,536 --> 00:32:41,403
Answer my question, Detective.
862
00:32:41,438 --> 00:32:43,005
How many do you have?
863
00:32:43,040 --> 00:32:45,340
I'm sorry, you're going
to have to be more specific.
864
00:32:45,376 --> 00:32:46,842
I really just don't know what you're...
865
00:32:46,877 --> 00:32:49,811
(burbling)
866
00:32:53,717 --> 00:32:55,700
Not yet, amigo.
867
00:32:56,420 --> 00:32:58,620
How many do you have?
868
00:32:58,656 --> 00:33:00,055
Look, how much longer
is this going to take?
869
00:33:00,090 --> 00:33:01,556
I have got to be somewhere before...
870
00:33:03,460 --> 00:33:04,793
(grunts)
871
00:33:04,828 --> 00:33:05,560
(muffled shouts)
872
00:33:10,434 --> 00:33:11,967
(grunts) (gasps)
873
00:33:12,002 --> 00:33:15,103
Just answer my question
and I will let you go.
874
00:33:15,139 --> 00:33:16,905
How many do you have?
875
00:33:17,186 --> 00:33:20,742
Okay, all right. There's a...
876
00:33:20,778 --> 00:33:23,478
there's a ten... okay, then
there's a... (mutters quietly)
877
00:33:23,514 --> 00:33:25,447
Okay, hold on, four...
no, hold on, hold on.
878
00:33:25,482 --> 00:33:27,049
42. Wait a minute,
no, I didn't carry the one.
879
00:33:27,084 --> 00:33:28,183
I need...
880
00:33:30,521 --> 00:33:31,820
(muffled shouting)
881
00:33:32,856 --> 00:33:34,690
(muffled shouting)
882
00:33:34,725 --> 00:33:36,725
(grunting)
883
00:33:38,062 --> 00:33:40,762
(gasping)
884
00:33:40,798 --> 00:33:43,999
How many of my operations
have been compromised?
885
00:33:44,034 --> 00:33:46,068
I don't know. I don't know.
886
00:33:46,103 --> 00:33:47,736
I don't know.
887
00:33:47,771 --> 00:33:49,404
(shouts)
888
00:33:52,209 --> 00:33:54,042
♪ ♪
889
00:33:57,047 --> 00:33:58,447
Join me.
890
00:34:06,590 --> 00:34:08,357
(gasps)
891
00:34:08,392 --> 00:34:09,758
Not yet.
892
00:34:09,793 --> 00:34:11,493
Too easy, huh?
893
00:34:11,528 --> 00:34:12,461
Not yet.
894
00:34:12,496 --> 00:34:13,996
(quietly): Just kill me.
895
00:34:14,031 --> 00:34:16,131
Just kill me. Come on.
896
00:34:16,166 --> 00:34:17,966
Most men fight death, but not you.
897
00:34:18,002 --> 00:34:19,468
You want it.
898
00:34:19,503 --> 00:34:20,736
Hmm?
899
00:34:20,771 --> 00:34:22,571
But there are others.
900
00:34:22,606 --> 00:34:24,573
Your partner, for instance.
901
00:34:24,608 --> 00:34:26,108
Does he have a family?
902
00:34:26,143 --> 00:34:28,410
(quietly): Shut up. Stop it.
903
00:34:28,445 --> 00:34:30,012
Do they want to die?
904
00:34:31,115 --> 00:34:32,948
(grunts)
905
00:34:32,983 --> 00:34:34,649
(coughing)
906
00:34:37,321 --> 00:34:40,055
(grunting)
907
00:34:46,430 --> 00:34:48,397
(yells)
908
00:35:02,179 --> 00:35:04,179
(siren wailing in distance)
909
00:35:20,998 --> 00:35:23,331
- (gun cocks)
- Good news, Detective.
910
00:35:26,369 --> 00:35:28,637
I've decided to grant your wish.
911
00:35:38,449 --> 00:35:39,981
(clatters)
912
00:35:40,651 --> 00:35:42,431
Let's get this over with.
913
00:35:44,321 --> 00:35:46,354
Final offer, guero.
914
00:35:46,390 --> 00:35:48,457
You tell me what you know,
915
00:35:48,792 --> 00:35:50,659
and I give you what you want.
916
00:35:51,033 --> 00:35:52,260
One shot.
917
00:35:52,832 --> 00:35:54,129
Think about her.
918
00:35:55,732 --> 00:35:56,798
Miranda?
919
00:35:58,064 --> 00:35:59,204
Hmm?
920
00:36:00,537 --> 00:36:01,903
You say her name again
921
00:36:01,939 --> 00:36:03,538
and again.
922
00:36:04,575 --> 00:36:06,541
She's waiting for you, Detective.
923
00:36:12,116 --> 00:36:13,448
Stop. Down that alley.
924
00:36:13,484 --> 00:36:14,416
No, the showroom's on the next block.
925
00:36:14,451 --> 00:36:16,418
Stop the damn car. I saw something.
926
00:36:16,453 --> 00:36:17,452
Something or someone?
927
00:36:17,488 --> 00:36:18,620
I don't know.
928
00:36:18,655 --> 00:36:20,122
We're getting one shot at this at best.
929
00:36:20,157 --> 00:36:21,156
What did you see?
930
00:36:22,759 --> 00:36:24,759
There better be more bullets
in that gun.
931
00:36:24,795 --> 00:36:26,528
(tires squealing)
932
00:36:26,796 --> 00:36:28,244
Last chance.
933
00:36:28,939 --> 00:36:32,734
How many of my operations do you have?!
934
00:36:32,769 --> 00:36:33,969
- Shoot me!
- How many?!
935
00:36:34,004 --> 00:36:35,670
Shoot me!
936
00:36:37,241 --> 00:36:38,340
(grunts)
937
00:36:40,744 --> 00:36:43,345
(tires screech)
938
00:36:43,380 --> 00:36:44,880
- (door alarm dings)
- Where's Riggs?
939
00:36:44,915 --> 00:36:45,984
Riggs!
940
00:36:48,719 --> 00:36:50,285
Back, back up!
941
00:36:50,320 --> 00:36:51,720
Oh!
942
00:36:51,755 --> 00:36:52,988
You want to back...?
943
00:36:53,023 --> 00:36:54,356
(grunts)
944
00:36:54,391 --> 00:36:55,824
Hey, Rog.
945
00:36:55,859 --> 00:36:58,860
Hey, you don't have
to worry about it, pal.
946
00:36:58,896 --> 00:37:00,595
- She ran over me.
- I got it.
947
00:37:00,631 --> 00:37:02,130
You should never operate
a vehicle again.
948
00:37:02,166 --> 00:37:04,166
Well, you were
in the middle of the road.
949
00:37:04,201 --> 00:37:06,101
That's right,
I was in the middle of the road,
950
00:37:06,136 --> 00:37:08,003
and you guys have headlights
951
00:37:08,038 --> 00:37:09,738
and streetlights and the moon's out.
952
00:37:09,773 --> 00:37:11,039
Could be you're just one of those guys
953
00:37:11,074 --> 00:37:12,307
people like to hit with cars.
954
00:37:12,342 --> 00:37:13,175
(chuckles)
955
00:37:13,210 --> 00:37:14,309
(groans)
956
00:37:23,878 --> 00:37:25,845
(sighs)
957
00:37:25,880 --> 00:37:27,413
(footsteps approaching)
958
00:37:27,448 --> 00:37:29,248
(Riggs clears his throat)
959
00:37:35,389 --> 00:37:36,914
Thought you'd be home by now.
960
00:37:37,391 --> 00:37:39,225
A detective goes missing in the field,
961
00:37:39,260 --> 00:37:40,860
I go to flex-hours.
962
00:37:40,895 --> 00:37:43,062
Trauma never sleeps, huh?
963
00:37:44,131 --> 00:37:46,122
Well, I never got that duvet, but...
964
00:37:46,157 --> 00:37:49,093
Oh, no, if I lay down,
I won't get back up.
965
00:37:54,375 --> 00:37:55,849
I saw her again.
966
00:37:57,879 --> 00:37:59,585
She almost had me.
967
00:38:01,321 --> 00:38:02,420
But not quite.
968
00:38:02,683 --> 00:38:03,704
Not quite.
969
00:38:04,886 --> 00:38:07,887
Well, I, for one,
am really glad you're here.
970
00:38:07,922 --> 00:38:09,922
♪ ♪
971
00:38:12,526 --> 00:38:14,460
♪ We stand still... ♪
972
00:38:14,495 --> 00:38:16,262
You know, it's not getting any easier.
973
00:38:16,964 --> 00:38:18,429
You know, time's not helping.
974
00:38:19,033 --> 00:38:20,533
Why would it?
975
00:38:21,535 --> 00:38:23,134
'Cause everybody says that it does.
976
00:38:23,771 --> 00:38:26,472
People who say that don't understand.
977
00:38:28,089 --> 00:38:29,321
Time is cruel.
978
00:38:30,278 --> 00:38:31,844
It punishes.
979
00:38:32,239 --> 00:38:34,106
I mean, we sentence people to time.
980
00:38:34,131 --> 00:38:36,298
I don't know
that it makes it any easier.
981
00:38:36,450 --> 00:38:39,985
♪ Swallowed us whole... ♪
982
00:38:40,021 --> 00:38:41,532
Then what am I doing here?
983
00:38:44,972 --> 00:38:48,273
You're looking for a way
to make it hurt a little less.
984
00:38:48,298 --> 00:38:49,528
♪ Whole... ♪
985
00:38:49,563 --> 00:38:50,792
And in my experience,
986
00:38:50,827 --> 00:38:52,961
the only thing that helps
is other people.
987
00:38:54,336 --> 00:38:56,415
Try connecting with the living.
988
00:38:56,874 --> 00:39:01,273
♪ I know you're tired ♪
989
00:39:01,309 --> 00:39:05,444
♪ I feel it, too... ♪
990
00:39:05,479 --> 00:39:07,479
Hey.
991
00:39:07,515 --> 00:39:09,682
Caldera's not talking.
992
00:39:09,717 --> 00:39:11,450
Least we got him for the murder.
993
00:39:11,485 --> 00:39:13,786
I see the paramedics released you.
994
00:39:13,811 --> 00:39:15,888
Eh, well, I told 'em
that my only permanent injury
995
00:39:15,923 --> 00:39:18,323
was my ability to do paperwork
and they let me go.
996
00:39:18,359 --> 00:39:20,693
Right. Where's Murtaugh?
997
00:39:20,728 --> 00:39:22,328
Sent him home.
998
00:39:22,363 --> 00:39:25,064
He's got seven more hours of alone time
999
00:39:25,099 --> 00:39:27,399
before everyone returns,
1000
00:39:27,435 --> 00:39:29,802
so didn't want to hear about
the bender that never was.
1001
00:39:29,837 --> 00:39:31,403
Right.
1002
00:39:31,439 --> 00:39:34,974
Well, it has been an
experience working with you.
1003
00:39:35,009 --> 00:39:36,642
So I've been told.
1004
00:39:37,464 --> 00:39:40,579
Hey, look, if you ever want
to get a non-stakeout dinner
1005
00:39:40,614 --> 00:39:42,448
or a meal not in an aerosol can
1006
00:39:42,483 --> 00:39:43,816
(laughs): or something...
1007
00:39:44,852 --> 00:39:46,285
Thank you.
1008
00:39:46,320 --> 00:39:47,586
You know, the-the only
thing is that I'm...
1009
00:39:47,621 --> 00:39:49,369
It's... it's okay, it's okay.
1010
00:39:49,849 --> 00:39:52,363
You don't have to explain. I know.
1011
00:39:52,388 --> 00:39:55,422
Um, and I'm not comparing
my situation to yours at all,
1012
00:39:56,430 --> 00:39:58,756
but when my marriage
broke up a few years ago,
1013
00:39:58,791 --> 00:40:00,215
I didn't think I was going
to find a way through it
1014
00:40:00,251 --> 00:40:01,505
and I was wrong.
1015
00:40:02,303 --> 00:40:04,203
There is a way through everything.
1016
00:40:05,032 --> 00:40:06,298
So, what's yours?
1017
00:40:06,540 --> 00:40:07,806
Um, this.
1018
00:40:07,842 --> 00:40:10,909
I do this. I... catch bad guys.
1019
00:40:12,380 --> 00:40:14,646
Now I just feel lousy, you know.
1020
00:40:14,682 --> 00:40:15,848
I went and caught 'em all for you.
1021
00:40:17,418 --> 00:40:19,663
- (elevator bell dings)
- Well, I would not worry about that.
1022
00:40:20,187 --> 00:40:21,220
Come on.
1023
00:40:23,958 --> 00:40:25,891
PALMER: That light is the Hongs.
1024
00:40:25,926 --> 00:40:27,079
We use these to represent
1025
00:40:27,114 --> 00:40:29,014
known cartel
money laundering operations.
1026
00:40:29,127 --> 00:40:31,327
That's what my friend
from tonight kept asking...
1027
00:40:31,362 --> 00:40:32,528
how many?
1028
00:40:32,564 --> 00:40:33,830
Oh.
1029
00:40:33,865 --> 00:40:35,882
Well, the answer is one less now.
1030
00:40:36,881 --> 00:40:38,568
On the other hand...
1031
00:40:38,603 --> 00:40:40,503
♪ And I had nothing to say ♪
1032
00:40:40,538 --> 00:40:43,139
♪ A second to myself ♪
1033
00:40:43,174 --> 00:40:44,874
♪ Oh, I lost my place ♪
1034
00:40:44,909 --> 00:40:47,343
♪ And I hope you didn't notice. ♪
1035
00:40:47,379 --> 00:40:49,012
That's a big swamp.
1036
00:40:50,915 --> 00:40:53,383
(crickets chirping)
1037
00:40:53,418 --> 00:40:55,418
♪ ♪
1038
00:40:59,658 --> 00:41:02,225
- ♪ Say it's all right ♪
- (knocking on door)
1039
00:41:02,260 --> 00:41:04,360
♪ It's all right ♪
1040
00:41:04,396 --> 00:41:06,362
♪ Say it's all right ♪
1041
00:41:06,398 --> 00:41:09,198
♪ It's all right ♪
1042
00:41:09,234 --> 00:41:11,417
♪ It's all right, have a good time ♪
1043
00:41:11,452 --> 00:41:12,568
Hey.
1044
00:41:13,538 --> 00:41:15,238
Am I interrupting the bender?
1045
00:41:15,273 --> 00:41:17,573
Well, I'm actually into, uh...
1046
00:41:17,609 --> 00:41:20,243
post-bender warm down.
1047
00:41:20,278 --> 00:41:21,844
Right on. Well, I-I just came by
1048
00:41:21,880 --> 00:41:23,479
to see if you had any more
of those sandwiches
1049
00:41:23,515 --> 00:41:25,014
need to get eaten up
before Trish comes home.
1050
00:41:25,050 --> 00:41:28,084
Well, that's
uncharacteristically thoughtful.
1051
00:41:28,119 --> 00:41:29,686
Let's do it.
1052
00:41:29,721 --> 00:41:31,020
Great. Um...
1053
00:41:31,056 --> 00:41:32,255
I got somebody I brought with me.
1054
00:41:32,290 --> 00:41:33,456
- Come here. (whistles)
- (barking)
1055
00:41:33,491 --> 00:41:35,925
Is that the dog that peed
all over your trailer?
1056
00:41:35,960 --> 00:41:37,927
Yeah, yeah, but he's not
going to do that here.
1057
00:41:37,962 --> 00:41:39,262
I mean, you've got much
nicer things than I do.
1058
00:41:39,297 --> 00:41:42,265
Oh, no, you better get that mutt
off my suede.
1059
00:41:42,300 --> 00:41:43,566
He doesn't listen very well. Hey,
1060
00:41:43,601 --> 00:41:45,101
come here, Wolf. Come on.
1061
00:41:45,136 --> 00:41:46,502
- (clapping hands)
- Uh, Wolfie.
1062
00:41:46,538 --> 00:41:47,637
Bad, bad dog.
1063
00:41:47,672 --> 00:41:48,905
He's not listening.
1064
00:41:48,940 --> 00:41:50,673
♪ It's all right, whoa, it's all right ♪
1065
00:41:50,709 --> 00:41:52,742
Hey, to the bender.
1066
00:41:52,777 --> 00:41:53,710
Bender is on.
1067
00:41:53,745 --> 00:41:55,945
All right, yeah.
1068
00:41:55,980 --> 00:41:58,514
♪ When you wake up
early in the morning ♪
1069
00:41:58,550 --> 00:42:01,718
♪ Feeling sad like so many of us do ♪
1070
00:42:01,753 --> 00:42:04,654
♪ Hold a little soul ♪
1071
00:42:04,689 --> 00:42:06,789
- (urinating)
- ♪ And make life your goal ♪
1072
00:42:06,825 --> 00:42:08,458
♪ And surely something's
gotta come to you ♪
1073
00:42:08,493 --> 00:42:10,526
- Riggs.
- Hmm?
1074
00:42:10,562 --> 00:42:14,226
That better be you relieving
yourself on the rug.
1075
00:42:15,100 --> 00:42:17,700
Whatever helps you sleep better, Rog.
1076
00:42:17,736 --> 00:42:18,935
(whimpers)
1077
00:42:18,970 --> 00:42:23,539
♪ It's all right, have a good time ♪
1078
00:42:23,575 --> 00:42:25,007
♪ 'Cause it's all right ♪
1079
00:42:25,043 --> 00:42:27,471
♪ Whoa, it's all right. ♪
1080
00:42:27,737 --> 00:42:35,582
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
74460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.