All language subtitles for Leather.2013.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:41,407 --> 00:04:42,533 Thanks a lot. 4 00:04:56,422 --> 00:04:57,507 Thanks for everything. 5 00:08:25,006 --> 00:08:27,049 I hope you don't mind Walter's music. 6 00:08:27,341 --> 00:08:29,385 No. 7 00:08:29,677 --> 00:08:31,178 It's sad thinking of him alone all 8 00:08:31,470 --> 00:08:37,309 those years, no girlfriends, no one to slow dance with. 9 00:08:39,520 --> 00:08:43,899 His wife was the one true love. 10 00:08:44,191 --> 00:08:45,401 And she died. 11 00:08:45,693 --> 00:08:48,320 Don't make me cry. 12 00:08:51,991 --> 00:08:54,535 You looking boy, Copper. 13 00:08:54,827 --> 00:08:55,947 You take good care of birch. 14 00:08:58,748 --> 00:09:01,000 Walter died happier knowing his dog was with you. 15 00:09:03,961 --> 00:09:07,923 Aren't you gonna try on your sandals? 16 00:09:08,215 --> 00:09:09,215 Of course! 17 00:09:19,769 --> 00:09:22,521 I can't believe you fucking made these. 18 00:09:22,813 --> 00:09:26,442 chuckles: 19 00:09:26,734 --> 00:09:31,739 I've never worn anything made just for me. 20 00:09:38,746 --> 00:09:40,915 Move in with me. 21 00:09:41,207 --> 00:09:42,416 Or come to Hudson. 22 00:09:42,708 --> 00:09:47,379 It's got-- sturgeon, eels, toxic waste to clean up. 23 00:09:47,671 --> 00:09:53,761 No. 24 00:09:54,053 --> 00:09:57,181 I'm going tomorrow. 25 00:09:57,473 --> 00:09:59,100 It's Idaho or bust. 26 00:10:02,394 --> 00:10:06,315 My folks are in Florida, and other than you, 27 00:10:06,607 --> 00:10:09,819 I think New York's over for me. 28 00:10:10,111 --> 00:10:11,111 At least for a while. 29 00:10:15,241 --> 00:10:18,035 Will you write me? 30 00:10:18,327 --> 00:10:19,537 No. 31 00:10:19,829 --> 00:10:23,499 Not unless it's email. 32 00:10:23,791 --> 00:10:27,128 You're gonna change your mind 33 00:10:27,419 --> 00:10:28,419 when you get my letters. 34 00:10:28,546 --> 00:10:30,172 Each one will be a work of art. 35 00:11:55,466 --> 00:11:56,759 It's so fucking hot. 36 00:11:57,051 --> 00:11:59,136 I had to tuck a bunch of Kleenex between my legs 37 00:11:59,428 --> 00:12:00,428 to stop all the sweat. 38 00:12:00,638 --> 00:12:02,348 Stop, please? 39 00:12:02,640 --> 00:12:03,950 My pouched eggs are just meeting up 40 00:12:03,974 --> 00:12:05,134 with last night's margaritas. 41 00:12:05,351 --> 00:12:06,560 Pardon, pardon. 42 00:12:06,852 --> 00:12:09,021 Hey, you never called me back about house sitting. 43 00:12:09,313 --> 00:12:10,314 I was dying to do it. 44 00:12:10,606 --> 00:12:13,150 Kyle decided to bring Marianne with us. 45 00:12:13,442 --> 00:12:15,152 Hi, Luella, you skank. 46 00:12:15,444 --> 00:12:16,445 What's up? 47 00:12:16,737 --> 00:12:18,322 On my way to have brunch with Ginger. 48 00:12:18,614 --> 00:12:19,614 Who? 49 00:12:19,823 --> 00:12:21,617 Your boss's new assistant, darling. 50 00:12:21,909 --> 00:12:25,329 I'll pay corporate spy and find out when she's hiring you back. 51 00:12:25,621 --> 00:12:26,621 Didn't you hear? 52 00:12:26,664 --> 00:12:28,165 The economy's betting better. 53 00:12:28,457 --> 00:12:29,667 I hope so. 54 00:12:29,959 --> 00:12:31,478 Or else there'll be an uprising of junior fashion 55 00:12:31,502 --> 00:12:34,338 editors sporting Hermes Uzis and Balenciaga AK-47s. 56 00:12:37,216 --> 00:12:39,009 I'll get the dirt and call you tonight. 57 00:12:39,301 --> 00:12:41,929 And you better invite me up some weekend. 58 00:12:43,889 --> 00:12:44,889 Mwah. 59 00:12:54,942 --> 00:12:56,610 If Marianne gets out of the cage, 60 00:12:56,902 --> 00:12:59,238 she'll die, plain and simple. 61 00:12:59,530 --> 00:13:02,283 She'd die if Luella was house-sitting. 62 00:13:02,574 --> 00:13:04,159 We just have to be careful. 63 00:13:04,451 --> 00:13:07,579 You know how devastated she is when we go out of town. 64 00:13:07,871 --> 00:13:12,126 It's like you have to infantalize everything, turn 65 00:13:12,418 --> 00:13:14,586 people, animals, fucking handbags 66 00:13:14,878 --> 00:13:20,968 into cute little Easter baskets wrapped up for some rich bitch. 67 00:13:21,260 --> 00:13:24,471 Bobble-headed girl. 68 00:13:24,763 --> 00:13:25,763 It's bullshit. 69 00:13:25,973 --> 00:13:27,308 Thanks. 70 00:13:27,599 --> 00:13:29,719 It's good to finally know that every ounce of my being 71 00:13:29,852 --> 00:13:30,853 is worthless. 72 00:13:31,145 --> 00:13:36,400 95% of you is lovely, amazing. 73 00:13:36,692 --> 00:13:38,235 5% of you, your coating? 74 00:13:38,527 --> 00:13:41,196 It's like some Hello Kitty upfuck. 75 00:13:41,488 --> 00:13:43,615 Upfuck? 76 00:13:43,907 --> 00:13:45,909 What are you talking about? 77 00:13:46,201 --> 00:13:46,910 Nothing. 78 00:13:47,202 --> 00:13:49,872 I'm just a pretentious dick. 79 00:14:38,545 --> 00:14:41,548 You'll love the pond. 80 00:14:41,840 --> 00:14:43,675 Anything in there that'll bite my toes? 81 00:14:43,967 --> 00:14:45,344 Just me. 82 00:14:45,636 --> 00:14:50,140 I hope that means you have sex on the brain. 83 00:14:50,432 --> 00:14:53,018 It's been weeks, you know. 84 00:14:53,310 --> 00:14:55,521 Thank god! 85 00:14:55,813 --> 00:14:57,106 Can we have picnics too? 86 00:14:57,398 --> 00:14:59,316 Anything you want. 87 00:14:59,608 --> 00:15:03,278 Just as long as you help me clean the house up. 88 00:15:03,570 --> 00:15:09,368 10 years ago my dad was a big time hoarder. 89 00:15:09,660 --> 00:15:10,869 Imagine it now. 90 00:15:11,161 --> 00:15:15,207 Frankly, I'm glad I never had to meet your dad. 91 00:15:15,499 --> 00:15:17,376 I wish I could say the same. 92 00:15:17,668 --> 00:15:20,504 That's pitiful. 93 00:15:20,796 --> 00:15:22,516 Anyway, I told you attach things up with him 94 00:15:22,798 --> 00:15:23,382 before it was too late. 95 00:15:23,674 --> 00:15:25,968 Don't even go there. 96 00:15:26,260 --> 00:15:28,554 Imagine how I feel. 97 00:15:28,846 --> 00:15:31,557 Like a son who's lost his father. 98 00:15:31,849 --> 00:15:32,850 It's normal to feel bad. 99 00:15:35,561 --> 00:15:38,105 Be cool with me, OK? 100 00:15:38,397 --> 00:15:41,275 I'm walking into my past here. 101 00:15:41,567 --> 00:15:47,114 It's heavy, stressful. 102 00:16:16,768 --> 00:16:17,768 Well, here goes nothing. 103 00:16:29,031 --> 00:16:30,031 This is it. 104 00:16:53,680 --> 00:16:54,348 Hey! 105 00:16:54,640 --> 00:16:56,266 You can't go in there. 106 00:16:56,558 --> 00:16:57,100 Uh, hi. 107 00:16:57,392 --> 00:16:58,685 I'm Walter's son. 108 00:16:58,977 --> 00:16:59,977 Who are you? 109 00:17:02,523 --> 00:17:03,523 Andy? 110 00:17:06,401 --> 00:17:08,529 I can't believe it. 111 00:17:08,820 --> 00:17:10,531 Uh-- Birch? 112 00:17:10,822 --> 00:17:12,324 Um. 113 00:17:12,616 --> 00:17:13,617 Wow. 114 00:17:13,909 --> 00:17:15,786 I'm real sorry. 115 00:17:16,078 --> 00:17:17,078 Thanks. 116 00:17:19,915 --> 00:17:24,169 I-- I guess you didn't expect to see me here. 117 00:17:24,461 --> 00:17:25,461 No. 118 00:17:25,504 --> 00:17:27,506 This is a pretty big surprise. 119 00:17:27,798 --> 00:17:28,798 Kyle. 120 00:17:29,007 --> 00:17:31,468 Birch. 121 00:17:31,760 --> 00:17:33,136 We were friends as kids. 122 00:17:33,428 --> 00:17:34,428 Oh, really? 123 00:17:36,890 --> 00:17:38,559 We had some time off so it seemed-- 124 00:17:38,850 --> 00:17:42,187 He tried to contact you. 125 00:17:42,479 --> 00:17:43,689 Did he? 126 00:17:43,981 --> 00:17:46,316 I'm sorry, what's your name again? 127 00:17:46,608 --> 00:17:47,608 Birch. 128 00:17:49,695 --> 00:17:51,530 Welcome. 129 00:17:55,826 --> 00:17:57,411 Do you live here? 130 00:17:57,703 --> 00:17:58,703 Yeah. 131 00:18:04,126 --> 00:18:09,172 There's no reception here. 132 00:18:09,464 --> 00:18:12,175 Yours sandals are to die for. 133 00:18:12,467 --> 00:18:13,467 Oh yeah? 134 00:18:16,805 --> 00:18:18,557 I made them. 135 00:18:18,849 --> 00:18:21,310 Kyle works in fashion. 136 00:18:27,524 --> 00:18:30,902 So, um, when did you two first meet? 137 00:18:31,194 --> 00:18:34,531 Oh, we were kids together. 138 00:18:34,823 --> 00:18:39,536 Birch spent summers with his grandparents down the road. 139 00:18:39,828 --> 00:18:41,108 You never told me about a Birch. 140 00:18:46,251 --> 00:18:51,298 So, when did you and my dad become friends? 141 00:18:51,590 --> 00:18:56,053 When I started working for him five years ago. 142 00:18:56,345 --> 00:18:57,345 Doing what? 143 00:18:57,512 --> 00:18:58,972 Everything. 144 00:18:59,264 --> 00:19:00,264 What's that mean? 145 00:19:02,517 --> 00:19:06,480 Carpentry, tarring roofs, working leather. 146 00:19:06,772 --> 00:19:10,192 Everything he tried to interest me in. 147 00:19:11,360 --> 00:19:12,360 He straightened me out. 148 00:19:12,569 --> 00:19:13,737 He was a great man. 149 00:19:17,157 --> 00:19:18,517 I guess you'd know better than me. 150 00:19:22,913 --> 00:19:24,581 Well, all I know is he helped me. 151 00:19:29,127 --> 00:19:30,379 I find that hard to imagine. 152 00:19:37,844 --> 00:19:40,430 I haven't talked to the man in a decade. 153 00:19:40,722 --> 00:19:45,894 Some old lady calls me and says he's been dead for weeks. 154 00:19:46,186 --> 00:19:49,356 We drive up and find that you've been hanging 155 00:19:49,648 --> 00:19:51,024 with him for five years? 156 00:19:55,529 --> 00:19:57,739 That's about all right. 157 00:19:58,031 --> 00:20:00,409 Andrew wants to clean the place up. 158 00:20:00,701 --> 00:20:02,869 We might use it on the weekends or rent it out. 159 00:20:23,348 --> 00:20:24,599 Ahh, there we go. 160 00:20:31,273 --> 00:20:37,320 So, this is not how I pictured your room. 161 00:20:37,612 --> 00:20:41,283 I sold everything so I could move to the city. 162 00:20:41,575 --> 00:20:42,575 That's all that's left. 163 00:20:45,036 --> 00:20:46,705 So this is your house, right? 164 00:20:46,997 --> 00:20:47,997 Of course. 165 00:20:48,206 --> 00:20:49,708 It was just my dad and me. 166 00:20:50,000 --> 00:20:52,627 I was the only living relative. 167 00:20:52,919 --> 00:20:55,172 Maybe your dad left it to him. 168 00:20:55,464 --> 00:20:56,464 I wouldn't be surprised. 169 00:21:02,304 --> 00:21:03,304 Birch is hot. 170 00:21:05,724 --> 00:21:09,561 In a "Little House on the Prairie" sort of way. 171 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 He used to be heavy metal. 172 00:21:12,981 --> 00:21:14,983 Supper's ready in 20 minutes. 173 00:21:15,275 --> 00:21:18,069 Um, OK. 174 00:21:18,361 --> 00:21:19,029 Thanks. 175 00:21:19,321 --> 00:21:20,321 Supper? 176 00:21:29,998 --> 00:21:31,541 This trout it was incredible. 177 00:21:31,833 --> 00:21:33,126 Did you catch it? 178 00:21:33,418 --> 00:21:34,586 Yeah. 179 00:21:34,878 --> 00:21:36,438 And I got the greens down by the stream. 180 00:21:36,588 --> 00:21:39,007 They're good, huh? 181 00:21:39,299 --> 00:21:41,551 My dad used to take us fishing. 182 00:21:41,843 --> 00:21:44,054 By the waterfall. 183 00:21:44,346 --> 00:21:46,389 I still go there. 184 00:21:46,681 --> 00:21:47,891 Dammit. 185 00:21:48,183 --> 00:21:49,434 It keeps dropping me. 186 00:21:52,437 --> 00:21:53,437 Try the trout. 187 00:21:59,986 --> 00:22:03,490 Not to be rude, but I don't eat seafood. 188 00:22:03,782 --> 00:22:06,743 You eat sushi all the time. 189 00:22:07,035 --> 00:22:08,355 Eat what you're comfortable with. 190 00:22:45,156 --> 00:22:47,826 This cheese is yummy. 191 00:22:48,118 --> 00:22:49,744 I made it. 192 00:22:50,036 --> 00:22:51,705 You make cheese? 193 00:22:51,997 --> 00:22:54,416 Out of what? 194 00:22:54,708 --> 00:22:56,042 Dairy products, Kyle. 195 00:22:56,334 --> 00:22:56,835 Milk. 196 00:22:57,127 --> 00:22:57,836 I know that. 197 00:22:58,128 --> 00:22:59,504 But-- but from what animal? 198 00:23:03,425 --> 00:23:04,425 Beaver. 199 00:23:07,262 --> 00:23:09,598 Beaver milk? 200 00:23:09,890 --> 00:23:14,144 Mostly with a little coyote milk for that sharp bite. 201 00:23:14,436 --> 00:23:22,235 He's yanking your chain. 202 00:23:32,871 --> 00:23:36,917 When my grandparents died, Walt told me if I 203 00:23:37,208 --> 00:23:42,088 ever needed work, come see him. 204 00:23:42,380 --> 00:23:45,258 But I wanted to roam. 205 00:23:45,550 --> 00:23:52,182 I drove around, living in my truck. 206 00:23:52,474 --> 00:23:54,893 What did you do for money? 207 00:23:55,185 --> 00:23:58,897 Sold off my grandparents' stuff at flea markets. 208 00:24:01,441 --> 00:24:07,781 And I went all over Vermont, Kentucky, 209 00:24:08,073 --> 00:24:10,450 then I couldn't take it anymore. 210 00:24:10,742 --> 00:24:13,620 Eating every meal at Quick Marts. 211 00:24:13,912 --> 00:24:18,500 The people out there are crazy, dangerous. 212 00:24:18,792 --> 00:24:22,545 Drifters and grifters express, I called it. 213 00:24:22,837 --> 00:24:28,718 So I came back here and haven't left since. 214 00:24:32,305 --> 00:24:36,518 So you took care of him when he got sick? 215 00:24:36,810 --> 00:24:37,810 Yeah. 216 00:24:42,732 --> 00:24:44,109 You want to tell me what happened? 217 00:24:47,278 --> 00:24:49,739 I didn't know you were interested. 218 00:24:50,031 --> 00:24:52,492 Well, I am. 219 00:24:52,784 --> 00:24:53,784 OK. 220 00:24:57,664 --> 00:25:02,585 Uh, we were doing a job for the Presbyterian church, 221 00:25:02,877 --> 00:25:03,877 making pews. 222 00:25:06,214 --> 00:25:10,093 The day we loaded the last pew onto their flat bed truck, 223 00:25:10,385 --> 00:25:16,433 Walt looked funny, like he'd lost 20 pounds overnight. 224 00:25:16,725 --> 00:25:20,478 And his skin was yellow, and he said his belly hurt. 225 00:25:24,816 --> 00:25:26,359 Week later, he died in bed. 226 00:25:29,946 --> 00:25:31,614 Those are his last drawings. 227 00:25:31,906 --> 00:25:33,586 They were on the bed with him when he died. 228 00:25:37,537 --> 00:25:38,537 Oh my god. 229 00:25:48,757 --> 00:25:50,508 My grandma used to play this all the time. 230 00:25:56,973 --> 00:25:59,684 You mind turning that off while we talk? 231 00:26:16,242 --> 00:26:22,415 He wanted to contact you but said you hated him. 232 00:26:22,707 --> 00:26:26,753 Look, man, I feel really strange about all of this. 233 00:26:27,045 --> 00:26:31,174 Andrew said he was a hoarder, but this place is pretty tiny. 234 00:26:31,466 --> 00:26:32,884 No. 235 00:26:33,176 --> 00:26:37,180 That entire wall from floor to the ceiling was newspapers. 236 00:26:37,472 --> 00:26:42,560 It was disaster in here, took us four months to clean. 237 00:26:42,852 --> 00:26:46,397 Found reminders of you everywhere. 238 00:26:46,689 --> 00:26:48,066 Really? 239 00:26:48,358 --> 00:26:52,779 School papers, a Christmas list from 1991. 240 00:26:53,071 --> 00:26:55,448 Aww, that's so cute. 241 00:26:55,740 --> 00:26:58,868 And, uh, hoarding was part of his depression. 242 00:26:59,160 --> 00:27:00,954 Your dad was a sad man. 243 00:27:01,246 --> 00:27:05,083 Sad about what? 244 00:27:05,375 --> 00:27:11,798 Doesn't it take feelings, sensitivity to be sad? 245 00:27:12,090 --> 00:27:13,633 Man, you're bitter. 246 00:27:13,925 --> 00:27:17,428 No, I'm a happy person. 247 00:27:17,720 --> 00:27:19,639 And that's because he's out of my life. 248 00:27:24,519 --> 00:27:29,149 He lost the wife that he loved more than anything. 249 00:27:29,440 --> 00:27:31,401 Then he drove his son away. 250 00:27:31,693 --> 00:27:35,530 You wrecked him for a while. 251 00:27:35,822 --> 00:27:38,741 And then he got on with his life. 252 00:27:39,033 --> 00:27:40,273 Is that when you've skipped in? 253 00:27:40,493 --> 00:27:43,913 nervous laugh: I was in bad shape too. 254 00:27:44,205 --> 00:27:45,748 We helped each other out. 255 00:27:46,040 --> 00:27:47,040 Life got better. 256 00:27:52,797 --> 00:27:55,425 That's interesting. 257 00:27:55,717 --> 00:27:59,512 So you became the dutiful surrogate son? 258 00:27:59,804 --> 00:28:01,639 I told Andrew to patch things up with his dad. 259 00:28:06,186 --> 00:28:11,024 Why didn't you even call me, invite me to the funeral? 260 00:28:11,316 --> 00:28:13,818 I didn't know how to get a hold of you. 261 00:28:14,110 --> 00:28:15,695 Have heard of Google? 262 00:28:15,987 --> 00:28:19,616 I'm listed on the NYU grad student homepage. 263 00:28:19,908 --> 00:28:20,908 I don't do electric mail. 264 00:28:26,748 --> 00:28:27,999 Helen found you somehow. 265 00:28:31,336 --> 00:28:34,839 But you didn't even try. 266 00:28:35,131 --> 00:28:38,509 You know, Andy, you were a lot nicer when we were kids. 267 00:28:38,801 --> 00:28:39,801 What happened? 268 00:28:43,389 --> 00:28:48,436 Kitty Wells, Montana Slim-- who are these people? 269 00:29:00,240 --> 00:29:01,324 Look who's here, buddy. 270 00:29:01,616 --> 00:29:03,117 It's Andrew. 271 00:29:03,409 --> 00:29:05,453 Can you believe it? 272 00:29:09,165 --> 00:29:10,708 How's it going up there flying around 273 00:29:11,000 --> 00:29:13,461 with the hawks and eagles, huh? 274 00:29:13,753 --> 00:29:16,005 By the way, the paint on the gravestone is temporary. 275 00:29:16,297 --> 00:29:19,467 I can't find a chisel. 276 00:29:19,759 --> 00:29:22,053 When I do, I'll get to work. 277 00:29:25,515 --> 00:29:29,102 nervous laugh: Isn't burying a body in your yard 278 00:29:29,394 --> 00:29:30,478 illegal? 279 00:29:30,770 --> 00:29:32,647 I mean, won't the health department get mad? 280 00:29:32,939 --> 00:29:37,860 We did what people have done for thousands of years. 281 00:29:38,152 --> 00:29:40,613 When that old lady called-- 282 00:29:40,905 --> 00:29:43,366 Helen. 283 00:29:43,658 --> 00:29:45,098 She said she didn't know what 284 00:29:45,159 --> 00:29:47,620 he had, but probably cancer? 285 00:29:50,498 --> 00:29:53,710 Yeah, we think it was a pancreatic. 286 00:29:54,002 --> 00:29:55,586 You think? 287 00:29:55,878 --> 00:29:58,214 What did the doctor say? 288 00:29:58,506 --> 00:29:59,966 Your dad hated doctors. 289 00:30:00,258 --> 00:30:03,094 No, he didn't. 290 00:30:03,386 --> 00:30:07,640 He changed a lot since you left home. 291 00:30:07,932 --> 00:30:09,892 I haven't forgotten what an asshole he was when we 292 00:30:09,934 --> 00:30:13,813 were kids, how he treated you. 293 00:30:14,105 --> 00:30:18,026 But he really did transform. 294 00:30:18,318 --> 00:30:20,278 Transformed into a doctor hater? 295 00:30:23,740 --> 00:30:27,368 So, you just let him die? 296 00:30:27,660 --> 00:30:30,621 We prayed for him to get better. 297 00:30:30,913 --> 00:30:33,041 What the fuck? 298 00:30:33,333 --> 00:30:36,544 Let me guess-- you administered the chemo. 299 00:30:36,836 --> 00:30:38,838 No. 300 00:30:39,130 --> 00:30:43,051 Look, he called up an old girlfriend, a Christian Science 301 00:30:43,343 --> 00:30:44,594 practitioner. 302 00:30:44,886 --> 00:30:46,220 This is getting crazy. 303 00:30:46,512 --> 00:30:51,809 Helen moved in and became his nurse, spiritual nurse. 304 00:30:52,101 --> 00:30:54,937 No drugs, no chemo. 305 00:30:55,229 --> 00:31:00,651 So you're telling me my atheist father became a Christian? 306 00:31:00,943 --> 00:31:01,943 Christian Scientist. 307 00:31:02,153 --> 00:31:03,863 And no, he didn't become one. 308 00:31:04,155 --> 00:31:07,909 He just really liked to pray. 309 00:31:08,201 --> 00:31:11,537 My dad never prayed a day in his life. 310 00:31:11,829 --> 00:31:12,989 There's a lot you don't know. 311 00:31:13,081 --> 00:31:14,081 Obviously. 312 00:31:19,629 --> 00:31:23,633 He loved music, had a great voice. 313 00:31:23,925 --> 00:31:27,804 There was always a record playing. 314 00:31:28,096 --> 00:31:33,142 Cowboy singers Gene Autry during the day. 315 00:31:33,434 --> 00:31:38,314 At night it was Billie Holiday, Julie London. 316 00:31:42,068 --> 00:31:45,446 Helen and I, we made him comfortable. 317 00:31:45,738 --> 00:31:46,906 We'd make him laugh. 318 00:31:50,118 --> 00:31:53,037 And Copper slept with him, did a lot more good than radiation. 319 00:31:58,876 --> 00:32:01,003 I don't know this man you're talking about. 320 00:32:05,174 --> 00:32:09,220 It was really something else being with him. 321 00:32:09,512 --> 00:32:12,098 He took the disease head-on. 322 00:32:12,390 --> 00:32:17,937 His strength, it changed my life. 323 00:33:47,193 --> 00:33:49,111 Yeah, come on, Marianne, come on. 324 00:33:49,403 --> 00:33:54,116 - Off of the floor, come on. - Good bunny. 325 00:33:54,408 --> 00:33:54,951 Kyle! 326 00:33:55,243 --> 00:33:56,452 Hi, Luella? 327 00:33:56,744 --> 00:33:58,704 Oh my god, where have you been? 328 00:33:58,996 --> 00:34:01,791 I'm nowhere, absolutely nowhere. 329 00:34:02,083 --> 00:34:03,843 I've been calling all day. 330 00:34:03,960 --> 00:34:06,295 The reception here is terrible. 331 00:34:06,587 --> 00:34:07,755 There's no internet either. 332 00:34:08,047 --> 00:34:09,590 How bizarre. 333 00:34:09,882 --> 00:34:12,009 Have you talk to Heady? 334 00:34:12,301 --> 00:34:17,431 Yes, honey, she's such an evil bitch. 335 00:34:17,723 --> 00:34:19,159 I don't think she's gonna hire you back. 336 00:34:19,183 --> 00:34:21,602 Well, this magazine fucking sucks without me. 337 00:34:21,894 --> 00:34:22,934 I know. 338 00:34:23,145 --> 00:34:25,940 And it'll probably fold without you. 339 00:34:26,232 --> 00:34:27,316 But-- 340 00:34:27,608 --> 00:34:29,527 I'm gonna call her in a few days. 341 00:34:29,819 --> 00:34:31,946 I-- I don't know 342 00:34:32,238 --> 00:34:32,822 if that's such a good idea. 343 00:34:33,114 --> 00:34:34,114 Marianne! 344 00:34:38,828 --> 00:34:40,705 Marianne! 345 00:34:40,997 --> 00:34:43,791 Here, baby. 346 00:34:44,083 --> 00:34:46,002 Marianne! 347 00:34:46,294 --> 00:34:47,587 Come on, sweetie. 348 00:34:47,878 --> 00:34:48,963 Where are you, little girl? 349 00:34:52,341 --> 00:34:54,885 Your stupid dog has chased her so far away 350 00:34:55,177 --> 00:34:57,138 she'll never find her way back. 351 00:34:57,430 --> 00:34:58,848 This is your fault. 352 00:34:59,140 --> 00:35:00,260 I told you not to bring her. 353 00:35:00,308 --> 00:35:01,934 I knew this would happen. 354 00:35:02,226 --> 00:35:03,728 You opened the door and let her out. 355 00:35:04,020 --> 00:35:07,148 Could you even comprehend how terrified she must be? 356 00:35:07,440 --> 00:35:10,776 You are both fucking hopeless. 357 00:35:11,068 --> 00:35:14,822 Go back to the house, close the doors, stay there. 358 00:35:15,114 --> 00:35:16,407 I'll find the damn rabbit. 359 00:35:42,266 --> 00:35:43,266 So? 360 00:35:59,867 --> 00:36:03,120 You need to clean that up, right now! 361 00:36:08,167 --> 00:36:09,167 I'm sorry. 362 00:36:09,293 --> 00:36:11,754 He's really upset. 363 00:36:12,046 --> 00:36:13,297 He loves that rabbit. 364 00:36:13,589 --> 00:36:15,758 I'm sure he does like I love Copper. 365 00:36:16,050 --> 00:36:18,427 But it was dumb to bring him here. 366 00:36:18,719 --> 00:36:19,719 To bring me here? 367 00:36:19,970 --> 00:36:22,890 He means Marianne. 368 00:36:23,182 --> 00:36:26,560 I like to keep things peaceful in my house. 369 00:36:31,357 --> 00:36:34,193 Actually, it's my house now. 370 00:37:21,407 --> 00:37:22,658 He buried your dad. 371 00:37:25,619 --> 00:37:26,619 Right out there. 372 00:37:34,253 --> 00:37:36,338 What went on between them? 373 00:37:36,630 --> 00:37:37,630 Something weird. 374 00:37:40,301 --> 00:37:46,724 You don't think-- could Birch have done something to my dad? 375 00:37:47,016 --> 00:37:48,016 Like-- like murder? 376 00:37:51,061 --> 00:37:52,061 Not that. 377 00:37:52,313 --> 00:37:57,151 I mean-- well, I don't know. 378 00:37:57,443 --> 00:37:59,820 I mean, the-- the guy thinks he's a cowboy 379 00:38:00,112 --> 00:38:05,201 or Paul Revere or whatever. 380 00:38:05,493 --> 00:38:06,493 I think he's crazy. 381 00:38:09,163 --> 00:38:13,417 Marianne, my poor baby! 382 00:38:13,709 --> 00:38:16,128 Birch makes it sound like they were 383 00:38:16,420 --> 00:38:20,800 this happy, well-adjusted father and son who fish 384 00:38:21,091 --> 00:38:25,179 and build church pews together. 385 00:38:25,471 --> 00:38:26,847 And make a gorgeous sandals. 386 00:38:30,267 --> 00:38:31,267 Do you think he's lying? 387 00:38:34,480 --> 00:38:39,443 My dad was mean, not fun, not supportive. 388 00:38:43,489 --> 00:38:45,491 Maybe they got into a fight, Birch 389 00:38:45,783 --> 00:38:46,863 killed him in self-defense. 390 00:38:49,495 --> 00:38:52,748 Or maybe he's a sociopath, killed 391 00:38:53,040 --> 00:39:01,674 my dad for the house, workshop, social security, his pension. 392 00:39:01,966 --> 00:39:03,384 Maybe something else was going on. 393 00:39:07,555 --> 00:39:12,142 Once when we were kids, Birch shot a woodpecker 394 00:39:12,434 --> 00:39:15,354 with a BB gun, killed it. 395 00:39:15,646 --> 00:39:16,646 So? 396 00:39:16,897 --> 00:39:20,025 That's what rednecks do. 397 00:39:20,317 --> 00:39:21,837 I don't think Birch murdered your dad. 398 00:39:25,406 --> 00:39:26,574 He used to kick me. 399 00:39:29,326 --> 00:39:32,246 Called me a lard ass, called me a girl. 400 00:39:35,875 --> 00:39:38,335 Once when I was asleep, he came in here, 401 00:39:38,627 --> 00:39:40,963 picked up the mattress, and dumped me on the floor. 402 00:39:41,255 --> 00:39:43,048 Very Joan Crawford. 403 00:39:43,340 --> 00:39:44,425 Be serious. 404 00:39:44,717 --> 00:39:46,510 You be serious. 405 00:39:46,802 --> 00:39:48,470 Open your eyes. 406 00:39:48,762 --> 00:39:51,974 Maybe Papa and Birch were a couple. 407 00:39:52,266 --> 00:39:54,643 That's disgusting. 408 00:39:56,687 --> 00:39:59,481 The man punched me in face when I came out. 409 00:39:59,773 --> 00:40:01,253 Do you actually think a man like that 410 00:40:01,442 --> 00:40:04,820 would get into some dad and lad role playing kink thing? 411 00:40:08,282 --> 00:40:12,411 Oh, son, fuck me hard. 412 00:40:12,703 --> 00:40:16,582 Oh, Dad, that feels so good. 413 00:40:16,874 --> 00:40:21,837 Maybe they just kept each other company. 414 00:40:22,129 --> 00:40:23,129 Companions. 415 00:40:28,302 --> 00:40:29,553 Kiss me, dammit. 416 00:40:44,234 --> 00:40:45,444 Oh my my god. 417 00:40:45,736 --> 00:40:47,404 Oh my god. 418 00:40:47,696 --> 00:40:49,406 Fuck yeah! 419 00:40:49,698 --> 00:40:53,369 Oh god. 420 00:40:53,661 --> 00:41:02,628 Oh my god. 421 00:41:02,920 --> 00:41:03,545 God. 422 00:41:03,837 --> 00:41:04,837 Fuck yeah. 423 00:42:01,311 --> 00:42:03,689 The will he left is not official. 424 00:42:03,981 --> 00:42:07,109 Technically, I could easily take this house. 425 00:42:07,401 --> 00:42:08,402 Yeah. 426 00:42:08,694 --> 00:42:10,696 But why? 427 00:42:10,988 --> 00:42:13,073 Aren't you in grad school in the city? 428 00:42:13,365 --> 00:42:15,784 Yes. 429 00:42:16,076 --> 00:42:20,748 But we could make a nice income renting this place out. 430 00:42:21,040 --> 00:42:23,500 Then I'll rent it. 431 00:42:23,792 --> 00:42:25,794 I'm not comfortable with that. 432 00:42:26,086 --> 00:42:29,298 I mean, do you even have an income? 433 00:43:16,553 --> 00:43:17,553 Hey, darling! 434 00:43:33,445 --> 00:43:36,698 Did you see those lights again last night? 435 00:43:51,922 --> 00:43:55,092 I lucked out on watermelon this year. 436 00:43:55,384 --> 00:43:57,261 So how are the bees this year? 437 00:43:57,553 --> 00:43:58,095 Good. 438 00:43:58,387 --> 00:43:59,387 Excellent. 439 00:44:04,893 --> 00:44:08,063 What eyes you have. 440 00:44:08,355 --> 00:44:09,355 My word! 441 00:44:09,398 --> 00:44:11,608 Aren't you a tense one? 442 00:44:11,900 --> 00:44:13,277 Tense? 443 00:44:13,569 --> 00:44:14,569 No. 444 00:44:14,736 --> 00:44:18,031 You seem angry to me. 445 00:44:18,323 --> 00:44:20,909 E-- excuse me? 446 00:44:21,201 --> 00:44:22,786 I'm the chillest guy in the Catskills. 447 00:44:23,078 --> 00:44:24,663 Ha! 448 00:44:24,955 --> 00:44:26,540 How do you know Birch? 449 00:44:26,832 --> 00:44:28,208 I'm a customer. 450 00:44:28,500 --> 00:44:30,169 He built my puppet theater. 451 00:44:30,460 --> 00:44:34,715 You see that impeccable workmanship there? 452 00:44:35,007 --> 00:44:36,758 It's pretty freakin' bitchin'. 453 00:44:37,050 --> 00:44:39,887 And he practically gave it to me for free. 454 00:44:40,179 --> 00:44:41,539 Because you use it to help people. 455 00:44:42,264 --> 00:44:43,515 You do kids' parties? 456 00:44:43,807 --> 00:44:45,142 Only this one. 457 00:44:45,434 --> 00:44:48,979 No, I'm a licensed art therapist. 458 00:44:49,271 --> 00:44:52,107 Certified up the wazoo. 459 00:44:52,399 --> 00:44:53,734 Courts call me. 460 00:44:54,026 --> 00:44:58,739 Hey, May, get over to the orphanage or the juvie hall 461 00:44:59,031 --> 00:45:01,825 or shelter for battered women. 462 00:45:02,117 --> 00:45:04,995 You know, trauma puppets. laughs: 463 00:45:05,287 --> 00:45:06,287 Does it work? 464 00:45:08,749 --> 00:45:10,250 Good question. 465 00:45:10,542 --> 00:45:13,420 You said that girl, the self-mutilator, 466 00:45:13,712 --> 00:45:14,922 is in complete remission. 467 00:45:15,214 --> 00:45:17,549 That's right. 468 00:45:17,841 --> 00:45:21,595 You should be like, I don't know, a story on NPR. 469 00:45:29,686 --> 00:45:35,984 I have, uh, Chinese ones and little dreadlocks kids. 470 00:45:36,276 --> 00:45:39,613 And oh, don't forget the obese. 471 00:45:39,905 --> 00:45:43,242 I have everybody under the rainbow represented 472 00:45:43,533 --> 00:45:46,119 at home in my puppet closet. 473 00:45:46,411 --> 00:45:50,832 Save me one of those venison burgers. 474 00:45:51,124 --> 00:45:54,628 Part one, the conflict. 475 00:46:07,224 --> 00:46:11,478 Son, I say you having sex with a boy. 476 00:46:11,770 --> 00:46:12,938 It's wrong. 477 00:46:13,230 --> 00:46:15,941 It's disgusting. 478 00:46:16,233 --> 00:46:17,473 I'm embarrassed for our family. 479 00:46:20,737 --> 00:46:23,699 You have a moral weakness. 480 00:46:23,991 --> 00:46:26,410 Dad, it's true I'm gay. 481 00:46:26,702 --> 00:46:28,578 But it's not wrong. 482 00:46:28,870 --> 00:46:29,871 I'm a good person. 483 00:46:33,000 --> 00:46:37,379 Mom would understand if she were still alive. 484 00:46:37,671 --> 00:46:39,923 I raised a fairy! 485 00:46:40,215 --> 00:46:42,843 My only son is a pansy fruit cake. 486 00:46:45,804 --> 00:46:49,099 My wife would disown you. 487 00:46:49,391 --> 00:46:52,436 Go fuck yourself, Dad. 488 00:46:52,728 --> 00:47:02,727 Why you-- grunting: 489 00:47:11,330 --> 00:47:12,330 Part two-- 490 00:47:12,539 --> 00:47:14,041 What the fuck? 491 00:47:14,333 --> 00:47:16,626 You have a stranger reenact the worst event in my life 492 00:47:16,918 --> 00:47:17,918 with puppets? 493 00:47:18,086 --> 00:47:19,446 It's just a funky kind of therapy. 494 00:47:19,671 --> 00:47:20,881 It works. 495 00:47:21,173 --> 00:47:22,424 I'm trying to help you. 496 00:47:22,716 --> 00:47:24,176 Help me? 497 00:47:24,468 --> 00:47:25,761 You're the weirdo. 498 00:47:26,053 --> 00:47:27,733 You're the one who did something to my dad. 499 00:47:27,804 --> 00:47:28,889 Give it up. 500 00:47:29,181 --> 00:47:30,199 You're jealous because I had a relationship 501 00:47:30,223 --> 00:47:32,601 with him and you didn't. 502 00:47:32,893 --> 00:47:34,019 Get over it. 503 00:47:34,311 --> 00:47:36,031 Get back to your important life in the city. 504 00:47:38,607 --> 00:47:39,607 Fucker! 505 00:47:48,325 --> 00:47:50,744 Monday, I put this place up for sale. 506 00:47:51,036 --> 00:47:52,036 And you're out of here! 507 00:47:56,458 --> 00:47:57,459 Oh my god. 508 00:47:57,751 --> 00:47:58,751 Oh my god! 509 00:48:03,423 --> 00:48:07,344 I've never gotten that reaction before. 510 00:48:07,636 --> 00:48:08,876 I know you're out here. 511 00:48:11,306 --> 00:48:12,306 You like being dead? 512 00:48:16,144 --> 00:48:17,304 See me punching your son out? 513 00:48:23,568 --> 00:48:25,904 Remember what you used to say? 514 00:48:26,196 --> 00:48:27,236 There goes my little girl! 515 00:49:17,330 --> 00:49:19,040 Stay home, hey. 516 00:49:19,332 --> 00:49:20,459 Kyle. 517 00:50:20,936 --> 00:50:23,313 Ohh, man. 518 00:50:23,605 --> 00:50:24,731 Hey, Harvey. 519 00:50:25,023 --> 00:50:26,743 You really outdone yourself with this batch. 520 00:50:40,997 --> 00:50:41,998 Fuck you. 521 00:50:54,386 --> 00:50:56,596 Come to punch me out? 522 00:50:56,888 --> 00:50:58,014 Fine, let's do it. 523 00:51:03,186 --> 00:51:08,400 I had a hunch you'd be here. 524 00:51:08,692 --> 00:51:09,972 You think I had some sentimental 525 00:51:10,068 --> 00:51:11,668 attachment to these rocks because we used 526 00:51:11,861 --> 00:51:14,030 to camp here 500 years ago? 527 00:51:18,285 --> 00:51:21,246 I guess I know you better than I thought. 528 00:51:21,538 --> 00:51:25,125 That puppet show was really sick and twisted. 529 00:51:25,417 --> 00:51:28,795 It seem like a good idea, but I guess not. 530 00:51:33,258 --> 00:51:35,385 What's with the survivalist drag? 531 00:51:35,677 --> 00:51:36,677 Drag? 532 00:51:38,972 --> 00:51:42,892 Pretending to be some pioneer from the time of Lincoln? 533 00:51:43,184 --> 00:51:45,353 I'm not pretending anything. 534 00:51:45,645 --> 00:51:46,980 I just live the way I like. 535 00:51:50,525 --> 00:51:53,445 If you're a Tea Bagger, just tell me now. 536 00:51:53,737 --> 00:51:56,573 I'd really like to know. 537 00:51:56,865 --> 00:51:58,050 I'm surprised you don't have a poster 538 00:51:58,074 --> 00:52:00,035 of Sarah Palin over your bed. 539 00:52:00,327 --> 00:52:04,789 You've got me all wrong, Andy. 540 00:52:05,081 --> 00:52:07,417 Don't call me that. 541 00:52:07,709 --> 00:52:08,709 My name is Andrew. 542 00:52:18,762 --> 00:52:21,931 Do you even know who Sarah Palin is? 543 00:52:22,223 --> 00:52:25,226 You do know what the internet is, right? 544 00:52:25,518 --> 00:52:28,438 I've seen it. 545 00:52:28,730 --> 00:52:31,608 I don't need it. 546 00:52:31,900 --> 00:52:35,737 I mean, yeah, I am familiar with that fish wife. 547 00:52:39,032 --> 00:52:40,032 Fish wife? 548 00:52:45,538 --> 00:52:48,583 I saw that word somewhere recently. 549 00:52:48,875 --> 00:52:56,841 Henry James says "fish wife" a lot. 550 00:52:57,133 --> 00:52:58,426 You've read James? 551 00:52:58,718 --> 00:53:05,308 Oh, I've only read "What Maisie Knew." clears throat: 552 00:53:05,600 --> 00:53:08,687 Crazy families interest me. 553 00:53:08,978 --> 00:53:09,978 Not surprising. 554 00:53:20,198 --> 00:53:24,869 Must be nice to concentrate the way people used to. 555 00:53:25,161 --> 00:53:26,161 My brain's addled. 556 00:53:32,877 --> 00:53:35,255 But you're getting a doctorate. 557 00:53:35,547 --> 00:53:36,756 I take Adderall. 558 00:53:37,048 --> 00:53:38,048 What's that? 559 00:53:42,095 --> 00:53:43,638 It's a type of speed they prescribe 560 00:53:43,930 --> 00:53:47,600 for attention deficit disorder. 561 00:53:49,269 --> 00:53:52,439 That makes a lot of sense. 562 00:53:52,731 --> 00:53:53,898 It does in my world. 563 00:54:10,081 --> 00:54:12,584 God. 564 00:54:30,101 --> 00:54:32,812 What is that shit? 565 00:54:33,104 --> 00:54:34,104 This? 566 00:54:36,691 --> 00:54:37,691 Harvey's wonder tonic. 567 00:55:41,923 --> 00:55:42,632 Don't be a milk sock. 568 00:55:42,924 --> 00:55:43,924 Come in! 569 00:56:43,484 --> 00:56:45,778 Why are you still wearing those? 570 00:57:57,350 --> 00:58:02,105 If I don't get my job back, I'm screwed. 571 00:58:02,397 --> 00:58:05,441 Why can't you get something else? 572 00:58:05,733 --> 00:58:09,070 I screwed up. 573 00:58:09,362 --> 00:58:11,656 And if the magazine won't have me back, 574 00:58:11,948 --> 00:58:14,867 no one in the fashion world will trust me again. 575 00:58:18,037 --> 00:58:19,037 Screw up? 576 00:58:20,581 --> 00:58:21,749 I love cha-cha! 577 00:58:24,877 --> 00:58:27,088 More like fucked up. 578 00:58:27,380 --> 00:58:30,049 I had a shoot. 579 00:58:30,341 --> 00:58:34,345 I stole some clothes from a designer. 580 00:58:34,637 --> 00:58:36,723 Like $20,000 worth. 581 00:58:39,767 --> 00:58:41,102 Oops! 582 00:58:43,312 --> 00:58:44,312 Exactly. 583 00:58:51,070 --> 00:58:52,864 Have you ever heard that phrase, 584 00:58:53,156 --> 00:58:56,784 "think outside the box"? 585 00:58:57,076 --> 00:58:57,785 Of course. 586 00:58:58,077 --> 00:59:00,038 It's called a tired cliche. 587 00:59:00,329 --> 00:59:02,248 But it's true cliche. 588 00:59:04,959 --> 00:59:10,423 Look, as a therapist, I'm also trained to give career advice. 589 00:59:10,715 --> 00:59:14,052 And what you've got to do is the unexpected. 590 00:59:17,013 --> 00:59:22,393 Clothes, magazine, it's what I live for. 591 00:59:22,685 --> 00:59:25,688 CHA-CHA MUSIC PLAYING: 592 00:59:28,733 --> 00:59:30,651 Don't be a slave. 593 00:59:30,943 --> 00:59:34,363 Start your own magazine. 594 00:59:34,655 --> 00:59:36,532 That sounds great and all, but it's 595 00:59:36,824 --> 00:59:39,160 the principle of the thing. 596 00:59:39,452 --> 00:59:42,455 I gave the clothes back. 597 00:59:42,747 --> 00:59:47,168 I took a Xanax that day, and I don't know what came over me. 598 00:59:53,174 --> 00:59:56,094 What kind of childhood did you have, Kyle? 599 00:59:56,385 --> 00:59:57,845 My childhood is off limits. 600 01:00:02,016 --> 01:00:05,353 It was terrible. 601 01:00:05,645 --> 01:00:08,815 But I wrapped up that part of my life in a steel wool, May, 602 01:00:09,107 --> 01:00:11,275 and I put it down the garbage disposal. 603 01:00:15,279 --> 01:00:17,365 My word. 604 01:00:17,657 --> 01:00:19,909 So, what exactly happened? 605 01:00:23,204 --> 01:00:24,872 Nothing happened. 606 01:00:25,164 --> 01:00:26,164 I don't follow. 607 01:00:36,467 --> 01:00:38,427 That was probably Luella, telling me 608 01:00:38,719 --> 01:00:41,139 that Heady-- that's my boss-- will 609 01:00:41,430 --> 01:00:43,391 be calling me tomorrow to give me my job 610 01:00:43,683 --> 01:00:46,102 back because she needs me. 611 01:00:48,896 --> 01:00:52,150 I have a lot of talent, May. 612 01:00:52,441 --> 01:00:53,693 I believe you. 613 01:00:59,115 --> 01:01:01,784 I'm shitfaced. 614 01:01:02,076 --> 01:01:03,119 I'm getting sober. 615 01:01:03,411 --> 01:01:07,874 I gotta get that puppet theater back home. 616 01:01:08,166 --> 01:01:09,792 Where's Andrew? 617 01:01:10,084 --> 01:01:11,084 I'm really worried. 618 01:01:13,838 --> 01:01:17,216 I want him here now! 619 01:01:17,508 --> 01:01:21,679 CHA-CHA MUSIC PLAYING: 620 01:02:55,439 --> 01:02:57,692 May, May! 621 01:03:00,403 --> 01:03:02,488 Hey, May! 622 01:03:02,780 --> 01:03:04,407 Ugh, cockadoodledoo! 623 01:03:04,699 --> 01:03:06,200 Oh my god. 624 01:03:06,492 --> 01:03:07,743 May, it's time to get up. 625 01:03:08,035 --> 01:03:08,619 Where am I? 626 01:03:08,911 --> 01:03:10,621 At Andrew's house. 627 01:03:10,913 --> 01:03:12,039 Birch's. 628 01:03:12,331 --> 01:03:14,583 I went out looking for them, but I got scared. 629 01:03:14,875 --> 01:03:17,461 Don't worry about those two. 630 01:03:17,753 --> 01:03:19,755 It's not like they're prepared to camp. 631 01:03:20,047 --> 01:03:22,174 They could die out there. 632 01:03:22,466 --> 01:03:22,967 Birch? 633 01:03:23,259 --> 01:03:24,635 Impossible. 634 01:03:24,927 --> 01:03:28,514 That kid takes to the woods like-- like-- I don't know, 635 01:03:28,806 --> 01:03:30,850 trees, dirt, newts. 636 01:03:36,063 --> 01:03:38,232 We don't even know if they're together. 637 01:03:38,524 --> 01:03:41,569 Have some more wine. 638 01:03:41,861 --> 01:03:46,949 It's Independence Day in the Catskill Mountains. 639 01:03:47,241 --> 01:03:50,870 Maybe that might work for you, but this situation's 640 01:03:51,162 --> 01:03:52,997 potentially life or death. 641 01:03:53,289 --> 01:03:58,336 Around here, it's fine and normal to pass time 642 01:03:58,627 --> 01:04:00,629 in the woods. 643 01:04:00,921 --> 01:04:03,966 Birch'll look out for your boyfriend. 644 01:04:04,258 --> 01:04:07,887 You are such a maiden 645 01:04:08,179 --> 01:04:13,351 fair all in your robes of red. 646 01:04:13,642 --> 01:04:20,900 Will you take me in your arms and have me in your bed? 647 01:04:21,192 --> 01:04:23,486 Away, away, you cold blacksmith. 648 01:04:23,778 --> 01:04:25,821 What you do say is wrong. 649 01:04:26,113 --> 01:04:30,826 Does thou think a lass like me could be had for just a song? 650 01:04:31,118 --> 01:04:34,538 And he said, bide, my lady, bide. 651 01:04:34,830 --> 01:04:39,085 Your lust for me don't hide. 652 01:04:39,377 --> 01:04:46,175 This lusty smith will be your love and pound away your pride! 653 01:05:13,369 --> 01:05:20,584 In this old tale, we have a man named 654 01:05:20,876 --> 01:05:27,967 August Horitzawa who carried 10 pounds of gold bullion 655 01:05:28,259 --> 01:05:29,802 in his pockets. 656 01:05:30,094 --> 01:05:37,017 His clothed sagged funny as he walked down the street. 657 01:05:37,309 --> 01:05:45,484 This was in Tahiti in the year 1849. 658 01:05:45,776 --> 01:05:52,575 August walked into a saloon where he met Herman Melville. 659 01:05:55,536 --> 01:06:02,293 They ate fish and drank all night as hula girls 660 01:06:02,585 --> 01:06:04,920 tried to catch their attention. 661 01:06:07,631 --> 01:06:13,888 But the men were fascinated by each other. 662 01:06:20,186 --> 01:06:26,525 When they were good and drunk, August took out some gold 663 01:06:26,817 --> 01:06:30,112 and paid the tab. 664 01:06:30,404 --> 01:06:35,826 They walked outside in a beautiful jungle. 665 01:06:40,372 --> 01:06:47,630 August tried to kiss Herman Melville, 666 01:06:47,922 --> 01:06:54,845 but Melville was hesitant and said, goodnight. 667 01:07:05,356 --> 01:07:09,068 You don't respect who I am or what I do. 668 01:07:09,360 --> 01:07:10,736 Shut up, Kyle. 669 01:07:11,028 --> 01:07:12,028 You're so needy. 670 01:07:15,199 --> 01:07:17,284 You think I'm superficial. 671 01:07:17,576 --> 01:07:22,122 You say it all the time, Andrew. 672 01:07:22,414 --> 01:07:30,214 95% of you is loving and amazing. 673 01:07:30,506 --> 01:07:39,139 The other 5%, your coating, is like some Hello Kitty upfuck. 674 01:07:39,431 --> 01:07:40,933 That's right. 675 01:07:41,225 --> 01:07:44,687 I'm a cartoon upfuck! 676 01:07:44,979 --> 01:07:48,899 And speaking of fucking, why do I practically have to bribe 677 01:07:49,191 --> 01:07:51,151 you to stick your dick in me? 678 01:08:02,871 --> 01:08:04,915 I used to hate it when you'd go 679 01:08:05,207 --> 01:08:07,127 back to the Adirondacks at the end of the summer. 680 01:08:11,130 --> 01:08:14,174 The rest of the year I'd miss you. 681 01:08:20,055 --> 01:08:26,061 In bed at night, falling asleep, I used imagine you 682 01:08:26,353 --> 01:08:30,858 and me having adventures together. 683 01:08:31,150 --> 01:08:33,277 Really? 684 01:08:33,569 --> 01:08:36,614 That must sound strange to you. 685 01:08:36,905 --> 01:08:37,905 Not at all. 686 01:08:46,874 --> 01:08:47,874 Sorry about that. 687 01:08:51,545 --> 01:08:52,545 Does it hurt? 688 01:08:52,671 --> 01:08:53,671 No. 689 01:12:13,539 --> 01:12:14,539 Oh my god. 690 01:12:22,005 --> 01:12:23,005 Oh my god! 691 01:12:42,943 --> 01:12:49,658 God fucking dammit. 692 01:12:49,950 --> 01:12:51,410 Marianne, come back! 693 01:12:55,372 --> 01:12:56,081 Copper! 694 01:12:56,373 --> 01:12:57,373 Marianne! 695 01:12:57,624 --> 01:12:58,624 Come back! 696 01:13:02,796 --> 01:13:04,965 Copper! 697 01:13:05,257 --> 01:13:07,551 Marianne! 698 01:13:07,843 --> 01:13:08,843 Come back! 699 01:13:23,275 --> 01:13:25,360 Oh hey. 700 01:13:25,652 --> 01:13:27,321 Hey, what happened? 701 01:13:29,031 --> 01:13:31,241 Why are you so upset? 702 01:13:31,533 --> 01:13:33,869 Hey, hey. 703 01:13:34,161 --> 01:13:36,204 We just lost track of time. 704 01:13:36,496 --> 01:13:39,374 We crashed in the woods. 705 01:13:45,172 --> 01:13:48,342 Tell me why you're so freaked out. 706 01:13:54,723 --> 01:13:55,723 They're both gone. 707 01:13:58,644 --> 01:14:05,817 I don't know if they're alive or where they are. 708 01:14:06,109 --> 01:14:07,109 Oh god! 709 01:14:10,405 --> 01:14:13,992 This is the worst thing that's ever happened to me. 710 01:14:18,747 --> 01:14:19,747 Copper will be back. 711 01:14:22,834 --> 01:14:25,087 Can't say the same for the rabbit. 712 01:14:25,379 --> 01:14:30,509 Marianne! 713 01:14:47,275 --> 01:14:48,275 He's asleep. 714 01:14:51,822 --> 01:14:53,949 I gave him an Ambien. 715 01:14:54,241 --> 01:14:55,993 Incredible. 716 01:14:58,996 --> 01:15:00,872 I almost brought Copper into the woods with me, 717 01:15:01,164 --> 01:15:04,209 but I told him to stay here to keep Kyle safe. 718 01:15:07,045 --> 01:15:11,883 I'm really sorry. 719 01:15:12,175 --> 01:15:14,761 That dog is my last connection to Walter. 720 01:15:17,931 --> 01:15:20,142 What about me? 721 01:15:20,434 --> 01:15:22,978 I'm actually blood-related to the guy. 722 01:15:23,270 --> 01:15:31,028 sighs: 723 01:15:31,319 --> 01:15:35,323 Kyle's convinced that you killed my dad. 724 01:15:39,619 --> 01:15:42,998 Why would I would do that? 725 01:15:43,290 --> 01:15:46,043 I don't know. 726 01:15:46,334 --> 01:15:49,004 So you could live here. 727 01:15:49,296 --> 01:15:51,465 I lived here before your dad even got sick. 728 01:15:54,801 --> 01:15:56,845 I didn't kill him. 729 01:15:57,137 --> 01:15:58,764 I loved the guy. 730 01:16:02,809 --> 01:16:12,652 Kyle also thinks-- he thinks you and my dad were lovers. 731 01:16:12,944 --> 01:16:13,944 What do you think? 732 01:16:26,917 --> 01:16:30,796 I wish we could have just stayed in the forest. 733 01:16:31,088 --> 01:16:32,088 You can. 734 01:16:36,259 --> 01:16:37,259 I mean with you. 735 01:16:43,433 --> 01:16:45,353 I learned that I've loved you since we were kids. 736 01:16:50,107 --> 01:16:51,107 You've got a boyfriend. 737 01:17:01,535 --> 01:17:02,911 Look, Birch. 738 01:17:03,203 --> 01:17:09,334 I-- I know we had sex and all, but are you even gay? 739 01:17:09,626 --> 01:17:13,755 I don't think so. 740 01:17:14,047 --> 01:17:16,883 You don't know? 741 01:17:17,175 --> 01:17:18,760 I'm not sure. 742 01:17:19,052 --> 01:17:24,474 Either way, I don't really care if I am or if I'm not. 743 01:17:24,766 --> 01:17:27,018 That makes no sense. 744 01:17:27,310 --> 01:17:29,646 How do you identify? 745 01:17:29,938 --> 01:17:32,023 As a man. 746 01:17:32,315 --> 01:17:33,608 I've got a dick. 747 01:17:33,900 --> 01:17:35,527 I've got a brain, a heart. 748 01:17:35,819 --> 01:17:36,899 What are you talking about? 749 01:17:39,865 --> 01:17:43,201 You were gay last night. 750 01:17:43,493 --> 01:17:46,329 Well, Let's put it this way, I'm gay for you. 751 01:17:50,458 --> 01:17:52,377 Otherwise, I don't really think in those terms. 752 01:17:52,669 --> 01:17:55,964 It doesn't even cross my mind to think that way. 753 01:18:00,385 --> 01:18:01,905 Do you think of men when you jerk off. 754 01:18:02,137 --> 01:18:04,514 Sure. 755 01:18:04,806 --> 01:18:05,974 Do you think of women? 756 01:18:06,266 --> 01:18:08,476 Oh yeah. 757 01:18:08,768 --> 01:18:11,605 Then you're bisexual. 758 01:18:11,897 --> 01:18:12,897 OK. 759 01:18:15,483 --> 01:18:16,693 All right. 760 01:18:45,472 --> 01:18:49,100 You've got a boyfriend, Andy. 761 01:18:49,392 --> 01:18:50,602 And he needs you. 762 01:19:49,536 --> 01:19:50,829 Heady, hi! 763 01:19:51,121 --> 01:19:52,872 I finally got you. 764 01:20:04,801 --> 01:20:07,387 Y-- yeah. 765 01:20:07,679 --> 01:20:09,222 No problem. 766 01:20:09,514 --> 01:20:10,514 Yeah. 767 01:20:13,393 --> 01:20:14,393 Thanks. 768 01:21:30,053 --> 01:21:32,198 One day I put this place up for sale, 769 01:21:32,222 --> 01:21:33,222 and you're out of here. 770 01:21:33,473 --> 01:21:34,557 You hit really hard. 771 01:21:34,849 --> 01:21:35,849 Watch. 772 01:21:36,059 --> 01:21:37,059 I don't need to see that. 773 01:21:48,905 --> 01:21:54,953 This is the worst hangover of my life. 774 01:21:55,245 --> 01:21:56,245 Oh god. 775 01:21:59,082 --> 01:22:01,251 At this point, I'm so fucked that murdering 776 01:22:01,543 --> 01:22:03,545 Heady is actually the best thing I could do. 777 01:22:06,381 --> 01:22:08,216 I agree. 778 01:22:08,508 --> 01:22:11,261 Very wise career move. 779 01:22:11,553 --> 01:22:13,054 It hurts, Andrew. 780 01:22:13,346 --> 01:22:16,891 It hurts bad when people don't like you. 781 01:22:17,183 --> 01:22:19,686 I'm in pain, OK? 782 01:22:19,978 --> 01:22:20,978 Worse ever. 783 01:22:23,982 --> 01:22:27,110 Please try to pull yourself together. 784 01:22:27,402 --> 01:22:31,030 You spent the night with that hick. 785 01:22:31,322 --> 01:22:34,075 The least you could do is be nice to me. 786 01:22:34,367 --> 01:22:37,036 Unemployment can make anyone lose it. 787 01:22:37,328 --> 01:22:41,249 You still care about me, don't you? 788 01:22:41,541 --> 01:22:43,543 You know, this is how I get sometimes. 789 01:22:43,835 --> 01:22:44,835 I know. 790 01:22:48,298 --> 01:22:54,888 But we should face the facts and know 791 01:22:55,180 --> 01:22:57,182 that Marianne is probably dead. 792 01:22:57,474 --> 01:22:58,474 Please. 793 01:23:05,648 --> 01:23:07,984 We should go back to the city. 794 01:23:08,276 --> 01:23:10,236 You're not cut out for living up here. 795 01:23:14,240 --> 01:23:16,367 What am I going to do? 796 01:23:16,659 --> 01:23:17,952 You're gonna get out there. 797 01:23:20,914 --> 01:23:22,415 You're gonna make your way. 798 01:23:22,707 --> 01:23:25,585 You're super creative. 799 01:23:25,877 --> 01:23:29,506 Do something unexpected. 800 01:23:29,797 --> 01:23:31,758 That's what May said. 801 01:23:32,050 --> 01:23:35,845 You've got to think outside the magazine box. 802 01:23:36,137 --> 01:23:38,097 May said that too. 803 01:23:38,389 --> 01:23:40,642 You could be a buyer for a store. 804 01:23:40,934 --> 01:23:42,810 You could design. 805 01:23:43,102 --> 01:23:44,102 You have options. 806 01:23:46,814 --> 01:23:48,816 Exactly. 807 01:23:49,108 --> 01:23:51,194 Look at Birch. 808 01:23:51,486 --> 01:23:54,489 He wants a table, he builds it. 809 01:23:54,781 --> 01:23:58,409 He wants sandals, he makes them. 810 01:23:58,701 --> 01:24:01,204 You need a job in fashion. 811 01:24:01,496 --> 01:24:03,540 Make it happen. 812 01:24:06,960 --> 01:24:09,420 Sounds like you two Boy Scouts had a great bonding experience. 813 01:24:12,507 --> 01:24:15,176 Yeah. 814 01:24:15,468 --> 01:24:21,432 I knew it. 815 01:24:21,724 --> 01:24:22,976 Knew what? 816 01:24:23,268 --> 01:24:24,352 You guys did it. 817 01:24:24,644 --> 01:24:25,687 Oh, please. 818 01:24:28,898 --> 01:24:31,776 I can hear it in your voice, Andrew. 819 01:24:32,068 --> 01:24:35,822 You've fallen for his Farmer John act. 820 01:24:36,114 --> 01:24:37,114 You seduced him. 821 01:24:37,365 --> 01:24:38,365 Admit it. 822 01:24:45,415 --> 01:24:46,624 I can see it in your eyes. 823 01:25:03,391 --> 01:25:04,391 Yeah. 824 01:25:10,732 --> 01:25:12,483 Well? 825 01:25:12,775 --> 01:25:14,736 Well, what? 826 01:25:15,028 --> 01:25:16,946 You want me to cry? 827 01:25:17,238 --> 01:25:22,160 I cried over you last night, but you were not here. 828 01:25:22,452 --> 01:25:23,452 I'm really sorry. 829 01:25:27,332 --> 01:25:28,612 I have my career to worry about. 830 01:25:32,170 --> 01:25:36,257 I still love you. 831 01:25:36,549 --> 01:25:37,549 You know that. 832 01:25:40,845 --> 01:25:43,723 Did you say that to him too, as you sang 833 01:25:44,015 --> 01:25:47,644 cowboy songs under the stars? 834 01:25:47,935 --> 01:25:48,935 It just happened. 835 01:26:01,658 --> 01:26:02,658 You're still my guy. 836 01:26:25,765 --> 01:26:27,392 Copper! 837 01:26:27,684 --> 01:26:28,684 Here, boy! 838 01:26:31,604 --> 01:26:37,860 smacks lips: 839 01:27:13,980 --> 01:27:16,482 Thanks, bud. 840 01:27:16,774 --> 01:27:17,774 Kyle, come eat! 841 01:27:45,094 --> 01:27:46,637 I made a decision. 842 01:27:46,929 --> 01:27:51,559 I'm going back to the city-- alone. 843 01:27:54,687 --> 01:27:58,316 I'll take your car. 844 01:27:58,608 --> 01:28:00,401 Um, fine. 845 01:28:00,693 --> 01:28:02,987 I'll come back on the bus in a couple weeks. 846 01:28:06,574 --> 01:28:10,745 What're you gonna do in the city? 847 01:28:11,037 --> 01:28:12,037 Something unexpected. 848 01:28:17,376 --> 01:28:18,795 You gonna be OK? 849 01:28:19,086 --> 01:28:20,086 Yeah. 850 01:28:20,296 --> 01:28:21,296 Probably. 851 01:28:21,422 --> 01:28:22,590 I don't know. 852 01:28:27,178 --> 01:28:28,178 I'll come back with you. 853 01:28:28,262 --> 01:28:29,262 Really? 854 01:28:29,347 --> 01:28:31,390 No. 855 01:28:31,682 --> 01:28:33,476 I want you to say. 856 01:28:33,768 --> 01:28:34,894 I need to figure myself out. 857 01:28:39,357 --> 01:28:41,859 Birch, how much do you want for your sandals? 858 01:28:42,151 --> 01:28:43,361 Nothing, they're yours. 859 01:28:43,653 --> 01:28:44,653 Thanks. 860 01:28:48,699 --> 01:28:52,662 Have you ever thought of selling them, professionally? 861 01:28:52,954 --> 01:28:57,542 Now and then I sell them down at the flea market, $40 a pair. 862 01:28:57,834 --> 01:28:58,501 Are you kidding me? 863 01:28:58,793 --> 01:29:00,169 $40? 864 01:29:01,712 --> 01:29:03,464 It's not like there's a high demand. 865 01:29:03,756 --> 01:29:06,050 Are you insane? 866 01:29:06,342 --> 01:29:07,593 These things are incredible. 867 01:29:07,885 --> 01:29:09,428 People will love them. 868 01:29:09,720 --> 01:29:11,347 $40? 869 01:29:11,639 --> 01:29:12,640 He's right. 870 01:29:12,932 --> 01:29:14,452 You could sell them for at least $200. 871 01:29:14,684 --> 01:29:16,018 No way. 872 01:29:16,310 --> 01:29:20,523 I've got the most fucking genius idea ever. 873 01:30:14,243 --> 01:30:16,787 I'm going to start a website called Leather, 874 01:30:17,079 --> 01:30:19,582 and I'm going to see if I can sell your custom-made sandals 875 01:30:19,874 --> 01:30:21,417 on the internet. 876 01:30:21,709 --> 01:30:24,211 How does that sound to you? 877 01:30:24,503 --> 01:30:26,589 Let's talk when you make your first sale. 878 01:30:26,881 --> 01:30:28,591 I'm serious, Birch. 879 01:30:28,883 --> 01:30:30,468 I know. 880 01:30:30,760 --> 01:30:31,928 Sure, I'll help you out. 881 01:30:34,847 --> 01:30:35,847 Promise? 882 01:30:50,529 --> 01:30:55,326 CAR ENGINE STARTING: 883 01:31:22,853 --> 01:31:23,853 Are you afraid? 884 01:31:27,900 --> 01:31:29,777 A little. 885 01:31:30,069 --> 01:31:31,069 Good. 886 01:31:34,740 --> 01:31:36,701 Why good? 887 01:31:36,993 --> 01:31:38,911 A little fear will keep this special. 888 01:31:43,082 --> 01:31:44,375 I'm so glad you're here. 889 01:31:48,004 --> 01:31:49,004 I am too. 890 01:31:53,467 --> 01:31:56,554 Leave that world behind for awhile. 891 01:32:59,075 --> 01:33:01,285 Copper! 892 01:33:01,577 --> 01:33:02,787 Copper! 893 01:33:03,079 --> 01:33:04,705 Get back in here! 894 01:33:07,124 --> 01:33:09,919 Party's up here! 895 01:33:14,090 --> 01:33:14,757 Hey! 896 01:33:15,049 --> 01:33:17,218 Oh, I missed you, boy! 897 01:33:17,510 --> 01:33:19,553 Come here, boy! 898 01:33:22,348 --> 01:33:23,974 I missed you, boy! 55712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.