Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,370 --> 00:02:10,250
♪♪♪
2
00:02:21,500 --> 00:02:24,500
♪ Oh Divine MotherThe keeper of the world ♪
3
00:02:24,830 --> 00:02:27,750
♪ Grace us with your blessings,O Mother of the land ♪
4
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
♪ You became our bloodOur eternal embrace ♪
5
00:02:31,250 --> 00:02:34,200
♪ You are our sanctuaryWe come searching for you ♪
6
00:02:47,450 --> 00:02:53,500
♪ In every direction, your fiery gazeBurns all evils turning them to bones ♪
7
00:02:53,700 --> 00:03:00,000
♪ Clear the thorns that pierce our wayCarve us path with your grace ♪
8
00:03:13,120 --> 00:03:19,500
♪ Time may shift, and evil may rise,But virtue alone is where true strength lies ♪
9
00:03:19,620 --> 00:03:25,620
♪ People may change, and struggles may growBut justice will reign, as long as you show ♪
10
00:03:26,000 --> 00:03:29,120
♪ Justice will reign, as long as you show ♪
11
00:03:29,250 --> 00:03:32,500
♪ Justice will reign, as long as you show ♪
12
00:03:58,250 --> 00:04:04,370
♪ The wicked may tempt,And the evil may sway ♪
13
00:04:04,700 --> 00:04:10,750
♪ But your hands of truth will guide our way ♪
14
00:04:10,870 --> 00:04:14,080
♪ To make the rivers flowTo bring joy to our hearts ♪
15
00:06:16,250 --> 00:06:18,950
To start this new daywith an energetic song,
16
00:06:19,000 --> 00:06:22,500
this is me, RJ Arun, from Karaikal FM.Happy listening, folks!
17
00:06:22,700 --> 00:06:25,950
Now that the monsoons are overand the sun's out,
18
00:06:26,000 --> 00:06:28,950
everyone's eagerly waitingwhen the temple festival will be held,
19
00:06:29,000 --> 00:06:34,000
with the kiosks disbandedand the processions coming to an end.
20
00:06:34,080 --> 00:06:37,750
Here comes a lively song for you allto freshen up your morning!
21
00:06:51,870 --> 00:06:53,750
No one was at home when it occurred?
22
00:06:53,950 --> 00:06:56,620
-I returned after my night shift.
-I see.
23
00:06:56,700 --> 00:06:58,200
Who else stays here?
24
00:06:58,450 --> 00:07:00,620
-Just the two of us.
-Okay.
25
00:07:00,750 --> 00:07:03,000
-Where were you when this happened?
-I was in the shower.
26
00:07:03,620 --> 00:07:05,580
-What time would that be?
-Around 8 a.m.
27
00:07:19,000 --> 00:07:20,370
Coming in, sir?
28
00:07:21,200 --> 00:07:22,330
Coming.
29
00:07:45,620 --> 00:07:49,250
The intruders came in at 8 p.m.,
right when she went to shower.
30
00:07:49,620 --> 00:07:54,870
They broke the glass, unlocked the doors,
and looted the cupboard.
31
00:07:55,120 --> 00:07:59,000
Given the accuracy, it looks like
it's someone known to them.
32
00:08:04,080 --> 00:08:06,750
-Didn't you hear the dog barking?-No, I didn't.
33
00:08:22,750 --> 00:08:24,080
Can you step outside, please?
34
00:08:27,700 --> 00:08:28,750
Yes, sir?
35
00:08:29,250 --> 00:08:30,450
How many sovereigns was it?
36
00:08:31,620 --> 00:08:32,870
15, sir.
37
00:08:34,500 --> 00:08:37,700
It wasn't stolen but at the pawn shop.
38
00:08:37,830 --> 00:08:39,370
What do you mean?
39
00:08:42,870 --> 00:08:45,620
I think you should ask your wife.
She'd tell you about it.
40
00:08:46,000 --> 00:08:48,450
I hope you don't make a big deal of it.
41
00:08:49,500 --> 00:08:50,620
Get going.
42
00:08:51,750 --> 00:08:52,700
Driver?
43
00:09:07,620 --> 00:09:09,120
How did you know, sir?
44
00:09:10,200 --> 00:09:13,120
Did you even notice their dog?
45
00:09:16,250 --> 00:09:19,870
It howls at the sight
of an unfamiliar face.
46
00:09:20,330 --> 00:09:24,330
Even if they did break in to the house
47
00:09:24,870 --> 00:09:28,370
while she was in the shower,
how could she have not heard the sound?
48
00:09:29,000 --> 00:09:30,620
Chances are slim, actually.
49
00:09:32,200 --> 00:09:35,080
If the house was stoned
from the outside,
50
00:09:35,870 --> 00:09:37,870
where would we find
the glass shards?
51
00:09:47,330 --> 00:09:50,870
Unaware of what had happened,
52
00:09:51,200 --> 00:09:54,750
she's casually dried her towel outside.
53
00:09:55,250 --> 00:09:57,120
It doesn't even make sense.
54
00:09:57,580 --> 00:10:00,950
Do you know why I spoke to him outside?
55
00:10:01,000 --> 00:10:03,200
-[phone ringing]
-Hello?
56
00:10:04,580 --> 00:10:06,750
Sir, that lady's on the line.
57
00:10:10,370 --> 00:10:12,200
Sir, I'm sorry.
58
00:10:12,500 --> 00:10:15,120
I made a mistake.Please forgive me.
59
00:10:16,830 --> 00:10:18,620
Why did you spare her, sir?
60
00:10:18,750 --> 00:10:20,330
Did she think we were fools?
61
00:10:21,500 --> 00:10:24,120
Let it go.
Who knows what troubles she might be in.
62
00:11:02,120 --> 00:11:03,370
Sir?
63
00:11:03,830 --> 00:11:04,870
Go on.
64
00:11:06,120 --> 00:11:07,250
Sir!
65
00:11:08,700 --> 00:11:09,870
Tell me.
66
00:11:10,620 --> 00:11:12,200
Received any update?
67
00:11:15,330 --> 00:11:17,250
Why don't you ask the SI yourself?
68
00:11:21,620 --> 00:11:23,500
-Deal with him.
-Sure, sir.
69
00:11:25,250 --> 00:11:27,370
She must've spent
the stolen cash by now.
70
00:11:27,500 --> 00:11:30,870
It's been a week since I filed a complaint
and there's been no update!
71
00:11:30,870 --> 00:11:33,000
You don't talk about it
even when I come in person.
72
00:11:33,080 --> 00:11:34,870
Can you please tell me
what's been happening?
73
00:11:35,620 --> 00:11:36,870
What is your problem?
74
00:11:36,950 --> 00:11:38,250
We are investigating!
75
00:11:38,750 --> 00:11:41,620
She neither has relatives of her own
nor owns a cellphone.
76
00:11:41,750 --> 00:11:44,250
How do you expect us to find her?
Through a crystal ball?
77
00:11:44,750 --> 00:11:46,120
Don't come often and eat our brains out.
78
00:11:46,620 --> 00:11:49,620
We'll keep you informed
if we find something. Now scram.
79
00:13:23,370 --> 00:13:24,750
Hello?
80
00:13:29,500 --> 00:13:31,750
Don't crowd, people.
Move away.
81
00:13:36,750 --> 00:13:39,080
Listen to us and move!
82
00:13:47,620 --> 00:13:50,370
Sir, we've cleant the place.
83
00:13:50,500 --> 00:13:52,620
Alright, make a move.
84
00:13:53,750 --> 00:13:56,370
Listen to us and clear the place!
85
00:13:56,500 --> 00:13:59,080
Out, everybody! Go on!
86
00:13:59,250 --> 00:14:01,500
-Keep at it.
-You, get going!
87
00:14:02,200 --> 00:14:04,700
-Out from here.
-Sir.
88
00:14:12,580 --> 00:14:14,120
Identified the corpse?
89
00:14:14,250 --> 00:14:17,370
No, we weren't able to
since the face's fully damaged.
90
00:14:18,000 --> 00:14:21,250
We couldn’t retrieve any fingerprints
since it had fully decomposed.
91
00:14:21,950 --> 00:14:23,620
Who first witnessed it?
92
00:14:24,000 --> 00:14:25,750
Come over here, you.
93
00:14:26,750 --> 00:14:28,250
Greetings, sir.
94
00:14:28,330 --> 00:14:31,330
I can't even work a day in peace.
95
00:14:31,370 --> 00:14:33,120
You've got me holed up for so long.
96
00:14:33,330 --> 00:14:36,000
Which is why no one comes to you for help.
97
00:14:36,580 --> 00:14:38,000
Enough now.
What time did this happen?
98
00:14:38,120 --> 00:14:41,370
-You all get in.
-I came by 3 a.m. to cast my nets out.
99
00:14:41,370 --> 00:14:43,120
That's when I saw this.
100
00:14:43,200 --> 00:14:45,580
I've seen many cases before.
101
00:14:45,620 --> 00:14:47,700
But never one like this.
102
00:14:47,750 --> 00:14:51,450
It looks like… it must've stayed afloat
in the sea for a week.
103
00:14:51,500 --> 00:14:55,830
It also has scars of
the stingray fish's tail all over.
104
00:14:55,870 --> 00:15:00,000
The corpse’s wounds look worse,
likely from the fish bites.
105
00:15:00,080 --> 00:15:01,620
Get his statement and send him off.
106
00:15:01,620 --> 00:15:06,120
Make sure to send out a lookout notice
to all stations for any missing cases.
107
00:15:06,200 --> 00:15:07,950
Okay, sir.
108
00:15:09,200 --> 00:15:11,330
-How many of you were there?
-Just the two of us, sir.
109
00:15:11,370 --> 00:15:12,950
-Where are you from?
-From Sothikuppam.
110
00:15:13,000 --> 00:15:14,830
Out of the way. Please.
111
00:15:14,950 --> 00:15:16,120
Move, people.
112
00:15:17,750 --> 00:15:19,830
-You will come whenever we call for you.
-Sure, sir.
113
00:15:20,000 --> 00:15:21,750
Let's go, brother.
114
00:15:36,250 --> 00:15:37,750
A. FAROOK YASIN
MLA, KARAIKAL, PUDUCHERRY
115
00:15:38,450 --> 00:15:41,120
An unidentified corpse ofa girl was found ashore
116
00:15:41,200 --> 00:15:44,750
in the early hours of the dayat Akkaraivattam Beach, Karaikal.
117
00:15:46,120 --> 00:15:48,370
It was that indistinctive--
118
00:15:48,370 --> 00:15:49,750
What is up with you?
119
00:15:50,580 --> 00:15:54,000
How long are you going
to be thinking of her?
120
00:15:54,120 --> 00:15:57,250
Don't we wish to see you
soon with someone?
121
00:16:00,580 --> 00:16:02,700
Can't you keep quiet, Rizwana?
122
00:16:03,250 --> 00:16:05,200
Why irritate him even further?
123
00:16:06,120 --> 00:16:07,250
Son…
124
00:16:07,950 --> 00:16:09,370
Don't you worry.
125
00:16:10,000 --> 00:16:11,370
We'll find her.
126
00:16:29,750 --> 00:16:32,000
-Care for some tea?
-Su… Sure, sir.
127
00:16:36,500 --> 00:16:38,330
Hey, that was my cup!
128
00:16:38,450 --> 00:16:39,950
I… I… I am so sorry, sir!
129
00:16:40,250 --> 00:16:41,830
Drink it up yourself.
130
00:16:44,200 --> 00:16:46,330
You, bring me your papers.
131
00:16:48,200 --> 00:16:49,120
What?
132
00:16:49,750 --> 00:16:51,000
-Yeah…
-Hey, you!
133
00:16:51,370 --> 00:16:52,870
Didn't you hear me?
134
00:16:57,870 --> 00:16:59,700
-Sure, brother.
-Get down. Now!
135
00:17:00,250 --> 00:17:01,370
And your keys.
136
00:17:07,120 --> 00:17:08,250
Meet the Inspector.
137
00:17:08,620 --> 00:17:11,370
Don't be coy about
the hawala transactions here.
138
00:17:11,870 --> 00:17:15,370
They tire us out combing through
the crowd, because of a tip-off.
139
00:17:15,750 --> 00:17:17,830
I was only carrying loads of waste, sir.
140
00:17:22,700 --> 00:17:23,830
Greetings, sir.
141
00:17:24,370 --> 00:17:26,950
Look at what you've done
for roaming around!
142
00:17:27,000 --> 00:17:29,370
I'm Mariadoss, the Area Councillor.
143
00:17:29,750 --> 00:17:32,500
These are my areas, sir.
Go on, tell me what the matter is.
144
00:17:32,580 --> 00:17:35,000
I can help you out through anything.
145
00:17:35,620 --> 00:17:38,120
It's one of our vans, so do the needful.
146
00:17:38,200 --> 00:17:40,700
Why can't you dump it in your areas then?
147
00:17:40,870 --> 00:17:42,750
That was the original plan.
148
00:17:42,830 --> 00:17:44,580
Don't I know the real reason
why you're here, sir?
149
00:17:44,750 --> 00:17:46,370
Go on, get your keys and go.
150
00:17:52,250 --> 00:17:55,700
Clear these idiots out!
Councillor, my foot.
151
00:17:58,000 --> 00:18:00,370
These idiots will never change.
152
00:18:02,200 --> 00:18:05,620
-Are the formalities done?
-Yes, sir.
153
00:18:06,370 --> 00:18:10,120
Checked even the missing cases
and lookout files.
154
00:18:10,120 --> 00:18:13,330
The dress, age, height and weight…
All seem to be a perfect match.
155
00:18:13,500 --> 00:18:17,000
Out of those three cases, his wife's
dress seems to perfectly match.
156
00:18:17,080 --> 00:18:18,700
Even he's confirmed the same.
157
00:18:19,000 --> 00:18:22,870
All they have to do is
now identify the corpse.
158
00:18:23,620 --> 00:18:27,200
-How much longer?
-A little longer, brother.
159
00:18:29,950 --> 00:18:31,080
Ma'am?
160
00:18:31,250 --> 00:18:33,120
Can you tell me if this
is your daughter-in-law's?
161
00:18:34,870 --> 00:18:36,500
It is, sir.
162
00:18:36,750 --> 00:18:39,450
How could that girl be selfish?!
163
00:18:39,500 --> 00:18:40,750
Come here, you!
164
00:18:42,120 --> 00:18:44,450
I'll have a look, brother.
165
00:18:45,080 --> 00:18:46,120
Go in.
166
00:18:54,750 --> 00:18:56,830
Hey, where are you--
167
00:18:57,870 --> 00:19:00,620
-What happened, boy?
-What's the matter?
168
00:19:01,620 --> 00:19:02,830
It is her, isn't it?
169
00:19:03,080 --> 00:19:04,870
No, that isn't my wife.
170
00:19:10,830 --> 00:19:13,370
What the heck?
You just confirmed that it was her dress.
171
00:19:13,370 --> 00:19:15,700
Now, you're saying it isn't?
Do we look like idiots to you?
172
00:19:16,120 --> 00:19:19,870
-Did you take a good look?
-It may have looked like her outfit.
173
00:19:20,080 --> 00:19:22,080
But the corpse isn't hers.
174
00:19:22,700 --> 00:19:24,620
The details you gave
are a perfect match though.
175
00:19:24,750 --> 00:19:27,250
How can you be so sure
that it isn't her?
176
00:19:27,330 --> 00:19:30,330
My wife doesn't have any such marks, sir.
177
00:19:33,500 --> 00:19:34,750
Marks?
178
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Your complaint doesn't say so.
179
00:19:38,120 --> 00:19:39,620
Are you lying up to my face?
180
00:19:40,330 --> 00:19:42,750
Sir, I know how she'd look like!
181
00:19:45,620 --> 00:19:47,450
Did you even take a good look?
182
00:19:47,500 --> 00:19:50,120
Of course, I did.
And it isn't her.
183
00:19:50,200 --> 00:19:51,830
What are you all trying to do?
184
00:19:51,870 --> 00:19:54,620
Are you trying to make him falsely identify
185
00:19:54,750 --> 00:19:57,120
an unclaimed corpse as his wife
and close the case?
186
00:19:57,580 --> 00:19:59,580
-Let's get out of here.
-Alright.
187
00:20:09,200 --> 00:20:11,750
-What happened to the case?
-Process' going on, sir.
188
00:20:11,830 --> 00:20:13,000
[phone ringing]
189
00:20:14,250 --> 00:20:15,370
Excuse me.
190
00:20:16,450 --> 00:20:18,370
-Tell me, Doss.
-Greetings, sir.
191
00:20:18,620 --> 00:20:22,620
He brought in an unclaimed corpse
192
00:20:23,000 --> 00:20:24,950
to close the case sooner.
193
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
-He mustn't be spared. Please do something.
-Oh, Doss.
194
00:20:29,450 --> 00:20:31,500
Don't bring in your personal
vengeance into this.
195
00:20:31,580 --> 00:20:33,870
I'm aware of your bad blood.
196
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
Since his past records are in the clear,
197
00:20:36,580 --> 00:20:38,500
my hands are tied in this matter.
198
00:20:38,700 --> 00:20:40,620
We'll see after the elections are done.
199
00:20:40,620 --> 00:20:42,830
Till then, you keep to your limits with him.
200
00:20:44,200 --> 00:20:46,080
What a hopeless man.
201
00:21:58,580 --> 00:22:02,580
What's up, Karthikesan?
202
00:22:03,080 --> 00:22:08,500
How are we to strike deals if you
keep meddling into our businesses?
203
00:22:12,080 --> 00:22:15,250
Oh, come on. Like it's personal.
204
00:22:20,500 --> 00:22:22,370
She must've been around 25 years old.
205
00:22:23,120 --> 00:22:28,500
And must've fallen from
a height of 25 - 40 feet.
206
00:22:28,870 --> 00:22:31,950
The impact of that fall crushed her face.
207
00:22:32,500 --> 00:22:36,120
This must've happened on
a rocky surface or area.
208
00:22:36,580 --> 00:22:39,950
Her face is filled with scratch marks.
209
00:22:40,080 --> 00:22:43,500
And the pressure dents of the rocks
are clearly imprinted on her.
210
00:22:43,870 --> 00:22:48,120
The fish has bitten her up
for more than a week,
211
00:22:48,370 --> 00:22:51,870
damaged her whole face
and was afloat in the sea
212
00:22:52,250 --> 00:22:54,250
and lead to it's fast decomposition.
213
00:22:54,250 --> 00:22:57,120
Is it a rape, suicide or a murder?
214
00:22:57,620 --> 00:22:59,500
Definitely not rape.
215
00:22:59,750 --> 00:23:03,120
It's your job though to tell us that.
216
00:23:03,250 --> 00:23:06,870
You must also work enough
to earn your salary, right?
217
00:23:07,080 --> 00:23:09,500
Like you've been helpful to us so far!
218
00:23:09,750 --> 00:23:11,000
Fine, I'll take leave.
219
00:23:20,250 --> 00:23:24,120
Where can we find stingrays' habitat?
220
00:23:24,370 --> 00:23:26,700
Near the crime spot
or near the rocky beach?
221
00:23:26,750 --> 00:23:30,870
From the Arasalar bridge to the beach,
222
00:23:31,120 --> 00:23:33,450
it's rocky throughout
for 500 meters, to be exact.
223
00:23:33,500 --> 00:23:36,750
This is also the season where
the fish comes to the shore.
224
00:23:36,870 --> 00:23:39,870
What if we check
the nearby CCTV footage,
225
00:23:40,620 --> 00:23:42,120
we may find some clue?
226
00:23:42,500 --> 00:23:44,750
-Oh, yeah, we can!
-Don't just exclaim.
227
00:23:44,950 --> 00:23:47,580
-But do it!
-Ye…Yes, sir.
228
00:23:56,160 --> 00:23:57,790
-Sir?
-Shush!
229
00:24:06,540 --> 00:24:09,540
No matter how sly the rat,
the trap always wins in the end.
230
00:24:09,620 --> 00:24:11,870
-Go on.
-Sir, do you have a minute?
231
00:24:12,160 --> 00:24:13,290
Okay, sir.
232
00:24:17,790 --> 00:24:18,790
Sir.
233
00:24:23,790 --> 00:24:24,660
Play the video.
234
00:24:24,910 --> 00:24:28,290
Hold on, rewind that.
Sir, she looks exactly like that girl!
235
00:24:31,750 --> 00:24:33,000
-Play the camera 2 footage.
-Sir?
236
00:24:35,540 --> 00:24:38,660
We can only see his face and
number plate clearly from this angle.
237
00:24:38,790 --> 00:24:40,410
Only his face is clear.
238
00:24:40,540 --> 00:24:43,620
Sir… I've seen him somewhere.
239
00:24:43,910 --> 00:24:46,410
He was here last week
for passport verification.
240
00:24:46,790 --> 00:24:48,620
-Do you have his contact number?
-Yes, sir.
241
00:24:49,040 --> 00:24:50,000
-Call him.
-Sir.
242
00:24:57,250 --> 00:24:59,160
Sir, his mobile is switched off.
243
00:24:59,160 --> 00:25:00,870
-Do we have his address?
-Yes, we do.
244
00:25:01,660 --> 00:25:03,540
-Albert?
-Sir, I'll take care.
245
00:25:06,160 --> 00:25:07,790
-Tell me!
-I haven’t seen him in a week,
246
00:25:07,790 --> 00:25:09,040
and his phone’s been switched off too.
247
00:25:09,290 --> 00:25:12,000
He told me he’d be going abroad,
so I think he left already, sir.
248
00:25:13,000 --> 00:25:14,040
Abroad?
249
00:25:14,160 --> 00:25:16,290
Make sure to inform us if he comes back.
250
00:25:16,500 --> 00:25:18,410
Let us know when he gets back.
251
00:25:18,540 --> 00:25:20,290
I ran into him at the market two days ago.
252
00:25:20,290 --> 00:25:23,040
He was trying to get his phone fixed and
was busy with his travel formalities to go abroad.
253
00:25:23,120 --> 00:25:24,160
Why, sir?
Any problem?
254
00:25:24,290 --> 00:25:26,870
No, son. We’re planning
to give him the President’s Award.
255
00:25:27,250 --> 00:25:28,500
Really, sir?
256
00:25:28,540 --> 00:25:30,290
He committed a murder, damn it!
257
00:25:31,910 --> 00:25:32,870
Sir.
258
00:25:33,750 --> 00:25:35,620
His mobile has been off for a week now.
259
00:25:35,660 --> 00:25:37,540
The last tower signal matches
with the crime scene.
260
00:25:37,910 --> 00:25:40,290
We’re hunting him down tirelessly, sir.
He won’t escape us.
261
00:25:40,910 --> 00:25:41,910
Sir?
262
00:25:42,160 --> 00:25:43,290
My name is Dinesh, sir.
263
00:25:44,040 --> 00:25:45,790
I heard you came looking for me.
264
00:25:47,410 --> 00:25:49,790
I thought I’d meet you in person
to find out what’s going on.
265
00:26:02,370 --> 00:26:04,910
You murdered someone like it's nothing.
266
00:26:05,160 --> 00:26:07,620
Such nerve of you to show up here.
267
00:26:07,660 --> 00:26:08,910
-Murder?
-Hey!
268
00:26:09,540 --> 00:26:10,660
What did you do to that girl?
269
00:26:11,160 --> 00:26:12,250
Who's that guy with you?
270
00:26:12,370 --> 00:26:13,660
I didn't do anything, sir.
271
00:26:14,910 --> 00:26:19,250
Sathya and I were getting everything ready to land a job in Singapore
272
00:26:19,290 --> 00:26:22,000
He received his passport and visa first.
273
00:26:22,410 --> 00:26:25,870
The day after the festival, he was all set to depart.
274
00:26:26,250 --> 00:26:31,500
We were celebrating that all day by drinking and smoked marijuana all day.
275
00:26:31,540 --> 00:26:33,290
We were completely high the whole time!
276
00:26:33,750 --> 00:26:37,290
You'll be leaving tomorrow,
and I'll be joining you next week.
277
00:26:37,870 --> 00:26:40,660
Our lives are going to change forever!
278
00:26:44,620 --> 00:26:46,540
This is wonderful, isn't it?
279
00:26:48,500 --> 00:26:51,790
But… I feel like…
280
00:26:53,160 --> 00:26:55,290
something is missing.
281
00:26:58,540 --> 00:26:59,620
Smoke? Check.
282
00:27:01,040 --> 00:27:03,120
Liquor? Check.
283
00:27:04,540 --> 00:27:06,540
Women? Still pending.
284
00:27:09,910 --> 00:27:11,120
Is that it?
285
00:27:11,790 --> 00:27:13,540
It's my treat today.
286
00:27:13,870 --> 00:27:15,790
I'll get you what you want.
287
00:27:16,910 --> 00:27:18,410
I'll satisfy your thirst.
288
00:27:18,500 --> 00:27:19,540
Come, let's go.
289
00:27:19,620 --> 00:27:20,660
Get going.
290
00:27:27,910 --> 00:27:30,040
Come on, buddy.
Let's go.
291
00:27:31,250 --> 00:27:32,790
Bye!
292
00:27:46,160 --> 00:27:47,870
Go on.
293
00:27:48,660 --> 00:27:50,120
Stop! Stop.
294
00:27:53,660 --> 00:27:54,540
Dude…
295
00:28:00,660 --> 00:28:03,540
Hello?
How are you?
296
00:28:19,910 --> 00:28:21,290
One or two?
297
00:28:22,660 --> 00:28:24,910
One… and two.
298
00:28:25,660 --> 00:28:26,620
Two people.
299
00:28:27,540 --> 00:28:28,620
4000 rupees.
300
00:28:29,540 --> 00:28:30,910
4000?
301
00:28:31,620 --> 00:28:32,870
Dude…
302
00:28:33,660 --> 00:28:36,410
-4000…
-Doesn't matter. Ask her to come.
303
00:28:37,040 --> 00:28:39,160
Dude!
You're doing this for me?
304
00:28:41,540 --> 00:28:43,160
You’re the friend who’ll go down in history.
305
00:28:44,160 --> 00:28:45,660
My friend…
306
00:28:48,160 --> 00:28:49,120
Place?
307
00:28:50,910 --> 00:28:52,000
Dude…
308
00:28:52,370 --> 00:28:54,000
-Bike?
-Yes, bike!
309
00:28:54,160 --> 00:28:56,250
-Bike…
-Let's head to the beach side.
310
00:28:57,250 --> 00:28:58,540
Oh, my, my!
311
00:29:00,160 --> 00:29:01,160
Dude…
312
00:29:01,540 --> 00:29:03,500
She's worth the money!
313
00:29:06,410 --> 00:29:08,290
Get going!
314
00:30:00,910 --> 00:30:01,910
Hey!
315
00:30:02,540 --> 00:30:03,540
Here.
316
00:30:09,620 --> 00:30:12,290
-Do you want to try?
-Eww! No.
317
00:30:12,620 --> 00:30:14,040
It's amazing!
Give it a shot.
318
00:30:15,660 --> 00:30:17,660
Eww!
Find someone else.
319
00:30:18,500 --> 00:30:19,410
Hey!
320
00:30:21,620 --> 00:30:22,620
Alright, be quick.
321
00:30:38,000 --> 00:30:39,250
What are you doing?
Hey!
322
00:30:39,870 --> 00:30:42,790
Stop being stubborn!
Chill, just take a few puffs.
323
00:30:42,910 --> 00:30:44,870
This will take you straight to paradise!
324
00:30:45,250 --> 00:30:46,370
Hey, let me go.
325
00:30:47,160 --> 00:30:49,040
-Hey!
-Hey, stop!
326
00:30:49,290 --> 00:30:52,120
-Hey, stop right there.
-Catch her!
327
00:30:54,040 --> 00:30:55,040
Catch her, dude!
328
00:30:56,160 --> 00:30:58,750
Stop running!
Dude! Dude!
329
00:30:58,870 --> 00:31:01,660
-Stop running, I say!
-Listen to me!
330
00:31:01,910 --> 00:31:05,160
-Hey, hey. Listen!
-Let go of me.
331
00:31:05,290 --> 00:31:06,540
People might show up.
332
00:31:07,870 --> 00:31:10,040
Listen.
You're leaving tomorrow.
333
00:31:10,540 --> 00:31:12,000
If I ever catch a hold of her…
334
00:31:12,160 --> 00:31:13,160
Come.
335
00:31:16,500 --> 00:31:18,160
-Damn it! Get lost!
-Hey!
336
00:31:18,660 --> 00:31:21,660
I'm completely sober now.
Let's leave this place.
337
00:31:30,160 --> 00:31:32,290
Where is your friend?
Ask her to come.
338
00:31:33,040 --> 00:31:36,290
Sir...
Sathya left for Singapore the very next day.
339
00:31:36,910 --> 00:31:37,910
Do you have his picture?
340
00:31:38,250 --> 00:31:39,160
Yes, I do.
341
00:31:44,620 --> 00:31:45,410
Sir.
342
00:31:48,040 --> 00:31:50,870
So, why has your phone been
switched off all week?
343
00:31:51,410 --> 00:31:52,910
Loansharks were after me, sir.
344
00:31:54,040 --> 00:31:55,750
I couldn't answer anyone.
345
00:31:56,040 --> 00:31:57,410
What is that prostitute's name?
346
00:31:58,160 --> 00:32:00,500
-I have no idea, sir.
-Do you know where she lives?
347
00:32:01,660 --> 00:32:02,660
Yes, sir.
348
00:32:03,160 --> 00:32:06,160
We’re keeping our hands off
because you came in voluntarily.
349
00:32:06,410 --> 00:32:08,120
But if we find out you're lying…
350
00:32:08,620 --> 00:32:10,540
I'll skin you alive and hang you!
351
00:32:12,160 --> 00:32:13,160
Yes, sir.
352
00:32:23,250 --> 00:32:24,290
You come.
353
00:32:25,000 --> 00:32:27,660
Why does he always pick her over us?
354
00:32:28,290 --> 00:32:30,620
-Hey, you better return early.
-Shall we?
355
00:32:45,410 --> 00:32:46,910
How much?
356
00:32:50,160 --> 00:32:52,160
I don't want that man.
You come with me.
357
00:32:54,160 --> 00:32:57,410
You little piece of crap!
Get going, you wastrel!
358
00:32:57,790 --> 00:32:58,910
You worthless crap.
359
00:32:59,250 --> 00:33:01,660
I had to deal with these filthy dirt bags!
All because of you.
360
00:33:20,000 --> 00:33:21,160
Will she come here or not?
361
00:33:21,410 --> 00:33:23,040
Sir, she'll be here, sir.
362
00:33:25,620 --> 00:33:27,750
-Hello?
-Did she come?
363
00:33:28,000 --> 00:33:30,540
-She's not here yet, sir.
-Okay, I'll be there.
364
00:33:31,660 --> 00:33:32,750
Thank you, sir.
365
00:33:35,040 --> 00:33:36,660
I have my doubts on you.
366
00:33:36,790 --> 00:33:37,660
Sir…
367
00:33:39,040 --> 00:33:40,370
Give me a break, sir.
368
00:33:53,160 --> 00:33:55,410
Hey, the police are here.
Come, let's leave.
369
00:33:58,790 --> 00:34:00,160
-Sir!
-Sir.
370
00:34:01,160 --> 00:34:02,660
-Girls! Come here.
-Sir?
371
00:34:09,120 --> 00:34:11,910
-Hey, show her the footage.
-Have a look at this.
372
00:34:18,000 --> 00:34:19,040
Do you know her?
373
00:34:19,540 --> 00:34:21,040
Hey, tell them!
374
00:34:22,620 --> 00:34:24,870
Sister, last Monday,
375
00:34:25,790 --> 00:34:29,790
I saw a fair, tall girl
in a yellow churidar here.
376
00:34:30,250 --> 00:34:32,410
She also had a scar right here.
377
00:34:32,500 --> 00:34:37,660
-Sir, look at how closely he has watched her!
-What's wrong, sir?
378
00:34:38,040 --> 00:34:41,160
-Why are you inquiring about her?
-There's no need to worry.
379
00:34:41,500 --> 00:34:43,910
This is regarding a different case.
We are just asking around.
380
00:34:44,040 --> 00:34:45,910
Sir, her name is Jaya.
381
00:34:47,160 --> 00:34:48,660
She's from T. K. Puram.
382
00:34:48,910 --> 00:34:51,040
It's been a week since I saw her.
383
00:34:51,290 --> 00:34:53,870
Her mobile is switched off.
384
00:34:54,410 --> 00:34:55,790
Do you know where she lives?
385
00:35:03,290 --> 00:35:04,410
Brother, bring him along.
386
00:35:11,290 --> 00:35:12,370
Who's inside?
387
00:35:13,290 --> 00:35:15,040
Go and buy something for the kid.
388
00:35:15,660 --> 00:35:16,910
Okay, sir.
I'll be back.
389
00:35:20,000 --> 00:35:21,160
Mom!
390
00:35:29,540 --> 00:35:32,250
-I'm late for school.
-Send her off.
391
00:35:35,250 --> 00:35:36,160
Kid?
392
00:35:38,000 --> 00:35:39,290
-What's your name?
-Priya.
393
00:35:39,540 --> 00:35:41,120
-Which grade are you in?
-Third.
394
00:35:43,750 --> 00:35:44,620
-Sir.
-Give it to her.
395
00:35:53,160 --> 00:35:56,620
-My mum packed egg rice for lunch!
-I hate my lunch!
396
00:35:59,160 --> 00:36:01,500
-Priya! We're late, come fast!
-Bye, Mom.
397
00:36:07,160 --> 00:36:08,790
-Can I get some water?
-Yes, sir.
398
00:36:15,660 --> 00:36:16,750
Sir.
399
00:36:27,040 --> 00:36:28,160
Hey!
400
00:36:31,660 --> 00:36:32,660
Sir.
401
00:36:35,370 --> 00:36:36,290
Do you know him?
402
00:36:37,910 --> 00:36:38,910
Mmm.
403
00:36:39,290 --> 00:36:40,290
I know him.
404
00:36:42,540 --> 00:36:43,410
Sir?
405
00:36:45,290 --> 00:36:46,660
This is you, right?
406
00:36:50,500 --> 00:36:51,540
Yes, sir.
407
00:36:53,040 --> 00:36:54,540
What exactly happened that night?
408
00:36:56,000 --> 00:36:58,160
I was just doing my job.
409
00:36:58,870 --> 00:37:01,750
But they tortured me
to smoke marijuana, sir.
410
00:37:02,290 --> 00:37:06,370
I couldn't stay there.
So, I ran away from them.
411
00:37:06,540 --> 00:37:07,790
Why haven’t you been to work
for the past week?
412
00:37:08,540 --> 00:37:09,660
What are those bruises?
413
00:37:11,910 --> 00:37:13,620
-That is…
-No need to be afraid.
414
00:37:15,160 --> 00:37:17,790
Sir, customers usually
415
00:37:17,910 --> 00:37:19,910
tend to behave very brutally with us.
416
00:37:20,790 --> 00:37:25,040
They pay us just to enjoy
watching us suffer, sir.
417
00:37:27,910 --> 00:37:32,040
My last customer burnt me
with his cigar, sir.
418
00:37:33,040 --> 00:37:36,000
I was in a lot of pain.
That's why.
419
00:37:36,790 --> 00:37:38,250
You’ve endured a lot.
420
00:37:38,290 --> 00:37:40,870
Did you really run off just because
they asked you to smoke marijuana?
421
00:37:41,040 --> 00:37:42,160
Not like that, sir.
422
00:37:43,410 --> 00:37:46,870
We’re safe as long as we stay conscious.
423
00:37:47,540 --> 00:37:49,910
We do have a family to take care of.
424
00:37:59,160 --> 00:38:02,000
That scar looks so painful
Who did that?
425
00:38:05,290 --> 00:38:06,290
Don't be afraid.
426
00:38:07,750 --> 00:38:12,410
Neravi grove's car driver, sir.
427
00:38:12,500 --> 00:38:13,620
Lawrence?
428
00:38:32,870 --> 00:38:35,410
Sir, you know him?
429
00:38:35,790 --> 00:38:37,660
-Sorry, sir.
-Take care.
430
00:38:38,290 --> 00:38:39,620
Try to switch jobs if you can.
431
00:38:40,790 --> 00:38:41,790
Okay, sir.
432
00:38:47,120 --> 00:38:48,160
Get going.
433
00:39:08,790 --> 00:39:09,790
Hey!
434
00:39:10,410 --> 00:39:11,370
Sir?
435
00:39:16,120 --> 00:39:17,120
Sir.
436
00:39:20,620 --> 00:39:21,500
Sir…
437
00:39:24,410 --> 00:39:25,790
Have you seen her?
438
00:39:32,040 --> 00:39:33,120
No, sir.
439
00:39:33,250 --> 00:39:34,290
Okay, leave.
440
00:39:35,410 --> 00:39:36,410
Thanks, sir.
441
00:39:43,160 --> 00:39:44,500
[mobile rings]
442
00:39:48,290 --> 00:39:50,000
-Hello?
-What, sir?
443
00:39:50,290 --> 00:39:53,540
You’re back to square one again?
444
00:39:54,040 --> 00:39:57,120
No matter how hard you try,
you won’t be able to solve this case.
445
00:39:57,500 --> 00:40:01,750
A man killed his wife and
then reported her as missing to you.
446
00:40:02,000 --> 00:40:04,620
You couldn't do anything
despite finding her body, right?
447
00:40:04,750 --> 00:40:07,290
You have to search for answers
where you lost them.
448
00:40:08,160 --> 00:40:10,750
-You're doing everything wrong.
-Who are you?
449
00:40:10,790 --> 00:40:11,870
Hello?
450
00:40:15,660 --> 00:40:16,750
Hello?
451
00:40:21,540 --> 00:40:22,410
Sir.
452
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
Albert!
453
00:40:31,040 --> 00:40:32,000
Sir.
454
00:40:32,500 --> 00:40:35,000
Quick, trace the last call I received!
455
00:40:44,500 --> 00:40:46,040
Dude, I left the station.
456
00:40:46,250 --> 00:40:48,910
It seems like this problem will drag on,
I have no idea what's going to happen.
457
00:40:49,370 --> 00:40:51,040
We’ve unnecessarily gotten
ourselves tangled in this situation.
458
00:41:05,160 --> 00:41:09,410
Sir. Stella's missing case file
and the dead body case file.
459
00:41:13,870 --> 00:41:15,290
Did you trace that number?
460
00:41:16,410 --> 00:41:18,250
No, sir.
They used a stolen phone.
461
00:41:18,540 --> 00:41:21,410
That number is switched off.
We couldn't trace their location, sir.
462
00:41:22,000 --> 00:41:23,540
They called you last,
463
00:41:23,870 --> 00:41:26,040
and it was traced to the
TR Patnam Road area.
464
00:41:26,540 --> 00:41:28,620
We can track them down
if they you call again.
465
00:41:29,660 --> 00:41:33,540
Oh! I have to inform you if they call me again?
466
00:41:33,660 --> 00:41:35,790
No, sir.
I've given that number to the Cyber cell.
467
00:41:35,910 --> 00:41:37,540
The next time they call,
their location will be tracked.
468
00:41:42,290 --> 00:41:43,540
It’s not a case of rape.
469
00:41:43,620 --> 00:41:46,540
You need to find out whether
it was a suicide or a murder.
470
00:41:46,660 --> 00:41:48,410
That's not my wife's body.
471
00:41:48,620 --> 00:41:51,750
From her dress code to her weight,
every detail matches her.
472
00:41:51,910 --> 00:41:54,120
Sir, you think I can't identify my wife?
473
00:41:54,750 --> 00:41:59,160
A man killed his wife and
then reported her as missing to you.
474
00:41:59,500 --> 00:42:01,160
He burnt me, sir.
475
00:42:01,410 --> 00:42:04,540
The scar on my wife's body…
476
00:42:05,910 --> 00:42:07,620
[distorted voices]
477
00:42:11,910 --> 00:42:14,540
-Lawrence?
-I need to file a complaint.
478
00:42:20,540 --> 00:42:23,620
He’s keeping something from us,
But, only he knows the key to the puzzle.
479
00:42:23,910 --> 00:42:25,540
Trace his phone
480
00:42:25,660 --> 00:42:28,910
and get me every destination he’s been to.
481
00:42:29,250 --> 00:42:30,160
Sir.
482
00:43:05,620 --> 00:43:07,830
Sir, no one's inside.
The gate is locked.
483
00:43:07,870 --> 00:43:09,580
-Go ask the neighbors.
-Okay, sir.
484
00:43:15,370 --> 00:43:16,370
Hey!
485
00:43:16,500 --> 00:43:17,370
Want some tea?
486
00:43:17,580 --> 00:43:19,000
Sure, uh… no!
I’m good.
487
00:43:19,000 --> 00:43:20,750
Don't be scared, I won't hurt you.
Have some tea.
488
00:43:21,250 --> 00:43:22,750
-Okay, sir.
-Just don't drink from my glass.
489
00:43:37,620 --> 00:43:38,830
This has become a habit.
490
00:43:38,870 --> 00:43:40,330
Aren't you Lawrence's mother?
491
00:43:41,250 --> 00:43:42,200
Yes, sir.
492
00:43:42,250 --> 00:43:44,120
We’ve been looking for you.
Come with me right away.
493
00:43:44,700 --> 00:43:45,870
Come with me immediately.
494
00:43:46,000 --> 00:43:47,370
What went wrong?!
495
00:43:47,830 --> 00:43:50,830
All the details Lawrence gave about
Stella in his complaint are correct.
496
00:43:50,950 --> 00:43:52,950
That day, he confirmed it after seeing the
dress but quickly changed his statement.
497
00:43:53,250 --> 00:43:55,580
-Ask around about him in the neighborhood.
-Oh, God!
498
00:43:55,700 --> 00:43:57,330
What are they even doing here?
499
00:43:57,370 --> 00:43:58,500
Come on, let’s head to town.
500
00:44:19,250 --> 00:44:20,830
-What’s the matter, sir?
-Stay silent, lady.
501
00:44:23,700 --> 00:44:24,700
Where is your son?
502
00:44:24,870 --> 00:44:27,370
He’s gone to pick up a load.
He’ll be back soon.
503
00:44:27,870 --> 00:44:30,750
Oh, no!
What did he do now?
504
00:44:30,950 --> 00:44:33,250
We’re losing our minds looking
for your daughter-in-law,
505
00:44:33,330 --> 00:44:34,870
but he's out roaming town.
506
00:44:40,870 --> 00:44:43,000
That poor girl.
He never lets her out.
507
00:44:43,080 --> 00:44:44,120
What’s this, sir?
508
00:44:46,330 --> 00:44:48,080
Wherever we go,
people speak negatively.
509
00:44:48,500 --> 00:44:49,500
What do we do now?
510
00:44:54,250 --> 00:44:56,250
I don’t know when he’ll be back.
511
00:45:17,950 --> 00:45:19,000
What’s going on?
512
00:45:19,330 --> 00:45:20,750
Why are there no
proper things in your house?
513
00:45:20,870 --> 00:45:24,120
He’s selling everything
in the house just to drink.
514
00:45:24,200 --> 00:45:26,870
I can’t hold on to anything
because of him.
515
00:45:26,950 --> 00:45:29,580
He’s even taken my
jewels for his habit.
516
00:45:30,330 --> 00:45:32,750
Were you alone when your
daughter-in-law went missing?
517
00:45:32,870 --> 00:45:33,870
Yes, sir.
518
00:45:34,250 --> 00:45:35,200
How much was it?
519
00:45:35,580 --> 00:45:37,080
-What, sir?
-The money.
520
00:45:37,370 --> 00:45:38,450
How much money did she take?
521
00:45:38,620 --> 00:45:40,950
I’m not sure how much she took, sir.
522
00:45:41,250 --> 00:45:43,500
Didn’t she take it from your
house before she left?
523
00:45:44,080 --> 00:45:46,500
Only the Councillor
will know about all that.
524
00:45:46,500 --> 00:45:47,620
What do you mean by
'the Councillor'?
525
00:45:47,870 --> 00:45:49,500
Ugh! Oh, no!
526
00:45:49,620 --> 00:45:51,620
How does he know about the
money taken from your home?
527
00:45:51,870 --> 00:45:53,250
I don’t know much about the details.
528
00:45:53,370 --> 00:45:54,620
Get your son on the phone.
529
00:45:54,750 --> 00:45:57,870
-Tell him to come soon.
-My phone's been down for a month, sir.
530
00:45:59,120 --> 00:46:02,120
Weren't you the first to inform when
your daughter-in-law went missing?
531
00:46:02,620 --> 00:46:04,500
Why are you saying your phone
hasn’t been working for a month?
532
00:46:05,000 --> 00:46:06,250
This doesn't seem right.
533
00:46:06,330 --> 00:46:08,000
-Why won't anyone say something good?
-That…
534
00:46:08,120 --> 00:46:09,870
Everyone is saying the same.
535
00:46:10,750 --> 00:46:13,000
Sir, everyone is speaking
negatively about him.
536
00:46:13,500 --> 00:46:15,200
It looks like he won't
even let her go out.
537
00:46:15,750 --> 00:46:17,200
Even if she talks to someone,
538
00:46:17,450 --> 00:46:18,620
-it seems he’ll scold her.
-Sir…
539
00:46:18,750 --> 00:46:20,750
Sir, give me 100 rupees.
540
00:46:20,830 --> 00:46:23,080
-He’s taken money from everyone.
-I'll go get tea.
541
00:46:23,330 --> 00:46:24,750
-Why don't you be quiet?
-What's the problem?
542
00:46:24,870 --> 00:46:26,120
Giving some money won't hurt.
543
00:46:27,200 --> 00:46:28,870
- Shut up, woman.
- On top of that,
544
00:46:29,120 --> 00:46:31,950
I heard he helps the Councillor
with small chores often.
545
00:46:40,200 --> 00:46:41,620
Sir, here he comes.
546
00:46:45,500 --> 00:46:46,450
Fine, sir.
547
00:46:46,620 --> 00:46:48,000
We're having an inquiry, let's go.
548
00:46:48,370 --> 00:46:49,370
-Get in the car.
-Sir…
549
00:46:49,500 --> 00:46:51,620
Why do I need to come?
I’ve got plenty of work.
550
00:46:51,830 --> 00:46:54,080
Why are you taking me without
telling me what's happening?
551
00:46:54,370 --> 00:46:55,750
I’ll just make a quick call.
552
00:46:56,200 --> 00:46:59,000
-All that can be done later, just get inside.
-Sir… Sir, wait!
553
00:46:59,120 --> 00:47:01,450
-Get in the car.
-Sir, where are you taking him?
554
00:47:02,450 --> 00:47:04,580
Sir, could you at least tell me?
555
00:47:05,080 --> 00:47:08,120
Sir, where are you taking him?
556
00:47:08,500 --> 00:47:09,700
Sir…
557
00:47:11,000 --> 00:47:11,950
Sir!
558
00:47:18,620 --> 00:47:20,750
Tell me!
You killed your wife,
559
00:47:21,000 --> 00:47:22,580
and now you're acting like
you don't know anything.
560
00:47:22,830 --> 00:47:24,620
Are you going to admit
your crime or not?
561
00:47:25,580 --> 00:47:26,500
Tell me!
562
00:47:27,120 --> 00:47:28,250
Why did you murder your wife?
563
00:47:28,500 --> 00:47:29,750
Spit out the truth, now!
564
00:47:30,250 --> 00:47:32,750
The evidence of you being at
the crime scene is crystal clear.
565
00:47:32,950 --> 00:47:34,870
We know exactly how
you treated your wife.
566
00:47:35,830 --> 00:47:37,120
Take it off now!
567
00:47:41,580 --> 00:47:42,870
I haven’t done anything, sir.
568
00:47:43,450 --> 00:47:45,580
I didn’t do anything, sir, I swear.
569
00:47:45,700 --> 00:47:47,200
I didn’t do anything, sir.
570
00:47:47,750 --> 00:47:49,580
How much did you say
your wife took?
571
00:47:50,370 --> 00:47:53,000
-5 lakhs, sir.
-5 lakhs!
572
00:47:53,370 --> 00:47:55,370
You pawn things to buy booze.
573
00:47:55,700 --> 00:47:58,000
You even borrow
small amounts of money.
574
00:47:58,120 --> 00:47:59,580
Did you have 5 lakhs with you?
575
00:48:00,370 --> 00:48:01,950
You took the Councillor's money,
576
00:48:02,870 --> 00:48:05,080
framed your wife,
577
00:48:05,250 --> 00:48:08,200
killed her, and now you're
pretending to be innocent?
578
00:48:08,450 --> 00:48:10,250
Sir, that body isn't even my wife.
579
00:48:10,450 --> 00:48:11,450
If you admit it,
580
00:48:11,700 --> 00:48:12,830
I'll at least get you down to talk.
581
00:48:13,950 --> 00:48:14,870
Otherwise…
582
00:48:18,200 --> 00:48:19,700
Sir, it's not what you think.
583
00:48:20,000 --> 00:48:21,500
That day, what happened was…
584
00:48:28,500 --> 00:48:29,450
Hey!
585
00:48:30,370 --> 00:48:32,250
Don't you feel ashamed
doing this kind of work?
586
00:48:32,370 --> 00:48:33,370
You orphaned dog!
587
00:48:33,450 --> 00:48:34,700
You dare raise your
voice to me now?
588
00:48:34,750 --> 00:48:36,120
I married you out of pity!
589
00:48:36,620 --> 00:48:38,200
You ruined my life,
590
00:48:38,250 --> 00:48:40,370
and now you're talking
as if you gave me one?
591
00:48:40,500 --> 00:48:42,370
I'd rather die than live with you.
592
00:48:42,500 --> 00:48:44,950
Listen, if you want to live,
it will be as I wish.
593
00:48:45,120 --> 00:48:47,000
If you want to die, that should be by
my will as well.
594
00:48:47,120 --> 00:48:49,080
Hey, give me 100 rupees
before you go.
595
00:48:49,450 --> 00:48:50,370
Hey!
596
00:49:04,250 --> 00:49:05,200
Hello.
597
00:49:06,750 --> 00:49:09,330
What?
What do you mean?
598
00:49:11,370 --> 00:49:12,330
I'll be there.
599
00:49:30,870 --> 00:49:32,950
How many times have I told you
not to wander around town?
600
00:49:33,750 --> 00:49:35,500
You worthless animal!
601
00:49:35,620 --> 00:49:38,330
Why are you kicking me
for her eloping?
602
00:49:39,000 --> 00:49:42,370
She was gone by the time
I went to the store and came back.
603
00:49:42,870 --> 00:49:46,750
I saved 1000 rupees in the
spice box, and she took that too.
604
00:50:23,250 --> 00:50:25,500
You old hag! Did she take
anything from the room upstairs?
605
00:50:25,500 --> 00:50:26,620
How would I know?
606
00:50:27,450 --> 00:50:29,700
Oh no! What am I going to
tell the Councillor?
607
00:50:30,700 --> 00:50:33,700
Hey, at least give me the
100 rupees I asked for.
608
00:50:34,000 --> 00:50:35,370
I'll finish you!
609
00:50:38,250 --> 00:50:40,370
I looked for her everywhere,
610
00:50:41,000 --> 00:50:41,950
but I didn’t find her.
611
00:50:42,370 --> 00:50:44,950
It was only after that, that I
came here to file a complaint.
612
00:50:45,620 --> 00:50:46,620
You handle this.
613
00:50:47,080 --> 00:50:50,200
-You won’t even give me 100 rupees.
-Why don't you shut up?
614
00:50:50,370 --> 00:50:51,500
I'll give it to you later,
come inside with me.
615
00:50:56,750 --> 00:50:57,750
Sir.
616
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
Sir…
617
00:50:59,580 --> 00:51:00,580
I need to file a complaint.
618
00:51:01,120 --> 00:51:02,120
Sir!
619
00:51:02,450 --> 00:51:03,950
That wasn't my money.
620
00:51:04,700 --> 00:51:06,370
The Councillor
gave it for the load.
621
00:51:08,120 --> 00:51:09,870
Please trust me, sir.
622
00:51:12,830 --> 00:51:15,870
What were you doing there on
that late night during the festival?
623
00:51:16,120 --> 00:51:18,120
I don't know anything about the place.
624
00:51:18,450 --> 00:51:19,580
After filing the complaint,
625
00:51:19,750 --> 00:51:22,200
I was doing my usual work,
carrying the waste.
626
00:51:23,370 --> 00:51:25,120
I dumped it and left.
627
00:51:25,620 --> 00:51:27,250
I don't know anything, sir.
628
00:51:27,500 --> 00:51:30,250
After complaining that
your wife is missing,
629
00:51:30,750 --> 00:51:34,250
you went back to your
usual routine in no time.
630
00:51:34,620 --> 00:51:35,700
Do you expect us to believe that?
631
00:51:39,200 --> 00:51:41,500
Sir, the Councillor and
his lawyer are here.
632
00:51:42,200 --> 00:51:43,200
Go on, I'll be there.
633
00:52:01,870 --> 00:52:04,080
Sir, in which case have you
brought Lawrence in?
634
00:52:04,200 --> 00:52:06,620
He killed his wife and now
he's acting like she's missing.
635
00:52:06,750 --> 00:52:08,200
Hey, don't lie.
636
00:52:08,700 --> 00:52:10,120
Admit that you're
incapable of solving this.
637
00:52:10,200 --> 00:52:13,120
You attempted to solve this case by
bringing in that unclaimed corpse.
638
00:52:13,450 --> 00:52:15,200
But now, you're planning
something else.
639
00:52:15,700 --> 00:52:17,620
You're talking like
you've already decided.
640
00:52:18,000 --> 00:52:19,830
-This isn't right!
-Hey!
641
00:52:21,620 --> 00:52:24,250
Sir, you're trying to turn
the complainant into the accused.
642
00:52:24,580 --> 00:52:25,620
This is completely wrong.
643
00:52:26,000 --> 00:52:27,250
What evidence do you have?
644
00:52:27,870 --> 00:52:30,120
-I don't have to share it with you.
-Sir!
645
00:52:30,450 --> 00:52:31,870
Without a proper FIR,
646
00:52:32,120 --> 00:52:33,700
you can't remand someone.
647
00:52:34,000 --> 00:52:35,370
You know that as well.
648
00:52:36,250 --> 00:52:37,500
Playing the advocate, huh?
649
00:52:39,500 --> 00:52:40,500
Albert!
650
00:52:41,950 --> 00:52:42,870
Sir!
651
00:52:43,000 --> 00:52:44,250
-Bring him in.
-Okay, sir.
652
00:52:47,250 --> 00:52:49,580
So, the victim is aiding
the thief who robbed him.
653
00:52:49,750 --> 00:52:52,370
I know whose money it is.
654
00:52:52,620 --> 00:52:54,750
You'll be caught soon.
I'll deal with it!
655
00:53:02,080 --> 00:53:03,620
Get his signature and
let him go for now.
656
00:53:04,870 --> 00:53:06,120
Hey, let's go!
657
00:53:20,620 --> 00:53:23,120
-Did you spill something to them?
-No, sir.
658
00:53:23,500 --> 00:53:25,700
I handled it by saying
the money was for a load.
659
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
I didn't tell them anything.
660
00:54:03,500 --> 00:54:06,200
Leaving him like that
isn’t good for us.
661
00:54:56,620 --> 00:54:58,750
I think you didn’t examine thoroughly.
662
00:55:00,250 --> 00:55:01,870
Evidence of murder,
663
00:55:02,250 --> 00:55:03,370
scars on the body,
664
00:55:03,870 --> 00:55:05,000
didn’t you find any?
665
00:55:05,620 --> 00:55:07,250
Did you perform the
postmortem properly?
666
00:55:13,200 --> 00:55:14,620
I don’t have a problem.
667
00:55:15,250 --> 00:55:17,750
Why don’t you go to the
court and get permission?
668
00:55:18,370 --> 00:55:19,870
Also, get a second opinion.
669
00:55:20,330 --> 00:55:21,700
I would never refuse.
670
00:55:22,330 --> 00:55:23,250
But…
671
00:55:23,620 --> 00:55:25,120
No matter how many times
you check,
672
00:55:25,580 --> 00:55:27,120
the result will be the same.
673
00:55:29,450 --> 00:55:32,500
Besides, the corpse you
brought was just half.
674
00:55:33,250 --> 00:55:34,870
You expect me to find
scars in all this.
675
00:55:35,370 --> 00:55:38,250
Go, look for other ways
to crack this case.
676
00:55:44,120 --> 00:55:46,000
Did you find who did it?
677
00:55:47,500 --> 00:55:48,950
One more thing.
678
00:55:49,870 --> 00:55:53,370
The body can stay in the mortuary
for only two more days.
679
00:55:54,580 --> 00:55:56,750
Within that, find someone
to take the body.
680
00:55:57,330 --> 00:56:01,580
Or else, it’ll be on you
to handle its last rites.
681
00:56:01,750 --> 00:56:02,950
I only have the dress and…
682
00:56:03,700 --> 00:56:05,870
am waiting for a scientific proof.
683
00:56:06,750 --> 00:56:08,250
-Fine, I’ll leave.
-Hey!
684
00:56:15,620 --> 00:56:16,620
Yes, Doss.
685
00:56:17,080 --> 00:56:19,700
We’ve stayed quiet
because of your orders.
686
00:56:20,000 --> 00:56:24,330
But now they’re trying to pin the
unclaimed corpse case on him.
687
00:56:24,500 --> 00:56:27,370
They ought to know we’ll
back our men in tough times.
688
00:56:27,620 --> 00:56:29,580
If not, our reputation
will be on the line.
689
00:56:29,950 --> 00:56:32,700
Being an outsider
and serving as the Councillor,
690
00:56:32,830 --> 00:56:34,580
don’t you know how tough it is?
691
00:56:34,620 --> 00:56:35,870
Now that I’ve heard about this,
692
00:56:36,870 --> 00:56:38,000
I’ll talk to him.
693
00:56:40,950 --> 00:56:42,080
I can’t believe this guy.
694
00:56:42,200 --> 00:56:43,620
He’s dragging this on and on!
695
00:56:43,750 --> 00:56:45,870
-I’m so angry, I might even…
-Sir…
696
00:56:46,330 --> 00:56:47,250
Stay calm.
697
00:56:47,620 --> 00:56:49,080
Let's not take drastic steps.
698
00:56:50,830 --> 00:56:52,580
Hey, you get going.
699
00:56:52,870 --> 00:56:54,500
Hey, wait.
700
00:56:57,750 --> 00:57:00,950
Be careful. If anything like
last time happens,
701
00:57:01,000 --> 00:57:02,120
I'll end you!
702
00:57:08,580 --> 00:57:09,580
Sir…
703
00:57:09,750 --> 00:57:11,620
Just like the police said,
704
00:57:11,750 --> 00:57:15,370
what if he stole the money, killed
his wife, and pinned it all on her?
705
00:57:17,370 --> 00:57:19,250
He isn't that smart.
706
00:57:24,620 --> 00:57:26,330
If he really did that…
707
00:57:33,620 --> 00:57:35,620
To get answers to all this confusion,
708
00:57:35,750 --> 00:57:37,370
we need to trap him first.
709
00:57:38,080 --> 00:57:41,120
Follow him to see what
he’s up to and where he’s going.
710
00:57:42,120 --> 00:57:46,950
♪ Oh Allah…! ♪
711
00:57:54,200 --> 00:57:58,370
♪ Oh Allah…! ♪
712
00:58:11,120 --> 00:58:13,750
♪ The Almighty Allah! ♪
713
00:58:14,950 --> 00:58:18,080
♪ The Almighty Allah! ♪
714
00:58:18,370 --> 00:58:21,830
♪ Through his messenger… ♪
715
00:58:21,870 --> 00:58:24,870
♪ He showed us mercy! ♪
716
00:58:25,000 --> 00:58:28,620
♪ O most loving Lord… ♪
717
00:58:28,750 --> 00:58:32,080
♪ We thank you with all our love! ♪
718
00:58:32,250 --> 00:58:34,750
♪ The Almighty Allah! ♪
719
00:58:35,500 --> 00:58:38,620
♪ The Almighty Allah! ♪
720
00:58:38,700 --> 00:58:41,750
♪ Hasbi Rabbi Jallallah!Mafi Qalbi Ghairullah! ♪
721
00:58:41,830 --> 00:58:44,580
♪ The Almighty Allah! ♪
722
00:58:45,830 --> 00:58:49,000
♪ The Almighty Allah! ♪
723
00:58:56,080 --> 00:58:59,120
♪ For the weary and lost… ♪
724
00:58:59,250 --> 00:59:02,750
♪ He brings new life! ♪
725
00:59:03,000 --> 00:59:08,870
♪ The King of mercy,He ends all strife! ♪
726
00:59:09,830 --> 00:59:16,080
♪ The King of mercy,He ends all strife! ♪
727
00:59:16,700 --> 00:59:19,080
♪ Boundless joy… ♪
728
00:59:19,950 --> 00:59:22,700
♪ Through the Prophet flows! ♪
729
00:59:23,500 --> 00:59:29,620
♪ Our beloved guide,Who soothes our woes! ♪
730
00:59:30,500 --> 00:59:36,580
♪ Our beloved guide,Who soothes our woes! ♪
731
00:59:37,120 --> 00:59:39,500
♪ The Almighty Allah! ♪
732
00:59:40,750 --> 00:59:43,700
♪ The Almighty Allah! ♪
733
00:59:44,200 --> 00:59:46,700
♪ The Almighty Allah! ♪
734
00:59:47,500 --> 00:59:50,370
♪ The Almighty Allah! ♪
735
00:59:50,620 --> 00:59:54,000
♪ Our beloved Almighty Allah! ♪
736
00:59:54,370 --> 00:59:57,500
♪ Our protector forever! ♪
737
00:59:57,830 --> 01:00:00,830
♪ Our beloved Almighty Allah! ♪
738
01:00:01,200 --> 01:00:03,370
♪ Our protector forever! ♪
739
01:00:03,620 --> 01:00:07,500
♪ Hasbi Rabbi Jallallah!Mafi Qalbi Ghairullah! ♪
740
01:00:07,580 --> 01:00:10,950
♪ Hasbi Rabbi Jallallah!Mafi Qalbi Ghairullah! ♪
741
01:00:11,200 --> 01:00:14,370
♪ Hasbi Rabbi Jallallah!Mafi Qalbi Ghairullah! ♪
742
01:00:14,870 --> 01:00:17,500
♪ The Almighty Allah! ♪
743
01:00:18,370 --> 01:00:21,620
♪ The Almighty Allah! ♪
744
01:00:32,370 --> 01:00:33,330
Karthikesan…
745
01:00:33,450 --> 01:00:35,120
What’s going on with the
unclaimed corpse case?
746
01:00:35,500 --> 01:00:36,830
Why is it getting complicated?
747
01:00:37,250 --> 01:00:39,000
What’s the issue between
you and the Councillor?
748
01:00:39,250 --> 01:00:44,700
They’re saying you intend to close
this case by blaming the driver.
749
01:00:48,870 --> 01:00:49,830
There's no proper evidence.
750
01:00:50,870 --> 01:00:51,870
There's no warrant as well.
751
01:00:52,370 --> 01:00:54,000
It’s being said that you
took him to the station, hurt him,
752
01:00:54,080 --> 01:00:55,830
and threatened him into
giving a statement.
753
01:00:58,450 --> 01:00:59,450
The elections are approaching.
754
01:00:59,750 --> 01:01:01,750
If they begin protesting,
755
01:01:02,000 --> 01:01:03,620
I’ll have no choice
but to side with them.
756
01:01:04,370 --> 01:01:07,750
Sir, in his wife’s missing case,
the suspicions clearly point to him.
757
01:01:07,870 --> 01:01:09,000
But, do you have an evidence?
758
01:01:10,120 --> 01:01:12,330
Were you able to prove that
the corpse is his wife?
759
01:01:13,450 --> 01:01:15,120
Why are you mixing up the two?
760
01:01:15,370 --> 01:01:16,370
Sir, his wife…
761
01:01:17,620 --> 01:01:19,870
Even if the corpse is his wife,
762
01:01:20,370 --> 01:01:22,120
close the case by
declaring it as a suicide.
763
01:01:22,870 --> 01:01:24,120
We can deal with it later
if anything comes up!
764
01:01:27,000 --> 01:01:28,080
Karthikesan…
[phone rings]
765
01:01:28,250 --> 01:01:30,080
I'm saying this for your own good.
766
01:01:30,120 --> 01:01:32,080
If there’s any update on this case,
767
01:01:33,580 --> 01:01:35,000
inform me first.
768
01:01:39,870 --> 01:01:41,700
How can you be so
certain just from a dress?
769
01:01:41,870 --> 01:01:45,000
Isn’t there another girl in the
same dress who’s still alive?
770
01:01:45,120 --> 01:01:46,250
-Son…
-The number you're calling…
771
01:01:46,750 --> 01:01:47,950
Just one selfie!
772
01:01:48,370 --> 01:01:49,250
Get lost!
773
01:01:54,700 --> 01:01:56,500
Sir, just give me two days.
774
01:01:56,870 --> 01:01:59,870
[phone rings]
775
01:02:00,250 --> 01:02:01,250
Go on, pick it up.
776
01:02:05,250 --> 01:02:06,250
Sir?
777
01:02:06,500 --> 01:02:08,700
We were following Lawrence.
778
01:02:09,250 --> 01:02:11,700
Remember the place
we raided that day?
779
01:02:12,500 --> 01:02:14,620
He’s in that area,
carrying a bag.
780
01:02:14,870 --> 01:02:16,450
That place is known
for hawala transactions.
781
01:02:16,620 --> 01:02:17,620
What is he doing there?
782
01:02:18,200 --> 01:02:19,200
I'm not sure, sir.
783
01:02:20,750 --> 01:02:21,700
Sir…
Sir…
784
01:02:22,120 --> 01:02:25,000
The other guy we saw
in that CCTV footage.
785
01:02:26,000 --> 01:02:27,870
The money has been changed.
I'm on my way!
786
01:02:27,950 --> 01:02:28,870
Dinesh's friend.
787
01:02:29,000 --> 01:02:29,950
He's here too.
788
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
What are you saying?
789
01:02:31,250 --> 01:02:32,750
Hasn’t he gone abroad?
790
01:02:33,620 --> 01:02:34,700
Something's wrong.
791
01:02:36,950 --> 01:02:38,250
Corner him and bring him in.
792
01:02:38,370 --> 01:02:39,330
I'll be there soon.
793
01:02:39,450 --> 01:02:40,370
Okay, sir.
794
01:02:40,500 --> 01:02:42,250
Sir, you follow Lawrence.
795
01:02:42,370 --> 01:02:43,370
I'll follow this guy.
796
01:02:43,450 --> 01:02:44,580
Hey?
797
01:02:45,200 --> 01:02:46,750
I can't ride a bike.
798
01:02:47,500 --> 01:02:48,830
Get lost!
799
01:03:13,330 --> 01:03:14,700
Hey, stop!
800
01:03:28,870 --> 01:03:31,120
Hey…
Hey… Wait!
801
01:03:38,370 --> 01:03:39,620
Hey, Hey!
802
01:04:08,870 --> 01:04:10,250
Sir.
803
01:04:11,120 --> 01:04:13,120
Dinesh's phone is still switched off.
804
01:04:13,500 --> 01:04:15,750
And he's wiped out his call history.
805
01:04:23,370 --> 01:04:25,250
Sir, everything's set.
806
01:04:32,500 --> 01:04:33,950
[dial tone]
807
01:04:35,500 --> 01:04:37,620
Ugh, seriously?You call me this late?
808
01:04:37,750 --> 01:04:39,250
Are you that jobless?
809
01:04:39,620 --> 01:04:41,250
Or have you found something?
810
01:04:41,370 --> 01:04:43,120
I guess I am getting close.
811
01:04:43,500 --> 01:04:46,250
I’ll send you something in the morning.
Need your report soon.
812
01:04:46,750 --> 01:04:49,250
Oh, my!Is it a hand or a leg?
813
01:04:50,370 --> 01:04:52,620
Neither, but something different.
814
01:04:52,700 --> 01:04:56,870
Careful, man. Don't land me ina pickle like the other case.
815
01:04:57,200 --> 01:04:59,450
Writing its report will drain me!
816
01:04:59,580 --> 01:05:02,620
I'm still waiting for that bottleyou promised me.
817
01:05:02,700 --> 01:05:04,000
I will, in due time.
818
01:05:04,200 --> 01:05:06,620
Don't forget to send
your report, first thing.
819
01:05:06,750 --> 01:05:08,080
Alright, alright!
820
01:05:10,620 --> 01:05:11,750
Sir…
821
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
Why did you bring me in?
I'm innocent, sir!
822
01:05:15,700 --> 01:05:17,750
Drop the act and tell me his name!
823
01:05:18,080 --> 01:05:20,120
-Dinesh.
-Where is he now?
824
01:05:20,200 --> 01:05:22,870
Why say you were in Singapore?
What’s the reason for you to go?
825
01:05:23,000 --> 01:05:26,330
Stop threatening me, sir.
I said I'm innocent.
826
01:05:26,830 --> 01:05:28,620
I missed my flight last moment.
827
01:05:28,750 --> 01:05:30,370
Which is why I'm stuck here.
828
01:05:30,580 --> 01:05:32,370
It's been 10 days since I last saw him.
829
01:05:32,750 --> 01:05:35,370
I was only going inside a shop.
But then you arrested me for no reason.
830
01:05:45,370 --> 01:05:47,000
Get up and follow him.
831
01:05:58,620 --> 01:05:59,950
Now!
832
01:06:00,330 --> 01:06:02,120
It hurts, sir!
833
01:06:03,500 --> 01:06:06,870
Sir, please! Spare me!
834
01:06:15,250 --> 01:06:16,750
Sir?
835
01:06:18,000 --> 01:06:19,370
Coming?
836
01:06:23,870 --> 01:06:25,250
I'll join you.
837
01:06:57,200 --> 01:06:58,580
Sir…
838
01:06:58,950 --> 01:07:00,750
I'll come clean.
839
01:07:05,750 --> 01:07:07,370
Stop, stop!
840
01:07:07,500 --> 01:07:09,250
Listen to me!
841
01:07:09,370 --> 01:07:11,500
-Leave me!
-Don't. Someone might come.
842
01:07:12,250 --> 01:07:14,450
You'll get delayed to go.
843
01:07:15,500 --> 01:07:17,580
-Let go!
-Fine, go.
844
01:07:18,200 --> 01:07:19,620
Damn it, I missed it.
845
01:07:24,370 --> 01:07:26,200
I've sobered up now.
846
01:07:26,370 --> 01:07:29,500
-We must get out of here.
-If I catch her…
847
01:07:30,450 --> 01:07:32,120
Get on!
848
01:07:53,870 --> 01:07:55,620
Dude, dude!
849
01:07:56,370 --> 01:07:57,870
Look there.
850
01:07:58,120 --> 01:07:59,330
Isn't that her?
851
01:07:59,500 --> 01:08:01,450
-I'm going to…
-Whoa, wait.
852
01:08:01,750 --> 01:08:03,500
Let me try talking to her.
853
01:08:08,250 --> 01:08:10,120
Dude, it isn't her.
854
01:08:10,500 --> 01:08:12,120
But it looks like it's her.
855
01:08:12,120 --> 01:08:13,700
Let me try talking to her.
856
01:08:18,330 --> 01:08:19,450
Hi.
857
01:08:20,700 --> 01:08:22,000
Don't be afraid.
858
01:08:22,370 --> 01:08:23,620
Nothing, umm…
859
01:08:24,750 --> 01:08:26,120
It's…
860
01:08:26,450 --> 01:08:27,500
He wanted to…
861
01:08:27,620 --> 01:08:29,370
It's… just… the two of us.
862
01:08:29,950 --> 01:08:32,080
-Can you adjust for…
-What are you yapping about?
863
01:08:32,750 --> 01:08:34,120
Don't worry about the money.
864
01:08:34,870 --> 01:08:37,120
I think you're mistaken.
865
01:08:37,620 --> 01:08:39,080
Come with us.
866
01:08:41,000 --> 01:08:42,830
You!
867
01:08:42,870 --> 01:08:44,000
What were you thinking?
868
01:08:44,250 --> 01:08:45,620
Let's get out of here!
869
01:08:45,950 --> 01:08:47,500
I said, come!
870
01:08:47,870 --> 01:08:49,500
Start the bike.
871
01:09:04,120 --> 01:09:06,250
Hey, I'm staring to panic.
872
01:09:17,620 --> 01:09:19,750
Where have you brought us, man?
873
01:09:20,200 --> 01:09:22,370
And why here?
874
01:09:24,700 --> 01:09:27,500
You don't worry. It's a safe place.
875
01:09:28,500 --> 01:09:30,250
No one will find us in here.
876
01:09:30,500 --> 01:09:31,870
Hey, listen!
877
01:10:09,870 --> 01:10:12,120
Man, I'm sorry!
878
01:10:12,250 --> 01:10:13,870
-I didn't mean to--
-Screw you!
879
01:10:14,120 --> 01:10:15,950
Was this even necessary
with what's happening?!
880
01:10:16,830 --> 01:10:19,120
My life was at peace for some time.
881
01:10:19,250 --> 01:10:21,200
How will you board your flight
after causing another row?
882
01:10:22,500 --> 01:10:24,250
What will I do alone
when you're gone?
883
01:10:25,370 --> 01:10:27,500
My passport hasn't come yet.
884
01:10:31,870 --> 01:10:34,120
I'm sorry, man.
885
01:10:34,870 --> 01:10:36,250
We didn't do anything to her, anyway.
886
01:10:36,370 --> 01:10:38,580
Once she’s awake, we’ll send her off.
887
01:10:38,870 --> 01:10:39,870
Please, man.
888
01:10:40,830 --> 01:10:42,000
Please, please.
889
01:11:13,500 --> 01:11:15,200
Please, please!
Forgive us!
890
01:11:15,370 --> 01:11:17,370
Please don't make a noise!
891
01:11:17,450 --> 01:11:19,000
-We're sorry.
-Sorry…
892
01:11:22,370 --> 01:11:24,250
We… We won't do anything to you.
893
01:11:25,500 --> 01:11:27,870
We were hoping you'd
wake up and apologise.
894
01:11:28,450 --> 01:11:30,500
-Sathya, tell her.
-You can be on your way.
895
01:11:30,580 --> 01:11:32,080
We won't harm you.
896
01:11:35,500 --> 01:11:36,750
Please.
897
01:11:36,870 --> 01:11:38,120
Ask her to trust us.
898
01:11:39,870 --> 01:11:41,620
Please trust us and leave.
899
01:11:53,370 --> 01:11:54,870
Get me a cup of tea.
900
01:12:06,330 --> 01:12:09,450
Fortunately or unfortunately,
you'll kidnapped me.
901
01:12:09,950 --> 01:12:11,750
I was already in another pickle.
902
01:12:12,080 --> 01:12:15,500
Had you left me then, I would've been on my way.
But till that ends, I cannot go back.
903
01:12:16,000 --> 01:12:17,330
You have to take care of me till then.
904
01:12:17,870 --> 01:12:20,450
What the heck?
We said we didn't do anything to you.
905
01:12:20,500 --> 01:12:22,330
But you're going overboard!
906
01:12:23,370 --> 01:12:25,250
I was already going to die.
907
01:12:25,250 --> 01:12:28,120
You two kidnapped me
and tried to rape me.
908
01:12:28,200 --> 01:12:30,330
What will happen of you
if I tell this to the police?
909
01:12:30,370 --> 01:12:31,870
Shut up, will you?
910
01:12:31,950 --> 01:12:33,450
But we're innocent!
911
01:12:33,500 --> 01:12:35,080
I never said you'll did it.
912
01:12:36,830 --> 01:12:38,330
Wha…
[phone rings]
913
01:12:51,370 --> 01:12:53,330
-Hello?
-Hello, am I speaking to Dinesh?
914
01:12:53,750 --> 01:12:54,750
Yes, and you are?
915
01:12:54,750 --> 01:12:57,250
I'm the constable ofNeravy Police station speaking.
916
01:12:57,620 --> 01:12:58,580
Go on, sir.
917
01:12:58,620 --> 01:13:01,250
Your passport has come for verification.You must come to verify it.
918
01:13:01,330 --> 01:13:03,870
Sure, sir, I'll be there.
Listen, lady, please!
919
01:13:04,000 --> 01:13:05,830
We have to make it
to Singapore next week.
920
01:13:06,120 --> 01:13:08,700
Please don't ruin…
Else you'll spoil our future!
921
01:13:08,870 --> 01:13:12,450
Don't worry, I won't stick around
for long. I'll leave soon too.
922
01:13:12,620 --> 01:13:15,620
Until then, you will do what I say.
923
01:13:19,120 --> 01:13:20,620
Let go, man.
924
01:13:20,950 --> 01:13:23,620
We have no choice but this.
You've missed your flight.
925
01:13:24,080 --> 01:13:26,000
If we can tolerate her till then,
926
01:13:26,250 --> 01:13:29,500
we can both leave together next week!
927
01:13:31,950 --> 01:13:33,200
What say?
928
01:13:40,000 --> 01:13:41,370
Give me your phone.
929
01:13:44,950 --> 01:13:47,830
I've switched them both off
and I'll get us spare phones.
930
01:13:47,870 --> 01:13:49,750
No one must know that we're here, though.
931
01:13:54,080 --> 01:13:56,120
Two weeks passed, sir.
932
01:13:56,750 --> 01:13:58,620
Our tickets didn't get confirmed by then.
933
01:13:59,000 --> 01:14:01,120
We drained our accounts too.
934
01:14:02,500 --> 01:14:05,330
She only had foreign currency with her.
935
01:14:05,700 --> 01:14:07,830
That's when you'll caught me
when I went to exchange it.
936
01:14:08,250 --> 01:14:10,500
We didn't do anything, sir!
937
01:14:11,700 --> 01:14:14,120
-Please trust me.
-Sir, don't blindly take his word.
938
01:14:14,250 --> 01:14:16,370
Been holding his act from the start!
939
01:14:17,830 --> 01:14:19,870
Where are both of them now?
940
01:15:06,830 --> 01:15:08,080
Hey, get on your feet!
941
01:15:13,870 --> 01:15:14,870
Albert!
942
01:15:31,580 --> 01:15:32,500
Hey.
943
01:15:33,250 --> 01:15:34,330
Aren't you…
944
01:15:38,120 --> 01:15:40,370
Albert, show me the
picture of Lawrence's wife.
945
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
I just can't take it!
946
01:15:53,450 --> 01:15:54,450
So, you're not dead after all?
947
01:15:54,950 --> 01:15:57,330
They’re torturing us
because you’re missing.
948
01:15:57,750 --> 01:15:59,500
But you're here, sitting
all cozy and comfortable.
949
01:16:01,120 --> 01:16:02,870
-Sir!
-Kneel down, all of you.
950
01:16:05,250 --> 01:16:07,500
Sir, the call you got
was also from this phone.
951
01:16:10,830 --> 01:16:13,080
So, you’ve all turned into
our local James Bond, huh?
952
01:16:13,750 --> 01:16:15,120
Let me deal with her case first.
953
01:16:15,620 --> 01:16:16,620
It’s become such a headache.
954
01:16:17,450 --> 01:16:19,750
-Hey, call the Councillor and tell him to come.
-Sir.
955
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
Sir, no, please!
956
01:16:22,080 --> 01:16:24,330
Please don't call him.
957
01:16:24,620 --> 01:16:26,500
I won’t trouble anyone.
958
01:16:26,620 --> 01:16:30,500
I’ll leave right away.
Please don’t call him.
959
01:16:31,080 --> 01:16:32,330
Lady, get on your feet.
960
01:16:33,200 --> 01:16:34,120
Sit down.
961
01:17:55,830 --> 01:17:56,830
It's not up to the mark.
962
01:17:59,950 --> 01:18:01,620
I'll send you a video.
963
01:18:02,750 --> 01:18:04,370
Do it just like in the video.
964
01:18:04,830 --> 01:18:05,830
Got it?
965
01:18:10,870 --> 01:18:11,870
Oh, my!
966
01:18:23,200 --> 01:18:25,080
Look, I won't be in town tomorrow.
967
01:18:25,120 --> 01:18:27,870
-The money's in the bag. Got it?
-Yes, sir.
968
01:18:28,200 --> 01:18:29,370
Take it, but be careful.
969
01:18:29,750 --> 01:18:31,000
-Tomorrow is very important.
-I'll handle it.
970
01:18:31,250 --> 01:18:32,250
Understand?
971
01:18:32,370 --> 01:18:33,330
-Yes, sir.
-I'll get going.
972
01:18:33,620 --> 01:18:34,580
Okay, sir.
973
01:18:55,620 --> 01:18:57,500
Lawrence is my mother's brother.
974
01:18:58,000 --> 01:18:59,750
After my parents passed,
975
01:18:59,870 --> 01:19:02,200
I was left all alone, orphaned.
976
01:19:02,370 --> 01:19:04,080
So, my grandmother
took me to her home.
977
01:19:04,950 --> 01:19:07,950
Once I got there,
before I could even think,
978
01:19:08,250 --> 01:19:09,620
she married me off to him.
979
01:19:11,000 --> 01:19:13,250
From then on,
my hellish life began.
980
01:19:14,200 --> 01:19:17,500
After a certain point,
I started hating my life.
981
01:19:19,250 --> 01:19:20,870
That's when I made a decision.
982
01:19:23,620 --> 01:19:26,000
Don't you feel ashamed
doing this kind of work?
983
01:19:26,500 --> 01:19:27,450
You orphaned dog!
984
01:19:27,580 --> 01:19:28,870
You dare raise your
voice to me now?
985
01:19:29,000 --> 01:19:30,370
I married you out of pity!
986
01:19:31,000 --> 01:19:32,500
You ruined my life,
987
01:19:32,700 --> 01:19:34,750
and now you're talking
as if you gave me one?
988
01:19:34,870 --> 01:19:36,500
I'd rather die than live with you.
989
01:19:36,620 --> 01:19:39,120
Listen, if you want to live,
it will be as I wish.
990
01:19:39,370 --> 01:19:41,500
If you want to die, that should be by
my will as well.
991
01:20:02,370 --> 01:20:03,450
Die, you witch!
992
01:20:06,500 --> 01:20:09,370
Rot here without food and water.
Only then will you learn your lesson.
993
01:20:15,450 --> 01:20:17,450
Hey, give me 100 rupees
before you go.
994
01:20:18,250 --> 01:20:19,120
Hey!
995
01:22:31,750 --> 01:22:34,000
All I wanted was to
escape that place.
996
01:22:34,500 --> 01:22:36,200
I didn't have any money.
997
01:22:36,950 --> 01:22:38,370
I didn't know what else to do.
998
01:22:39,750 --> 01:22:41,830
That's why I took the
Councillor's money and left.
999
01:22:43,200 --> 01:22:44,120
Here.
1000
01:22:47,870 --> 01:22:49,370
Your situation is incredibly sad,
1001
01:22:49,830 --> 01:22:51,500
and the MLA keeps pestering me.
1002
01:22:55,250 --> 01:22:57,750
-Hey, take her into custody.
-Everyone, get up.
1003
01:22:58,750 --> 01:22:59,700
Sir!
1004
01:23:09,950 --> 01:23:11,750
Hey! Ask the lady to come in.
1005
01:23:13,000 --> 01:23:13,950
Take a seat.
1006
01:23:16,620 --> 01:23:18,870
Take her to the MLA's house
first thing tomorrow.
1007
01:23:19,500 --> 01:23:20,870
To hell with that MLA and Councillor.
1008
01:23:21,250 --> 01:23:22,620
This issue is just another problem!
1009
01:23:22,750 --> 01:23:24,500
Sir, please, don't!
1010
01:23:24,700 --> 01:23:25,870
Please leave me!
1011
01:23:26,250 --> 01:23:27,950
I'm not going to anyone's home.
1012
01:23:28,370 --> 01:23:29,830
I'm terrified, sir.
1013
01:23:30,370 --> 01:23:32,750
He must have definitely seen me.
1014
01:23:34,000 --> 01:23:35,870
He probably saw me for sure.
1015
01:23:36,250 --> 01:23:37,580
I'm not coming, sir.
1016
01:23:39,370 --> 01:23:42,120
I'm not coming there, no way.
1017
01:23:44,330 --> 01:23:46,000
Once I escaped from there,
1018
01:23:46,200 --> 01:23:48,000
I didn't know where to go.
1019
01:23:48,120 --> 01:23:51,500
I didn’t know how to
change the cash I had.
1020
01:23:51,750 --> 01:23:53,500
Fearing someone might spot me,
1021
01:23:53,580 --> 01:23:56,000
I walked by the bridge.
1022
01:23:56,250 --> 01:23:59,120
Suddenly, a car drove past me.
1023
01:23:59,500 --> 01:24:01,250
I hid there out of fear.
1024
01:24:01,750 --> 01:24:03,000
That’s when…
1025
01:24:35,620 --> 01:24:36,870
There's no proper evidence.
1026
01:24:37,000 --> 01:24:38,580
Close the case by
declaring it as a suicide.
1027
01:24:38,700 --> 01:24:40,500
If there’s any update on this case,
1028
01:24:40,750 --> 01:24:42,000
inform me first.
1029
01:24:42,330 --> 01:24:43,870
I'm saying this for your own good.
1030
01:24:44,250 --> 01:24:45,410
The net laid out for a deer…
1031
01:24:52,750 --> 01:24:55,000
A. FAROOK YASIN
MLA, KARAIKAL, PUDUCHERRY
1032
01:24:59,040 --> 01:25:00,660
Will you tell me what happened,
1033
01:25:01,040 --> 01:25:02,790
or do I need to look into it legally?
1034
01:25:33,250 --> 01:25:34,410
Lara…
1035
01:25:35,750 --> 01:25:37,500
Those seven years...
1036
01:25:38,120 --> 01:25:40,000
I can't believe how fast they flew by!
1037
01:25:41,540 --> 01:25:42,910
But…
1038
01:25:43,540 --> 01:25:44,910
That one day
1039
01:25:46,120 --> 01:25:47,660
changed everything.
1040
01:25:50,790 --> 01:25:52,160
♪♪♪
1041
01:26:10,410 --> 01:26:14,910
♪ Chasing moments When love was all we craved... ♪
1042
01:26:15,250 --> 01:26:19,660
♪ Sweet words fill the air, Blossoming like a dream ♪
1043
01:26:20,120 --> 01:26:24,540
♪ Together, day and night, we shared our desires and dreams ♪
1044
01:26:24,910 --> 01:26:29,120
♪ While clouds tenderly embraced us ♪
1045
01:26:29,160 --> 01:26:33,370
♪ Our eyes never found rest… ♪
1046
01:26:33,750 --> 01:26:38,250
♪ Together, they found their home! ♪
1047
01:26:38,540 --> 01:26:42,790
♪ Like the tender wave that caresses our feet ♪
1048
01:26:43,250 --> 01:26:47,870
♪ Our eyes exchange a gentle wave goodbye ♪
1049
01:26:48,870 --> 01:26:53,160
♪ Chasing moments When love was all we craved... ♪
1050
01:26:53,620 --> 01:26:58,120
♪ Sweet words fill the air,Blossoming like a dream ♪
1051
01:26:58,410 --> 01:27:02,870
♪ Together, day and night,We shared our desires and dreams ♪
1052
01:27:03,250 --> 01:27:08,000
♪ While clouds tenderly embraced us ♪
1053
01:27:32,120 --> 01:27:36,620
♪ I turn into the road you choose to walk ♪
1054
01:27:36,870 --> 01:27:41,120
♪ Our burdens lifted and fluttered away, As light as a flower petal ♪
1055
01:27:41,660 --> 01:27:46,250
♪ Love never stops, not even for a second! ♪
1056
01:27:46,540 --> 01:27:51,000
♪ Like a bird, I'll always find my way back to you ♪
1057
01:27:51,290 --> 01:27:55,910
♪ As we say our vows, The crowd will shower us with blessings ♪
1058
01:27:56,120 --> 01:28:00,620
♪ Won’t the days we spend together Come by so quickly? ♪
1059
01:28:00,870 --> 01:28:05,290
♪ Like a fish gliding through the water ♪
1060
01:28:05,750 --> 01:28:10,160
♪ We flow together, Swimming in love until the very end ♪
1061
01:28:10,410 --> 01:28:14,910
♪ Chasing moments When love was all we craved... ♪
1062
01:28:20,040 --> 01:28:24,540
♪ Together, day and night,We shared our desires and dreams ♪
1063
01:28:47,750 --> 01:28:50,370
I'll pick you up
once I leave the showroom. Okay?
1064
01:28:51,040 --> 01:28:53,790
-Don't be late. By the way--
-Meharoof?
1065
01:28:54,290 --> 01:28:57,160
-Come here.
-Dad's here. Will call you later.
1066
01:28:58,660 --> 01:29:01,410
-Yes, Dad.
-Bring her home.
1067
01:29:04,660 --> 01:29:05,660
Go on.
1068
01:29:06,290 --> 01:29:07,290
Okay, Dad.
1069
01:29:12,160 --> 01:29:13,660
-Bye, Dad!
-Bye!
1070
01:29:19,160 --> 01:29:21,540
Our lives were at their happiest.
1071
01:29:23,410 --> 01:29:27,000
That home and the elders who lived there were her entire world.
1072
01:29:29,500 --> 01:29:31,540
Life took a harsh turn.
1073
01:29:32,660 --> 01:29:34,120
Someone else’s fault…
1074
01:29:34,870 --> 01:29:39,000
…caused our world to fall apart.
1075
01:29:45,370 --> 01:29:47,160
Sir, who are you?
1076
01:29:48,620 --> 01:29:50,000
I'm confused.
1077
01:30:06,290 --> 01:30:09,000
Sneaking weapons into an orphanage?
I'll come again.
1078
01:30:10,540 --> 01:30:12,790
-Sir, listen to m--
-Father!
1079
01:30:13,160 --> 01:30:14,250
Don't plead with them!
1080
01:30:15,790 --> 01:30:17,660
They’ll pay for what they’ve done!
1081
01:30:25,040 --> 01:30:29,750
Sir, this is far more serious than you think.
1082
01:30:29,910 --> 01:30:34,160
That inspector is trying to pin the blame
on us just to secure his promotion.
1083
01:30:34,500 --> 01:30:36,660
We have to take this up legally.
1084
01:30:41,540 --> 01:30:45,160
Sir, the government has issued
an order to close your home.
1085
01:30:45,370 --> 01:30:47,000
You need to vacate this place within two days.
1086
01:30:47,790 --> 01:30:48,910
Here is the notice.
1087
01:30:52,790 --> 01:30:56,620
I asked her to wait until I got back from my business meeting.
1088
01:30:58,250 --> 01:30:59,290
But she never listened.
1089
01:30:59,790 --> 01:31:00,790
No.
1090
01:31:03,040 --> 01:31:05,910
Lara, please hear me out.
1091
01:31:06,040 --> 01:31:08,160
To seek justice for your anger,
1092
01:31:08,540 --> 01:31:10,410
you must rely on patience and time.
1093
01:31:11,290 --> 01:31:14,120
Please be patient.
I'll be back in a week.
1094
01:31:14,410 --> 01:31:18,160
-This will get resolved, trust me.
-If I can’t get mad at something unfair,
1095
01:31:18,410 --> 01:31:21,040
then how will the patience and time
you’re talking about even help?
1096
01:31:22,040 --> 01:31:23,500
I'll get out of this.
1097
01:31:23,750 --> 01:31:24,910
I don't need anyone's help.
1098
01:31:25,540 --> 01:31:27,040
Lara! Lara!
1099
01:31:27,410 --> 01:31:28,540
Listen to me, Lara!
1100
01:31:28,620 --> 01:31:32,910
We keep weapons solely for our safety,
1101
01:31:33,120 --> 01:31:34,160
not to harm or attack anyone.
1102
01:31:34,290 --> 01:31:36,660
No matter the cost, we have to get him out.
1103
01:31:37,370 --> 01:31:39,660
I'm here to help you in any way I can.
1104
01:31:40,410 --> 01:31:42,910
Is that it?
Thanks a ton.
1105
01:31:43,250 --> 01:31:45,540
We'll take care of our problem.
You can leave.
1106
01:31:47,040 --> 01:31:48,540
Lara!
1107
01:31:49,290 --> 01:31:51,540
Why do we have to leave because
of what someone else did?
1108
01:31:51,540 --> 01:31:53,000
We'll stay here.
1109
01:31:53,410 --> 01:31:54,870
This is our home!
Why should we leave?
1110
01:31:55,040 --> 01:31:57,120
We won't leave.
We will stay here.
1111
01:31:57,290 --> 01:31:59,540
-Such a headache. Call the Inspector!
-We will stay here.
1112
01:32:00,410 --> 01:32:02,620
We won't leave.
We'll stay here.
1113
01:32:02,660 --> 01:32:05,500
They are protesting here.
Please come here soon.
1114
01:32:06,410 --> 01:32:09,540
[protesting continues]
1115
01:32:13,870 --> 01:32:17,660
-We won't leave! We'll stay here.
-This is our home! We'll stay here.
1116
01:32:17,870 --> 01:32:21,160
-This is our home! We'll stay here.
-Hey, clear the crowd.
1117
01:32:21,410 --> 01:32:22,870
We'll stay here.
1118
01:32:24,500 --> 01:32:26,790
We won't leave.
1119
01:32:27,160 --> 01:32:29,660
Father! Get up!
1120
01:32:29,910 --> 01:32:31,160
Father!
1121
01:32:47,040 --> 01:32:51,750
I tried so hard for an entire weekto get in touch with her.
1122
01:32:52,660 --> 01:32:53,910
But I couldn't.
1123
01:32:55,290 --> 01:32:57,620
I thought she was mad at me.
1124
01:32:58,660 --> 01:32:59,750
But…
1125
01:33:15,910 --> 01:33:17,790
The inspector has been rewardedwith a promotion.
1126
01:33:18,540 --> 01:33:20,870
The government has promoted him in recognition of his bravery
1127
01:33:20,910 --> 01:33:23,910
for taking down the terrorists in an encounter.
1128
01:33:31,910 --> 01:33:36,750
♪ In this heartless world we call home,Why does it have to be so cruel and cold? ♪
1129
01:33:36,790 --> 01:33:41,370
♪ We believe in the triumph of truth,Yet cruelty always seems to rise above ♪
1130
01:33:41,500 --> 01:33:46,290
♪ They call it sin, they call it crime,Yet it’s the path that stands the test of time ♪
1131
01:33:46,370 --> 01:33:51,000
♪ We believe in unity, we truly do,Enough of words, it’s time to follow through ♪
1132
01:33:51,120 --> 01:33:55,790
♪ Light drowned deep beneath the sea,Darkness rose and claimed the earth ♪
1133
01:33:55,910 --> 01:34:00,540
♪ Our lives, that's ruined to bits! ♪
1134
01:34:12,410 --> 01:34:15,040
I looked everywhere for her.
1135
01:34:16,160 --> 01:34:17,750
But, I couldn't find her.
1136
01:34:19,000 --> 01:34:20,410
Finally…
1137
01:34:21,500 --> 01:34:23,160
her dream…
1138
01:34:24,040 --> 01:34:26,290
became my life's purpose.
1139
01:34:28,160 --> 01:34:30,040
-And later…
-Here's your juice, sir.
1140
01:34:32,290 --> 01:34:33,910
Anything else, sir?
Thank you.
1141
01:34:40,540 --> 01:34:41,500
Lara.
1142
01:34:43,540 --> 01:34:46,290
You didn't… miss me?
Not even once?
1143
01:34:48,540 --> 01:34:49,790
Where are you?
1144
01:34:50,660 --> 01:34:51,750
And what are you up to?
1145
01:34:52,910 --> 01:34:54,540
Where is your life heading, Lara?
1146
01:34:55,160 --> 01:34:56,160
I don't know.
1147
01:34:57,370 --> 01:34:58,500
Just following wherever life leads me.
1148
01:34:59,540 --> 01:35:01,790
I think you rushed through everything.
1149
01:35:05,410 --> 01:35:07,160
I can't stand seeing you like this.
1150
01:35:07,410 --> 01:35:09,910
You know I hate it when people pity me.
1151
01:35:12,160 --> 01:35:16,000
Lara! God!
You haven't changed a bit.
1152
01:35:17,040 --> 01:35:19,290
Arrogance, stubbornness, fury...
still the same as ever!
1153
01:35:20,040 --> 01:35:21,120
Hasn't changed a bit.
1154
01:35:21,540 --> 01:35:23,120
Shall I talk to Dad?
1155
01:35:23,870 --> 01:35:25,540
Please, he'll definitely help you out.
1156
01:35:25,870 --> 01:35:27,290
He is a politician as well.
1157
01:35:28,540 --> 01:35:32,370
You guys take pleasure in tearing down
those who can’t fight back.
1158
01:35:32,500 --> 01:35:33,500
Politics.
1159
01:35:33,750 --> 01:35:35,660
Is your power meant
1160
01:35:35,750 --> 01:35:38,910
to ruin lives because of mistakes
they didn’t make?
1161
01:35:39,410 --> 01:35:43,120
My point is that,
we should've faced things legally.
1162
01:35:43,160 --> 01:35:45,160
We had a legal option, Lara.
1163
01:35:46,910 --> 01:35:47,870
Legal?
1164
01:35:49,500 --> 01:35:51,910
Do you think they followed legal procedure?
1165
01:35:52,120 --> 01:35:54,250
Yet, you expect us to follow the legal route.
1166
01:35:54,750 --> 01:35:56,410
How amazing!
1167
01:35:56,500 --> 01:35:59,790
If everything had been handled legally,
I wouldn’t have to hide and live like this.
1168
01:36:02,660 --> 01:36:04,290
Hey, Lara.
Please.
1169
01:36:05,000 --> 01:36:05,910
Lara…
1170
01:36:08,910 --> 01:36:13,120
There’s nothing more that can be done legally.
You’ve tried your best.
1171
01:36:14,290 --> 01:36:15,620
I’m not going to listen to you.
1172
01:36:18,790 --> 01:36:21,120
Talking about this is just a waste of time.
1173
01:36:21,750 --> 01:36:24,160
So, why haven’t you gotten married yet?
1174
01:36:30,000 --> 01:36:31,160
Cheers, Lara!
1175
01:36:36,910 --> 01:36:39,790
Don’t dwell on what’s gone.
It’ll only ruin your life.
1176
01:36:42,000 --> 01:36:44,870
-Everything has changed.
-Not for me, Lara.
1177
01:36:45,500 --> 01:36:48,410
You lived your life the way you wanted.
1178
01:36:49,790 --> 01:36:53,160
And I'm doing what seems right to me.
1179
01:36:54,910 --> 01:36:55,790
But, Lara.
1180
01:36:57,000 --> 01:36:59,660
The dreams we once shared bring me joy
1181
01:37:01,790 --> 01:37:05,290
living with those memories is enough.
1182
01:37:05,410 --> 01:37:06,290
I'm happy with that.
1183
01:37:06,790 --> 01:37:08,620
Those memories are enough
to last a lifetime.
1184
01:37:14,500 --> 01:37:15,500
Take a look.
1185
01:37:16,250 --> 01:37:17,160
Look!
1186
01:37:18,750 --> 01:37:20,040
This is our home, Lara.
1187
01:37:21,290 --> 01:37:24,040
The elders who lived in our previous home
are now living here.
1188
01:37:30,660 --> 01:37:31,660
Lara?
1189
01:37:34,120 --> 01:37:35,410
What's wrong, Lara?
1190
01:37:37,790 --> 01:37:38,750
Lara!
1191
01:37:41,620 --> 01:37:42,910
You're still suffering from this?
1192
01:37:49,160 --> 01:37:50,120
Careful, Lara.
1193
01:38:02,910 --> 01:38:04,660
You're still suffering from this?
1194
01:38:07,620 --> 01:38:08,540
Lara, please…
1195
01:38:09,500 --> 01:38:10,660
Will you do something for me?
1196
01:38:13,410 --> 01:38:14,660
Just once.
1197
01:38:15,540 --> 01:38:17,040
Will you come to our home?
1198
01:38:18,160 --> 01:38:19,540
That's yours, Lara.
1199
01:38:20,160 --> 01:38:21,250
Yours.
1200
01:38:21,790 --> 01:38:23,000
Your dream.
1201
01:38:24,410 --> 01:38:25,500
At least, for me.
1202
01:38:28,540 --> 01:38:29,660
Please, Lara.
1203
01:38:30,790 --> 01:38:31,790
Will you come?
1204
01:38:35,790 --> 01:38:37,120
LARA HOME
1205
01:38:58,620 --> 01:38:59,660
Come on.
1206
01:39:05,410 --> 01:39:07,250
They'll be very happy to see you.
1207
01:39:15,660 --> 01:39:16,660
Come.
1208
01:39:54,540 --> 01:39:58,500
They just went to bed after dinner.
Let me wake them up.
1209
01:40:00,370 --> 01:40:01,250
Why?
1210
01:40:03,620 --> 01:40:05,790
Please don't tell anyone that I was here.
1211
01:40:07,660 --> 01:40:09,000
Let's talk outside.
1212
01:40:09,250 --> 01:40:10,290
Hey, Lara!
1213
01:40:16,500 --> 01:40:18,790
My heart feels light.
1214
01:40:20,370 --> 01:40:21,790
I made a very big mistake, didn't I?
1215
01:40:25,500 --> 01:40:29,160
I was fighting my own battles.
I never once thought about you.
1216
01:40:30,870 --> 01:40:32,500
Why are you like this?
1217
01:40:35,410 --> 01:40:37,660
You could have lived your life.
1218
01:40:43,870 --> 01:40:45,410
Everything is over, right?
1219
01:40:48,290 --> 01:40:49,620
I went too far.
1220
01:40:52,120 --> 01:40:54,790
I can’t return, even if I wanted to.
1221
01:40:55,040 --> 01:40:56,040
Lara.
1222
01:40:58,160 --> 01:40:59,290
Let bygones be bygones.
1223
01:41:00,540 --> 01:41:05,790
Let's face everything together from now on.
1224
01:41:07,250 --> 01:41:08,160
Together.
1225
01:41:10,660 --> 01:41:12,160
Shall we get married, Lara?
1226
01:41:31,910 --> 01:41:33,290
I love you, Lara.
1227
01:41:35,040 --> 01:41:35,870
Lara?
1228
01:41:36,660 --> 01:41:39,040
Lara, easy. Easy!
Breathe easy. Relax.
1229
01:41:39,410 --> 01:41:40,500
It's okay.
1230
01:41:40,910 --> 01:41:42,410
Where is your inhaler?
1231
01:41:43,660 --> 01:41:45,290
Your bag is in the car.
I'll be back.
1232
01:42:05,040 --> 01:42:05,910
I'm here.
1233
01:42:09,040 --> 01:42:10,910
Here you go.
Here!
1234
01:42:13,910 --> 01:42:14,790
What the hell.
1235
01:42:15,660 --> 01:42:19,500
Lara, let's go to the hospital.
Come on. Please.
1236
01:42:19,660 --> 01:42:21,540
Come, Lara. Come.
1237
01:42:22,000 --> 01:42:23,410
What, Lara?
Why?
1238
01:42:24,290 --> 01:42:26,000
Will you hold my hand for a while?
1239
01:42:26,290 --> 01:42:28,160
Why are you doing this?
What do you want?
1240
01:42:28,540 --> 01:42:30,540
Please, stop this.
I beg you.
1241
01:42:30,660 --> 01:42:32,660
-I want to go to our home.
-Let's go.
1242
01:42:32,750 --> 01:42:35,540
Let's go to the hospital
and stop by later.
1243
01:42:35,790 --> 01:42:37,120
Listen to me, Lara.
1244
01:42:37,410 --> 01:42:39,910
Lara… Lara!
Lara!
1245
01:42:40,540 --> 01:42:42,160
Get up, Lara!
1246
01:42:42,660 --> 01:42:46,000
Stop being stubborn.
Get up!
1247
01:42:48,290 --> 01:42:49,160
Lara?
1248
01:42:50,660 --> 01:42:51,910
Lara…
1249
01:42:54,370 --> 01:42:55,910
Open your eyes, Lara.
1250
01:42:57,040 --> 01:42:58,120
Lara!
1251
01:42:58,410 --> 01:43:03,370
♪ Without you beside me,I’m just a burden this world carries ♪
1252
01:43:04,000 --> 01:43:09,290
♪ Without knowing the way, I wander lost ♪
1253
01:43:09,910 --> 01:43:15,750
♪ Love never stops, not even for a second! ♪
1254
01:43:16,040 --> 01:43:21,410
♪ Like a bird,I'll always find my way back to you ♪
1255
01:43:21,750 --> 01:43:27,500
♪ As we say our vows, The crowd will shower us with blessings ♪
1256
01:43:27,910 --> 01:43:33,540
♪ Won’t the days we spend together Come by so quickly? ♪
1257
01:43:34,040 --> 01:43:39,660
♪ Like a fish gliding through the water ♪
1258
01:43:40,160 --> 01:43:45,660
♪ We flow together, Swimming in love until the very end ♪
1259
01:43:45,910 --> 01:43:51,290
♪ Chasing moments When love was all we craved... ♪
1260
01:43:51,790 --> 01:43:57,660
♪ Sweet words fill the air, Blossoming like a dream ♪
1261
01:43:57,910 --> 01:44:03,410
♪ Together, day and night,We shared our desires and dreams ♪
1262
01:44:03,410 --> 01:44:04,660
Lara!
1263
01:44:07,040 --> 01:44:08,790
Wake up, Lara!
1264
01:44:08,790 --> 01:44:12,870
Why did you show up
after all these years?
1265
01:44:15,000 --> 01:44:16,410
And now…
1266
01:44:16,540 --> 01:44:19,540
I was living my life believing that you
were out there, happy somewhere.
1267
01:44:20,540 --> 01:44:25,120
Now, I feel like it’s my fault for bringing
you here and killed you myself!
1268
01:44:26,410 --> 01:44:28,410
Oh, my Lara, please.
1269
01:44:56,160 --> 01:44:58,000
[mobile vibrates]
1270
01:45:05,540 --> 01:45:06,790
Dad?
1271
01:45:07,870 --> 01:45:08,750
Where are you?
1272
01:45:09,370 --> 01:45:10,790
Dad… Lara, Dad…
1273
01:45:11,540 --> 01:45:13,620
-What?
-I… killed Lara, Dad.
1274
01:45:15,660 --> 01:45:16,660
What are you saying?
1275
01:45:17,410 --> 01:45:19,410
You're there, right?
I'll be there.
1276
01:45:43,790 --> 01:45:45,040
I killed her, Dad.
1277
01:45:46,370 --> 01:45:48,910
Hey, Meharoof.
1278
01:45:50,790 --> 01:45:51,660
You didn't kill her.
1279
01:45:53,040 --> 01:45:54,040
Calm down.
1280
01:45:54,410 --> 01:45:55,410
I'll take care.
1281
01:46:06,500 --> 01:46:07,750
Let's go to the police, Dad.
1282
01:46:08,290 --> 01:46:11,500
Hey!
Stop being such an idiot!
1283
01:46:12,540 --> 01:46:14,000
Stop behaving this way.
1284
01:46:17,500 --> 01:46:19,790
The police already have
her on their wanted list.
1285
01:46:22,910 --> 01:46:25,660
They won't believe us
even if we tell them the truth.
1286
01:46:27,540 --> 01:46:30,620
"Why was she here?
How are we related to her?"
1287
01:46:31,250 --> 01:46:34,540
They'll bombard us
with a whole lot of questions!
1288
01:46:36,540 --> 01:46:38,250
This is no longer in our hands.
1289
01:46:42,000 --> 01:46:46,660
A similar issue like this led to their home
being shut down permanently.
1290
01:46:47,620 --> 01:46:49,160
Does our home need to face the same?
1291
01:46:49,410 --> 01:46:52,040
She wanted to visit our home.
1292
01:46:52,910 --> 01:46:54,540
-Meharoof!
-But…
1293
01:46:54,790 --> 01:46:57,410
-I'll take care.
-I wanted to take her…
1294
01:46:59,160 --> 01:47:01,120
Stop behaving emotionally.
1295
01:47:01,660 --> 01:47:02,910
Think practical.
1296
01:47:06,120 --> 01:47:07,250
It was an accident.
1297
01:47:09,790 --> 01:47:11,250
This is no longer in our hands.
1298
01:47:12,290 --> 01:47:14,290
We have to think about those
who are relying on us.
1299
01:47:15,660 --> 01:47:17,790
She asked me to take her there…
1300
01:47:22,410 --> 01:47:24,120
She left me all alone!
1301
01:47:25,910 --> 01:47:28,160
She left me all alone!
1302
01:47:30,160 --> 01:47:31,410
Lara…
1303
01:47:33,790 --> 01:47:35,290
Lara…
1304
01:47:38,870 --> 01:47:40,290
I'm sorry, Lara.
1305
01:47:54,250 --> 01:47:55,250
Lara…
1306
01:47:58,910 --> 01:48:00,040
Lara…
1307
01:48:17,120 --> 01:48:18,040
Lara!
1308
01:48:19,870 --> 01:48:20,910
Dad!
1309
01:48:22,370 --> 01:48:23,290
Dad!
1310
01:48:23,910 --> 01:48:25,040
Dad!
1311
01:48:26,370 --> 01:48:27,870
Stop, Dad!
1312
01:48:28,160 --> 01:48:31,120
Where are you going, Dad?
Stop, Dad! Dad!
1313
01:48:31,910 --> 01:48:32,910
Dad!
1314
01:48:34,040 --> 01:48:35,160
Dad…
1315
01:48:35,910 --> 01:48:37,120
Oh, God!
Dad!
1316
01:49:31,290 --> 01:49:35,910
I tried to talk to you so many times,
1317
01:49:36,160 --> 01:49:38,620
to tell you everything.
1318
01:49:40,620 --> 01:49:41,660
But I couldn't.
1319
01:49:44,790 --> 01:49:47,160
Oh, dear Lord!
1320
01:49:55,500 --> 01:49:56,370
This is exactly what happened, sir.
1321
01:49:57,290 --> 01:49:58,660
Please help us out.
1322
01:49:59,790 --> 01:50:00,870
Sorry, sir.
1323
01:50:01,040 --> 01:50:02,910
You’ve made a simple case
unnecessarily complicated.
1324
01:50:03,290 --> 01:50:05,000
I can't help you.
1325
01:50:05,540 --> 01:50:06,870
Handle everything legally.
1326
01:50:08,370 --> 01:50:10,540
-Brother, shall we?
-Karthikesan!
1327
01:50:10,790 --> 01:50:11,790
No, Dad.
1328
01:50:19,040 --> 01:50:20,000
Hey!
1329
01:50:21,290 --> 01:50:22,290
Sorry.
1330
01:50:47,040 --> 01:50:48,790
LARA HOME
1331
01:50:51,500 --> 01:50:55,250
The head Councillor of Karaikal Neravy isaccused of sexually harassing his driver’s wife.
1332
01:50:55,410 --> 01:50:59,660
Reports suggest that both the Councillorand his driver subsequently killed her
1333
01:50:59,910 --> 01:51:05,160
and disposed of her body in the sea. This incident has left the public outraged.
1334
01:51:05,290 --> 01:51:08,250
-I'll kill you!
-Rot in hell!
1335
01:51:10,290 --> 01:51:12,540
-How dare you touch me!
-Get in the car.
1336
01:51:12,660 --> 01:51:15,500
They killed her!
1337
01:51:17,290 --> 01:51:21,160
Through his mother’s statement, the police discovered that
1338
01:51:21,290 --> 01:51:24,160
he killed his own wife
purely for financial gain.
1339
01:51:28,750 --> 01:51:29,660
Sir.
1340
01:51:31,750 --> 01:51:33,040
Thanks.
1341
01:51:36,620 --> 01:51:39,500
You did something so horrible for
just the Councillor’s chump change?
1342
01:51:40,120 --> 01:51:42,290
You can have the money
that MLA gave you.
1343
01:51:42,870 --> 01:51:46,000
You have to do as I say.
1344
01:51:50,250 --> 01:51:51,250
Come inside.
1345
01:51:55,660 --> 01:51:57,410
She's that girl.
Let her stay here.
1346
01:51:58,040 --> 01:51:59,120
Don't worry, sir.
1347
01:52:00,540 --> 01:52:01,540
I'll take care.
1348
01:52:02,790 --> 01:52:04,250
She's my sister.
She's my responsibility.
1349
01:52:07,040 --> 01:52:09,000
New life awaits you.
Stay strong.
1350
01:52:09,120 --> 01:52:10,750
Whatever it is, you can call me.
1351
01:52:12,870 --> 01:52:13,790
Thank you, sir.
1352
01:52:17,120 --> 01:52:18,370
Okay, I'll call you later.
1353
01:52:25,160 --> 01:52:26,290
Thanks, Karthikesan.
1354
01:52:26,620 --> 01:52:27,910
I didn't do this for you.
1355
01:52:28,750 --> 01:52:30,660
This is the very least
I could do for your son and that girl.
1356
01:52:31,410 --> 01:52:34,000
Stop bothering me with calls asking me
to release someone from now on.
1357
01:53:08,620 --> 01:53:09,870
Careful. Slowly.
1358
01:53:13,750 --> 01:53:16,660
Hey, I just helped you get out
of a huge mess!
1359
01:53:17,120 --> 01:53:18,540
No treat for me?
1360
01:53:18,870 --> 01:53:20,660
[unison] Treat? Again?
1361
01:53:21,660 --> 01:53:22,750
Run!
1362
01:53:51,450 --> 01:53:54,500
Can I narrate you all a great story?
1363
01:53:54,700 --> 01:53:59,950
There lived two naive foxes in a forest.
1364
01:54:00,580 --> 01:54:05,620
They decided to go on a huntafter a dire situation.
1365
01:54:06,500 --> 01:54:09,500
They may be naive,but they're still sly, right?
1366
01:54:10,120 --> 01:54:12,120
They'd surely have a trick up their sleeve.
1367
01:54:12,750 --> 01:54:16,620
One day, in a forest whereno being was around,
1368
01:54:17,000 --> 01:54:20,000
a hunter with a plantreaded along that way.
1369
01:54:20,450 --> 01:54:22,370
Poor things didn't realize that.
1370
01:54:22,700 --> 01:54:26,450
Where there's a foresta king is sure to stand guard.
1371
01:54:27,080 --> 01:54:29,700
As the king stood valiantly,
1372
01:54:30,250 --> 01:54:33,580
the foxes hid out of fear.
1373
01:54:33,870 --> 01:54:38,870
A hungry wolf happened topass by, pleaded to the king.
1374
01:54:39,250 --> 01:54:43,620
Unaware of who hunted the prey,the king gave it all to the wolf.
1375
01:54:44,120 --> 01:54:50,000
The foxes spent so much effort,only for the wolf to take it all.
1376
01:54:50,080 --> 01:54:53,500
With a happy grin,the wolf walked away.
1377
01:54:54,250 --> 01:54:57,950
This angered both of the foxes.
1378
01:54:59,450 --> 01:55:01,700
Then, they decided on something.
1379
01:55:01,750 --> 01:55:04,500
They got ready for their next hunt.
1380
01:55:04,750 --> 01:55:06,870
This time, their prey was…
1381
01:55:11,870 --> 01:55:15,620
Subtitles by QUBE
102249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.