All language subtitles for Lethal.Weapon.S01E07.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,477 --> 00:00:06,044 ♪ Woo-hoo, yeehoo ♪ 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,146 ♪ Woo-hoo ♪ 3 00:00:08,182 --> 00:00:09,514 ♪ Yeehoo ♪ ♪ If I could escape... ♪ 4 00:00:09,550 --> 00:00:11,350 Got you, Dad, you're dead. 5 00:00:11,385 --> 00:00:12,384 (groans) 6 00:00:12,419 --> 00:00:13,370 ♪ Let me say... ♪ 7 00:00:13,424 --> 00:00:14,556 Bad news for you, mijo. 8 00:00:14,591 --> 00:00:16,158 A dead man can't order you lunch. 9 00:00:16,193 --> 00:00:17,292 French fries! 10 00:00:17,327 --> 00:00:19,227 No, no, no, we've talked about this. 11 00:00:19,263 --> 00:00:20,395 Fries are not a meal. 12 00:00:20,431 --> 00:00:21,663 (whines) 13 00:00:21,698 --> 00:00:23,665 (phone beeps) 14 00:00:24,883 --> 00:00:25,916 Hey, sweetie. 15 00:00:25,952 --> 00:00:27,551 I think I left Hunter's floaties 16 00:00:27,587 --> 00:00:28,619 in the room. 17 00:00:28,654 --> 00:00:30,154 Figure out lunch. 18 00:00:30,189 --> 00:00:32,456 (whispering): Hey. Be right back. 19 00:00:33,492 --> 00:00:34,959 It's about time. 20 00:00:34,994 --> 00:00:35,993 We got a problem. 21 00:00:36,028 --> 00:00:37,194 I know. 22 00:00:37,230 --> 00:00:38,195 That's why I'm here. 23 00:00:38,231 --> 00:00:40,097 Uh, so, what are we doing about it? 24 00:00:40,132 --> 00:00:41,298 My son lost his floaties. 25 00:00:41,334 --> 00:00:43,200 His what? His floaties for the pool. 26 00:00:44,337 --> 00:00:46,303 Every problem has a solution, amigo. 27 00:00:46,339 --> 00:00:47,371 For the boy, 28 00:00:47,406 --> 00:00:49,907 it's to pack extra floaties. 29 00:00:49,942 --> 00:00:51,308 For you... 30 00:00:51,344 --> 00:00:52,643 (silenced gunshot whooshes) 31 00:01:11,230 --> 00:01:12,396 (echoing): Join me. 32 00:01:14,867 --> 00:01:15,866 What? 33 00:01:15,902 --> 00:01:17,668 (giggles) 34 00:01:20,640 --> 00:01:22,506 (echoing): Join me. 35 00:01:28,614 --> 00:01:29,914 (inhales sharply) 36 00:01:29,949 --> 00:01:31,949 (fluid trickling) 37 00:01:34,304 --> 00:01:35,886 Hey, what the hell? 38 00:01:35,922 --> 00:01:37,354 No, no, all right, I live here. 39 00:01:37,390 --> 00:01:38,389 Hey. 40 00:01:39,926 --> 00:01:42,092 How'd you get in here? 41 00:01:43,095 --> 00:01:44,261 What are you doing? 42 00:01:44,297 --> 00:01:45,429 (whimpering) 43 00:01:51,037 --> 00:01:52,962 Yeah, we all got problems. 44 00:01:53,773 --> 00:01:55,706 Let's go. Up. Come on. 45 00:01:55,741 --> 00:01:57,441 Out, out, out, out, out, out, out, out, out. 46 00:01:57,476 --> 00:01:59,476 (door closes) 47 00:02:07,119 --> 00:02:09,086 All alone. 48 00:02:09,121 --> 00:02:10,754 No wife, no kids. 49 00:02:10,790 --> 00:02:13,724 Just Daddy and his little girl. 50 00:02:13,759 --> 00:02:16,460 One day, your mommy's gonna take you to 51 00:02:16,495 --> 00:02:19,229 to visit colleges and that'll be the next time 52 00:02:19,265 --> 00:02:21,398 Daddy has the house all to himself. 53 00:02:22,227 --> 00:02:24,568 So... when your nanny gets here, 54 00:02:24,603 --> 00:02:26,103 Daddy's on a bender. 55 00:02:26,138 --> 00:02:27,471 Uh... 56 00:02:27,506 --> 00:02:29,705 and if your mama asks, I only had Greek yogurt. 57 00:02:29,740 --> 00:02:31,475 (phone ringing) 58 00:02:33,379 --> 00:02:34,985 Gudelia, what's up? 59 00:02:35,032 --> 00:02:36,131 Yeah, Baby Harper's locked and loaded. 60 00:02:36,166 --> 00:02:37,165 You on your way? 61 00:02:38,902 --> 00:02:40,316 Food poisoning. 62 00:02:41,783 --> 00:02:44,339 No, no, no, it's okay. 63 00:02:44,374 --> 00:02:45,974 You stay hydrated. 64 00:02:46,009 --> 00:02:48,243 ♪ I ain't got a dime but I'm not worried ♪ 65 00:02:48,278 --> 00:02:49,344 ♪ Worried ♪ 66 00:02:49,379 --> 00:02:50,812 ♪ No... ♪ 67 00:02:52,235 --> 00:02:54,736 Baby, we're going to make this work. 68 00:02:54,918 --> 00:02:57,352 ♪ And she promise to be ♪ 69 00:02:57,387 --> 00:02:58,887 ♪ Down on soul street, yeah ♪ 70 00:02:58,922 --> 00:03:00,889 ♪ Yeah. ♪ 71 00:03:01,925 --> 00:03:03,925 (woman clears throat) 72 00:03:06,697 --> 00:03:08,263 Did it again, didn't I? 73 00:03:08,298 --> 00:03:09,798 Yep. 74 00:03:10,225 --> 00:03:12,100 But how about we try to salvage the last 75 00:03:12,135 --> 00:03:14,236 five minutes of our session and talk about... 76 00:03:14,271 --> 00:03:16,371 I don't know, your sleeping problem? 77 00:03:16,406 --> 00:03:17,873 I don't have a sleeping problem. 78 00:03:17,908 --> 00:03:19,107 No, not in here you don't. 79 00:03:19,142 --> 00:03:20,545 How about at home? 80 00:03:22,112 --> 00:03:23,378 Still having those dreams? 81 00:03:25,785 --> 00:03:27,282 They're getting worse. 82 00:03:27,317 --> 00:03:29,951 Well... depends on how you look at them. 83 00:03:30,209 --> 00:03:31,219 Tell me. 84 00:03:31,416 --> 00:03:33,755 What do you do... in the dreams? 85 00:03:33,790 --> 00:03:35,290 Do you... 86 00:03:35,665 --> 00:03:36,658 talk to her? 87 00:03:37,928 --> 00:03:39,294 Touch her? 88 00:03:40,016 --> 00:03:41,296 Do you have sex? 89 00:03:47,004 --> 00:03:48,566 She talks to me. 90 00:03:50,908 --> 00:03:52,307 What does she say? 91 00:03:55,012 --> 00:03:56,578 "Join me." 92 00:03:58,582 --> 00:03:59,781 Is that what you want? 93 00:04:00,581 --> 00:04:02,050 Some days. 94 00:04:02,085 --> 00:04:03,418 Just some days? 95 00:04:05,122 --> 00:04:06,554 Most days. 96 00:04:09,829 --> 00:04:11,526 Every day. 97 00:04:13,363 --> 00:04:14,696 (phone ringing) 98 00:04:17,634 --> 00:04:19,334 Oh, dead guy downtown. 99 00:04:19,369 --> 00:04:20,335 Got to go. 100 00:04:20,370 --> 00:04:22,070 Saved by a stiff. 101 00:04:22,105 --> 00:04:24,539 You know, you need to get, like, a duvet cover for this thing. 102 00:04:24,574 --> 00:04:26,875 You know? Like, some bigger pillows for it. 103 00:04:33,917 --> 00:04:35,083 (whimpers) 104 00:04:35,118 --> 00:04:36,251 I wear shorts one day 105 00:04:36,286 --> 00:04:37,252 and they call me unprofessional. 106 00:04:37,287 --> 00:04:38,887 Happy Bring Your Daughter to Work 107 00:04:38,922 --> 00:04:40,989 Because the Nanny Drank Expired Milk Day. 108 00:04:41,024 --> 00:04:42,057 Bender's not off, is it? 109 00:04:42,092 --> 00:04:43,091 Hell no. 110 00:04:43,126 --> 00:04:44,359 I only get the house 111 00:04:44,394 --> 00:04:46,261 to myself once a decade. I need this weekend 112 00:04:46,296 --> 00:04:48,563 so I can get through the next weekend. 113 00:04:49,800 --> 00:04:51,666 And don't you look terrible. 114 00:04:51,702 --> 00:04:53,268 I didn't think you could look any worse. 115 00:04:53,303 --> 00:04:54,369 Thanks. 116 00:04:54,404 --> 00:04:55,904 Good morning. 117 00:04:55,939 --> 00:04:56,938 You got something strapped to the front of you. 118 00:04:56,974 --> 00:04:58,139 Or are you just wearing children 119 00:04:58,175 --> 00:04:59,574 - as, uh, jewelry nowadays? - Yeah, it's called 120 00:04:59,609 --> 00:05:00,842 work-life balance. 121 00:05:00,877 --> 00:05:01,876 I'm leaning in. 122 00:05:01,912 --> 00:05:03,474 Can we do some policing, please? 123 00:05:03,752 --> 00:05:05,647 BAILEY: Victim is male, early 20s, Asian. 124 00:05:05,682 --> 00:05:06,648 Bullet wound to the head. 125 00:05:06,683 --> 00:05:07,949 No wallet or I.D. 126 00:05:07,985 --> 00:05:08,950 We do know 127 00:05:08,986 --> 00:05:09,951 he was killed elsewhere. 128 00:05:09,987 --> 00:05:10,952 Had his legs broken, 129 00:05:10,988 --> 00:05:12,087 stuffed in a suitcase 130 00:05:12,122 --> 00:05:13,288 and moved to this location. 131 00:05:13,323 --> 00:05:14,689 MURTAUGH: So, you think it's gangs? 132 00:05:14,725 --> 00:05:16,658 Mm, no, the ink's more hipster than gangster. 133 00:05:16,693 --> 00:05:18,660 We've got trace elements 134 00:05:18,695 --> 00:05:20,061 of white powder under his fingernails. 135 00:05:20,097 --> 00:05:21,396 I'll run some tests. 136 00:05:21,431 --> 00:05:23,031 Fashion District is ground zero 137 00:05:23,066 --> 00:05:24,099 for drug smugglers. 138 00:05:24,134 --> 00:05:25,934 I'm guessing coke. 139 00:05:25,969 --> 00:05:26,935 You're right. 140 00:05:26,970 --> 00:05:28,670 Why use science when you have guessing? 141 00:05:30,140 --> 00:05:31,973 MURTAUGH: I've seen this before. 142 00:05:32,009 --> 00:05:33,675 This is a message. 143 00:05:33,710 --> 00:05:35,076 You don't drop a corpse like this 144 00:05:35,112 --> 00:05:37,112 unless you want someone to see it, am I right? 145 00:05:38,515 --> 00:05:40,782 And I'm talking to myself again. 146 00:05:47,357 --> 00:05:48,256 Hey, Riggs. 147 00:05:48,291 --> 00:05:50,351 We have a dead body here, remember? 148 00:05:50,927 --> 00:05:52,961 So, you're walking to work and you see caution tape, 149 00:05:52,996 --> 00:05:55,630 looky loos, body shoved into a suitcase... 150 00:05:56,046 --> 00:05:57,012 and what? 151 00:05:57,267 --> 00:05:58,333 You just keep your head down? 152 00:05:59,344 --> 00:06:00,329 Mm-hmm. 153 00:06:00,370 --> 00:06:01,503 - Mm-hmm. - Hey, Bailey. 154 00:06:01,538 --> 00:06:02,971 I got diapers in the car. Take her. 155 00:06:03,006 --> 00:06:04,272 Oh... okay. 156 00:06:04,307 --> 00:06:05,273 I mean, I don't know. 157 00:06:05,308 --> 00:06:06,541 I've never had a baby before. 158 00:06:06,576 --> 00:06:08,176 Figure out what's in her diaper. 159 00:06:08,211 --> 00:06:10,512 These go here. All right. 160 00:06:10,547 --> 00:06:12,347 Thanks, guys. 161 00:06:12,382 --> 00:06:15,016 Awesome. I'll just... babysit. 162 00:06:18,855 --> 00:06:20,989 Reminds me of maquiladoras across the border. 163 00:06:21,024 --> 00:06:22,957 Same sweatshop, different city. 164 00:06:22,993 --> 00:06:24,526 This neighborhood is full of them. 165 00:06:24,561 --> 00:06:25,994 LAPD. 166 00:06:28,598 --> 00:06:30,598 Here to ask you about the guy outside. 167 00:06:30,634 --> 00:06:31,833 The one that was, um... 168 00:06:31,868 --> 00:06:33,535 (clucks tongue) Suitcase. 169 00:06:34,397 --> 00:06:35,557 ...deceased. 170 00:06:36,339 --> 00:06:38,673 I'm gonna let you do this. 171 00:06:38,708 --> 00:06:39,841 Did you know him? 172 00:06:41,778 --> 00:06:42,744 Yes. 173 00:06:42,779 --> 00:06:44,212 Can you ask your wife 174 00:06:44,247 --> 00:06:45,747 (laughing): if you can give me a name? 175 00:06:45,782 --> 00:06:47,015 That's Richie Kim. 176 00:06:47,050 --> 00:06:48,917 He grew up with our son, Vince. 177 00:06:48,952 --> 00:06:50,485 Richie. Was Richie doing drugs? 178 00:06:50,520 --> 00:06:51,486 Was he selling them? 179 00:06:51,521 --> 00:06:52,554 No, nothing like that. 180 00:06:53,256 --> 00:06:54,422 Is this your son, Vince? 181 00:06:56,726 --> 00:06:58,393 I'm gonna need to talk to him. 182 00:06:59,262 --> 00:07:01,229 (speaks Korean) 183 00:07:01,264 --> 00:07:02,330 What'd she say? 184 00:07:02,743 --> 00:07:05,133 That wall... it's still wet. 185 00:07:07,654 --> 00:07:10,605 Oh, son of a bitch. 186 00:07:10,640 --> 00:07:13,302 - MAN: It's an illegal search. - RIGGS: What's an illegal search? 187 00:07:13,337 --> 00:07:14,609 I just want to look inside the crate. 188 00:07:14,644 --> 00:07:15,974 - I said no. - Is-is that a no 189 00:07:15,999 --> 00:07:16,977 or is that like or a little no? 190 00:07:17,012 --> 00:07:17,946 Or, like, is there a little yes in there? 191 00:07:17,981 --> 00:07:19,347 - You have no warrant. - Here's the thing, I had a warrant, 192 00:07:19,382 --> 00:07:21,049 but it's in my other pants. I didn't wear those pants today. 193 00:07:21,084 --> 00:07:22,584 What are you looking at? 194 00:07:22,619 --> 00:07:23,952 Wait... 195 00:07:23,987 --> 00:07:24,953 MURTAUGH: What's happening, man? 196 00:07:24,988 --> 00:07:26,454 You making friends again? 197 00:07:26,490 --> 00:07:27,822 Yeah, you know me. 198 00:07:27,858 --> 00:07:30,592 So, uh... when I was in El Paso, right, 199 00:07:30,627 --> 00:07:32,327 dealers across the border used to try 200 00:07:32,362 --> 00:07:34,262 to smuggle their stuff through these stuffed animals. 201 00:07:34,297 --> 00:07:36,331 I once found 20 kilos inside of an Elmer Fudd. 202 00:07:36,366 --> 00:07:37,365 20 kilos. 203 00:07:37,400 --> 00:07:39,067 You'd need a whole truck full of Fudds. 204 00:07:39,387 --> 00:07:40,368 Like that? 205 00:07:40,403 --> 00:07:42,237 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪ 206 00:07:42,272 --> 00:07:43,238 Go. Come on! Let's go! 207 00:07:43,273 --> 00:07:45,373 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 208 00:07:45,408 --> 00:07:49,644 ♪ Uh, if I ain't losing my mind, I already lost it ♪ 209 00:07:49,679 --> 00:07:51,079 ♪ Lost it ♪ ♪ Livin' on the wild side ♪ 210 00:07:51,114 --> 00:07:52,280 ♪ And I'm never off it ♪ 211 00:07:52,315 --> 00:07:54,182 ♪ We gonna push it to the limit ♪ 212 00:07:54,217 --> 00:07:55,450 ♪ Even if it cost us ♪ ♪ Cost us ♪ 213 00:07:55,485 --> 00:07:56,985 - (grunts) - ♪ 'Cause what's a dead end ♪ 214 00:07:57,020 --> 00:07:58,286 ♪ To a line crosser ♪ 215 00:07:58,321 --> 00:07:59,621 ♪ Overkill, oversteppin' ♪ 216 00:07:59,656 --> 00:08:01,990 ♪ And unapologetic, you don't want it ♪ 217 00:08:02,025 --> 00:08:03,825 ♪ Don't set it, I eat it up for breakfast ♪ 218 00:08:03,860 --> 00:08:06,294 ♪ Clear the way 'cause I'm wild'n and I'm reckless ♪ 219 00:08:06,329 --> 00:08:07,295 ♪ Reckless ♪ 220 00:08:07,330 --> 00:08:08,630 ♪ You up against a rival ♪ 221 00:08:08,665 --> 00:08:09,931 ♪ With a death wish ♪ 222 00:08:09,966 --> 00:08:11,633 - (grunting) - ♪ Can't stop ♪ 223 00:08:11,668 --> 00:08:13,635 - (tires screech) - ♪ Won't stop ♪ 224 00:08:13,670 --> 00:08:15,737 ♪ I think it's time to turn it up another notch ♪ 225 00:08:15,772 --> 00:08:18,840 (people screaming) 226 00:08:18,875 --> 00:08:19,941 (grunts) 227 00:08:19,976 --> 00:08:23,111 ♪ Turn it up another notch ♪ 228 00:08:23,146 --> 00:08:25,780 (grunts) 229 00:08:25,815 --> 00:08:27,682 ♪ Turn it up another notch ♪ 230 00:08:27,717 --> 00:08:29,384 ♪ Ain't no rest for the wicked ♪ 231 00:08:29,419 --> 00:08:31,653 ♪ When I'm out to get it, psychopathic, I go past it ♪ 232 00:08:31,688 --> 00:08:32,487 ♪ I'm hanging till the finish ♪ 233 00:08:32,522 --> 00:08:34,122 (screams, grunts) 234 00:08:34,157 --> 00:08:36,758 ♪ Something vicious unlike you ever witnessed ♪ 235 00:08:36,793 --> 00:08:37,792 ♪ To the death, I don't fear it ♪ 236 00:08:37,827 --> 00:08:39,027 ♪ Turn it up till they feel it ♪ 237 00:08:39,062 --> 00:08:40,962 ♪ No forgiveness, burn the bridges ♪ 238 00:08:40,997 --> 00:08:42,764 - (grunts) - ♪ You on a checklist ♪ 239 00:08:42,799 --> 00:08:44,688 ♪ You up against a rival with a death wish ♪ 240 00:08:44,723 --> 00:08:46,334 - ♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪ - ♪ Can't stop ♪ 241 00:08:46,369 --> 00:08:48,503 ♪ Won't stop ♪ 242 00:08:48,538 --> 00:08:50,605 ♪ I think it's time to turn it up another notch ♪ 243 00:08:53,543 --> 00:08:55,076 (horns beep) 244 00:08:55,111 --> 00:08:56,244 ♪ Turn it up another notch ♪ 245 00:08:56,279 --> 00:08:59,414 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh. ♪ 246 00:09:01,184 --> 00:09:02,450 (groans) 247 00:09:02,485 --> 00:09:03,751 Oh, my gosh, are you okay? 248 00:09:03,787 --> 00:09:05,386 I am so, so sorry. 249 00:09:05,422 --> 00:09:06,621 - Where did you come from? - (groaning) 250 00:09:06,656 --> 00:09:07,655 - Lady, lady. - No, no, no, don't get up. 251 00:09:07,691 --> 00:09:08,691 - You might have internal, stop... - LAPD! 252 00:09:08,716 --> 00:09:10,291 - You're interfering with an investigation. - Yeah, DEA. 253 00:09:10,327 --> 00:09:11,559 And you're interfering with my investigation. 254 00:09:11,595 --> 00:09:12,894 - Okay, well, that's my suspect. - Right. 255 00:09:12,929 --> 00:09:14,229 And you're gonna let him go, Detective. 256 00:09:14,264 --> 00:09:16,331 (panting): I lost him in the crowd. 257 00:09:16,366 --> 00:09:17,665 - Who's she? - Oh, this? 258 00:09:17,701 --> 00:09:19,534 Just the worst driver in the DEA. 259 00:09:19,569 --> 00:09:21,336 DEA. 260 00:09:21,371 --> 00:09:22,904 So, there were drugs in the bunnies. 261 00:09:23,940 --> 00:09:25,039 You two have no idea 262 00:09:25,075 --> 00:09:26,374 what you've gotten yourselves into, do you? 263 00:09:27,410 --> 00:09:29,844 The answer's usually no. 264 00:09:29,879 --> 00:09:31,179 Yeah. 265 00:09:31,214 --> 00:09:36,449 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 266 00:09:40,249 --> 00:09:42,043 - Countless hours of wire tapping, - Homicide, that's what we do. 267 00:09:42,083 --> 00:09:43,349 - Data collection, - That's our job description. 268 00:09:43,384 --> 00:09:45,363 Three years of surveillance all blown to hell, why? 269 00:09:45,397 --> 00:09:46,896 Because your guys had a stupid hunch 270 00:09:46,932 --> 00:09:47,731 about a couple of pink bunnies? 271 00:09:47,766 --> 00:09:49,099 Hey, that's not fair. 272 00:09:49,134 --> 00:09:50,634 There was a lot of bunnies. Weren't there? 273 00:09:50,669 --> 00:09:52,369 It was a bunny fest. 274 00:09:52,404 --> 00:09:53,937 My men had ample reason to believe 275 00:09:53,972 --> 00:09:55,438 that someone was smuggling drugs. 276 00:09:55,474 --> 00:09:57,307 Oh, okay, yeah. Let's show me the drugs. 277 00:09:57,342 --> 00:09:58,308 You know what, hell, let's... 278 00:09:58,343 --> 00:09:59,643 - (bunny squeaks) - cut them all open. Hmm? 279 00:09:59,678 --> 00:10:00,677 What are you, a sociopath? 280 00:10:00,712 --> 00:10:01,678 She's cutting the heads off of animals. 281 00:10:01,713 --> 00:10:02,679 Maybe you could 282 00:10:02,714 --> 00:10:03,913 explain to us why the DEA 283 00:10:03,949 --> 00:10:04,914 is tracking these bunnies 284 00:10:04,950 --> 00:10:06,416 if they don't contain narcotics. 285 00:10:06,451 --> 00:10:08,351 I'm sorry, I can't. It's above your clearance. 286 00:10:09,438 --> 00:10:10,854 It's gonna be very hard for us to work together 287 00:10:10,889 --> 00:10:12,022 if you keep us in the dark. 288 00:10:12,057 --> 00:10:13,890 I agree, 100%. 289 00:10:13,925 --> 00:10:15,191 Which is why you're backing off. 290 00:10:15,227 --> 00:10:16,393 You see how she slipped that in? 291 00:10:16,428 --> 00:10:18,028 - Slid it right in. - I have devoted three years 292 00:10:18,063 --> 00:10:19,129 of my life to this. 293 00:10:19,164 --> 00:10:21,531 Your guys tripped over it by accident. 294 00:10:21,566 --> 00:10:22,532 It wasn't an accident. 295 00:10:22,567 --> 00:10:23,833 - A man was murdered. - All right. 296 00:10:23,869 --> 00:10:25,669 I'll fold that into my ongoing investigation, 297 00:10:25,704 --> 00:10:29,639 but Captain, no disrespect at all, I cannot have a couple 298 00:10:29,675 --> 00:10:31,875 of yahoos and cowboys throwing bombs (both mouthing) 299 00:10:31,910 --> 00:10:33,410 into my investigation just to see what they can blow up. 300 00:10:33,445 --> 00:10:34,878 AVERY: Okay, no disrespect, Agent Palmer, 301 00:10:34,913 --> 00:10:37,447 but until I receive a phone call from someone with a chief 302 00:10:37,482 --> 00:10:39,416 or director in front of their name, 303 00:10:39,451 --> 00:10:41,418 our murder investigation will continue. 304 00:10:41,453 --> 00:10:43,586 (Riggs and Murtaugh groan mockingly) 305 00:10:43,622 --> 00:10:44,788 (chuckles) 306 00:10:45,957 --> 00:10:48,091 - (clapping) - (Murtaugh laughs) 307 00:10:48,126 --> 00:10:50,026 Captain Avery came to play. 308 00:10:50,062 --> 00:10:51,995 Now, go catch me a murderer. 309 00:10:56,630 --> 00:10:58,397 No sign of drugs, anywhere? 310 00:10:58,432 --> 00:11:00,766 It's a DEA case, that's what they do. 311 00:11:00,801 --> 00:11:03,402 Didn't say anywhere. Just not under Richie's nails. 312 00:11:03,437 --> 00:11:06,238 I did find a joint compound, like for construction. 313 00:11:06,273 --> 00:11:08,273 And something else, too. 314 00:11:08,309 --> 00:11:11,276 I took some cinematic license with this. 315 00:11:11,312 --> 00:11:14,246 SCORSESE: The human scalpel, home to more 316 00:11:14,281 --> 00:11:16,481 than 10,000 strands of hair... 317 00:11:16,517 --> 00:11:18,884 Could you just fast forward? 318 00:11:18,919 --> 00:11:21,219 I have a New York strip steak thawing in my kitchen. 319 00:11:21,255 --> 00:11:22,854 So Trish is out of town. 320 00:11:22,890 --> 00:11:23,889 What does that got to do with anything? 321 00:11:23,924 --> 00:11:25,590 If I want to eat steak, I can eat steak. 322 00:11:25,626 --> 00:11:28,026 A woman don't tell me if I can have steak or not. 323 00:11:29,263 --> 00:11:32,323 Okay, could you just get to the point already? 324 00:11:32,900 --> 00:11:34,766 No appreciation for the arts. 325 00:11:35,302 --> 00:11:36,919 Flakes on Richie's scalp. 326 00:11:36,955 --> 00:11:38,804 Spray back from aerosol paint. 327 00:11:39,944 --> 00:11:41,239 I know that paint. 328 00:11:41,275 --> 00:11:42,541 That's the kind of paint 329 00:11:42,576 --> 00:11:43,709 that could mess up a man's vintage 330 00:11:43,744 --> 00:11:45,010 button up, isn't it? 331 00:11:45,045 --> 00:11:46,445 I'll have to test it, but yeah. 332 00:11:46,480 --> 00:11:47,879 Looks the same to me. 333 00:11:47,915 --> 00:11:49,815 Joint compound, paint. 334 00:11:49,850 --> 00:11:51,283 I bet Richie 335 00:11:51,318 --> 00:11:53,585 built a fake wall at the Hongs' shop. 336 00:11:53,620 --> 00:11:55,253 And behind that wall? 337 00:11:55,289 --> 00:11:56,989 (claps hands) 338 00:11:57,024 --> 00:11:59,291 I think you just found the "D" in DEA. 339 00:11:59,326 --> 00:12:02,127 ♪ ♪ 340 00:12:02,162 --> 00:12:03,662 MURTAUGH: We were supposed to come talk 341 00:12:03,697 --> 00:12:05,364 to the Hongs and then go home. 342 00:12:05,399 --> 00:12:07,466 Even you got to know this is a bad idea. 343 00:12:07,501 --> 00:12:10,469 A bad idea? This is a great idea. It was your idea. 344 00:12:10,504 --> 00:12:12,738 My idea was to come do it in natural sunlight. 345 00:12:12,773 --> 00:12:14,473 - With a warrant. - A warrant? 346 00:12:14,508 --> 00:12:17,676 This was called proactive community policing. 347 00:12:17,711 --> 00:12:20,278 All right? Checking in on the small businesses of the city? 348 00:12:20,314 --> 00:12:22,004 There's a lot of crime in this neighborhood, 349 00:12:22,040 --> 00:12:25,017 so I thought I'd just kick your door down. 350 00:12:25,052 --> 00:12:26,418 (alarm blaring) 351 00:12:26,453 --> 00:12:27,853 All right, come on, come on, come on, 352 00:12:27,888 --> 00:12:29,154 come on, come on, come on. 353 00:12:29,189 --> 00:12:30,655 (sighs) 354 00:12:30,691 --> 00:12:31,656 What's wrong? 355 00:12:31,692 --> 00:12:32,824 I'm trying to figure out how 356 00:12:32,860 --> 00:12:34,292 exactly to word this in the report. 357 00:12:34,328 --> 00:12:36,228 That's your problem! You shouldn't fill out reports. 358 00:12:36,263 --> 00:12:38,130 Yeah, I know. You don't. 359 00:12:38,165 --> 00:12:40,365 Hey, we got about two minutes before black and whites come. 360 00:12:41,402 --> 00:12:43,168 - You hear that? - (thuds echo) 361 00:12:43,203 --> 00:12:44,302 Yep. Hollow. 362 00:12:44,338 --> 00:12:46,304 Okay. You know what? We got to find markings 363 00:12:46,340 --> 00:12:48,106 or indentations or anything to reveal a w... 364 00:12:48,142 --> 00:12:49,141 (gunshots) 365 00:12:49,176 --> 00:12:51,343 Riggs, What the hell is wrong with you? 366 00:12:51,378 --> 00:12:54,479 What? I found the weak spot. 367 00:12:54,515 --> 00:12:56,581 What are you do...? Don't-don't you dare. 368 00:12:56,617 --> 00:12:57,716 - What, don't do what? Don't do... - Riggs. 369 00:12:57,751 --> 00:12:58,817 - Don't do... - Riggs, hey, I'm telling you... 370 00:13:00,921 --> 00:13:02,888 RIGGS: (groans) 371 00:13:02,923 --> 00:13:04,189 You had to do it. 372 00:13:04,224 --> 00:13:05,223 (grunts) 373 00:13:07,634 --> 00:13:09,067 Did you find the drugs? 374 00:13:10,030 --> 00:13:12,164 - Nope. - Then why are you smiling? 375 00:13:13,608 --> 00:13:15,333 'Cause we get to wake up Avery. 376 00:13:15,369 --> 00:13:17,903 ♪ ♪ 377 00:13:17,938 --> 00:13:19,538 AVERY: Tonight, I am proud to announce 378 00:13:19,573 --> 00:13:22,841 the largest cash seizure in LAPD history, 379 00:13:22,876 --> 00:13:25,710 over $90 million from suspected drug traffickers. 380 00:13:25,746 --> 00:13:27,646 In the spirit of cooperation, 381 00:13:27,681 --> 00:13:29,481 we look forward to working with our partners 382 00:13:29,516 --> 00:13:31,416 in all relevant federal agencies 383 00:13:31,452 --> 00:13:33,185 to track the cash to its source. 384 00:13:33,220 --> 00:13:34,486 (reporters clamoring) 385 00:13:39,827 --> 00:13:42,027 I was hoping you were just a bad dream. 386 00:13:42,062 --> 00:13:45,063 $90 million. No drugs. So, which is it? 387 00:13:45,744 --> 00:13:47,265 Juarez or Sinaloa? 388 00:13:47,301 --> 00:13:49,701 Just how hard did you hit your head on that drywall? 389 00:13:49,736 --> 00:13:51,937 There's what, I don't know, a short list of guys 390 00:13:51,972 --> 00:13:53,638 that can move that kind of cash? 391 00:13:53,674 --> 00:13:55,307 Cartel being at the top of that list. 392 00:13:55,342 --> 00:13:56,708 You want to know what I think? 393 00:13:56,743 --> 00:13:57,909 Trick question... if I say no, 394 00:13:57,945 --> 00:14:00,212 you're gonna tell me anyway. Captain... 395 00:14:00,247 --> 00:14:01,947 The Hongs were peso brokers. 396 00:14:01,982 --> 00:14:03,515 Learn that on Dateline, did you? 397 00:14:03,550 --> 00:14:05,450 - What is that? - MURTAUGH: Oh, it's, like, a news show 398 00:14:05,486 --> 00:14:06,852 but if only the news was about guys who 399 00:14:06,887 --> 00:14:08,787 - kill their wives. - Not Dateline, peso brokers. 400 00:14:08,822 --> 00:14:10,222 PALMER: I'm just here so you can 401 00:14:10,257 --> 00:14:11,423 sign over the seized cash. 402 00:14:11,458 --> 00:14:12,491 Look, he has humbled himself to say that 403 00:14:12,526 --> 00:14:13,792 he doesn't know what it is, at least... 404 00:14:13,827 --> 00:14:15,260 - I-I can probably look it up. - No, hold on. 405 00:14:15,295 --> 00:14:17,863 - You can at least just explain to him. - All right, all right! Fine. 406 00:14:17,898 --> 00:14:19,231 Peso brokers, fine! 407 00:14:19,266 --> 00:14:20,732 You are the Hongs, you're the Mexican cartel. 408 00:14:20,767 --> 00:14:21,967 Wait, hol... I don't want to be... 409 00:14:22,002 --> 00:14:23,034 the Mexican cartel. 410 00:14:23,070 --> 00:14:24,269 I don't like the casting. 411 00:14:24,304 --> 00:14:25,837 A Mexican cartel's drugs 412 00:14:25,873 --> 00:14:28,607 are sold all over the west by U.S. dealers. 413 00:14:28,642 --> 00:14:30,976 Those dealers then send the money to the Hongs 414 00:14:31,011 --> 00:14:32,310 in U.S. dollars. 415 00:14:32,346 --> 00:14:34,280 The Hongs use that money to make... 416 00:14:34,823 --> 00:14:36,214 bunnies. Which they then ship to... 417 00:14:36,250 --> 00:14:39,151 I am a souvenir vendor in Baja. 418 00:14:39,186 --> 00:14:40,585 PALMER: The bunnies are sold for pesos 419 00:14:40,621 --> 00:14:42,787 which are then sent back to Juarez to make more drugs. 420 00:14:42,823 --> 00:14:44,789 So, you were never after the drugs. 421 00:14:44,825 --> 00:14:47,125 It's always been about money laundering. 422 00:14:47,161 --> 00:14:48,793 Which the Hongs are the key to. Oh, I'm sorry... 423 00:14:48,829 --> 00:14:50,295 they were... until you guys scared them off. 424 00:14:50,330 --> 00:14:51,830 Except they didn't. 425 00:14:51,865 --> 00:14:52,931 See, Detective Cruz dug up 426 00:14:52,966 --> 00:14:54,566 some gas station surveillance footage 427 00:14:54,601 --> 00:14:57,569 of the Hongs leaving yesterday afternoon, before 428 00:14:57,604 --> 00:14:59,471 - we found the cash. - Right. 429 00:14:59,506 --> 00:15:01,339 We have a whole bunch of professionals working on this. 430 00:15:01,375 --> 00:15:02,574 You just say the word... 431 00:15:02,609 --> 00:15:04,442 I'll make sure you get that seizure order. 432 00:15:07,314 --> 00:15:09,114 CRUZ: A single grain of sand? 433 00:15:09,149 --> 00:15:10,649 It was trapped in a crease before 434 00:15:10,684 --> 00:15:12,851 the body was folded. I was texting with my sand guy, 435 00:15:12,886 --> 00:15:15,187 hopefully he could tell us where Richie was killed. 436 00:15:15,222 --> 00:15:17,856 I don't know. Maybe the beach? 437 00:15:17,891 --> 00:15:19,591 "The beach," he says. 438 00:15:20,120 --> 00:15:21,860 Which beach? 439 00:15:22,743 --> 00:15:24,095 This our man in the suitcase? 440 00:15:24,662 --> 00:15:26,198 I had to unpack him. 441 00:15:26,233 --> 00:15:27,432 Not pretty. 442 00:15:29,165 --> 00:15:30,592 I've seen worse. 443 00:15:30,627 --> 00:15:31,770 Really? 444 00:15:31,805 --> 00:15:33,071 That was... 445 00:15:33,106 --> 00:15:35,473 like, when you were with The Locos? 446 00:15:35,509 --> 00:15:37,240 No. That was in class. 447 00:15:37,276 --> 00:15:38,276 Forensics. 448 00:15:38,312 --> 00:15:39,644 - The Academy. - (beeps) 449 00:15:39,680 --> 00:15:41,179 Oh, I was right. 450 00:15:41,215 --> 00:15:44,015 Sand man came through. That's Papohaku sand. 451 00:15:44,051 --> 00:15:45,784 Found only on the beaches of Molokai. 452 00:15:45,819 --> 00:15:47,786 Where does a guy get Hawaiian sand 453 00:15:47,821 --> 00:15:49,821 without leaving L.A.? 454 00:15:50,824 --> 00:15:54,092 ♪ Anytime you're ready ♪ 455 00:15:54,995 --> 00:15:56,795 You're serious. 456 00:15:56,830 --> 00:15:58,830 You imported sand to the beach. 457 00:15:58,865 --> 00:16:00,465 Come on, man. Don't embarrass the lady. 458 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 The new owner wanted to make some noise. I know, 459 00:16:02,536 --> 00:16:05,036 it sounds like the most L.A. thing ever. 460 00:16:05,072 --> 00:16:07,172 Nah, I'd say top three 461 00:16:07,207 --> 00:16:08,173 (woman chuckles) 462 00:16:08,208 --> 00:16:10,809 The security footage is all loaded. 463 00:16:10,844 --> 00:16:12,711 - Thank you. - Make yourself at home. 464 00:16:12,746 --> 00:16:14,479 Can I get you something to drink? 465 00:16:14,514 --> 00:16:15,914 No. I'm okay, thanks. 466 00:16:15,949 --> 00:16:17,515 I'll have a virgin daiquiri. 467 00:16:17,551 --> 00:16:19,384 ♪ Gonna get the best of everything and do it right... ♪ 468 00:16:19,419 --> 00:16:20,819 Virgin daiquiri? 469 00:16:22,222 --> 00:16:23,855 All right. (sighs) 470 00:16:23,890 --> 00:16:25,090 A cartel hitman with a blue suitcase 471 00:16:25,125 --> 00:16:26,725 should be easy to find. 472 00:16:27,027 --> 00:16:29,628 You notice that she didn't even ask me if I wanted a drink. 473 00:16:29,663 --> 00:16:31,162 That was all for you. 474 00:16:31,198 --> 00:16:33,231 Well, she probably realizes, you know, I'm the kind of guy 475 00:16:33,267 --> 00:16:35,100 that would be drunk in the middle of the day. 476 00:16:35,135 --> 00:16:36,901 Come on, man. She couldn't stop smiling at you. 477 00:16:36,937 --> 00:16:37,902 You didn't notice? 478 00:16:37,938 --> 00:16:38,903 I noticed. 479 00:16:38,939 --> 00:16:39,904 And? 480 00:16:40,860 --> 00:16:42,073 And what? 481 00:16:42,109 --> 00:16:44,242 I don't know. You ever think about, maybe, I don't know... 482 00:16:44,278 --> 00:16:45,710 you're ready to... 483 00:16:45,746 --> 00:16:47,712 maybe spend some time with someone nice? 484 00:16:47,748 --> 00:16:50,015 Go on a dinner date with a girl? 485 00:16:50,050 --> 00:16:52,250 Drinks? You might surprise yourself... 486 00:16:52,286 --> 00:16:53,852 I'm good on surprises, Rog. 487 00:16:53,887 --> 00:16:56,454 ♪ Gonna have one helluva party ♪ 488 00:16:56,490 --> 00:16:57,822 Uh-uh. 489 00:16:57,858 --> 00:17:00,392 Hitman with a blue suitcase. 490 00:17:04,264 --> 00:17:05,630 The car's a rental. 491 00:17:05,666 --> 00:17:06,965 Sticker in the window. 492 00:17:07,000 --> 00:17:08,900 We can track it. It's LoJacked. 493 00:17:08,935 --> 00:17:10,080 We can find it. 494 00:17:11,104 --> 00:17:12,470 ♪ ♪ 495 00:17:13,507 --> 00:17:15,473 (tires screeching) 496 00:17:15,509 --> 00:17:16,975 There. 497 00:17:17,010 --> 00:17:19,311 Rental car company said that the same guy's had the van 498 00:17:19,346 --> 00:17:21,880 for over a week. It's got to be him. 499 00:17:24,451 --> 00:17:25,750 Hey. 500 00:17:25,786 --> 00:17:28,053 I'm sorry about... earlier 501 00:17:28,088 --> 00:17:30,755 I mean, it's just, we don't ever talk about anything. 502 00:17:32,526 --> 00:17:35,160 Okay. Something else we don't talk about. 503 00:17:35,195 --> 00:17:36,428 We'll just add it to the list. 504 00:17:36,463 --> 00:17:37,829 There's a list? 505 00:17:37,864 --> 00:17:40,265 Yeah. A very long list. 506 00:17:40,300 --> 00:17:42,969 There's Palmer, and she found the Hongs. 507 00:17:43,004 --> 00:17:44,175 RIGGS: And so did our killers. 508 00:17:44,211 --> 00:17:45,737 - Hang on. - (tires squeal) 509 00:17:45,772 --> 00:17:47,539 What are you doing? 510 00:17:47,574 --> 00:17:48,573 Riggs! Stop! 511 00:17:50,808 --> 00:17:52,143 You hit me! 512 00:17:52,179 --> 00:17:53,812 What are you doing? Duck! 513 00:17:53,847 --> 00:17:55,013 What? BOTH: Duck! 514 00:17:56,216 --> 00:17:57,615 (tires squealing) 515 00:18:12,770 --> 00:18:13,769 Everybody okay? 516 00:18:13,804 --> 00:18:14,903 Everybody good? 517 00:18:15,303 --> 00:18:16,472 You good? 518 00:18:16,507 --> 00:18:18,007 Yeah, I'm okay. 519 00:18:20,945 --> 00:18:22,705 Wait... Hey, wait. 520 00:18:23,481 --> 00:18:25,047 Hey, where are you going? 521 00:18:25,082 --> 00:18:27,073 Uh, bad guys. Got to go. 522 00:18:27,108 --> 00:18:30,119 But, uh... with what? Your car's totaled. 523 00:18:30,154 --> 00:18:31,520 What is wrong with him? 524 00:18:31,555 --> 00:18:33,355 The guy's spraying machine gun fire, 525 00:18:33,391 --> 00:18:34,323 he just drives right into it. 526 00:18:34,798 --> 00:18:36,425 Sometimes he does that. 527 00:18:37,728 --> 00:18:39,143 He saved my life. 528 00:18:40,007 --> 00:18:42,331 Sometimes he does that, too. 529 00:18:52,562 --> 00:18:54,900 RIGGS: So never, not once did the cartel contact you 530 00:18:54,936 --> 00:18:56,497 - or your parents? - No. 531 00:18:58,726 --> 00:18:59,807 So what is it about me 532 00:18:59,842 --> 00:19:01,442 that makes you think I'm stupid? 533 00:19:01,477 --> 00:19:02,843 Is it my accent? 534 00:19:02,879 --> 00:19:04,245 'Cause see, that's profiling. 535 00:19:04,280 --> 00:19:06,247 And it's a little racist. Come on, be honest. 536 00:19:06,282 --> 00:19:08,049 Okay, one time, okay? 537 00:19:08,084 --> 00:19:09,350 Right after Richie got killed. 538 00:19:09,385 --> 00:19:11,674 Somebody called, said keep the shipments going. 539 00:19:11,709 --> 00:19:12,687 But I didn't know. 540 00:19:12,722 --> 00:19:14,255 I swear to God. 541 00:19:14,290 --> 00:19:15,489 Hey, where you been? 542 00:19:16,859 --> 00:19:18,492 You had the desk sergeant send me to the wrong floor. 543 00:19:18,528 --> 00:19:20,127 That doesn't sound like me. 544 00:19:20,163 --> 00:19:20,928 I didn't know we had a desk sergeant. 545 00:19:20,963 --> 00:19:22,330 What does he do? 546 00:19:22,365 --> 00:19:24,532 How about you step outside, and let me question my suspect? 547 00:19:24,567 --> 00:19:25,966 (chuckling) 548 00:19:26,002 --> 00:19:28,769 Why don't you step out and let me finish my interrogation? 549 00:19:29,772 --> 00:19:31,505 If you want, I-I could step out. 550 00:19:31,541 --> 00:19:33,264 - Sit down. - Sit down. 551 00:19:34,243 --> 00:19:35,943 I know you're scared. 552 00:19:35,978 --> 00:19:37,511 You're trying to protect your son. 553 00:19:37,547 --> 00:19:39,714 He's not a criminal. Kids make mistakes. 554 00:19:39,749 --> 00:19:41,282 It's what they do. 555 00:19:41,317 --> 00:19:42,450 Sometimes, that's all they do. 556 00:19:42,485 --> 00:19:44,518 But our jobs 557 00:19:44,554 --> 00:19:46,320 remain the same. 558 00:19:46,356 --> 00:19:48,758 They fall down, we help them up. 559 00:19:49,950 --> 00:19:51,392 Let me help him. 560 00:19:51,427 --> 00:19:52,855 Talk to me. 561 00:19:55,865 --> 00:19:57,898 He was doing it for us. 562 00:19:57,934 --> 00:19:59,834 Our business was struggling. 563 00:20:00,970 --> 00:20:04,705 Richie told Vince he could make easy money. 564 00:20:04,741 --> 00:20:08,943 I promise, we had no idea who we were dealing with. 565 00:20:09,885 --> 00:20:12,113 I need a contact. 566 00:20:12,148 --> 00:20:16,217 Someone directly connected to the cartel. 567 00:20:17,720 --> 00:20:19,086 (speaking in Korean) 568 00:20:19,122 --> 00:20:20,554 (stuttered breathing) 569 00:20:22,433 --> 00:20:24,865 I can keep your family safe. 570 00:20:25,937 --> 00:20:28,396 But I'm gonna need a name. 571 00:20:30,867 --> 00:20:32,333 PALMER: If you're trying to go out 572 00:20:32,368 --> 00:20:35,336 in some blaze of glory, do it on somebody else's investigation. 573 00:20:35,371 --> 00:20:37,104 All I'm trying to do is help, Palmer. 574 00:20:37,140 --> 00:20:38,406 No, there is no helping here, okay? 575 00:20:38,441 --> 00:20:40,908 This isn't one of a dozen cases I'm working on. 576 00:20:40,943 --> 00:20:42,109 This is it. 577 00:20:42,145 --> 00:20:43,411 This is a swamp that I'm draining, 578 00:20:43,446 --> 00:20:44,612 so I don't need anybody else... 579 00:20:44,647 --> 00:20:46,514 Got a name from the Hongs. 580 00:20:47,130 --> 00:20:48,315 See the thing about your swamp? 581 00:20:48,351 --> 00:20:49,850 We're already in it. 582 00:20:51,521 --> 00:20:52,720 What you got? 583 00:20:52,755 --> 00:20:54,088 Bambi Morgenstern. 584 00:20:54,123 --> 00:20:55,823 She owns a little shop in Brentwood. 585 00:20:55,858 --> 00:20:57,425 She likes to go for long walks on the beach, 586 00:20:57,460 --> 00:21:00,327 and being a fashion buyer for the cartel. 587 00:21:00,363 --> 00:21:01,128 Hmm. 588 00:21:01,164 --> 00:21:02,496 Is she okay? 589 00:21:02,532 --> 00:21:04,064 Did I interrupt something? 590 00:21:04,100 --> 00:21:05,366 Oh, Agent Palmer? 591 00:21:05,401 --> 00:21:06,767 Oh, she was just thanking me for saving her life, 592 00:21:06,803 --> 00:21:08,269 and it took a lot out of her. 593 00:21:08,304 --> 00:21:09,970 Mm-hmm, yeah. I've been there. 594 00:21:12,108 --> 00:21:13,258 Agent Palmer. 595 00:21:13,776 --> 00:21:16,377 Would you like our help in picking up Bambi? 596 00:21:16,412 --> 00:21:17,711 No. 597 00:21:17,747 --> 00:21:20,047 I don't want to pick her up. I want to watch 598 00:21:20,082 --> 00:21:21,549 and wait for her to move up the chain. 599 00:21:22,552 --> 00:21:24,118 You two can help me with that. 600 00:21:24,153 --> 00:21:26,587 Watch and wait. Oh, that's my favorite. 601 00:21:26,622 --> 00:21:29,596 Yeah, but it's a perfectly reasonable request. 602 00:21:29,621 --> 00:21:30,758 Thank you. 603 00:21:30,793 --> 00:21:32,226 - Right? - Right. 604 00:21:32,261 --> 00:21:33,794 - Three eight-hour shifts. - MURTAUGH: Can I go last? 605 00:21:33,830 --> 00:21:35,729 Because I'm throwing a bender tonight, 606 00:21:35,765 --> 00:21:38,499 and my boys would be really crushed if I cancelled. 607 00:21:38,534 --> 00:21:39,700 Okay, sure. 608 00:21:39,735 --> 00:21:41,669 So first, second, third. 609 00:21:43,037 --> 00:21:44,205 What? 610 00:21:46,309 --> 00:21:47,675 Nothing. 611 00:21:47,710 --> 00:21:50,144 (quietly): Nothing. 612 00:21:52,181 --> 00:21:55,761 PALMER: Let's get surveillance of Bambi's store up. 613 00:21:57,119 --> 00:21:58,586 You take first shift. 614 00:21:58,621 --> 00:21:59,787 I mean, you know, look, I'm not trying to step 615 00:21:59,822 --> 00:22:01,188 on anybody's toes or anything... 616 00:22:01,224 --> 00:22:03,057 You want first shift, you can have first shift. 617 00:22:03,092 --> 00:22:04,458 I mean, you know, it's just that I cleared my entire schedule, 618 00:22:04,494 --> 00:22:06,927 - you know, so, I'm really... - Riggs. 619 00:22:06,963 --> 00:22:08,431 It's fine. 620 00:22:12,735 --> 00:22:14,435 Look, if you're gonna take first shift, 621 00:22:14,470 --> 00:22:15,900 I'm sleeping, unless you want to switch back. 622 00:22:15,936 --> 00:22:17,972 No, it's just you, you know... 623 00:22:18,007 --> 00:22:19,607 never seen anybody pull out a neck pillow 624 00:22:19,642 --> 00:22:21,141 - in one of these situations. - Well, I'm sleeping 625 00:22:21,177 --> 00:22:23,444 in a beach chair, I don't want to wake up with a stiff neck. 626 00:22:23,479 --> 00:22:24,678 Have you been on many stakeouts? 627 00:22:24,714 --> 00:22:26,814 Uh, yeah, been on a-a quite a few stakeouts, 628 00:22:26,849 --> 00:22:28,282 just never ones that have been catered with like... 629 00:22:28,317 --> 00:22:32,086 Oh, you know what, it's deli counter pasta and some chicken. 630 00:22:32,121 --> 00:22:34,121 (sighs) It's an eight-hour shift. 631 00:22:34,156 --> 00:22:35,689 Please tell me you brought some food. 632 00:22:35,725 --> 00:22:38,225 Just relax, your pasta salad is safe. 633 00:22:39,395 --> 00:22:40,794 All right, well, wake me up if you see anything. 634 00:22:40,830 --> 00:22:41,929 We're gonna want to put a bug 635 00:22:41,964 --> 00:22:43,631 on her phone as soon as she shows up. 636 00:22:53,142 --> 00:22:54,308 I'm sorry, is this too loud? 637 00:22:54,343 --> 00:22:56,810 I can put a silencer on this thing, maybe. 638 00:22:56,846 --> 00:22:58,012 No, no, you know, it's fine, I'm sorry. 639 00:22:58,047 --> 00:22:59,380 I'm just having trouble, it's... 640 00:22:59,415 --> 00:23:01,715 I'm not used to sleeping with somebody else. 641 00:23:01,751 --> 00:23:04,084 Like in a surveillance situation. 642 00:23:04,120 --> 00:23:05,219 It's usually a van or a little room. 643 00:23:05,254 --> 00:23:06,720 Oh, yeah, no, of course, I get it. 644 00:23:06,756 --> 00:23:08,722 Small spaces, you know, easier to sleep when you're alone. 645 00:23:08,758 --> 00:23:09,924 You get used to your own breathing. 646 00:23:09,959 --> 00:23:11,091 You know, that's really all you kind of need. 647 00:23:11,127 --> 00:23:12,359 I thought maybe you'd have, like, 648 00:23:12,395 --> 00:23:14,261 some kind of device in there, or maybe a fan... 649 00:23:14,297 --> 00:23:17,531 You just keep on talking, Riggs, it's working. 650 00:23:21,037 --> 00:23:24,305 - (funk music playing) - No, Earl, it's fine. 651 00:23:24,340 --> 00:23:25,739 Yeah, date night's important. 652 00:23:25,775 --> 00:23:27,775 You got to keep the romance fresh. 653 00:23:27,810 --> 00:23:29,977 Okay, I'll hit you up the next time. 654 00:23:30,012 --> 00:23:31,812 All right. 655 00:23:31,847 --> 00:23:34,014 ♪ Let me tell you now, let me tell you people... ♪ 656 00:23:34,050 --> 00:23:36,183 (cell phone rings) 657 00:23:36,218 --> 00:23:37,484 Art, my man. 658 00:23:37,520 --> 00:23:39,253 You looking for parking? 659 00:23:40,923 --> 00:23:42,356 No, tha-tha-that's cool. 660 00:23:42,391 --> 00:23:43,924 Free tickets on the floor? 661 00:23:43,960 --> 00:23:45,259 Who could say no to that? 662 00:23:45,294 --> 00:23:46,796 Right? 663 00:23:47,496 --> 00:23:48,865 All right. 664 00:23:49,265 --> 00:23:51,298 ♪ You make me wanna scream ♪ 665 00:23:51,334 --> 00:23:54,802 ♪ Ow... ♪ 666 00:24:09,785 --> 00:24:11,619 Don't stay away so long. 667 00:24:13,489 --> 00:24:14,722 I miss this. 668 00:24:16,225 --> 00:24:17,691 Join me. 669 00:24:22,298 --> 00:24:23,831 (passing truck horn blares) 670 00:24:25,468 --> 00:24:26,934 You gonna be okay over there? 671 00:24:27,607 --> 00:24:28,972 Yeah. 672 00:24:29,538 --> 00:24:30,504 Did, um...? 673 00:24:30,539 --> 00:24:32,439 You had a tough reentry. 674 00:24:32,475 --> 00:24:34,362 Too much spray cheese before bed. 675 00:24:35,211 --> 00:24:36,977 What'd I tell you about the neck? 676 00:24:37,013 --> 00:24:38,245 (bell jingles) 677 00:24:38,636 --> 00:24:39,980 Hey, buddy. 678 00:24:40,016 --> 00:24:41,849 You're, like, two hours early. What are you doing here? 679 00:24:41,884 --> 00:24:46,020 Got tired of hanging out all night with the boys, you know, 680 00:24:46,055 --> 00:24:47,588 while you guys are stuck here, 681 00:24:47,623 --> 00:24:50,691 so I called the backup nanny and, uh, 682 00:24:51,119 --> 00:24:53,260 brought you guys some breakfast. 683 00:24:53,295 --> 00:24:54,728 Hoagies for breakfast. 684 00:24:54,764 --> 00:24:55,863 Pass. 685 00:24:55,898 --> 00:24:57,297 MURTAUGH: How's it going with Bambi? 686 00:24:57,333 --> 00:25:00,000 PALMER: Well, she just opened the shop a few minutes ago, 687 00:25:00,036 --> 00:25:01,769 so we're waiting for a good opportunity to plant that bug. 688 00:25:01,804 --> 00:25:03,404 - When did she open the shop? - Like ten minutes ago. 689 00:25:03,439 --> 00:25:05,406 - Why, what's the big deal? - Why didn't you say something? 690 00:25:05,441 --> 00:25:07,307 You looked like you needed the sleep, it's fine. 691 00:25:07,343 --> 00:25:08,642 I've had eyes on her the whole time. 692 00:25:08,678 --> 00:25:09,877 You all right? 693 00:25:09,912 --> 00:25:10,978 Yeah, I'm great. 694 00:25:11,665 --> 00:25:13,020 All right. Let's go. 695 00:25:13,055 --> 00:25:14,381 No, no, no. We talked about this. 696 00:25:14,417 --> 00:25:16,183 We don't just run in there. We wait for an opening. 697 00:25:16,218 --> 00:25:17,184 "An opening"? 698 00:25:17,219 --> 00:25:18,318 Look, an opening. 699 00:25:18,354 --> 00:25:19,553 PALMER: Riggs! 700 00:25:21,257 --> 00:25:23,190 (sighs) 701 00:25:23,225 --> 00:25:24,892 Long night? 702 00:25:34,737 --> 00:25:35,982 - Hi. - (southern accent): Hi. 703 00:25:36,007 --> 00:25:38,839 - Can I help you? - Well, I sure hope so. 704 00:25:38,874 --> 00:25:41,508 Uh, I'm looking for a bag, um, 705 00:25:41,544 --> 00:25:43,277 for my wife. It's her birthday. 706 00:25:43,312 --> 00:25:45,646 And she just loves things 707 00:25:45,681 --> 00:25:47,514 that hold other things. 708 00:25:47,550 --> 00:25:49,550 I'm sure we can find something that can meet your taste. 709 00:25:49,585 --> 00:25:53,220 Well, sadly, she married a man who ain't got any. 710 00:25:53,255 --> 00:25:55,322 Now, what about this right here? 711 00:25:55,357 --> 00:25:57,691 Oh, not bad taste, just last year's. 712 00:25:57,727 --> 00:25:59,059 - Okay... - But don't you worry, 713 00:25:59,095 --> 00:26:00,194 I've got a knack for gifts. 714 00:26:00,229 --> 00:26:01,195 Oh, good. 715 00:26:01,230 --> 00:26:02,362 So tell me about your wife. 716 00:26:02,398 --> 00:26:04,164 What color are her eyes? 717 00:26:09,438 --> 00:26:12,773 Oh, uh, we could start with an easier one. 718 00:26:12,808 --> 00:26:13,774 Uh, no, no, um... 719 00:26:13,809 --> 00:26:15,609 They're brown, yeah. 720 00:26:15,644 --> 00:26:17,010 PALMER (laughing): My eyes? 721 00:26:17,046 --> 00:26:19,813 No, my eyes are green... dummy. 722 00:26:19,849 --> 00:26:21,648 It's okay. It's not his fault. 723 00:26:21,684 --> 00:26:23,450 - He's colorblind. - (chuckles) 724 00:26:23,486 --> 00:26:24,785 Why don't you let me handle this? 725 00:26:24,820 --> 00:26:26,220 Don't you want to be surprised? 726 00:26:26,255 --> 00:26:29,556 No. No, not after last Christmas. 727 00:26:29,592 --> 00:26:32,459 What about this one 728 00:26:32,495 --> 00:26:34,261 right over here... how much is that? 729 00:26:34,296 --> 00:26:35,796 We actually keep those behind the counter. 730 00:26:35,831 --> 00:26:37,531 So if I could just squeeze by you... 731 00:26:37,566 --> 00:26:38,899 You know what? First... 732 00:26:38,934 --> 00:26:40,400 Oh, goodness! 733 00:26:40,436 --> 00:26:41,935 Oh, honey, I just want to thank you. 734 00:26:41,971 --> 00:26:43,303 I'm gonna love it! 735 00:26:43,339 --> 00:26:44,972 All right, that's enough. 736 00:26:45,007 --> 00:26:46,807 No, not quite. I am just 737 00:26:46,842 --> 00:26:49,810 the luckiest girl in the whole world, aren't I? 738 00:26:49,845 --> 00:26:51,512 He looks a little shell-shocked. 739 00:26:51,547 --> 00:26:52,513 (chuckles) 740 00:26:52,548 --> 00:26:53,947 Well, he probably just saw the price. 741 00:27:04,452 --> 00:27:05,305 Cruz! 742 00:27:05,352 --> 00:27:06,832 - Yo. - What are you doing? 743 00:27:06,832 --> 00:27:08,365 Cross-referencing Bambi's call log 744 00:27:08,390 --> 00:27:09,638 with known cartel associates. 745 00:27:09,665 --> 00:27:10,857 Forget that. That'll take forever. 746 00:27:10,878 --> 00:27:13,150 Let me see your tough face, like, like I'm a gangster. 747 00:27:13,217 --> 00:27:14,029 What? 748 00:27:14,029 --> 00:27:16,029 Perfect. Come on. 749 00:27:19,554 --> 00:27:20,949 Any movement on Bambi's phone? 750 00:27:20,949 --> 00:27:22,949 Nothing unusual. 751 00:27:23,119 --> 00:27:24,152 Lunch, 752 00:27:24,152 --> 00:27:25,525 golf date, appointment 753 00:27:25,559 --> 00:27:27,013 - for a bleaching. - Hmm. 754 00:27:27,087 --> 00:27:29,087 That one was a little unusual. 755 00:27:29,110 --> 00:27:29,894 Why? 756 00:27:30,279 --> 00:27:32,279 It wasn't for her teeth. 757 00:27:33,509 --> 00:27:34,608 (sighs) 758 00:27:36,712 --> 00:27:38,545 - Gross. - You should see his trailer. 759 00:27:38,581 --> 00:27:40,814 Yeah. 760 00:27:40,850 --> 00:27:42,716 Hey, that was some pretty good tap dancing earlier, 761 00:27:42,752 --> 00:27:44,272 pretending to be his wife. 762 00:27:44,307 --> 00:27:46,587 - You like that, huh? - Yeah. 763 00:27:46,622 --> 00:27:47,821 I'm pretty sure your partner didn't. 764 00:27:47,857 --> 00:27:48,989 I haven't seen him since. 765 00:27:49,025 --> 00:27:51,558 I think it threw him a little, that's all. 766 00:27:51,594 --> 00:27:53,894 The man that goes running into machine gun fire, 767 00:27:53,929 --> 00:27:55,270 that's the thing that throws him? 768 00:27:55,931 --> 00:27:58,999 Wow. Boy, I'd love to meet the woman that spun his head. 769 00:27:59,035 --> 00:28:00,567 She must be something else. 770 00:28:01,087 --> 00:28:02,870 Yeah. 771 00:28:03,123 --> 00:28:04,905 I heard she was. 772 00:28:07,009 --> 00:28:08,742 (bell dings) 773 00:28:09,845 --> 00:28:12,079 Cruz? 774 00:28:16,085 --> 00:28:17,484 You Bambi? 775 00:28:17,520 --> 00:28:19,153 I've been sent to check up on you. 776 00:28:19,188 --> 00:28:20,954 BAMBI: You've got the wrong person. I don't know you. 777 00:28:20,990 --> 00:28:22,556 CRUZ: Don't play dumb, blanquita. 778 00:28:22,591 --> 00:28:24,758 You tipped off the cops and helped the Hongs escape. 779 00:28:24,794 --> 00:28:26,093 I didn't. 780 00:28:26,128 --> 00:28:27,795 Swear to God. 781 00:28:27,830 --> 00:28:29,797 I had nothing to do with that. 782 00:28:29,832 --> 00:28:31,289 That's good. 783 00:28:31,934 --> 00:28:34,222 Keep saying it just like that. 784 00:28:35,104 --> 00:28:37,104 He might even believe you. 785 00:28:47,606 --> 00:28:48,676 Hi. 786 00:28:48,712 --> 00:28:50,117 I need to bring my husband's dry cleaning in. 787 00:28:50,152 --> 00:28:51,318 Do you do one-hour turnaround? 788 00:28:51,353 --> 00:28:52,586 She's not married. 789 00:28:52,621 --> 00:28:53,587 That's a meeting. 790 00:28:53,622 --> 00:28:54,655 CALDERA: You have the wrong number. 791 00:28:54,690 --> 00:28:55,923 This is Valley Hardware. 792 00:28:55,958 --> 00:28:57,446 Valley Hardware, got it. 793 00:29:03,024 --> 00:29:04,224 PALMER: That's the bug dropping out. 794 00:29:04,259 --> 00:29:05,225 Maybe I can reboot it. 795 00:29:05,260 --> 00:29:06,307 She found it. 796 00:29:06,342 --> 00:29:07,715 No way, she had no idea it was there. 797 00:29:07,749 --> 00:29:08,915 All right, then she burned the phone to protect herself. 798 00:29:08,951 --> 00:29:10,417 Either way, we're about to lose her. 799 00:29:10,452 --> 00:29:12,319 - What the hell are you doing? - Can you track this? 800 00:29:12,354 --> 00:29:14,354 - Yes, but don't... - Hey, Riggs, whatever 801 00:29:14,382 --> 00:29:16,499 you're thinking of doing, don't do it. We can follow her. 802 00:29:16,542 --> 00:29:18,442 She's gonna be looking over her shoulder the entire time. 803 00:29:18,490 --> 00:29:19,556 Start tracking this now. 804 00:29:19,592 --> 00:29:20,791 What are you doing? 805 00:29:20,826 --> 00:29:22,714 She's gonna take me to that meeting. 806 00:29:34,807 --> 00:29:35,939 PALMER: He's in a trunk. 807 00:29:35,975 --> 00:29:37,541 The man locked himself inside of a trunk. 808 00:29:37,576 --> 00:29:39,576 MURTAUGH: I wish I could say it was the first time. 809 00:29:44,630 --> 00:29:45,807 - Give me your keys. - Not a chance. 810 00:29:45,842 --> 00:29:48,051 You guys have done enough damage to the DEA motor pool. 811 00:30:08,628 --> 00:30:09,773 Were you followed? 812 00:30:09,808 --> 00:30:11,137 Made sure I wasn't. 813 00:30:13,646 --> 00:30:15,612 Are you carrying anything in your trunk? 814 00:30:15,648 --> 00:30:16,847 Golf clubs, maybe? 815 00:30:16,882 --> 00:30:18,196 No. 816 00:30:22,154 --> 00:30:23,620 Slide over, my friend. 817 00:30:23,656 --> 00:30:26,156 I'm gonna put a bullet in the right side of the trunk. 818 00:30:26,821 --> 00:30:28,191 My right. 819 00:30:33,098 --> 00:30:35,098 Now... 820 00:30:35,134 --> 00:30:37,968 you're gonna drop your gun, grip first, 821 00:30:38,003 --> 00:30:40,003 or the next bullet goes right in the middle. 822 00:30:45,244 --> 00:30:47,277 (grunts softly) 823 00:30:47,313 --> 00:30:48,445 Mm-hmm. 824 00:30:48,480 --> 00:30:50,514 Hi. 825 00:30:50,549 --> 00:30:51,515 I always get these 826 00:30:51,550 --> 00:30:52,916 German cars confused, you know? 827 00:30:52,951 --> 00:30:54,951 Can't ever tell which one's mine. 828 00:31:03,964 --> 00:31:05,964 (siren chirping) 829 00:31:16,120 --> 00:31:17,419 Bullet holes. 830 00:31:19,376 --> 00:31:20,709 Ready? 831 00:31:25,626 --> 00:31:26,962 They took him. 832 00:31:37,575 --> 00:31:39,541 (chains rattling) 833 00:31:39,577 --> 00:31:41,777 He's waking up. 834 00:31:44,320 --> 00:31:47,049 MAN: Good morning, Detective. 835 00:31:48,535 --> 00:31:50,152 You have any questions? 836 00:31:50,187 --> 00:31:52,421 - Hmm? - I do have one. 837 00:31:52,456 --> 00:31:54,590 The drugs you gave me... 838 00:31:54,625 --> 00:31:56,325 does it come in chewable form? 839 00:31:56,360 --> 00:31:57,459 BAMBI: Wait, I don't like this. 840 00:31:57,494 --> 00:31:58,493 This wasn't part of the deal. 841 00:31:58,529 --> 00:32:00,062 I sell purses. 842 00:32:00,097 --> 00:32:01,363 I'm on the board at the Riviera. 843 00:32:01,398 --> 00:32:02,564 This guy's a cop? 844 00:32:02,600 --> 00:32:04,266 What happens when people start looking for him? 845 00:32:04,301 --> 00:32:05,934 I can't be involved in... 846 00:32:05,970 --> 00:32:07,803 (shell casing clatters) 847 00:32:10,680 --> 00:32:11,974 Okay. 848 00:32:12,009 --> 00:32:14,776 Now, don't be like Bambi here. 849 00:32:14,812 --> 00:32:16,979 I ask the questions. 850 00:32:17,014 --> 00:32:18,329 Okay? 851 00:32:19,116 --> 00:32:21,884 (indistinct radio transmission) 852 00:32:21,919 --> 00:32:23,652 MURTAUGH: The whole division's on alert. 853 00:32:23,687 --> 00:32:25,988 Checkpoints. BOLO on the minivan. 854 00:32:26,023 --> 00:32:28,156 Freeway's half a mile away so we're pulling Caltrans feeds. 855 00:32:28,192 --> 00:32:29,843 - Give me the keys. - Absolutely not. I'm driving. 856 00:32:29,878 --> 00:32:30,692 Palmer! 857 00:32:30,728 --> 00:32:32,312 I said I'm driving. Get in. 858 00:32:34,031 --> 00:32:36,331 (muffled shouting) 859 00:32:36,367 --> 00:32:37,966 (gasping loudly) 860 00:32:38,002 --> 00:32:39,501 Talk to me. 861 00:32:39,536 --> 00:32:41,403 Answer my question, Detective. 862 00:32:41,438 --> 00:32:43,005 How many do you have? 863 00:32:43,040 --> 00:32:45,340 I'm sorry, you're going to have to be more specific. 864 00:32:45,376 --> 00:32:46,842 I really just don't know what you're... 865 00:32:46,877 --> 00:32:49,811 (burbling) 866 00:32:53,717 --> 00:32:55,700 Not yet, amigo. 867 00:32:56,420 --> 00:32:58,620 How many do you have? 868 00:32:58,656 --> 00:33:00,055 Look, how much longer is this going to take? 869 00:33:00,090 --> 00:33:01,556 I have got to be somewhere before... 870 00:33:03,460 --> 00:33:04,793 (grunts) 871 00:33:04,828 --> 00:33:05,560 (muffled shouts) 872 00:33:10,434 --> 00:33:11,967 (grunts) (gasps) 873 00:33:12,002 --> 00:33:15,103 Just answer my question and I will let you go. 874 00:33:15,139 --> 00:33:16,905 How many do you have? 875 00:33:17,186 --> 00:33:20,742 Okay, all right. There's a... 876 00:33:20,778 --> 00:33:23,478 there's a ten... okay, then there's a... (mutters quietly) 877 00:33:23,514 --> 00:33:25,447 Okay, hold on, four... no, hold on, hold on. 878 00:33:25,482 --> 00:33:27,049 42. Wait a minute, no, I didn't carry the one. 879 00:33:27,084 --> 00:33:28,183 I need... 880 00:33:30,521 --> 00:33:31,820 (muffled shouting) 881 00:33:32,856 --> 00:33:34,690 (muffled shouting) 882 00:33:34,725 --> 00:33:36,725 (grunting) 883 00:33:38,062 --> 00:33:40,762 (gasping) 884 00:33:40,798 --> 00:33:43,999 How many of my operations have been compromised? 885 00:33:44,034 --> 00:33:46,068 I don't know. I don't know. 886 00:33:46,103 --> 00:33:47,736 I don't know. 887 00:33:47,771 --> 00:33:49,404 (shouts) 888 00:33:52,209 --> 00:33:54,042 ♪ ♪ 889 00:33:57,047 --> 00:33:58,447 Join me. 890 00:34:06,590 --> 00:34:08,357 (gasps) 891 00:34:08,392 --> 00:34:09,758 Not yet. 892 00:34:09,793 --> 00:34:11,493 Too easy, huh? 893 00:34:11,528 --> 00:34:12,461 Not yet. 894 00:34:12,496 --> 00:34:13,996 (quietly): Just kill me. 895 00:34:14,031 --> 00:34:16,131 Just kill me. Come on. 896 00:34:16,166 --> 00:34:17,966 Most men fight death, but not you. 897 00:34:18,002 --> 00:34:19,468 You want it. 898 00:34:19,503 --> 00:34:20,736 Hmm? 899 00:34:20,771 --> 00:34:22,571 But there are others. 900 00:34:22,606 --> 00:34:24,573 Your partner, for instance. 901 00:34:24,608 --> 00:34:26,108 Does he have a family? 902 00:34:26,143 --> 00:34:28,410 (quietly): Shut up. Stop it. 903 00:34:28,445 --> 00:34:30,012 Do they want to die? 904 00:34:31,115 --> 00:34:32,948 (grunts) 905 00:34:32,983 --> 00:34:34,649 (coughing) 906 00:34:37,321 --> 00:34:40,055 (grunting) 907 00:34:46,430 --> 00:34:48,397 (yells) 908 00:35:02,179 --> 00:35:04,179 (siren wailing in distance) 909 00:35:20,998 --> 00:35:23,331 - (gun cocks) - Good news, Detective. 910 00:35:26,369 --> 00:35:28,637 I've decided to grant your wish. 911 00:35:38,449 --> 00:35:39,981 (clatters) 912 00:35:40,651 --> 00:35:42,431 Let's get this over with. 913 00:35:44,321 --> 00:35:46,354 Final offer, guero. 914 00:35:46,390 --> 00:35:48,457 You tell me what you know, 915 00:35:48,792 --> 00:35:50,659 and I give you what you want. 916 00:35:51,033 --> 00:35:52,260 One shot. 917 00:35:52,832 --> 00:35:54,129 Think about her. 918 00:35:55,732 --> 00:35:56,798 Miranda? 919 00:35:58,064 --> 00:35:59,204 Hmm? 920 00:36:00,537 --> 00:36:01,903 You say her name again 921 00:36:01,939 --> 00:36:03,538 and again. 922 00:36:04,575 --> 00:36:06,541 She's waiting for you, Detective. 923 00:36:12,116 --> 00:36:13,448 Stop. Down that alley. 924 00:36:13,484 --> 00:36:14,416 No, the showroom's on the next block. 925 00:36:14,451 --> 00:36:16,418 Stop the damn car. I saw something. 926 00:36:16,453 --> 00:36:17,452 Something or someone? 927 00:36:17,488 --> 00:36:18,620 I don't know. 928 00:36:18,655 --> 00:36:20,122 We're getting one shot at this at best. 929 00:36:20,157 --> 00:36:21,156 What did you see? 930 00:36:22,759 --> 00:36:24,759 There better be more bullets in that gun. 931 00:36:24,795 --> 00:36:26,528 (tires squealing) 932 00:36:26,796 --> 00:36:28,244 Last chance. 933 00:36:28,939 --> 00:36:32,734 How many of my operations do you have?! 934 00:36:32,769 --> 00:36:33,969 - Shoot me! - How many?! 935 00:36:34,004 --> 00:36:35,670 Shoot me! 936 00:36:37,241 --> 00:36:38,340 (grunts) 937 00:36:40,744 --> 00:36:43,345 (tires screech) 938 00:36:43,380 --> 00:36:44,880 - (door alarm dings) - Where's Riggs? 939 00:36:44,915 --> 00:36:45,984 Riggs! 940 00:36:48,719 --> 00:36:50,285 Back, back up! 941 00:36:50,320 --> 00:36:51,720 Oh! 942 00:36:51,755 --> 00:36:52,988 You want to back...? 943 00:36:53,023 --> 00:36:54,356 (grunts) 944 00:36:54,391 --> 00:36:55,824 Hey, Rog. 945 00:36:55,859 --> 00:36:58,860 Hey, you don't have to worry about it, pal. 946 00:36:58,896 --> 00:37:00,595 - She ran over me. - I got it. 947 00:37:00,631 --> 00:37:02,130 You should never operate a vehicle again. 948 00:37:02,166 --> 00:37:04,166 Well, you were in the middle of the road. 949 00:37:04,201 --> 00:37:06,101 That's right, I was in the middle of the road, 950 00:37:06,136 --> 00:37:08,003 and you guys have headlights 951 00:37:08,038 --> 00:37:09,738 and streetlights and the moon's out. 952 00:37:09,773 --> 00:37:11,039 Could be you're just one of those guys 953 00:37:11,074 --> 00:37:12,307 people like to hit with cars. 954 00:37:12,342 --> 00:37:13,175 (chuckles) 955 00:37:13,210 --> 00:37:14,309 (groans) 956 00:37:23,878 --> 00:37:25,845 (sighs) 957 00:37:25,880 --> 00:37:27,413 (footsteps approaching) 958 00:37:27,448 --> 00:37:29,248 (Riggs clears his throat) 959 00:37:35,389 --> 00:37:36,914 Thought you'd be home by now. 960 00:37:37,391 --> 00:37:39,225 A detective goes missing in the field, 961 00:37:39,260 --> 00:37:40,860 I go to flex-hours. 962 00:37:40,895 --> 00:37:43,062 Trauma never sleeps, huh? 963 00:37:44,131 --> 00:37:46,122 Well, I never got that duvet, but... 964 00:37:46,157 --> 00:37:49,093 Oh, no, if I lay down, I won't get back up. 965 00:37:54,375 --> 00:37:55,849 I saw her again. 966 00:37:57,879 --> 00:37:59,585 She almost had me. 967 00:38:01,321 --> 00:38:02,420 But not quite. 968 00:38:02,683 --> 00:38:03,704 Not quite. 969 00:38:04,886 --> 00:38:07,887 Well, I, for one, am really glad you're here. 970 00:38:07,922 --> 00:38:09,922 ♪ ♪ 971 00:38:12,526 --> 00:38:14,460 ♪ We stand still... ♪ 972 00:38:14,495 --> 00:38:16,262 You know, it's not getting any easier. 973 00:38:16,964 --> 00:38:18,429 You know, time's not helping. 974 00:38:19,033 --> 00:38:20,533 Why would it? 975 00:38:21,535 --> 00:38:23,134 'Cause everybody says that it does. 976 00:38:23,771 --> 00:38:26,472 People who say that don't understand. 977 00:38:28,089 --> 00:38:29,321 Time is cruel. 978 00:38:30,278 --> 00:38:31,844 It punishes. 979 00:38:32,239 --> 00:38:34,106 I mean, we sentence people to time. 980 00:38:34,131 --> 00:38:36,298 I don't know that it makes it any easier. 981 00:38:36,450 --> 00:38:39,985 ♪ Swallowed us whole... ♪ 982 00:38:40,021 --> 00:38:41,532 Then what am I doing here? 983 00:38:44,972 --> 00:38:48,273 You're looking for a way to make it hurt a little less. 984 00:38:48,298 --> 00:38:49,528 ♪ Whole... ♪ 985 00:38:49,563 --> 00:38:50,792 And in my experience, 986 00:38:50,827 --> 00:38:52,961 the only thing that helps is other people. 987 00:38:54,336 --> 00:38:56,415 Try connecting with the living. 988 00:38:56,874 --> 00:39:01,273 ♪ I know you're tired ♪ 989 00:39:01,309 --> 00:39:05,444 ♪ I feel it, too... ♪ 990 00:39:05,479 --> 00:39:07,479 Hey. 991 00:39:07,515 --> 00:39:09,682 Caldera's not talking. 992 00:39:09,717 --> 00:39:11,450 Least we got him for the murder. 993 00:39:11,485 --> 00:39:13,786 I see the paramedics released you. 994 00:39:13,811 --> 00:39:15,888 Eh, well, I told 'em that my only permanent injury 995 00:39:15,923 --> 00:39:18,323 was my ability to do paperwork and they let me go. 996 00:39:18,359 --> 00:39:20,693 Right. Where's Murtaugh? 997 00:39:20,728 --> 00:39:22,328 Sent him home. 998 00:39:22,363 --> 00:39:25,064 He's got seven more hours of alone time 999 00:39:25,099 --> 00:39:27,399 before everyone returns, 1000 00:39:27,435 --> 00:39:29,802 so didn't want to hear about the bender that never was. 1001 00:39:29,837 --> 00:39:31,403 Right. 1002 00:39:31,439 --> 00:39:34,974 Well, it has been an experience working with you. 1003 00:39:35,009 --> 00:39:36,642 So I've been told. 1004 00:39:37,464 --> 00:39:40,579 Hey, look, if you ever want to get a non-stakeout dinner 1005 00:39:40,614 --> 00:39:42,448 or a meal not in an aerosol can 1006 00:39:42,483 --> 00:39:43,816 (laughs): or something... 1007 00:39:44,852 --> 00:39:46,285 Thank you. 1008 00:39:46,320 --> 00:39:47,586 You know, the-the only thing is that I'm... 1009 00:39:47,621 --> 00:39:49,369 It's... it's okay, it's okay. 1010 00:39:49,849 --> 00:39:52,363 You don't have to explain. I know. 1011 00:39:52,388 --> 00:39:55,422 Um, and I'm not comparing my situation to yours at all, 1012 00:39:56,430 --> 00:39:58,756 but when my marriage broke up a few years ago, 1013 00:39:58,791 --> 00:40:00,215 I didn't think I was going to find a way through it 1014 00:40:00,251 --> 00:40:01,505 and I was wrong. 1015 00:40:02,303 --> 00:40:04,203 There is a way through everything. 1016 00:40:05,032 --> 00:40:06,298 So, what's yours? 1017 00:40:06,540 --> 00:40:07,806 Um, this. 1018 00:40:07,842 --> 00:40:10,909 I do this. I... catch bad guys. 1019 00:40:12,380 --> 00:40:14,646 Now I just feel lousy, you know. 1020 00:40:14,682 --> 00:40:15,848 I went and caught 'em all for you. 1021 00:40:17,418 --> 00:40:19,663 - (elevator bell dings) - Well, I would not worry about that. 1022 00:40:20,187 --> 00:40:21,220 Come on. 1023 00:40:23,958 --> 00:40:25,891 PALMER: That light is the Hongs. 1024 00:40:25,926 --> 00:40:27,079 We use these to represent 1025 00:40:27,114 --> 00:40:29,014 known cartel money laundering operations. 1026 00:40:29,127 --> 00:40:31,327 That's what my friend from tonight kept asking... 1027 00:40:31,362 --> 00:40:32,528 how many? 1028 00:40:32,564 --> 00:40:33,830 Oh. 1029 00:40:33,865 --> 00:40:35,882 Well, the answer is one less now. 1030 00:40:36,881 --> 00:40:38,568 On the other hand... 1031 00:40:38,603 --> 00:40:40,503 ♪ And I had nothing to say ♪ 1032 00:40:40,538 --> 00:40:43,139 ♪ A second to myself ♪ 1033 00:40:43,174 --> 00:40:44,874 ♪ Oh, I lost my place ♪ 1034 00:40:44,909 --> 00:40:47,343 ♪ And I hope you didn't notice. ♪ 1035 00:40:47,379 --> 00:40:49,012 That's a big swamp. 1036 00:40:50,915 --> 00:40:53,383 (crickets chirping) 1037 00:40:53,418 --> 00:40:55,418 ♪ ♪ 1038 00:40:59,658 --> 00:41:02,225 - ♪ Say it's all right ♪ - (knocking on door) 1039 00:41:02,260 --> 00:41:04,360 ♪ It's all right ♪ 1040 00:41:04,396 --> 00:41:06,362 ♪ Say it's all right ♪ 1041 00:41:06,398 --> 00:41:09,198 ♪ It's all right ♪ 1042 00:41:09,234 --> 00:41:11,417 ♪ It's all right, have a good time ♪ 1043 00:41:11,452 --> 00:41:12,568 Hey. 1044 00:41:13,538 --> 00:41:15,238 Am I interrupting the bender? 1045 00:41:15,273 --> 00:41:17,573 Well, I'm actually into, uh... 1046 00:41:17,609 --> 00:41:20,243 post-bender warm down. 1047 00:41:20,278 --> 00:41:21,844 Right on. Well, I-I just came by 1048 00:41:21,880 --> 00:41:23,479 to see if you had any more of those sandwiches 1049 00:41:23,515 --> 00:41:25,014 need to get eaten up before Trish comes home. 1050 00:41:25,050 --> 00:41:28,084 Well, that's uncharacteristically thoughtful. 1051 00:41:28,119 --> 00:41:29,686 Let's do it. 1052 00:41:29,721 --> 00:41:31,020 Great. Um... 1053 00:41:31,056 --> 00:41:32,255 I got somebody I brought with me. 1054 00:41:32,290 --> 00:41:33,456 - Come here. (whistles) - (barking) 1055 00:41:33,491 --> 00:41:35,925 Is that the dog that peed all over your trailer? 1056 00:41:35,960 --> 00:41:37,927 Yeah, yeah, but he's not going to do that here. 1057 00:41:37,962 --> 00:41:39,262 I mean, you've got much nicer things than I do. 1058 00:41:39,297 --> 00:41:42,265 Oh, no, you better get that mutt off my suede. 1059 00:41:42,300 --> 00:41:43,566 He doesn't listen very well. Hey, 1060 00:41:43,601 --> 00:41:45,101 come here, Wolf. Come on. 1061 00:41:45,136 --> 00:41:46,502 - (clapping hands) - Uh, Wolfie. 1062 00:41:46,538 --> 00:41:47,637 Bad, bad dog. 1063 00:41:47,672 --> 00:41:48,905 He's not listening. 1064 00:41:48,940 --> 00:41:50,673 ♪ It's all right, whoa, it's all right ♪ 1065 00:41:50,709 --> 00:41:52,742 Hey, to the bender. 1066 00:41:52,777 --> 00:41:53,710 Bender is on. 1067 00:41:53,745 --> 00:41:55,945 All right, yeah. 1068 00:41:55,980 --> 00:41:58,514 ♪ When you wake up early in the morning ♪ 1069 00:41:58,550 --> 00:42:01,718 ♪ Feeling sad like so many of us do ♪ 1070 00:42:01,753 --> 00:42:04,654 ♪ Hold a little soul ♪ 1071 00:42:04,689 --> 00:42:06,789 - (urinating) - ♪ And make life your goal ♪ 1072 00:42:06,825 --> 00:42:08,458 ♪ And surely something's gotta come to you ♪ 1073 00:42:08,493 --> 00:42:10,526 - Riggs. - Hmm? 1074 00:42:10,562 --> 00:42:14,226 That better be you relieving yourself on the rug. 1075 00:42:15,100 --> 00:42:17,700 Whatever helps you sleep better, Rog. 1076 00:42:17,736 --> 00:42:18,935 (whimpers) 1077 00:42:18,970 --> 00:42:23,539 ♪ It's all right, have a good time ♪ 1078 00:42:23,575 --> 00:42:25,007 ♪ 'Cause it's all right ♪ 1079 00:42:25,043 --> 00:42:27,471 ♪ Whoa, it's all right. ♪ 1080 00:42:27,737 --> 00:42:35,582 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 74460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.