All language subtitles for Lara-2025-Tamil-720p-HQ-HDRip-HEVC-x265-AAC-600MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,370 --> 00:02:10,250 ♪♪♪ 2 00:02:21,500 --> 00:02:24,500 ♪ Oh Divine Mother The keeper of the world ♪ 3 00:02:24,830 --> 00:02:27,750 ♪ Grace us with your blessings, O Mother of the land ♪ 4 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 ♪ You became our blood Our eternal embrace ♪ 5 00:02:31,250 --> 00:02:34,200 ♪ You are our sanctuary We come searching for you ♪ 6 00:02:47,450 --> 00:02:53,500 ♪ In every direction, your fiery gaze Burns all evils turning them to bones ♪ 7 00:02:53,700 --> 00:03:00,000 ♪ Clear the thorns that pierce our way Carve us path with your grace ♪ 8 00:03:13,120 --> 00:03:19,500 ♪ Time may shift, and evil may rise, But virtue alone is where true strength lies ♪ 9 00:03:19,620 --> 00:03:25,620 ♪ People may change, and struggles may grow But justice will reign, as long as you show ♪ 10 00:03:26,000 --> 00:03:29,120 ♪ Justice will reign, as long as you show ♪ 11 00:03:29,250 --> 00:03:32,500 ♪ Justice will reign, as long as you show ♪ 12 00:03:58,250 --> 00:04:04,370 ♪ The wicked may tempt, And the evil may sway ♪ 13 00:04:04,700 --> 00:04:10,750 ♪ But your hands of truth will guide our way ♪ 14 00:04:10,870 --> 00:04:14,080 ♪ To make the rivers flow To bring joy to our hearts ♪ 15 00:06:16,250 --> 00:06:18,950 To start this new day with an energetic song, 16 00:06:19,000 --> 00:06:22,500 this is me, RJ Arun, from Karaikal FM. Happy listening, folks! 17 00:06:22,700 --> 00:06:25,950 Now that the monsoons are over and the sun's out, 18 00:06:26,000 --> 00:06:28,950 everyone's eagerly waiting when the temple festival will be held, 19 00:06:29,000 --> 00:06:34,000 with the kiosks disbanded and the processions coming to an end. 20 00:06:34,080 --> 00:06:37,750 Here comes a lively song for you all to freshen up your morning! 21 00:06:51,870 --> 00:06:53,750 No one was at home when it occurred? 22 00:06:53,950 --> 00:06:56,620 -I returned after my night shift. -I see. 23 00:06:56,700 --> 00:06:58,200 Who else stays here? 24 00:06:58,450 --> 00:07:00,620 -Just the two of us. -Okay. 25 00:07:00,750 --> 00:07:03,000 -Where were you when this happened? -I was in the shower. 26 00:07:03,620 --> 00:07:05,580 -What time would that be? -Around 8 a.m. 27 00:07:19,000 --> 00:07:20,370 Coming in, sir? 28 00:07:21,200 --> 00:07:22,330 Coming. 29 00:07:45,620 --> 00:07:49,250 The intruders came in at 8 p.m., right when she went to shower. 30 00:07:49,620 --> 00:07:54,870 They broke the glass, unlocked the doors, and looted the cupboard. 31 00:07:55,120 --> 00:07:59,000 Given the accuracy, it looks like it's someone known to them. 32 00:08:04,080 --> 00:08:06,750 -Didn't you hear the dog barking? -No, I didn't. 33 00:08:22,750 --> 00:08:24,080 Can you step outside, please? 34 00:08:27,700 --> 00:08:28,750 Yes, sir? 35 00:08:29,250 --> 00:08:30,450 How many sovereigns was it? 36 00:08:31,620 --> 00:08:32,870 15, sir. 37 00:08:34,500 --> 00:08:37,700 It wasn't stolen but at the pawn shop. 38 00:08:37,830 --> 00:08:39,370 What do you mean? 39 00:08:42,870 --> 00:08:45,620 I think you should ask your wife. She'd tell you about it. 40 00:08:46,000 --> 00:08:48,450 I hope you don't make a big deal of it. 41 00:08:49,500 --> 00:08:50,620 Get going. 42 00:08:51,750 --> 00:08:52,700 Driver? 43 00:09:07,620 --> 00:09:09,120 How did you know, sir? 44 00:09:10,200 --> 00:09:13,120 Did you even notice their dog? 45 00:09:16,250 --> 00:09:19,870 It howls at the sight of an unfamiliar face. 46 00:09:20,330 --> 00:09:24,330 Even if they did break in to the house 47 00:09:24,870 --> 00:09:28,370 while she was in the shower, how could she have not heard the sound? 48 00:09:29,000 --> 00:09:30,620 Chances are slim, actually. 49 00:09:32,200 --> 00:09:35,080 If the house was stoned from the outside, 50 00:09:35,870 --> 00:09:37,870 where would we find the glass shards? 51 00:09:47,330 --> 00:09:50,870 Unaware of what had happened, 52 00:09:51,200 --> 00:09:54,750 she's casually dried her towel outside. 53 00:09:55,250 --> 00:09:57,120 It doesn't even make sense. 54 00:09:57,580 --> 00:10:00,950 Do you know why I spoke to him outside? 55 00:10:01,000 --> 00:10:03,200 -[phone ringing] -Hello? 56 00:10:04,580 --> 00:10:06,750 Sir, that lady's on the line. 57 00:10:10,370 --> 00:10:12,200 Sir, I'm sorry. 58 00:10:12,500 --> 00:10:15,120 I made a mistake. Please forgive me. 59 00:10:16,830 --> 00:10:18,620 Why did you spare her, sir? 60 00:10:18,750 --> 00:10:20,330 Did she think we were fools? 61 00:10:21,500 --> 00:10:24,120 Let it go. Who knows what troubles she might be in. 62 00:11:02,120 --> 00:11:03,370 Sir? 63 00:11:03,830 --> 00:11:04,870 Go on. 64 00:11:06,120 --> 00:11:07,250 Sir! 65 00:11:08,700 --> 00:11:09,870 Tell me. 66 00:11:10,620 --> 00:11:12,200 Received any update? 67 00:11:15,330 --> 00:11:17,250 Why don't you ask the SI yourself? 68 00:11:21,620 --> 00:11:23,500 -Deal with him. -Sure, sir. 69 00:11:25,250 --> 00:11:27,370 She must've spent the stolen cash by now. 70 00:11:27,500 --> 00:11:30,870 It's been a week since I filed a complaint and there's been no update! 71 00:11:30,870 --> 00:11:33,000 You don't talk about it even when I come in person. 72 00:11:33,080 --> 00:11:34,870 Can you please tell me what's been happening? 73 00:11:35,620 --> 00:11:36,870 What is your problem? 74 00:11:36,950 --> 00:11:38,250 We are investigating! 75 00:11:38,750 --> 00:11:41,620 She neither has relatives of her own nor owns a cellphone. 76 00:11:41,750 --> 00:11:44,250 How do you expect us to find her? Through a crystal ball? 77 00:11:44,750 --> 00:11:46,120 Don't come often and eat our brains out. 78 00:11:46,620 --> 00:11:49,620 We'll keep you informed if we find something. Now scram. 79 00:13:23,370 --> 00:13:24,750 Hello? 80 00:13:29,500 --> 00:13:31,750 Don't crowd, people. Move away. 81 00:13:36,750 --> 00:13:39,080 Listen to us and move! 82 00:13:47,620 --> 00:13:50,370 Sir, we've cleant the place. 83 00:13:50,500 --> 00:13:52,620 Alright, make a move. 84 00:13:53,750 --> 00:13:56,370 Listen to us and clear the place! 85 00:13:56,500 --> 00:13:59,080 Out, everybody! Go on! 86 00:13:59,250 --> 00:14:01,500 -Keep at it. -You, get going! 87 00:14:02,200 --> 00:14:04,700 -Out from here. -Sir. 88 00:14:12,580 --> 00:14:14,120 Identified the corpse? 89 00:14:14,250 --> 00:14:17,370 No, we weren't able to since the face's fully damaged. 90 00:14:18,000 --> 00:14:21,250 We couldn’t retrieve any fingerprints since it had fully decomposed. 91 00:14:21,950 --> 00:14:23,620 Who first witnessed it? 92 00:14:24,000 --> 00:14:25,750 Come over here, you. 93 00:14:26,750 --> 00:14:28,250 Greetings, sir. 94 00:14:28,330 --> 00:14:31,330 I can't even work a day in peace. 95 00:14:31,370 --> 00:14:33,120 You've got me holed up for so long. 96 00:14:33,330 --> 00:14:36,000 Which is why no one comes to you for help. 97 00:14:36,580 --> 00:14:38,000 Enough now. What time did this happen? 98 00:14:38,120 --> 00:14:41,370 -You all get in. -I came by 3 a.m. to cast my nets out. 99 00:14:41,370 --> 00:14:43,120 That's when I saw this. 100 00:14:43,200 --> 00:14:45,580 I've seen many cases before. 101 00:14:45,620 --> 00:14:47,700 But never one like this. 102 00:14:47,750 --> 00:14:51,450 It looks like… it must've stayed afloat in the sea for a week. 103 00:14:51,500 --> 00:14:55,830 It also has scars of the stingray fish's tail all over. 104 00:14:55,870 --> 00:15:00,000 The corpse’s wounds look worse, likely from the fish bites. 105 00:15:00,080 --> 00:15:01,620 Get his statement and send him off. 106 00:15:01,620 --> 00:15:06,120 Make sure to send out a lookout notice to all stations for any missing cases. 107 00:15:06,200 --> 00:15:07,950 Okay, sir. 108 00:15:09,200 --> 00:15:11,330 -How many of you were there? -Just the two of us, sir. 109 00:15:11,370 --> 00:15:12,950 -Where are you from? -From Sothikuppam. 110 00:15:13,000 --> 00:15:14,830 Out of the way. Please. 111 00:15:14,950 --> 00:15:16,120 Move, people. 112 00:15:17,750 --> 00:15:19,830 -You will come whenever we call for you. -Sure, sir. 113 00:15:20,000 --> 00:15:21,750 Let's go, brother. 114 00:15:36,250 --> 00:15:37,750 A. FAROOK YASIN MLA, KARAIKAL, PUDUCHERRY 115 00:15:38,450 --> 00:15:41,120 An unidentified corpse of a girl was found ashore 116 00:15:41,200 --> 00:15:44,750 in the early hours of the day at Akkaraivattam Beach, Karaikal. 117 00:15:46,120 --> 00:15:48,370 It was that indistinctive-- 118 00:15:48,370 --> 00:15:49,750 What is up with you? 119 00:15:50,580 --> 00:15:54,000 How long are you going to be thinking of her? 120 00:15:54,120 --> 00:15:57,250 Don't we wish to see you soon with someone? 121 00:16:00,580 --> 00:16:02,700 Can't you keep quiet, Rizwana? 122 00:16:03,250 --> 00:16:05,200 Why irritate him even further? 123 00:16:06,120 --> 00:16:07,250 Son… 124 00:16:07,950 --> 00:16:09,370 Don't you worry. 125 00:16:10,000 --> 00:16:11,370 We'll find her. 126 00:16:29,750 --> 00:16:32,000 -Care for some tea? -Su… Sure, sir. 127 00:16:36,500 --> 00:16:38,330 Hey, that was my cup! 128 00:16:38,450 --> 00:16:39,950 I… I… I am so sorry, sir! 129 00:16:40,250 --> 00:16:41,830 Drink it up yourself. 130 00:16:44,200 --> 00:16:46,330 You, bring me your papers. 131 00:16:48,200 --> 00:16:49,120 What? 132 00:16:49,750 --> 00:16:51,000 -Yeah… -Hey, you! 133 00:16:51,370 --> 00:16:52,870 Didn't you hear me? 134 00:16:57,870 --> 00:16:59,700 -Sure, brother. -Get down. Now! 135 00:17:00,250 --> 00:17:01,370 And your keys. 136 00:17:07,120 --> 00:17:08,250 Meet the Inspector. 137 00:17:08,620 --> 00:17:11,370 Don't be coy about the hawala transactions here. 138 00:17:11,870 --> 00:17:15,370 They tire us out combing through the crowd, because of a tip-off. 139 00:17:15,750 --> 00:17:17,830 I was only carrying loads of waste, sir. 140 00:17:22,700 --> 00:17:23,830 Greetings, sir. 141 00:17:24,370 --> 00:17:26,950 Look at what you've done for roaming around! 142 00:17:27,000 --> 00:17:29,370 I'm Mariadoss, the Area Councillor. 143 00:17:29,750 --> 00:17:32,500 These are my areas, sir. Go on, tell me what the matter is. 144 00:17:32,580 --> 00:17:35,000 I can help you out through anything. 145 00:17:35,620 --> 00:17:38,120 It's one of our vans, so do the needful. 146 00:17:38,200 --> 00:17:40,700 Why can't you dump it in your areas then? 147 00:17:40,870 --> 00:17:42,750 That was the original plan. 148 00:17:42,830 --> 00:17:44,580 Don't I know the real reason why you're here, sir? 149 00:17:44,750 --> 00:17:46,370 Go on, get your keys and go. 150 00:17:52,250 --> 00:17:55,700 Clear these idiots out! Councillor, my foot. 151 00:17:58,000 --> 00:18:00,370 These idiots will never change. 152 00:18:02,200 --> 00:18:05,620 -Are the formalities done? -Yes, sir. 153 00:18:06,370 --> 00:18:10,120 Checked even the missing cases and lookout files. 154 00:18:10,120 --> 00:18:13,330 The dress, age, height and weight… All seem to be a perfect match. 155 00:18:13,500 --> 00:18:17,000 Out of those three cases, his wife's dress seems to perfectly match. 156 00:18:17,080 --> 00:18:18,700 Even he's confirmed the same. 157 00:18:19,000 --> 00:18:22,870 All they have to do is now identify the corpse. 158 00:18:23,620 --> 00:18:27,200 -How much longer? -A little longer, brother. 159 00:18:29,950 --> 00:18:31,080 Ma'am? 160 00:18:31,250 --> 00:18:33,120 Can you tell me if this is your daughter-in-law's? 161 00:18:34,870 --> 00:18:36,500 It is, sir. 162 00:18:36,750 --> 00:18:39,450 How could that girl be selfish?! 163 00:18:39,500 --> 00:18:40,750 Come here, you! 164 00:18:42,120 --> 00:18:44,450 I'll have a look, brother. 165 00:18:45,080 --> 00:18:46,120 Go in. 166 00:18:54,750 --> 00:18:56,830 Hey, where are you-- 167 00:18:57,870 --> 00:19:00,620 -What happened, boy? -What's the matter? 168 00:19:01,620 --> 00:19:02,830 It is her, isn't it? 169 00:19:03,080 --> 00:19:04,870 No, that isn't my wife. 170 00:19:10,830 --> 00:19:13,370 What the heck? You just confirmed that it was her dress. 171 00:19:13,370 --> 00:19:15,700 Now, you're saying it isn't? Do we look like idiots to you? 172 00:19:16,120 --> 00:19:19,870 -Did you take a good look? -It may have looked like her outfit. 173 00:19:20,080 --> 00:19:22,080 But the corpse isn't hers. 174 00:19:22,700 --> 00:19:24,620 The details you gave are a perfect match though. 175 00:19:24,750 --> 00:19:27,250 How can you be so sure that it isn't her? 176 00:19:27,330 --> 00:19:30,330 My wife doesn't have any such marks, sir. 177 00:19:33,500 --> 00:19:34,750 Marks? 178 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Your complaint doesn't say so. 179 00:19:38,120 --> 00:19:39,620 Are you lying up to my face? 180 00:19:40,330 --> 00:19:42,750 Sir, I know how she'd look like! 181 00:19:45,620 --> 00:19:47,450 Did you even take a good look? 182 00:19:47,500 --> 00:19:50,120 Of course, I did. And it isn't her. 183 00:19:50,200 --> 00:19:51,830 What are you all trying to do? 184 00:19:51,870 --> 00:19:54,620 Are you trying to make him falsely identify 185 00:19:54,750 --> 00:19:57,120 an unclaimed corpse as his wife and close the case? 186 00:19:57,580 --> 00:19:59,580 -Let's get out of here. -Alright. 187 00:20:09,200 --> 00:20:11,750 -What happened to the case? -Process' going on, sir. 188 00:20:11,830 --> 00:20:13,000 [phone ringing] 189 00:20:14,250 --> 00:20:15,370 Excuse me. 190 00:20:16,450 --> 00:20:18,370 -Tell me, Doss. -Greetings, sir. 191 00:20:18,620 --> 00:20:22,620 He brought in an unclaimed corpse 192 00:20:23,000 --> 00:20:24,950 to close the case sooner. 193 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 -He mustn't be spared. Please do something. -Oh, Doss. 194 00:20:29,450 --> 00:20:31,500 Don't bring in your personal vengeance into this. 195 00:20:31,580 --> 00:20:33,870 I'm aware of your bad blood. 196 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 Since his past records are in the clear, 197 00:20:36,580 --> 00:20:38,500 my hands are tied in this matter. 198 00:20:38,700 --> 00:20:40,620 We'll see after the elections are done. 199 00:20:40,620 --> 00:20:42,830 Till then, you keep to your limits with him. 200 00:20:44,200 --> 00:20:46,080 What a hopeless man. 201 00:21:58,580 --> 00:22:02,580 What's up, Karthikesan? 202 00:22:03,080 --> 00:22:08,500 How are we to strike deals if you keep meddling into our businesses? 203 00:22:12,080 --> 00:22:15,250 Oh, come on. Like it's personal. 204 00:22:20,500 --> 00:22:22,370 She must've been around 25 years old. 205 00:22:23,120 --> 00:22:28,500 And must've fallen from a height of 25 - 40 feet. 206 00:22:28,870 --> 00:22:31,950 The impact of that fall crushed her face. 207 00:22:32,500 --> 00:22:36,120 This must've happened on a rocky surface or area. 208 00:22:36,580 --> 00:22:39,950 Her face is filled with scratch marks. 209 00:22:40,080 --> 00:22:43,500 And the pressure dents of the rocks are clearly imprinted on her. 210 00:22:43,870 --> 00:22:48,120 The fish has bitten her up for more than a week, 211 00:22:48,370 --> 00:22:51,870 damaged her whole face and was afloat in the sea 212 00:22:52,250 --> 00:22:54,250 and lead to it's fast decomposition. 213 00:22:54,250 --> 00:22:57,120 Is it a rape, suicide or a murder? 214 00:22:57,620 --> 00:22:59,500 Definitely not rape. 215 00:22:59,750 --> 00:23:03,120 It's your job though to tell us that. 216 00:23:03,250 --> 00:23:06,870 You must also work enough to earn your salary, right? 217 00:23:07,080 --> 00:23:09,500 Like you've been helpful to us so far! 218 00:23:09,750 --> 00:23:11,000 Fine, I'll take leave. 219 00:23:20,250 --> 00:23:24,120 Where can we find stingrays' habitat? 220 00:23:24,370 --> 00:23:26,700 Near the crime spot or near the rocky beach? 221 00:23:26,750 --> 00:23:30,870 From the Arasalar bridge to the beach, 222 00:23:31,120 --> 00:23:33,450 it's rocky throughout for 500 meters, to be exact. 223 00:23:33,500 --> 00:23:36,750 This is also the season where the fish comes to the shore. 224 00:23:36,870 --> 00:23:39,870 What if we check the nearby CCTV footage, 225 00:23:40,620 --> 00:23:42,120 we may find some clue? 226 00:23:42,500 --> 00:23:44,750 -Oh, yeah, we can! -Don't just exclaim. 227 00:23:44,950 --> 00:23:47,580 -But do it! -Ye…Yes, sir. 228 00:23:56,160 --> 00:23:57,790 -Sir? -Shush! 229 00:24:06,540 --> 00:24:09,540 No matter how sly the rat, the trap always wins in the end. 230 00:24:09,620 --> 00:24:11,870 -Go on. -Sir, do you have a minute? 231 00:24:12,160 --> 00:24:13,290 Okay, sir. 232 00:24:17,790 --> 00:24:18,790 Sir. 233 00:24:23,790 --> 00:24:24,660 Play the video. 234 00:24:24,910 --> 00:24:28,290 Hold on, rewind that. Sir, she looks exactly like that girl! 235 00:24:31,750 --> 00:24:33,000 -Play the camera 2 footage. -Sir? 236 00:24:35,540 --> 00:24:38,660 We can only see his face and number plate clearly from this angle. 237 00:24:38,790 --> 00:24:40,410 Only his face is clear. 238 00:24:40,540 --> 00:24:43,620 Sir… I've seen him somewhere. 239 00:24:43,910 --> 00:24:46,410 He was here last week for passport verification. 240 00:24:46,790 --> 00:24:48,620 -Do you have his contact number? -Yes, sir. 241 00:24:49,040 --> 00:24:50,000 -Call him. -Sir. 242 00:24:57,250 --> 00:24:59,160 Sir, his mobile is switched off. 243 00:24:59,160 --> 00:25:00,870 -Do we have his address? -Yes, we do. 244 00:25:01,660 --> 00:25:03,540 -Albert? -Sir, I'll take care. 245 00:25:06,160 --> 00:25:07,790 -Tell me! -I haven’t seen him in a week, 246 00:25:07,790 --> 00:25:09,040 and his phone’s been switched off too. 247 00:25:09,290 --> 00:25:12,000 He told me he’d be going abroad, so I think he left already, sir. 248 00:25:13,000 --> 00:25:14,040 Abroad? 249 00:25:14,160 --> 00:25:16,290 Make sure to inform us if he comes back. 250 00:25:16,500 --> 00:25:18,410 Let us know when he gets back. 251 00:25:18,540 --> 00:25:20,290 I ran into him at the market two days ago. 252 00:25:20,290 --> 00:25:23,040 He was trying to get his phone fixed and was busy with his travel formalities to go abroad. 253 00:25:23,120 --> 00:25:24,160 Why, sir? Any problem? 254 00:25:24,290 --> 00:25:26,870 No, son. We’re planning to give him the President’s Award. 255 00:25:27,250 --> 00:25:28,500 Really, sir? 256 00:25:28,540 --> 00:25:30,290 He committed a murder, damn it! 257 00:25:31,910 --> 00:25:32,870 Sir. 258 00:25:33,750 --> 00:25:35,620 His mobile has been off for a week now. 259 00:25:35,660 --> 00:25:37,540 The last tower signal matches with the crime scene. 260 00:25:37,910 --> 00:25:40,290 We’re hunting him down tirelessly, sir. He won’t escape us. 261 00:25:40,910 --> 00:25:41,910 Sir? 262 00:25:42,160 --> 00:25:43,290 My name is Dinesh, sir. 263 00:25:44,040 --> 00:25:45,790 I heard you came looking for me. 264 00:25:47,410 --> 00:25:49,790 I thought I’d meet you in person to find out what’s going on. 265 00:26:02,370 --> 00:26:04,910 You murdered someone like it's nothing. 266 00:26:05,160 --> 00:26:07,620 Such nerve of you to show up here. 267 00:26:07,660 --> 00:26:08,910 -Murder? -Hey! 268 00:26:09,540 --> 00:26:10,660 What did you do to that girl? 269 00:26:11,160 --> 00:26:12,250 Who's that guy with you? 270 00:26:12,370 --> 00:26:13,660 I didn't do anything, sir. 271 00:26:14,910 --> 00:26:19,250 Sathya and I were getting everything ready to land a job in Singapore 272 00:26:19,290 --> 00:26:22,000 He received his passport and visa first. 273 00:26:22,410 --> 00:26:25,870 The day after the festival, he was all set to depart. 274 00:26:26,250 --> 00:26:31,500 We were celebrating that all day by drinking and smoked marijuana all day. 275 00:26:31,540 --> 00:26:33,290 We were completely high the whole time! 276 00:26:33,750 --> 00:26:37,290 You'll be leaving tomorrow, and I'll be joining you next week. 277 00:26:37,870 --> 00:26:40,660 Our lives are going to change forever! 278 00:26:44,620 --> 00:26:46,540 This is wonderful, isn't it? 279 00:26:48,500 --> 00:26:51,790 But… I feel like… 280 00:26:53,160 --> 00:26:55,290 something is missing. 281 00:26:58,540 --> 00:26:59,620 Smoke? Check. 282 00:27:01,040 --> 00:27:03,120 Liquor? Check. 283 00:27:04,540 --> 00:27:06,540 Women? Still pending. 284 00:27:09,910 --> 00:27:11,120 Is that it? 285 00:27:11,790 --> 00:27:13,540 It's my treat today. 286 00:27:13,870 --> 00:27:15,790 I'll get you what you want. 287 00:27:16,910 --> 00:27:18,410 I'll satisfy your thirst. 288 00:27:18,500 --> 00:27:19,540 Come, let's go. 289 00:27:19,620 --> 00:27:20,660 Get going. 290 00:27:27,910 --> 00:27:30,040 Come on, buddy. Let's go. 291 00:27:31,250 --> 00:27:32,790 Bye! 292 00:27:46,160 --> 00:27:47,870 Go on. 293 00:27:48,660 --> 00:27:50,120 Stop! Stop. 294 00:27:53,660 --> 00:27:54,540 Dude… 295 00:28:00,660 --> 00:28:03,540 Hello? How are you? 296 00:28:19,910 --> 00:28:21,290 One or two? 297 00:28:22,660 --> 00:28:24,910 One… and two. 298 00:28:25,660 --> 00:28:26,620 Two people. 299 00:28:27,540 --> 00:28:28,620 4000 rupees. 300 00:28:29,540 --> 00:28:30,910 4000? 301 00:28:31,620 --> 00:28:32,870 Dude… 302 00:28:33,660 --> 00:28:36,410 -4000… -Doesn't matter. Ask her to come. 303 00:28:37,040 --> 00:28:39,160 Dude! You're doing this for me? 304 00:28:41,540 --> 00:28:43,160 You’re the friend who’ll go down in history. 305 00:28:44,160 --> 00:28:45,660 My friend… 306 00:28:48,160 --> 00:28:49,120 Place? 307 00:28:50,910 --> 00:28:52,000 Dude… 308 00:28:52,370 --> 00:28:54,000 -Bike? -Yes, bike! 309 00:28:54,160 --> 00:28:56,250 -Bike… -Let's head to the beach side. 310 00:28:57,250 --> 00:28:58,540 Oh, my, my! 311 00:29:00,160 --> 00:29:01,160 Dude… 312 00:29:01,540 --> 00:29:03,500 She's worth the money! 313 00:29:06,410 --> 00:29:08,290 Get going! 314 00:30:00,910 --> 00:30:01,910 Hey! 315 00:30:02,540 --> 00:30:03,540 Here. 316 00:30:09,620 --> 00:30:12,290 -Do you want to try? -Eww! No. 317 00:30:12,620 --> 00:30:14,040 It's amazing! Give it a shot. 318 00:30:15,660 --> 00:30:17,660 Eww! Find someone else. 319 00:30:18,500 --> 00:30:19,410 Hey! 320 00:30:21,620 --> 00:30:22,620 Alright, be quick. 321 00:30:38,000 --> 00:30:39,250 What are you doing? Hey! 322 00:30:39,870 --> 00:30:42,790 Stop being stubborn! Chill, just take a few puffs. 323 00:30:42,910 --> 00:30:44,870 This will take you straight to paradise! 324 00:30:45,250 --> 00:30:46,370 Hey, let me go. 325 00:30:47,160 --> 00:30:49,040 -Hey! -Hey, stop! 326 00:30:49,290 --> 00:30:52,120 -Hey, stop right there. -Catch her! 327 00:30:54,040 --> 00:30:55,040 Catch her, dude! 328 00:30:56,160 --> 00:30:58,750 Stop running! Dude! Dude! 329 00:30:58,870 --> 00:31:01,660 -Stop running, I say! -Listen to me! 330 00:31:01,910 --> 00:31:05,160 -Hey, hey. Listen! -Let go of me. 331 00:31:05,290 --> 00:31:06,540 People might show up. 332 00:31:07,870 --> 00:31:10,040 Listen. You're leaving tomorrow. 333 00:31:10,540 --> 00:31:12,000 If I ever catch a hold of her… 334 00:31:12,160 --> 00:31:13,160 Come. 335 00:31:16,500 --> 00:31:18,160 -Damn it! Get lost! -Hey! 336 00:31:18,660 --> 00:31:21,660 I'm completely sober now. Let's leave this place. 337 00:31:30,160 --> 00:31:32,290 Where is your friend? Ask her to come. 338 00:31:33,040 --> 00:31:36,290 Sir... Sathya left for Singapore the very next day. 339 00:31:36,910 --> 00:31:37,910 Do you have his picture? 340 00:31:38,250 --> 00:31:39,160 Yes, I do. 341 00:31:44,620 --> 00:31:45,410 Sir. 342 00:31:48,040 --> 00:31:50,870 So, why has your phone been switched off all week? 343 00:31:51,410 --> 00:31:52,910 Loansharks were after me, sir. 344 00:31:54,040 --> 00:31:55,750 I couldn't answer anyone. 345 00:31:56,040 --> 00:31:57,410 What is that prostitute's name? 346 00:31:58,160 --> 00:32:00,500 -I have no idea, sir. -Do you know where she lives? 347 00:32:01,660 --> 00:32:02,660 Yes, sir. 348 00:32:03,160 --> 00:32:06,160 We’re keeping our hands off because you came in voluntarily. 349 00:32:06,410 --> 00:32:08,120 But if we find out you're lying… 350 00:32:08,620 --> 00:32:10,540 I'll skin you alive and hang you! 351 00:32:12,160 --> 00:32:13,160 Yes, sir. 352 00:32:23,250 --> 00:32:24,290 You come. 353 00:32:25,000 --> 00:32:27,660 Why does he always pick her over us? 354 00:32:28,290 --> 00:32:30,620 -Hey, you better return early. -Shall we? 355 00:32:45,410 --> 00:32:46,910 How much? 356 00:32:50,160 --> 00:32:52,160 I don't want that man. You come with me. 357 00:32:54,160 --> 00:32:57,410 You little piece of crap! Get going, you wastrel! 358 00:32:57,790 --> 00:32:58,910 You worthless crap. 359 00:32:59,250 --> 00:33:01,660 I had to deal with these filthy dirt bags! All because of you. 360 00:33:20,000 --> 00:33:21,160 Will she come here or not? 361 00:33:21,410 --> 00:33:23,040 Sir, she'll be here, sir. 362 00:33:25,620 --> 00:33:27,750 -Hello? -Did she come? 363 00:33:28,000 --> 00:33:30,540 -She's not here yet, sir. -Okay, I'll be there. 364 00:33:31,660 --> 00:33:32,750 Thank you, sir. 365 00:33:35,040 --> 00:33:36,660 I have my doubts on you. 366 00:33:36,790 --> 00:33:37,660 Sir… 367 00:33:39,040 --> 00:33:40,370 Give me a break, sir. 368 00:33:53,160 --> 00:33:55,410 Hey, the police are here. Come, let's leave. 369 00:33:58,790 --> 00:34:00,160 -Sir! -Sir. 370 00:34:01,160 --> 00:34:02,660 -Girls! Come here. -Sir? 371 00:34:09,120 --> 00:34:11,910 -Hey, show her the footage. -Have a look at this. 372 00:34:18,000 --> 00:34:19,040 Do you know her? 373 00:34:19,540 --> 00:34:21,040 Hey, tell them! 374 00:34:22,620 --> 00:34:24,870 Sister, last Monday, 375 00:34:25,790 --> 00:34:29,790 I saw a fair, tall girl in a yellow churidar here. 376 00:34:30,250 --> 00:34:32,410 She also had a scar right here. 377 00:34:32,500 --> 00:34:37,660 -Sir, look at how closely he has watched her! -What's wrong, sir? 378 00:34:38,040 --> 00:34:41,160 -Why are you inquiring about her? -There's no need to worry. 379 00:34:41,500 --> 00:34:43,910 This is regarding a different case. We are just asking around. 380 00:34:44,040 --> 00:34:45,910 Sir, her name is Jaya. 381 00:34:47,160 --> 00:34:48,660 She's from T. K. Puram. 382 00:34:48,910 --> 00:34:51,040 It's been a week since I saw her. 383 00:34:51,290 --> 00:34:53,870 Her mobile is switched off. 384 00:34:54,410 --> 00:34:55,790 Do you know where she lives? 385 00:35:03,290 --> 00:35:04,410 Brother, bring him along. 386 00:35:11,290 --> 00:35:12,370 Who's inside? 387 00:35:13,290 --> 00:35:15,040 Go and buy something for the kid. 388 00:35:15,660 --> 00:35:16,910 Okay, sir. I'll be back. 389 00:35:20,000 --> 00:35:21,160 Mom! 390 00:35:29,540 --> 00:35:32,250 -I'm late for school. -Send her off. 391 00:35:35,250 --> 00:35:36,160 Kid? 392 00:35:38,000 --> 00:35:39,290 -What's your name? -Priya. 393 00:35:39,540 --> 00:35:41,120 -Which grade are you in? -Third. 394 00:35:43,750 --> 00:35:44,620 -Sir. -Give it to her. 395 00:35:53,160 --> 00:35:56,620 -My mum packed egg rice for lunch! -I hate my lunch! 396 00:35:59,160 --> 00:36:01,500 -Priya! We're late, come fast! -Bye, Mom. 397 00:36:07,160 --> 00:36:08,790 -Can I get some water? -Yes, sir. 398 00:36:15,660 --> 00:36:16,750 Sir. 399 00:36:27,040 --> 00:36:28,160 Hey! 400 00:36:31,660 --> 00:36:32,660 Sir. 401 00:36:35,370 --> 00:36:36,290 Do you know him? 402 00:36:37,910 --> 00:36:38,910 Mmm. 403 00:36:39,290 --> 00:36:40,290 I know him. 404 00:36:42,540 --> 00:36:43,410 Sir? 405 00:36:45,290 --> 00:36:46,660 This is you, right? 406 00:36:50,500 --> 00:36:51,540 Yes, sir. 407 00:36:53,040 --> 00:36:54,540 What exactly happened that night? 408 00:36:56,000 --> 00:36:58,160 I was just doing my job. 409 00:36:58,870 --> 00:37:01,750 But they tortured me to smoke marijuana, sir. 410 00:37:02,290 --> 00:37:06,370 I couldn't stay there. So, I ran away from them. 411 00:37:06,540 --> 00:37:07,790 Why haven’t you been to work for the past week? 412 00:37:08,540 --> 00:37:09,660 What are those bruises? 413 00:37:11,910 --> 00:37:13,620 -That is… -No need to be afraid. 414 00:37:15,160 --> 00:37:17,790 Sir, customers usually 415 00:37:17,910 --> 00:37:19,910 tend to behave very brutally with us. 416 00:37:20,790 --> 00:37:25,040 They pay us just to enjoy watching us suffer, sir. 417 00:37:27,910 --> 00:37:32,040 My last customer burnt me with his cigar, sir. 418 00:37:33,040 --> 00:37:36,000 I was in a lot of pain. That's why. 419 00:37:36,790 --> 00:37:38,250 You’ve endured a lot. 420 00:37:38,290 --> 00:37:40,870 Did you really run off just because they asked you to smoke marijuana? 421 00:37:41,040 --> 00:37:42,160 Not like that, sir. 422 00:37:43,410 --> 00:37:46,870 We’re safe as long as we stay conscious. 423 00:37:47,540 --> 00:37:49,910 We do have a family to take care of. 424 00:37:59,160 --> 00:38:02,000 That scar looks so painful Who did that? 425 00:38:05,290 --> 00:38:06,290 Don't be afraid. 426 00:38:07,750 --> 00:38:12,410 Neravi grove's car driver, sir. 427 00:38:12,500 --> 00:38:13,620 Lawrence? 428 00:38:32,870 --> 00:38:35,410 Sir, you know him? 429 00:38:35,790 --> 00:38:37,660 -Sorry, sir. -Take care. 430 00:38:38,290 --> 00:38:39,620 Try to switch jobs if you can. 431 00:38:40,790 --> 00:38:41,790 Okay, sir. 432 00:38:47,120 --> 00:38:48,160 Get going. 433 00:39:08,790 --> 00:39:09,790 Hey! 434 00:39:10,410 --> 00:39:11,370 Sir? 435 00:39:16,120 --> 00:39:17,120 Sir. 436 00:39:20,620 --> 00:39:21,500 Sir… 437 00:39:24,410 --> 00:39:25,790 Have you seen her? 438 00:39:32,040 --> 00:39:33,120 No, sir. 439 00:39:33,250 --> 00:39:34,290 Okay, leave. 440 00:39:35,410 --> 00:39:36,410 Thanks, sir. 441 00:39:43,160 --> 00:39:44,500 [mobile rings] 442 00:39:48,290 --> 00:39:50,000 -Hello? -What, sir? 443 00:39:50,290 --> 00:39:53,540 You’re back to square one again? 444 00:39:54,040 --> 00:39:57,120 No matter how hard you try, you won’t be able to solve this case. 445 00:39:57,500 --> 00:40:01,750 A man killed his wife and then reported her as missing to you. 446 00:40:02,000 --> 00:40:04,620 You couldn't do anything despite finding her body, right? 447 00:40:04,750 --> 00:40:07,290 You have to search for answers where you lost them. 448 00:40:08,160 --> 00:40:10,750 -You're doing everything wrong. -Who are you? 449 00:40:10,790 --> 00:40:11,870 Hello? 450 00:40:15,660 --> 00:40:16,750 Hello? 451 00:40:21,540 --> 00:40:22,410 Sir. 452 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 Albert! 453 00:40:31,040 --> 00:40:32,000 Sir. 454 00:40:32,500 --> 00:40:35,000 Quick, trace the last call I received! 455 00:40:44,500 --> 00:40:46,040 Dude, I left the station. 456 00:40:46,250 --> 00:40:48,910 It seems like this problem will drag on, I have no idea what's going to happen. 457 00:40:49,370 --> 00:40:51,040 We’ve unnecessarily gotten ourselves tangled in this situation. 458 00:41:05,160 --> 00:41:09,410 Sir. Stella's missing case file and the dead body case file. 459 00:41:13,870 --> 00:41:15,290 Did you trace that number? 460 00:41:16,410 --> 00:41:18,250 No, sir. They used a stolen phone. 461 00:41:18,540 --> 00:41:21,410 That number is switched off. We couldn't trace their location, sir. 462 00:41:22,000 --> 00:41:23,540 They called you last, 463 00:41:23,870 --> 00:41:26,040 and it was traced to the TR Patnam Road area. 464 00:41:26,540 --> 00:41:28,620 We can track them down if they you call again. 465 00:41:29,660 --> 00:41:33,540 Oh! I have to inform you if they call me again? 466 00:41:33,660 --> 00:41:35,790 No, sir. I've given that number to the Cyber cell. 467 00:41:35,910 --> 00:41:37,540 The next time they call, their location will be tracked. 468 00:41:42,290 --> 00:41:43,540 It’s not a case of rape. 469 00:41:43,620 --> 00:41:46,540 You need to find out whether it was a suicide or a murder. 470 00:41:46,660 --> 00:41:48,410 That's not my wife's body. 471 00:41:48,620 --> 00:41:51,750 From her dress code to her weight, every detail matches her. 472 00:41:51,910 --> 00:41:54,120 Sir, you think I can't identify my wife? 473 00:41:54,750 --> 00:41:59,160 A man killed his wife and then reported her as missing to you. 474 00:41:59,500 --> 00:42:01,160 He burnt me, sir. 475 00:42:01,410 --> 00:42:04,540 The scar on my wife's body… 476 00:42:05,910 --> 00:42:07,620 [distorted voices] 477 00:42:11,910 --> 00:42:14,540 -Lawrence? -I need to file a complaint. 478 00:42:20,540 --> 00:42:23,620 He’s keeping something from us, But, only he knows the key to the puzzle. 479 00:42:23,910 --> 00:42:25,540 Trace his phone 480 00:42:25,660 --> 00:42:28,910 and get me every destination he’s been to. 481 00:42:29,250 --> 00:42:30,160 Sir. 482 00:43:05,620 --> 00:43:07,830 Sir, no one's inside. The gate is locked. 483 00:43:07,870 --> 00:43:09,580 -Go ask the neighbors. -Okay, sir. 484 00:43:15,370 --> 00:43:16,370 Hey! 485 00:43:16,500 --> 00:43:17,370 Want some tea? 486 00:43:17,580 --> 00:43:19,000 Sure, uh… no! I’m good. 487 00:43:19,000 --> 00:43:20,750 Don't be scared, I won't hurt you. Have some tea. 488 00:43:21,250 --> 00:43:22,750 -Okay, sir. -Just don't drink from my glass. 489 00:43:37,620 --> 00:43:38,830 This has become a habit. 490 00:43:38,870 --> 00:43:40,330 Aren't you Lawrence's mother? 491 00:43:41,250 --> 00:43:42,200 Yes, sir. 492 00:43:42,250 --> 00:43:44,120 We’ve been looking for you. Come with me right away. 493 00:43:44,700 --> 00:43:45,870 Come with me immediately. 494 00:43:46,000 --> 00:43:47,370 What went wrong?! 495 00:43:47,830 --> 00:43:50,830 All the details Lawrence gave about Stella in his complaint are correct. 496 00:43:50,950 --> 00:43:52,950 That day, he confirmed it after seeing the dress but quickly changed his statement. 497 00:43:53,250 --> 00:43:55,580 -Ask around about him in the neighborhood. -Oh, God! 498 00:43:55,700 --> 00:43:57,330 What are they even doing here? 499 00:43:57,370 --> 00:43:58,500 Come on, let’s head to town. 500 00:44:19,250 --> 00:44:20,830 -What’s the matter, sir? -Stay silent, lady. 501 00:44:23,700 --> 00:44:24,700 Where is your son? 502 00:44:24,870 --> 00:44:27,370 He’s gone to pick up a load. He’ll be back soon. 503 00:44:27,870 --> 00:44:30,750 Oh, no! What did he do now? 504 00:44:30,950 --> 00:44:33,250 We’re losing our minds looking for your daughter-in-law, 505 00:44:33,330 --> 00:44:34,870 but he's out roaming town. 506 00:44:40,870 --> 00:44:43,000 That poor girl. He never lets her out. 507 00:44:43,080 --> 00:44:44,120 What’s this, sir? 508 00:44:46,330 --> 00:44:48,080 Wherever we go, people speak negatively. 509 00:44:48,500 --> 00:44:49,500 What do we do now? 510 00:44:54,250 --> 00:44:56,250 I don’t know when he’ll be back. 511 00:45:17,950 --> 00:45:19,000 What’s going on? 512 00:45:19,330 --> 00:45:20,750 Why are there no proper things in your house? 513 00:45:20,870 --> 00:45:24,120 He’s selling everything in the house just to drink. 514 00:45:24,200 --> 00:45:26,870 I can’t hold on to anything because of him. 515 00:45:26,950 --> 00:45:29,580 He’s even taken my jewels for his habit. 516 00:45:30,330 --> 00:45:32,750 Were you alone when your daughter-in-law went missing? 517 00:45:32,870 --> 00:45:33,870 Yes, sir. 518 00:45:34,250 --> 00:45:35,200 How much was it? 519 00:45:35,580 --> 00:45:37,080 -What, sir? -The money. 520 00:45:37,370 --> 00:45:38,450 How much money did she take? 521 00:45:38,620 --> 00:45:40,950 I’m not sure how much she took, sir. 522 00:45:41,250 --> 00:45:43,500 Didn’t she take it from your house before she left? 523 00:45:44,080 --> 00:45:46,500 Only the Councillor will know about all that. 524 00:45:46,500 --> 00:45:47,620 What do you mean by 'the Councillor'? 525 00:45:47,870 --> 00:45:49,500 Ugh! Oh, no! 526 00:45:49,620 --> 00:45:51,620 How does he know about the money taken from your home? 527 00:45:51,870 --> 00:45:53,250 I don’t know much about the details. 528 00:45:53,370 --> 00:45:54,620 Get your son on the phone. 529 00:45:54,750 --> 00:45:57,870 -Tell him to come soon. -My phone's been down for a month, sir. 530 00:45:59,120 --> 00:46:02,120 Weren't you the first to inform when your daughter-in-law went missing? 531 00:46:02,620 --> 00:46:04,500 Why are you saying your phone hasn’t been working for a month? 532 00:46:05,000 --> 00:46:06,250 This doesn't seem right. 533 00:46:06,330 --> 00:46:08,000 -Why won't anyone say something good? -That… 534 00:46:08,120 --> 00:46:09,870 Everyone is saying the same. 535 00:46:10,750 --> 00:46:13,000 Sir, everyone is speaking negatively about him. 536 00:46:13,500 --> 00:46:15,200 It looks like he won't even let her go out. 537 00:46:15,750 --> 00:46:17,200 Even if she talks to someone, 538 00:46:17,450 --> 00:46:18,620 -it seems he’ll scold her. -Sir… 539 00:46:18,750 --> 00:46:20,750 Sir, give me 100 rupees. 540 00:46:20,830 --> 00:46:23,080 -He’s taken money from everyone. -I'll go get tea. 541 00:46:23,330 --> 00:46:24,750 -Why don't you be quiet? -What's the problem? 542 00:46:24,870 --> 00:46:26,120 Giving some money won't hurt. 543 00:46:27,200 --> 00:46:28,870 - Shut up, woman. - On top of that, 544 00:46:29,120 --> 00:46:31,950 I heard he helps the Councillor with small chores often. 545 00:46:40,200 --> 00:46:41,620 Sir, here he comes. 546 00:46:45,500 --> 00:46:46,450 Fine, sir. 547 00:46:46,620 --> 00:46:48,000 We're having an inquiry, let's go. 548 00:46:48,370 --> 00:46:49,370 -Get in the car. -Sir… 549 00:46:49,500 --> 00:46:51,620 Why do I need to come? I’ve got plenty of work. 550 00:46:51,830 --> 00:46:54,080 Why are you taking me without telling me what's happening? 551 00:46:54,370 --> 00:46:55,750 I’ll just make a quick call. 552 00:46:56,200 --> 00:46:59,000 -All that can be done later, just get inside. -Sir… Sir, wait! 553 00:46:59,120 --> 00:47:01,450 -Get in the car. -Sir, where are you taking him? 554 00:47:02,450 --> 00:47:04,580 Sir, could you at least tell me? 555 00:47:05,080 --> 00:47:08,120 Sir, where are you taking him? 556 00:47:08,500 --> 00:47:09,700 Sir… 557 00:47:11,000 --> 00:47:11,950 Sir! 558 00:47:18,620 --> 00:47:20,750 Tell me! You killed your wife, 559 00:47:21,000 --> 00:47:22,580 and now you're acting like you don't know anything. 560 00:47:22,830 --> 00:47:24,620 Are you going to admit your crime or not? 561 00:47:25,580 --> 00:47:26,500 Tell me! 562 00:47:27,120 --> 00:47:28,250 Why did you murder your wife? 563 00:47:28,500 --> 00:47:29,750 Spit out the truth, now! 564 00:47:30,250 --> 00:47:32,750 The evidence of you being at the crime scene is crystal clear. 565 00:47:32,950 --> 00:47:34,870 We know exactly how you treated your wife. 566 00:47:35,830 --> 00:47:37,120 Take it off now! 567 00:47:41,580 --> 00:47:42,870 I haven’t done anything, sir. 568 00:47:43,450 --> 00:47:45,580 I didn’t do anything, sir, I swear. 569 00:47:45,700 --> 00:47:47,200 I didn’t do anything, sir. 570 00:47:47,750 --> 00:47:49,580 How much did you say your wife took? 571 00:47:50,370 --> 00:47:53,000 -5 lakhs, sir. -5 lakhs! 572 00:47:53,370 --> 00:47:55,370 You pawn things to buy booze. 573 00:47:55,700 --> 00:47:58,000 You even borrow small amounts of money. 574 00:47:58,120 --> 00:47:59,580 Did you have 5 lakhs with you? 575 00:48:00,370 --> 00:48:01,950 You took the Councillor's money, 576 00:48:02,870 --> 00:48:05,080 framed your wife, 577 00:48:05,250 --> 00:48:08,200 killed her, and now you're pretending to be innocent? 578 00:48:08,450 --> 00:48:10,250 Sir, that body isn't even my wife. 579 00:48:10,450 --> 00:48:11,450 If you admit it, 580 00:48:11,700 --> 00:48:12,830 I'll at least get you down to talk. 581 00:48:13,950 --> 00:48:14,870 Otherwise… 582 00:48:18,200 --> 00:48:19,700 Sir, it's not what you think. 583 00:48:20,000 --> 00:48:21,500 That day, what happened was… 584 00:48:28,500 --> 00:48:29,450 Hey! 585 00:48:30,370 --> 00:48:32,250 Don't you feel ashamed doing this kind of work? 586 00:48:32,370 --> 00:48:33,370 You orphaned dog! 587 00:48:33,450 --> 00:48:34,700 You dare raise your voice to me now? 588 00:48:34,750 --> 00:48:36,120 I married you out of pity! 589 00:48:36,620 --> 00:48:38,200 You ruined my life, 590 00:48:38,250 --> 00:48:40,370 and now you're talking as if you gave me one? 591 00:48:40,500 --> 00:48:42,370 I'd rather die than live with you. 592 00:48:42,500 --> 00:48:44,950 Listen, if you want to live, it will be as I wish. 593 00:48:45,120 --> 00:48:47,000 If you want to die, that should be by my will as well. 594 00:48:47,120 --> 00:48:49,080 Hey, give me 100 rupees before you go. 595 00:48:49,450 --> 00:48:50,370 Hey! 596 00:49:04,250 --> 00:49:05,200 Hello. 597 00:49:06,750 --> 00:49:09,330 What? What do you mean? 598 00:49:11,370 --> 00:49:12,330 I'll be there. 599 00:49:30,870 --> 00:49:32,950 How many times have I told you not to wander around town? 600 00:49:33,750 --> 00:49:35,500 You worthless animal! 601 00:49:35,620 --> 00:49:38,330 Why are you kicking me for her eloping? 602 00:49:39,000 --> 00:49:42,370 She was gone by the time I went to the store and came back. 603 00:49:42,870 --> 00:49:46,750 I saved 1000 rupees in the spice box, and she took that too. 604 00:50:23,250 --> 00:50:25,500 You old hag! Did she take anything from the room upstairs? 605 00:50:25,500 --> 00:50:26,620 How would I know? 606 00:50:27,450 --> 00:50:29,700 Oh no! What am I going to tell the Councillor? 607 00:50:30,700 --> 00:50:33,700 Hey, at least give me the 100 rupees I asked for. 608 00:50:34,000 --> 00:50:35,370 I'll finish you! 609 00:50:38,250 --> 00:50:40,370 I looked for her everywhere, 610 00:50:41,000 --> 00:50:41,950 but I didn’t find her. 611 00:50:42,370 --> 00:50:44,950 It was only after that, that I came here to file a complaint. 612 00:50:45,620 --> 00:50:46,620 You handle this. 613 00:50:47,080 --> 00:50:50,200 -You won’t even give me 100 rupees. -Why don't you shut up? 614 00:50:50,370 --> 00:50:51,500 I'll give it to you later, come inside with me. 615 00:50:56,750 --> 00:50:57,750 Sir. 616 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 Sir… 617 00:50:59,580 --> 00:51:00,580 I need to file a complaint. 618 00:51:01,120 --> 00:51:02,120 Sir! 619 00:51:02,450 --> 00:51:03,950 That wasn't my money. 620 00:51:04,700 --> 00:51:06,370 The Councillor gave it for the load. 621 00:51:08,120 --> 00:51:09,870 Please trust me, sir. 622 00:51:12,830 --> 00:51:15,870 What were you doing there on that late night during the festival? 623 00:51:16,120 --> 00:51:18,120 I don't know anything about the place. 624 00:51:18,450 --> 00:51:19,580 After filing the complaint, 625 00:51:19,750 --> 00:51:22,200 I was doing my usual work, carrying the waste. 626 00:51:23,370 --> 00:51:25,120 I dumped it and left. 627 00:51:25,620 --> 00:51:27,250 I don't know anything, sir. 628 00:51:27,500 --> 00:51:30,250 After complaining that your wife is missing, 629 00:51:30,750 --> 00:51:34,250 you went back to your usual routine in no time. 630 00:51:34,620 --> 00:51:35,700 Do you expect us to believe that? 631 00:51:39,200 --> 00:51:41,500 Sir, the Councillor and his lawyer are here. 632 00:51:42,200 --> 00:51:43,200 Go on, I'll be there. 633 00:52:01,870 --> 00:52:04,080 Sir, in which case have you brought Lawrence in? 634 00:52:04,200 --> 00:52:06,620 He killed his wife and now he's acting like she's missing. 635 00:52:06,750 --> 00:52:08,200 Hey, don't lie. 636 00:52:08,700 --> 00:52:10,120 Admit that you're incapable of solving this. 637 00:52:10,200 --> 00:52:13,120 You attempted to solve this case by bringing in that unclaimed corpse. 638 00:52:13,450 --> 00:52:15,200 But now, you're planning something else. 639 00:52:15,700 --> 00:52:17,620 You're talking like you've already decided. 640 00:52:18,000 --> 00:52:19,830 -This isn't right! -Hey! 641 00:52:21,620 --> 00:52:24,250 Sir, you're trying to turn the complainant into the accused. 642 00:52:24,580 --> 00:52:25,620 This is completely wrong. 643 00:52:26,000 --> 00:52:27,250 What evidence do you have? 644 00:52:27,870 --> 00:52:30,120 -I don't have to share it with you. -Sir! 645 00:52:30,450 --> 00:52:31,870 Without a proper FIR, 646 00:52:32,120 --> 00:52:33,700 you can't remand someone. 647 00:52:34,000 --> 00:52:35,370 You know that as well. 648 00:52:36,250 --> 00:52:37,500 Playing the advocate, huh? 649 00:52:39,500 --> 00:52:40,500 Albert! 650 00:52:41,950 --> 00:52:42,870 Sir! 651 00:52:43,000 --> 00:52:44,250 -Bring him in. -Okay, sir. 652 00:52:47,250 --> 00:52:49,580 So, the victim is aiding the thief who robbed him. 653 00:52:49,750 --> 00:52:52,370 I know whose money it is. 654 00:52:52,620 --> 00:52:54,750 You'll be caught soon. I'll deal with it! 655 00:53:02,080 --> 00:53:03,620 Get his signature and let him go for now. 656 00:53:04,870 --> 00:53:06,120 Hey, let's go! 657 00:53:20,620 --> 00:53:23,120 -Did you spill something to them? -No, sir. 658 00:53:23,500 --> 00:53:25,700 I handled it by saying the money was for a load. 659 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 I didn't tell them anything. 660 00:54:03,500 --> 00:54:06,200 Leaving him like that isn’t good for us. 661 00:54:56,620 --> 00:54:58,750 I think you didn’t examine thoroughly. 662 00:55:00,250 --> 00:55:01,870 Evidence of murder, 663 00:55:02,250 --> 00:55:03,370 scars on the body, 664 00:55:03,870 --> 00:55:05,000 didn’t you find any? 665 00:55:05,620 --> 00:55:07,250 Did you perform the postmortem properly? 666 00:55:13,200 --> 00:55:14,620 I don’t have a problem. 667 00:55:15,250 --> 00:55:17,750 Why don’t you go to the court and get permission? 668 00:55:18,370 --> 00:55:19,870 Also, get a second opinion. 669 00:55:20,330 --> 00:55:21,700 I would never refuse. 670 00:55:22,330 --> 00:55:23,250 But… 671 00:55:23,620 --> 00:55:25,120 No matter how many times you check, 672 00:55:25,580 --> 00:55:27,120 the result will be the same. 673 00:55:29,450 --> 00:55:32,500 Besides, the corpse you brought was just half. 674 00:55:33,250 --> 00:55:34,870 You expect me to find scars in all this. 675 00:55:35,370 --> 00:55:38,250 Go, look for other ways to crack this case. 676 00:55:44,120 --> 00:55:46,000 Did you find who did it? 677 00:55:47,500 --> 00:55:48,950 One more thing. 678 00:55:49,870 --> 00:55:53,370 The body can stay in the mortuary for only two more days. 679 00:55:54,580 --> 00:55:56,750 Within that, find someone to take the body. 680 00:55:57,330 --> 00:56:01,580 Or else, it’ll be on you to handle its last rites. 681 00:56:01,750 --> 00:56:02,950 I only have the dress and… 682 00:56:03,700 --> 00:56:05,870 am waiting for a scientific proof. 683 00:56:06,750 --> 00:56:08,250 -Fine, I’ll leave. -Hey! 684 00:56:15,620 --> 00:56:16,620 Yes, Doss. 685 00:56:17,080 --> 00:56:19,700 We’ve stayed quiet because of your orders. 686 00:56:20,000 --> 00:56:24,330 But now they’re trying to pin the unclaimed corpse case on him. 687 00:56:24,500 --> 00:56:27,370 They ought to know we’ll back our men in tough times. 688 00:56:27,620 --> 00:56:29,580 If not, our reputation will be on the line. 689 00:56:29,950 --> 00:56:32,700 Being an outsider and serving as the Councillor, 690 00:56:32,830 --> 00:56:34,580 don’t you know how tough it is? 691 00:56:34,620 --> 00:56:35,870 Now that I’ve heard about this, 692 00:56:36,870 --> 00:56:38,000 I’ll talk to him. 693 00:56:40,950 --> 00:56:42,080 I can’t believe this guy. 694 00:56:42,200 --> 00:56:43,620 He’s dragging this on and on! 695 00:56:43,750 --> 00:56:45,870 -I’m so angry, I might even… -Sir… 696 00:56:46,330 --> 00:56:47,250 Stay calm. 697 00:56:47,620 --> 00:56:49,080 Let's not take drastic steps. 698 00:56:50,830 --> 00:56:52,580 Hey, you get going. 699 00:56:52,870 --> 00:56:54,500 Hey, wait. 700 00:56:57,750 --> 00:57:00,950 Be careful. If anything like last time happens, 701 00:57:01,000 --> 00:57:02,120 I'll end you! 702 00:57:08,580 --> 00:57:09,580 Sir… 703 00:57:09,750 --> 00:57:11,620 Just like the police said, 704 00:57:11,750 --> 00:57:15,370 what if he stole the money, killed his wife, and pinned it all on her? 705 00:57:17,370 --> 00:57:19,250 He isn't that smart. 706 00:57:24,620 --> 00:57:26,330 If he really did that… 707 00:57:33,620 --> 00:57:35,620 To get answers to all this confusion, 708 00:57:35,750 --> 00:57:37,370 we need to trap him first. 709 00:57:38,080 --> 00:57:41,120 Follow him to see what he’s up to and where he’s going. 710 00:57:42,120 --> 00:57:46,950 ♪ Oh Allah…! ♪ 711 00:57:54,200 --> 00:57:58,370 ♪ Oh Allah…! ♪ 712 00:58:11,120 --> 00:58:13,750 ♪ The Almighty Allah! ♪ 713 00:58:14,950 --> 00:58:18,080 ♪ The Almighty Allah! ♪ 714 00:58:18,370 --> 00:58:21,830 ♪ Through his messenger… ♪ 715 00:58:21,870 --> 00:58:24,870 ♪ He showed us mercy! ♪ 716 00:58:25,000 --> 00:58:28,620 ♪ O most loving Lord… ♪ 717 00:58:28,750 --> 00:58:32,080 ♪ We thank you with all our love! ♪ 718 00:58:32,250 --> 00:58:34,750 ♪ The Almighty Allah! ♪ 719 00:58:35,500 --> 00:58:38,620 ♪ The Almighty Allah! ♪ 720 00:58:38,700 --> 00:58:41,750 ♪ Hasbi Rabbi Jallallah! Mafi Qalbi Ghairullah! ♪ 721 00:58:41,830 --> 00:58:44,580 ♪ The Almighty Allah! ♪ 722 00:58:45,830 --> 00:58:49,000 ♪ The Almighty Allah! ♪ 723 00:58:56,080 --> 00:58:59,120 ♪ For the weary and lost… ♪ 724 00:58:59,250 --> 00:59:02,750 ♪ He brings new life! ♪ 725 00:59:03,000 --> 00:59:08,870 ♪ The King of mercy, He ends all strife! ♪ 726 00:59:09,830 --> 00:59:16,080 ♪ The King of mercy, He ends all strife! ♪ 727 00:59:16,700 --> 00:59:19,080 ♪ Boundless joy… ♪ 728 00:59:19,950 --> 00:59:22,700 ♪ Through the Prophet flows! ♪ 729 00:59:23,500 --> 00:59:29,620 ♪ Our beloved guide, Who soothes our woes! ♪ 730 00:59:30,500 --> 00:59:36,580 ♪ Our beloved guide, Who soothes our woes! ♪ 731 00:59:37,120 --> 00:59:39,500 ♪ The Almighty Allah! ♪ 732 00:59:40,750 --> 00:59:43,700 ♪ The Almighty Allah! ♪ 733 00:59:44,200 --> 00:59:46,700 ♪ The Almighty Allah! ♪ 734 00:59:47,500 --> 00:59:50,370 ♪ The Almighty Allah! ♪ 735 00:59:50,620 --> 00:59:54,000 ♪ Our beloved Almighty Allah! ♪ 736 00:59:54,370 --> 00:59:57,500 ♪ Our protector forever! ♪ 737 00:59:57,830 --> 01:00:00,830 ♪ Our beloved Almighty Allah! ♪ 738 01:00:01,200 --> 01:00:03,370 ♪ Our protector forever! ♪ 739 01:00:03,620 --> 01:00:07,500 ♪ Hasbi Rabbi Jallallah! Mafi Qalbi Ghairullah! ♪ 740 01:00:07,580 --> 01:00:10,950 ♪ Hasbi Rabbi Jallallah! Mafi Qalbi Ghairullah! ♪ 741 01:00:11,200 --> 01:00:14,370 ♪ Hasbi Rabbi Jallallah! Mafi Qalbi Ghairullah! ♪ 742 01:00:14,870 --> 01:00:17,500 ♪ The Almighty Allah! ♪ 743 01:00:18,370 --> 01:00:21,620 ♪ The Almighty Allah! ♪ 744 01:00:32,370 --> 01:00:33,330 Karthikesan… 745 01:00:33,450 --> 01:00:35,120 What’s going on with the unclaimed corpse case? 746 01:00:35,500 --> 01:00:36,830 Why is it getting complicated? 747 01:00:37,250 --> 01:00:39,000 What’s the issue between you and the Councillor? 748 01:00:39,250 --> 01:00:44,700 They’re saying you intend to close this case by blaming the driver. 749 01:00:48,870 --> 01:00:49,830 There's no proper evidence. 750 01:00:50,870 --> 01:00:51,870 There's no warrant as well. 751 01:00:52,370 --> 01:00:54,000 It’s being said that you took him to the station, hurt him, 752 01:00:54,080 --> 01:00:55,830 and threatened him into giving a statement. 753 01:00:58,450 --> 01:00:59,450 The elections are approaching. 754 01:00:59,750 --> 01:01:01,750 If they begin protesting, 755 01:01:02,000 --> 01:01:03,620 I’ll have no choice but to side with them. 756 01:01:04,370 --> 01:01:07,750 Sir, in his wife’s missing case, the suspicions clearly point to him. 757 01:01:07,870 --> 01:01:09,000 But, do you have an evidence? 758 01:01:10,120 --> 01:01:12,330 Were you able to prove that the corpse is his wife? 759 01:01:13,450 --> 01:01:15,120 Why are you mixing up the two? 760 01:01:15,370 --> 01:01:16,370 Sir, his wife… 761 01:01:17,620 --> 01:01:19,870 Even if the corpse is his wife, 762 01:01:20,370 --> 01:01:22,120 close the case by declaring it as a suicide. 763 01:01:22,870 --> 01:01:24,120 We can deal with it later if anything comes up! 764 01:01:27,000 --> 01:01:28,080 Karthikesan… [phone rings] 765 01:01:28,250 --> 01:01:30,080 I'm saying this for your own good. 766 01:01:30,120 --> 01:01:32,080 If there’s any update on this case, 767 01:01:33,580 --> 01:01:35,000 inform me first. 768 01:01:39,870 --> 01:01:41,700 How can you be so certain just from a dress? 769 01:01:41,870 --> 01:01:45,000 Isn’t there another girl in the same dress who’s still alive? 770 01:01:45,120 --> 01:01:46,250 -Son… -The number you're calling… 771 01:01:46,750 --> 01:01:47,950 Just one selfie! 772 01:01:48,370 --> 01:01:49,250 Get lost! 773 01:01:54,700 --> 01:01:56,500 Sir, just give me two days. 774 01:01:56,870 --> 01:01:59,870 [phone rings] 775 01:02:00,250 --> 01:02:01,250 Go on, pick it up. 776 01:02:05,250 --> 01:02:06,250 Sir? 777 01:02:06,500 --> 01:02:08,700 We were following Lawrence. 778 01:02:09,250 --> 01:02:11,700 Remember the place we raided that day? 779 01:02:12,500 --> 01:02:14,620 He’s in that area, carrying a bag. 780 01:02:14,870 --> 01:02:16,450 That place is known for hawala transactions. 781 01:02:16,620 --> 01:02:17,620 What is he doing there? 782 01:02:18,200 --> 01:02:19,200 I'm not sure, sir. 783 01:02:20,750 --> 01:02:21,700 Sir… Sir… 784 01:02:22,120 --> 01:02:25,000 The other guy we saw in that CCTV footage. 785 01:02:26,000 --> 01:02:27,870 The money has been changed. I'm on my way! 786 01:02:27,950 --> 01:02:28,870 Dinesh's friend. 787 01:02:29,000 --> 01:02:29,950 He's here too. 788 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 What are you saying? 789 01:02:31,250 --> 01:02:32,750 Hasn’t he gone abroad? 790 01:02:33,620 --> 01:02:34,700 Something's wrong. 791 01:02:36,950 --> 01:02:38,250 Corner him and bring him in. 792 01:02:38,370 --> 01:02:39,330 I'll be there soon. 793 01:02:39,450 --> 01:02:40,370 Okay, sir. 794 01:02:40,500 --> 01:02:42,250 Sir, you follow Lawrence. 795 01:02:42,370 --> 01:02:43,370 I'll follow this guy. 796 01:02:43,450 --> 01:02:44,580 Hey? 797 01:02:45,200 --> 01:02:46,750 I can't ride a bike. 798 01:02:47,500 --> 01:02:48,830 Get lost! 799 01:03:13,330 --> 01:03:14,700 Hey, stop! 800 01:03:28,870 --> 01:03:31,120 Hey… Hey… Wait! 801 01:03:38,370 --> 01:03:39,620 Hey, Hey! 802 01:04:08,870 --> 01:04:10,250 Sir. 803 01:04:11,120 --> 01:04:13,120 Dinesh's phone is still switched off. 804 01:04:13,500 --> 01:04:15,750 And he's wiped out his call history. 805 01:04:23,370 --> 01:04:25,250 Sir, everything's set. 806 01:04:32,500 --> 01:04:33,950 [dial tone] 807 01:04:35,500 --> 01:04:37,620 Ugh, seriously? You call me this late? 808 01:04:37,750 --> 01:04:39,250 Are you that jobless? 809 01:04:39,620 --> 01:04:41,250 Or have you found something? 810 01:04:41,370 --> 01:04:43,120 I guess I am getting close. 811 01:04:43,500 --> 01:04:46,250 I’ll send you something in the morning. Need your report soon. 812 01:04:46,750 --> 01:04:49,250 Oh, my! Is it a hand or a leg? 813 01:04:50,370 --> 01:04:52,620 Neither, but something different. 814 01:04:52,700 --> 01:04:56,870 Careful, man. Don't land me in a pickle like the other case. 815 01:04:57,200 --> 01:04:59,450 Writing its report will drain me! 816 01:04:59,580 --> 01:05:02,620 I'm still waiting for that bottle you promised me. 817 01:05:02,700 --> 01:05:04,000 I will, in due time. 818 01:05:04,200 --> 01:05:06,620 Don't forget to send your report, first thing. 819 01:05:06,750 --> 01:05:08,080 Alright, alright! 820 01:05:10,620 --> 01:05:11,750 Sir… 821 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 Why did you bring me in? I'm innocent, sir! 822 01:05:15,700 --> 01:05:17,750 Drop the act and tell me his name! 823 01:05:18,080 --> 01:05:20,120 -Dinesh. -Where is he now? 824 01:05:20,200 --> 01:05:22,870 Why say you were in Singapore? What’s the reason for you to go? 825 01:05:23,000 --> 01:05:26,330 Stop threatening me, sir. I said I'm innocent. 826 01:05:26,830 --> 01:05:28,620 I missed my flight last moment. 827 01:05:28,750 --> 01:05:30,370 Which is why I'm stuck here. 828 01:05:30,580 --> 01:05:32,370 It's been 10 days since I last saw him. 829 01:05:32,750 --> 01:05:35,370 I was only going inside a shop. But then you arrested me for no reason. 830 01:05:45,370 --> 01:05:47,000 Get up and follow him. 831 01:05:58,620 --> 01:05:59,950 Now! 832 01:06:00,330 --> 01:06:02,120 It hurts, sir! 833 01:06:03,500 --> 01:06:06,870 Sir, please! Spare me! 834 01:06:15,250 --> 01:06:16,750 Sir? 835 01:06:18,000 --> 01:06:19,370 Coming? 836 01:06:23,870 --> 01:06:25,250 I'll join you. 837 01:06:57,200 --> 01:06:58,580 Sir… 838 01:06:58,950 --> 01:07:00,750 I'll come clean. 839 01:07:05,750 --> 01:07:07,370 Stop, stop! 840 01:07:07,500 --> 01:07:09,250 Listen to me! 841 01:07:09,370 --> 01:07:11,500 -Leave me! -Don't. Someone might come. 842 01:07:12,250 --> 01:07:14,450 You'll get delayed to go. 843 01:07:15,500 --> 01:07:17,580 -Let go! -Fine, go. 844 01:07:18,200 --> 01:07:19,620 Damn it, I missed it. 845 01:07:24,370 --> 01:07:26,200 I've sobered up now. 846 01:07:26,370 --> 01:07:29,500 -We must get out of here. -If I catch her… 847 01:07:30,450 --> 01:07:32,120 Get on! 848 01:07:53,870 --> 01:07:55,620 Dude, dude! 849 01:07:56,370 --> 01:07:57,870 Look there. 850 01:07:58,120 --> 01:07:59,330 Isn't that her? 851 01:07:59,500 --> 01:08:01,450 -I'm going to… -Whoa, wait.   852 01:08:01,750 --> 01:08:03,500 Let me try talking to her. 853 01:08:08,250 --> 01:08:10,120 Dude, it isn't her. 854 01:08:10,500 --> 01:08:12,120 But it looks like it's her. 855 01:08:12,120 --> 01:08:13,700 Let me try talking to her. 856 01:08:18,330 --> 01:08:19,450 Hi. 857 01:08:20,700 --> 01:08:22,000 Don't be afraid. 858 01:08:22,370 --> 01:08:23,620 Nothing, umm… 859 01:08:24,750 --> 01:08:26,120 It's… 860 01:08:26,450 --> 01:08:27,500 He wanted to… 861 01:08:27,620 --> 01:08:29,370 It's… just… the two of us. 862 01:08:29,950 --> 01:08:32,080 -Can you adjust for… -What are you yapping about? 863 01:08:32,750 --> 01:08:34,120 Don't worry about the money. 864 01:08:34,870 --> 01:08:37,120 I think you're mistaken. 865 01:08:37,620 --> 01:08:39,080 Come with us. 866 01:08:41,000 --> 01:08:42,830 You! 867 01:08:42,870 --> 01:08:44,000 What were you thinking? 868 01:08:44,250 --> 01:08:45,620 Let's get out of here! 869 01:08:45,950 --> 01:08:47,500 I said, come! 870 01:08:47,870 --> 01:08:49,500 Start the bike. 871 01:09:04,120 --> 01:09:06,250 Hey, I'm staring to panic. 872 01:09:17,620 --> 01:09:19,750 Where have you brought us, man? 873 01:09:20,200 --> 01:09:22,370 And why here? 874 01:09:24,700 --> 01:09:27,500 You don't worry. It's a safe place. 875 01:09:28,500 --> 01:09:30,250 No one will find us in here. 876 01:09:30,500 --> 01:09:31,870 Hey, listen! 877 01:10:09,870 --> 01:10:12,120 Man, I'm sorry! 878 01:10:12,250 --> 01:10:13,870 -I didn't mean to-- -Screw you! 879 01:10:14,120 --> 01:10:15,950 Was this even necessary with what's happening?! 880 01:10:16,830 --> 01:10:19,120 My life was at peace for some time. 881 01:10:19,250 --> 01:10:21,200 How will you board your flight after causing another row? 882 01:10:22,500 --> 01:10:24,250 What will I do alone when you're gone? 883 01:10:25,370 --> 01:10:27,500 My passport hasn't come yet. 884 01:10:31,870 --> 01:10:34,120 I'm sorry, man. 885 01:10:34,870 --> 01:10:36,250 We didn't do anything to her, anyway. 886 01:10:36,370 --> 01:10:38,580 Once she’s awake, we’ll send her off. 887 01:10:38,870 --> 01:10:39,870 Please, man. 888 01:10:40,830 --> 01:10:42,000 Please, please. 889 01:11:13,500 --> 01:11:15,200 Please, please! Forgive us! 890 01:11:15,370 --> 01:11:17,370 Please don't make a noise! 891 01:11:17,450 --> 01:11:19,000 -We're sorry. -Sorry… 892 01:11:22,370 --> 01:11:24,250 We… We won't do anything to you. 893 01:11:25,500 --> 01:11:27,870 We were hoping you'd wake up and apologise. 894 01:11:28,450 --> 01:11:30,500 -Sathya, tell her. -You can be on your way. 895 01:11:30,580 --> 01:11:32,080 We won't harm you. 896 01:11:35,500 --> 01:11:36,750 Please. 897 01:11:36,870 --> 01:11:38,120 Ask her to trust us. 898 01:11:39,870 --> 01:11:41,620 Please trust us and leave. 899 01:11:53,370 --> 01:11:54,870 Get me a cup of tea. 900 01:12:06,330 --> 01:12:09,450 Fortunately or unfortunately, you'll kidnapped me. 901 01:12:09,950 --> 01:12:11,750 I was already in another pickle. 902 01:12:12,080 --> 01:12:15,500 Had you left me then, I would've been on my way. But till that ends, I cannot go back. 903 01:12:16,000 --> 01:12:17,330 You have to take care of me till then. 904 01:12:17,870 --> 01:12:20,450 What the heck? We said we didn't do anything to you. 905 01:12:20,500 --> 01:12:22,330 But you're going overboard! 906 01:12:23,370 --> 01:12:25,250 I was already going to die. 907 01:12:25,250 --> 01:12:28,120 You two kidnapped me and tried to rape me. 908 01:12:28,200 --> 01:12:30,330 What will happen of you if I tell this to the police? 909 01:12:30,370 --> 01:12:31,870 Shut up, will you? 910 01:12:31,950 --> 01:12:33,450 But we're innocent! 911 01:12:33,500 --> 01:12:35,080 I never said you'll did it. 912 01:12:36,830 --> 01:12:38,330 Wha… [phone rings] 913 01:12:51,370 --> 01:12:53,330 -Hello? -Hello, am I speaking to Dinesh? 914 01:12:53,750 --> 01:12:54,750 Yes, and you are? 915 01:12:54,750 --> 01:12:57,250 I'm the constable of Neravy Police station speaking. 916 01:12:57,620 --> 01:12:58,580 Go on, sir. 917 01:12:58,620 --> 01:13:01,250 Your passport has come for verification. You must come to verify it. 918 01:13:01,330 --> 01:13:03,870 Sure, sir, I'll be there. Listen, lady, please! 919 01:13:04,000 --> 01:13:05,830 We have to make it to Singapore next week. 920 01:13:06,120 --> 01:13:08,700 Please don't ruin… Else you'll spoil our future! 921 01:13:08,870 --> 01:13:12,450 Don't worry, I won't stick around for long. I'll leave soon too. 922 01:13:12,620 --> 01:13:15,620 Until then, you will do what I say. 923 01:13:19,120 --> 01:13:20,620 Let go, man. 924 01:13:20,950 --> 01:13:23,620 We have no choice but this. You've missed your flight. 925 01:13:24,080 --> 01:13:26,000 If we can tolerate her till then, 926 01:13:26,250 --> 01:13:29,500 we can both leave together next week! 927 01:13:31,950 --> 01:13:33,200 What say? 928 01:13:40,000 --> 01:13:41,370 Give me your phone. 929 01:13:44,950 --> 01:13:47,830 I've switched them both off and I'll get us spare phones. 930 01:13:47,870 --> 01:13:49,750 No one must know that we're here, though. 931 01:13:54,080 --> 01:13:56,120 Two weeks passed, sir. 932 01:13:56,750 --> 01:13:58,620 Our tickets didn't get confirmed by then. 933 01:13:59,000 --> 01:14:01,120 We drained our accounts too. 934 01:14:02,500 --> 01:14:05,330 She only had foreign currency with her. 935 01:14:05,700 --> 01:14:07,830 That's when you'll caught me when I went to exchange it. 936 01:14:08,250 --> 01:14:10,500 We didn't do anything, sir! 937 01:14:11,700 --> 01:14:14,120 -Please trust me. -Sir, don't blindly take his word. 938 01:14:14,250 --> 01:14:16,370 Been holding his act from the start! 939 01:14:17,830 --> 01:14:19,870 Where are both of them now? 940 01:15:06,830 --> 01:15:08,080 Hey, get on your feet! 941 01:15:13,870 --> 01:15:14,870 Albert! 942 01:15:31,580 --> 01:15:32,500 Hey. 943 01:15:33,250 --> 01:15:34,330 Aren't you… 944 01:15:38,120 --> 01:15:40,370 Albert, show me the picture of Lawrence's wife. 945 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 I just can't take it! 946 01:15:53,450 --> 01:15:54,450 So, you're not dead after all? 947 01:15:54,950 --> 01:15:57,330 They’re torturing us because you’re missing. 948 01:15:57,750 --> 01:15:59,500 But you're here, sitting all cozy and comfortable. 949 01:16:01,120 --> 01:16:02,870 -Sir! -Kneel down, all of you. 950 01:16:05,250 --> 01:16:07,500 Sir, the call you got was also from this phone. 951 01:16:10,830 --> 01:16:13,080 So, you’ve all turned into our local James Bond, huh? 952 01:16:13,750 --> 01:16:15,120 Let me deal with her case first. 953 01:16:15,620 --> 01:16:16,620 It’s become such a headache. 954 01:16:17,450 --> 01:16:19,750 -Hey, call the Councillor and tell him to come. -Sir. 955 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 Sir, no, please! 956 01:16:22,080 --> 01:16:24,330 Please don't call him. 957 01:16:24,620 --> 01:16:26,500 I won’t trouble anyone. 958 01:16:26,620 --> 01:16:30,500 I’ll leave right away. Please don’t call him. 959 01:16:31,080 --> 01:16:32,330 Lady, get on your feet. 960 01:16:33,200 --> 01:16:34,120 Sit down. 961 01:17:55,830 --> 01:17:56,830 It's not up to the mark. 962 01:17:59,950 --> 01:18:01,620 I'll send you a video. 963 01:18:02,750 --> 01:18:04,370 Do it just like in the video. 964 01:18:04,830 --> 01:18:05,830 Got it? 965 01:18:10,870 --> 01:18:11,870 Oh, my! 966 01:18:23,200 --> 01:18:25,080 Look, I won't be in town tomorrow. 967 01:18:25,120 --> 01:18:27,870 -The money's in the bag. Got it? -Yes, sir. 968 01:18:28,200 --> 01:18:29,370 Take it, but be careful. 969 01:18:29,750 --> 01:18:31,000 -Tomorrow is very important. -I'll handle it. 970 01:18:31,250 --> 01:18:32,250 Understand? 971 01:18:32,370 --> 01:18:33,330 -Yes, sir. -I'll get going. 972 01:18:33,620 --> 01:18:34,580 Okay, sir. 973 01:18:55,620 --> 01:18:57,500 Lawrence is my mother's brother. 974 01:18:58,000 --> 01:18:59,750 After my parents passed, 975 01:18:59,870 --> 01:19:02,200 I was left all alone, orphaned. 976 01:19:02,370 --> 01:19:04,080 So, my grandmother took me to her home. 977 01:19:04,950 --> 01:19:07,950 Once I got there, before I could even think, 978 01:19:08,250 --> 01:19:09,620 she married me off to him. 979 01:19:11,000 --> 01:19:13,250 From then on, my hellish life began. 980 01:19:14,200 --> 01:19:17,500 After a certain point, I started hating my life. 981 01:19:19,250 --> 01:19:20,870 That's when I made a decision. 982 01:19:23,620 --> 01:19:26,000 Don't you feel ashamed doing this kind of work? 983 01:19:26,500 --> 01:19:27,450 You orphaned dog! 984 01:19:27,580 --> 01:19:28,870 You dare raise your voice to me now? 985 01:19:29,000 --> 01:19:30,370 I married you out of pity! 986 01:19:31,000 --> 01:19:32,500 You ruined my life, 987 01:19:32,700 --> 01:19:34,750 and now you're talking as if you gave me one? 988 01:19:34,870 --> 01:19:36,500 I'd rather die than live with you. 989 01:19:36,620 --> 01:19:39,120 Listen, if you want to live, it will be as I wish. 990 01:19:39,370 --> 01:19:41,500 If you want to die, that should be by my will as well. 991 01:20:02,370 --> 01:20:03,450 Die, you witch! 992 01:20:06,500 --> 01:20:09,370 Rot here without food and water. Only then will you learn your lesson. 993 01:20:15,450 --> 01:20:17,450 Hey, give me 100 rupees before you go. 994 01:20:18,250 --> 01:20:19,120 Hey! 995 01:22:31,750 --> 01:22:34,000 All I wanted was to escape that place. 996 01:22:34,500 --> 01:22:36,200 I didn't have any money. 997 01:22:36,950 --> 01:22:38,370 I didn't know what else to do. 998 01:22:39,750 --> 01:22:41,830 That's why I took the Councillor's money and left. 999 01:22:43,200 --> 01:22:44,120 Here. 1000 01:22:47,870 --> 01:22:49,370 Your situation is incredibly sad, 1001 01:22:49,830 --> 01:22:51,500 and the MLA keeps pestering me. 1002 01:22:55,250 --> 01:22:57,750 -Hey, take her into custody. -Everyone, get up. 1003 01:22:58,750 --> 01:22:59,700 Sir! 1004 01:23:09,950 --> 01:23:11,750 Hey! Ask the lady to come in. 1005 01:23:13,000 --> 01:23:13,950 Take a seat. 1006 01:23:16,620 --> 01:23:18,870 Take her to the MLA's house first thing tomorrow. 1007 01:23:19,500 --> 01:23:20,870 To hell with that MLA and Councillor. 1008 01:23:21,250 --> 01:23:22,620 This issue is just another problem! 1009 01:23:22,750 --> 01:23:24,500 Sir, please, don't! 1010 01:23:24,700 --> 01:23:25,870 Please leave me! 1011 01:23:26,250 --> 01:23:27,950 I'm not going to anyone's home. 1012 01:23:28,370 --> 01:23:29,830 I'm terrified, sir. 1013 01:23:30,370 --> 01:23:32,750 He must have definitely seen me. 1014 01:23:34,000 --> 01:23:35,870 He probably saw me for sure. 1015 01:23:36,250 --> 01:23:37,580 I'm not coming, sir. 1016 01:23:39,370 --> 01:23:42,120 I'm not coming there, no way. 1017 01:23:44,330 --> 01:23:46,000 Once I escaped from there, 1018 01:23:46,200 --> 01:23:48,000 I didn't know where to go. 1019 01:23:48,120 --> 01:23:51,500 I didn’t know how to change the cash I had. 1020 01:23:51,750 --> 01:23:53,500 Fearing someone might spot me, 1021 01:23:53,580 --> 01:23:56,000 I walked by the bridge. 1022 01:23:56,250 --> 01:23:59,120 Suddenly, a car drove past me. 1023 01:23:59,500 --> 01:24:01,250 I hid there out of fear. 1024 01:24:01,750 --> 01:24:03,000 That’s when… 1025 01:24:35,620 --> 01:24:36,870 There's no proper evidence. 1026 01:24:37,000 --> 01:24:38,580 Close the case by declaring it as a suicide. 1027 01:24:38,700 --> 01:24:40,500 If there’s any update on this case, 1028 01:24:40,750 --> 01:24:42,000 inform me first. 1029 01:24:42,330 --> 01:24:43,870 I'm saying this for your own good. 1030 01:24:44,250 --> 01:24:45,410 The net laid out for a deer… 1031 01:24:52,750 --> 01:24:55,000 A. FAROOK YASIN MLA, KARAIKAL, PUDUCHERRY 1032 01:24:59,040 --> 01:25:00,660 Will you tell me what happened, 1033 01:25:01,040 --> 01:25:02,790 or do I need to look into it legally? 1034 01:25:33,250 --> 01:25:34,410 Lara… 1035 01:25:35,750 --> 01:25:37,500 Those seven years... 1036 01:25:38,120 --> 01:25:40,000 I can't believe how fast they flew by! 1037 01:25:41,540 --> 01:25:42,910 But… 1038 01:25:43,540 --> 01:25:44,910 That one day 1039 01:25:46,120 --> 01:25:47,660 changed everything. 1040 01:25:50,790 --> 01:25:52,160 ♪♪♪ 1041 01:26:10,410 --> 01:26:14,910 ♪ Chasing moments When love was all we craved... ♪ 1042 01:26:15,250 --> 01:26:19,660 ♪ Sweet words fill the air, Blossoming like a dream ♪ 1043 01:26:20,120 --> 01:26:24,540 ♪ Together, day and night, we shared our desires and dreams ♪ 1044 01:26:24,910 --> 01:26:29,120 ♪ While clouds tenderly embraced us ♪ 1045 01:26:29,160 --> 01:26:33,370 ♪ Our eyes never found rest… ♪ 1046 01:26:33,750 --> 01:26:38,250 ♪ Together, they found their home! ♪ 1047 01:26:38,540 --> 01:26:42,790 ♪ Like the tender wave that caresses our feet ♪ 1048 01:26:43,250 --> 01:26:47,870 ♪ Our eyes exchange a gentle wave goodbye ♪ 1049 01:26:48,870 --> 01:26:53,160 ♪ Chasing moments When love was all we craved... ♪ 1050 01:26:53,620 --> 01:26:58,120 ♪ Sweet words fill the air, Blossoming like a dream ♪ 1051 01:26:58,410 --> 01:27:02,870 ♪ Together, day and night, We shared our desires and dreams ♪ 1052 01:27:03,250 --> 01:27:08,000 ♪ While clouds tenderly embraced us ♪ 1053 01:27:32,120 --> 01:27:36,620 ♪ I turn into the road you choose to walk ♪ 1054 01:27:36,870 --> 01:27:41,120 ♪ Our burdens lifted and fluttered away, As light as a flower petal ♪ 1055 01:27:41,660 --> 01:27:46,250 ♪ Love never stops, not even for a second! ♪ 1056 01:27:46,540 --> 01:27:51,000 ♪ Like a bird, I'll always find my way back to you ♪ 1057 01:27:51,290 --> 01:27:55,910 ♪ As we say our vows, The crowd will shower us with blessings ♪ 1058 01:27:56,120 --> 01:28:00,620 ♪ Won’t the days we spend together Come by so quickly? ♪ 1059 01:28:00,870 --> 01:28:05,290 ♪ Like a fish gliding through the water ♪ 1060 01:28:05,750 --> 01:28:10,160 ♪ We flow together, Swimming in love until the very end ♪ 1061 01:28:10,410 --> 01:28:14,910 ♪ Chasing moments When love was all we craved... ♪ 1062 01:28:20,040 --> 01:28:24,540 ♪ Together, day and night, We shared our desires and dreams ♪ 1063 01:28:47,750 --> 01:28:50,370 I'll pick you up once I leave the showroom. Okay? 1064 01:28:51,040 --> 01:28:53,790 -Don't be late. By the way-- -Meharoof? 1065 01:28:54,290 --> 01:28:57,160 -Come here. -Dad's here. Will call you later. 1066 01:28:58,660 --> 01:29:01,410 -Yes, Dad. -Bring her home. 1067 01:29:04,660 --> 01:29:05,660 Go on. 1068 01:29:06,290 --> 01:29:07,290 Okay, Dad. 1069 01:29:12,160 --> 01:29:13,660 -Bye, Dad! -Bye! 1070 01:29:19,160 --> 01:29:21,540 Our lives were at their happiest. 1071 01:29:23,410 --> 01:29:27,000 That home and the elders who lived there were her entire world. 1072 01:29:29,500 --> 01:29:31,540 Life took a harsh turn. 1073 01:29:32,660 --> 01:29:34,120 Someone else’s fault… 1074 01:29:34,870 --> 01:29:39,000 …caused our world to fall apart. 1075 01:29:45,370 --> 01:29:47,160 Sir, who are you? 1076 01:29:48,620 --> 01:29:50,000 I'm confused. 1077 01:30:06,290 --> 01:30:09,000 Sneaking weapons into an orphanage? I'll come again. 1078 01:30:10,540 --> 01:30:12,790 -Sir, listen to m-- -Father! 1079 01:30:13,160 --> 01:30:14,250 Don't plead with them! 1080 01:30:15,790 --> 01:30:17,660 They’ll pay for what they’ve done! 1081 01:30:25,040 --> 01:30:29,750 Sir, this is far more serious than you think. 1082 01:30:29,910 --> 01:30:34,160 That inspector is trying to pin the blame on us just to secure his promotion. 1083 01:30:34,500 --> 01:30:36,660 We have to take this up legally. 1084 01:30:41,540 --> 01:30:45,160 Sir, the government has issued an order to close your home. 1085 01:30:45,370 --> 01:30:47,000 You need to vacate this place within two days. 1086 01:30:47,790 --> 01:30:48,910 Here is the notice. 1087 01:30:52,790 --> 01:30:56,620 I asked her to wait until I got back from my business meeting. 1088 01:30:58,250 --> 01:30:59,290 But she never listened. 1089 01:30:59,790 --> 01:31:00,790 No. 1090 01:31:03,040 --> 01:31:05,910 Lara, please hear me out. 1091 01:31:06,040 --> 01:31:08,160 To seek justice for your anger, 1092 01:31:08,540 --> 01:31:10,410 you must rely on patience and time. 1093 01:31:11,290 --> 01:31:14,120 Please be patient. I'll be back in a week. 1094 01:31:14,410 --> 01:31:18,160 -This will get resolved, trust me. -If I can’t get mad at something unfair, 1095 01:31:18,410 --> 01:31:21,040 then how will the patience and time you’re talking about even help? 1096 01:31:22,040 --> 01:31:23,500 I'll get out of this. 1097 01:31:23,750 --> 01:31:24,910 I don't need anyone's help. 1098 01:31:25,540 --> 01:31:27,040 Lara! Lara! 1099 01:31:27,410 --> 01:31:28,540 Listen to me, Lara! 1100 01:31:28,620 --> 01:31:32,910 We keep weapons solely for our safety, 1101 01:31:33,120 --> 01:31:34,160 not to harm or attack anyone. 1102 01:31:34,290 --> 01:31:36,660 No matter the cost, we have to get him out. 1103 01:31:37,370 --> 01:31:39,660 I'm here to help you in any way I can. 1104 01:31:40,410 --> 01:31:42,910 Is that it? Thanks a ton. 1105 01:31:43,250 --> 01:31:45,540 We'll take care of our problem. You can leave. 1106 01:31:47,040 --> 01:31:48,540 Lara! 1107 01:31:49,290 --> 01:31:51,540 Why do we have to leave because of what someone else did? 1108 01:31:51,540 --> 01:31:53,000 We'll stay here. 1109 01:31:53,410 --> 01:31:54,870 This is our home! Why should we leave? 1110 01:31:55,040 --> 01:31:57,120 We won't leave. We will stay here. 1111 01:31:57,290 --> 01:31:59,540 -Such a headache. Call the Inspector! -We will stay here. 1112 01:32:00,410 --> 01:32:02,620 We won't leave. We'll stay here. 1113 01:32:02,660 --> 01:32:05,500 They are protesting here. Please come here soon. 1114 01:32:06,410 --> 01:32:09,540 [protesting continues] 1115 01:32:13,870 --> 01:32:17,660 -We won't leave! We'll stay here. -This is our home! We'll stay here. 1116 01:32:17,870 --> 01:32:21,160 -This is our home! We'll stay here. -Hey, clear the crowd. 1117 01:32:21,410 --> 01:32:22,870 We'll stay here. 1118 01:32:24,500 --> 01:32:26,790 We won't leave. 1119 01:32:27,160 --> 01:32:29,660 Father! Get up! 1120 01:32:29,910 --> 01:32:31,160 Father! 1121 01:32:47,040 --> 01:32:51,750 I tried so hard for an entire week to get in touch with her. 1122 01:32:52,660 --> 01:32:53,910 But I couldn't. 1123 01:32:55,290 --> 01:32:57,620 I thought she was mad at me. 1124 01:32:58,660 --> 01:32:59,750 But… 1125 01:33:15,910 --> 01:33:17,790 The inspector has been rewarded with a promotion. 1126 01:33:18,540 --> 01:33:20,870 The government has promoted him in recognition of his bravery 1127 01:33:20,910 --> 01:33:23,910 for taking down the terrorists in an encounter. 1128 01:33:31,910 --> 01:33:36,750 ♪ In this heartless world we call home, Why does it have to be so cruel and cold? ♪ 1129 01:33:36,790 --> 01:33:41,370 ♪ We believe in the triumph of truth, Yet cruelty always seems to rise above ♪ 1130 01:33:41,500 --> 01:33:46,290 ♪ They call it sin, they call it crime, Yet it’s the path that stands the test of time ♪ 1131 01:33:46,370 --> 01:33:51,000 ♪ We believe in unity, we truly do, Enough of words, it’s time to follow through ♪ 1132 01:33:51,120 --> 01:33:55,790 ♪ Light drowned deep beneath the sea, Darkness rose and claimed the earth ♪ 1133 01:33:55,910 --> 01:34:00,540 ♪ Our lives, that's ruined to bits! ♪ 1134 01:34:12,410 --> 01:34:15,040 I looked everywhere for her. 1135 01:34:16,160 --> 01:34:17,750 But, I couldn't find her. 1136 01:34:19,000 --> 01:34:20,410 Finally… 1137 01:34:21,500 --> 01:34:23,160 her dream… 1138 01:34:24,040 --> 01:34:26,290 became my life's purpose. 1139 01:34:28,160 --> 01:34:30,040 -And later… -Here's your juice, sir. 1140 01:34:32,290 --> 01:34:33,910 Anything else, sir? Thank you. 1141 01:34:40,540 --> 01:34:41,500 Lara. 1142 01:34:43,540 --> 01:34:46,290 You didn't… miss me? Not even once? 1143 01:34:48,540 --> 01:34:49,790 Where are you? 1144 01:34:50,660 --> 01:34:51,750 And what are you up to? 1145 01:34:52,910 --> 01:34:54,540 Where is your life heading, Lara? 1146 01:34:55,160 --> 01:34:56,160 I don't know. 1147 01:34:57,370 --> 01:34:58,500 Just following wherever life leads me. 1148 01:34:59,540 --> 01:35:01,790 I think you rushed through everything. 1149 01:35:05,410 --> 01:35:07,160 I can't stand seeing you like this. 1150 01:35:07,410 --> 01:35:09,910 You know I hate it when people pity me. 1151 01:35:12,160 --> 01:35:16,000 Lara! God! You haven't changed a bit. 1152 01:35:17,040 --> 01:35:19,290 Arrogance, stubbornness, fury... still the same as ever! 1153 01:35:20,040 --> 01:35:21,120 Hasn't changed a bit. 1154 01:35:21,540 --> 01:35:23,120 Shall I talk to Dad? 1155 01:35:23,870 --> 01:35:25,540 Please, he'll definitely help you out. 1156 01:35:25,870 --> 01:35:27,290 He is a politician as well. 1157 01:35:28,540 --> 01:35:32,370 You guys take pleasure in tearing down those who can’t fight back. 1158 01:35:32,500 --> 01:35:33,500 Politics. 1159 01:35:33,750 --> 01:35:35,660 Is your power meant 1160 01:35:35,750 --> 01:35:38,910 to ruin lives because of mistakes they didn’t make? 1161 01:35:39,410 --> 01:35:43,120 My point is that, we should've faced things legally. 1162 01:35:43,160 --> 01:35:45,160 We had a legal option, Lara. 1163 01:35:46,910 --> 01:35:47,870 Legal? 1164 01:35:49,500 --> 01:35:51,910 Do you think they followed legal procedure? 1165 01:35:52,120 --> 01:35:54,250 Yet, you expect us to follow the legal route. 1166 01:35:54,750 --> 01:35:56,410 How amazing! 1167 01:35:56,500 --> 01:35:59,790 If everything had been handled legally, I wouldn’t have to hide and live like this. 1168 01:36:02,660 --> 01:36:04,290 Hey, Lara. Please. 1169 01:36:05,000 --> 01:36:05,910 Lara… 1170 01:36:08,910 --> 01:36:13,120 There’s nothing more that can be done legally. You’ve tried your best. 1171 01:36:14,290 --> 01:36:15,620 I’m not going to listen to you. 1172 01:36:18,790 --> 01:36:21,120 Talking about this is just a waste of time. 1173 01:36:21,750 --> 01:36:24,160 So, why haven’t you gotten married yet? 1174 01:36:30,000 --> 01:36:31,160 Cheers, Lara! 1175 01:36:36,910 --> 01:36:39,790 Don’t dwell on what’s gone. It’ll only ruin your life. 1176 01:36:42,000 --> 01:36:44,870 -Everything has changed. -Not for me, Lara. 1177 01:36:45,500 --> 01:36:48,410 You lived your life the way you wanted. 1178 01:36:49,790 --> 01:36:53,160 And I'm doing what seems right to me. 1179 01:36:54,910 --> 01:36:55,790 But, Lara. 1180 01:36:57,000 --> 01:36:59,660 The dreams we once shared bring me joy 1181 01:37:01,790 --> 01:37:05,290 living with those memories is enough. 1182 01:37:05,410 --> 01:37:06,290 I'm happy with that. 1183 01:37:06,790 --> 01:37:08,620 Those memories are enough to last a lifetime. 1184 01:37:14,500 --> 01:37:15,500 Take a look. 1185 01:37:16,250 --> 01:37:17,160 Look! 1186 01:37:18,750 --> 01:37:20,040 This is our home, Lara. 1187 01:37:21,290 --> 01:37:24,040 The elders who lived in our previous home are now living here. 1188 01:37:30,660 --> 01:37:31,660 Lara? 1189 01:37:34,120 --> 01:37:35,410 What's wrong, Lara? 1190 01:37:37,790 --> 01:37:38,750 Lara! 1191 01:37:41,620 --> 01:37:42,910 You're still suffering from this? 1192 01:37:49,160 --> 01:37:50,120 Careful, Lara. 1193 01:38:02,910 --> 01:38:04,660 You're still suffering from this? 1194 01:38:07,620 --> 01:38:08,540 Lara, please… 1195 01:38:09,500 --> 01:38:10,660 Will you do something for me? 1196 01:38:13,410 --> 01:38:14,660 Just once. 1197 01:38:15,540 --> 01:38:17,040 Will you come to our home? 1198 01:38:18,160 --> 01:38:19,540 That's yours, Lara. 1199 01:38:20,160 --> 01:38:21,250 Yours. 1200 01:38:21,790 --> 01:38:23,000 Your dream. 1201 01:38:24,410 --> 01:38:25,500 At least, for me. 1202 01:38:28,540 --> 01:38:29,660 Please, Lara. 1203 01:38:30,790 --> 01:38:31,790 Will you come? 1204 01:38:35,790 --> 01:38:37,120 LARA HOME 1205 01:38:58,620 --> 01:38:59,660 Come on. 1206 01:39:05,410 --> 01:39:07,250 They'll be very happy to see you. 1207 01:39:15,660 --> 01:39:16,660 Come. 1208 01:39:54,540 --> 01:39:58,500 They just went to bed after dinner. Let me wake them up. 1209 01:40:00,370 --> 01:40:01,250 Why? 1210 01:40:03,620 --> 01:40:05,790 Please don't tell anyone that I was here. 1211 01:40:07,660 --> 01:40:09,000 Let's talk outside. 1212 01:40:09,250 --> 01:40:10,290 Hey, Lara! 1213 01:40:16,500 --> 01:40:18,790 My heart feels light. 1214 01:40:20,370 --> 01:40:21,790 I made a very big mistake, didn't I? 1215 01:40:25,500 --> 01:40:29,160 I was fighting my own battles. I never once thought about you. 1216 01:40:30,870 --> 01:40:32,500 Why are you like this? 1217 01:40:35,410 --> 01:40:37,660 You could have lived your life. 1218 01:40:43,870 --> 01:40:45,410 Everything is over, right? 1219 01:40:48,290 --> 01:40:49,620 I went too far. 1220 01:40:52,120 --> 01:40:54,790 I can’t return, even if I wanted to. 1221 01:40:55,040 --> 01:40:56,040 Lara. 1222 01:40:58,160 --> 01:40:59,290 Let bygones be bygones. 1223 01:41:00,540 --> 01:41:05,790 Let's face everything together from now on. 1224 01:41:07,250 --> 01:41:08,160 Together. 1225 01:41:10,660 --> 01:41:12,160 Shall we get married, Lara? 1226 01:41:31,910 --> 01:41:33,290 I love you, Lara. 1227 01:41:35,040 --> 01:41:35,870 Lara? 1228 01:41:36,660 --> 01:41:39,040 Lara, easy. Easy! Breathe easy. Relax. 1229 01:41:39,410 --> 01:41:40,500 It's okay. 1230 01:41:40,910 --> 01:41:42,410 Where is your inhaler? 1231 01:41:43,660 --> 01:41:45,290 Your bag is in the car. I'll be back. 1232 01:42:05,040 --> 01:42:05,910 I'm here. 1233 01:42:09,040 --> 01:42:10,910 Here you go. Here! 1234 01:42:13,910 --> 01:42:14,790 What the hell. 1235 01:42:15,660 --> 01:42:19,500 Lara, let's go to the hospital. Come on. Please. 1236 01:42:19,660 --> 01:42:21,540 Come, Lara. Come. 1237 01:42:22,000 --> 01:42:23,410 What, Lara? Why? 1238 01:42:24,290 --> 01:42:26,000 Will you hold my hand for a while? 1239 01:42:26,290 --> 01:42:28,160 Why are you doing this? What do you want? 1240 01:42:28,540 --> 01:42:30,540 Please, stop this. I beg you. 1241 01:42:30,660 --> 01:42:32,660 -I want to go to our home. -Let's go. 1242 01:42:32,750 --> 01:42:35,540 Let's go to the hospital and stop by later. 1243 01:42:35,790 --> 01:42:37,120 Listen to me, Lara. 1244 01:42:37,410 --> 01:42:39,910 Lara… Lara! Lara! 1245 01:42:40,540 --> 01:42:42,160 Get up, Lara! 1246 01:42:42,660 --> 01:42:46,000 Stop being stubborn. Get up! 1247 01:42:48,290 --> 01:42:49,160 Lara? 1248 01:42:50,660 --> 01:42:51,910 Lara… 1249 01:42:54,370 --> 01:42:55,910 Open your eyes, Lara. 1250 01:42:57,040 --> 01:42:58,120 Lara! 1251 01:42:58,410 --> 01:43:03,370 ♪ Without you beside me, I’m just a burden this world carries ♪ 1252 01:43:04,000 --> 01:43:09,290 ♪ Without knowing the way, I wander lost ♪ 1253 01:43:09,910 --> 01:43:15,750 ♪ Love never stops, not even for a second! ♪ 1254 01:43:16,040 --> 01:43:21,410 ♪ Like a bird, I'll always find my way back to you ♪ 1255 01:43:21,750 --> 01:43:27,500 ♪ As we say our vows, The crowd will shower us with blessings ♪ 1256 01:43:27,910 --> 01:43:33,540 ♪ Won’t the days we spend together Come by so quickly? ♪ 1257 01:43:34,040 --> 01:43:39,660 ♪ Like a fish gliding through the water ♪ 1258 01:43:40,160 --> 01:43:45,660 ♪ We flow together, Swimming in love until the very end ♪ 1259 01:43:45,910 --> 01:43:51,290 ♪ Chasing moments When love was all we craved... ♪ 1260 01:43:51,790 --> 01:43:57,660 ♪ Sweet words fill the air, Blossoming like a dream ♪ 1261 01:43:57,910 --> 01:44:03,410 ♪ Together, day and night, We shared our desires and dreams ♪ 1262 01:44:03,410 --> 01:44:04,660 Lara! 1263 01:44:07,040 --> 01:44:08,790 Wake up, Lara! 1264 01:44:08,790 --> 01:44:12,870 Why did you show up after all these years? 1265 01:44:15,000 --> 01:44:16,410 And now… 1266 01:44:16,540 --> 01:44:19,540 I was living my life believing that you were out there, happy somewhere. 1267 01:44:20,540 --> 01:44:25,120 Now, I feel like it’s my fault for bringing you here and killed you myself! 1268 01:44:26,410 --> 01:44:28,410 Oh, my Lara, please. 1269 01:44:56,160 --> 01:44:58,000 [mobile vibrates] 1270 01:45:05,540 --> 01:45:06,790 Dad? 1271 01:45:07,870 --> 01:45:08,750 Where are you? 1272 01:45:09,370 --> 01:45:10,790 Dad… Lara, Dad… 1273 01:45:11,540 --> 01:45:13,620 -What? -I… killed Lara, Dad. 1274 01:45:15,660 --> 01:45:16,660 What are you saying? 1275 01:45:17,410 --> 01:45:19,410 You're there, right? I'll be there. 1276 01:45:43,790 --> 01:45:45,040 I killed her, Dad. 1277 01:45:46,370 --> 01:45:48,910 Hey, Meharoof. 1278 01:45:50,790 --> 01:45:51,660 You didn't kill her. 1279 01:45:53,040 --> 01:45:54,040 Calm down. 1280 01:45:54,410 --> 01:45:55,410 I'll take care. 1281 01:46:06,500 --> 01:46:07,750 Let's go to the police, Dad. 1282 01:46:08,290 --> 01:46:11,500 Hey! Stop being such an idiot! 1283 01:46:12,540 --> 01:46:14,000 Stop behaving this way. 1284 01:46:17,500 --> 01:46:19,790 The police already have her on their wanted list. 1285 01:46:22,910 --> 01:46:25,660 They won't believe us even if we tell them the truth. 1286 01:46:27,540 --> 01:46:30,620 "Why was she here? How are we related to her?" 1287 01:46:31,250 --> 01:46:34,540 They'll bombard us with a whole lot of questions! 1288 01:46:36,540 --> 01:46:38,250 This is no longer in our hands. 1289 01:46:42,000 --> 01:46:46,660 A similar issue like this led to their home being shut down permanently. 1290 01:46:47,620 --> 01:46:49,160 Does our home need to face the same? 1291 01:46:49,410 --> 01:46:52,040 She wanted to visit our home. 1292 01:46:52,910 --> 01:46:54,540 -Meharoof! -But… 1293 01:46:54,790 --> 01:46:57,410 -I'll take care. -I wanted to take her… 1294 01:46:59,160 --> 01:47:01,120 Stop behaving emotionally. 1295 01:47:01,660 --> 01:47:02,910 Think practical. 1296 01:47:06,120 --> 01:47:07,250 It was an accident. 1297 01:47:09,790 --> 01:47:11,250 This is no longer in our hands. 1298 01:47:12,290 --> 01:47:14,290 We have to think about those who are relying on us. 1299 01:47:15,660 --> 01:47:17,790 She asked me to take her there… 1300 01:47:22,410 --> 01:47:24,120 She left me all alone! 1301 01:47:25,910 --> 01:47:28,160 She left me all alone! 1302 01:47:30,160 --> 01:47:31,410 Lara… 1303 01:47:33,790 --> 01:47:35,290 Lara… 1304 01:47:38,870 --> 01:47:40,290 I'm sorry, Lara. 1305 01:47:54,250 --> 01:47:55,250 Lara… 1306 01:47:58,910 --> 01:48:00,040 Lara… 1307 01:48:17,120 --> 01:48:18,040 Lara! 1308 01:48:19,870 --> 01:48:20,910 Dad! 1309 01:48:22,370 --> 01:48:23,290 Dad! 1310 01:48:23,910 --> 01:48:25,040 Dad! 1311 01:48:26,370 --> 01:48:27,870 Stop, Dad! 1312 01:48:28,160 --> 01:48:31,120 Where are you going, Dad? Stop, Dad! Dad! 1313 01:48:31,910 --> 01:48:32,910 Dad! 1314 01:48:34,040 --> 01:48:35,160 Dad… 1315 01:48:35,910 --> 01:48:37,120 Oh, God! Dad! 1316 01:49:31,290 --> 01:49:35,910 I tried to talk to you so many times, 1317 01:49:36,160 --> 01:49:38,620 to tell you everything. 1318 01:49:40,620 --> 01:49:41,660 But I couldn't. 1319 01:49:44,790 --> 01:49:47,160 Oh, dear Lord! 1320 01:49:55,500 --> 01:49:56,370 This is exactly what happened, sir. 1321 01:49:57,290 --> 01:49:58,660 Please help us out. 1322 01:49:59,790 --> 01:50:00,870 Sorry, sir. 1323 01:50:01,040 --> 01:50:02,910 You’ve made a simple case unnecessarily complicated. 1324 01:50:03,290 --> 01:50:05,000 I can't help you. 1325 01:50:05,540 --> 01:50:06,870 Handle everything legally. 1326 01:50:08,370 --> 01:50:10,540 -Brother, shall we? -Karthikesan! 1327 01:50:10,790 --> 01:50:11,790 No, Dad. 1328 01:50:19,040 --> 01:50:20,000 Hey! 1329 01:50:21,290 --> 01:50:22,290 Sorry. 1330 01:50:47,040 --> 01:50:48,790 LARA HOME 1331 01:50:51,500 --> 01:50:55,250 The head Councillor of Karaikal Neravy is accused of sexually harassing his driver’s wife. 1332 01:50:55,410 --> 01:50:59,660 Reports suggest that both the Councillor and his driver subsequently killed her 1333 01:50:59,910 --> 01:51:05,160 and disposed of her body in the sea. This incident has left the public outraged. 1334 01:51:05,290 --> 01:51:08,250 -I'll kill you! -Rot in hell! 1335 01:51:10,290 --> 01:51:12,540 -How dare you touch me! -Get in the car. 1336 01:51:12,660 --> 01:51:15,500 They killed her! 1337 01:51:17,290 --> 01:51:21,160 Through his mother’s statement, the police discovered that 1338 01:51:21,290 --> 01:51:24,160 he killed his own wife purely for financial gain. 1339 01:51:28,750 --> 01:51:29,660 Sir. 1340 01:51:31,750 --> 01:51:33,040 Thanks. 1341 01:51:36,620 --> 01:51:39,500 You did something so horrible for just the Councillor’s chump change? 1342 01:51:40,120 --> 01:51:42,290 You can have the money that MLA gave you. 1343 01:51:42,870 --> 01:51:46,000 You have to do as I say. 1344 01:51:50,250 --> 01:51:51,250 Come inside. 1345 01:51:55,660 --> 01:51:57,410 She's that girl. Let her stay here. 1346 01:51:58,040 --> 01:51:59,120 Don't worry, sir. 1347 01:52:00,540 --> 01:52:01,540 I'll take care. 1348 01:52:02,790 --> 01:52:04,250 She's my sister. She's my responsibility. 1349 01:52:07,040 --> 01:52:09,000 New life awaits you. Stay strong. 1350 01:52:09,120 --> 01:52:10,750 Whatever it is, you can call me. 1351 01:52:12,870 --> 01:52:13,790 Thank you, sir. 1352 01:52:17,120 --> 01:52:18,370 Okay, I'll call you later. 1353 01:52:25,160 --> 01:52:26,290 Thanks, Karthikesan. 1354 01:52:26,620 --> 01:52:27,910 I didn't do this for you. 1355 01:52:28,750 --> 01:52:30,660 This is the very least I could do for your son and that girl. 1356 01:52:31,410 --> 01:52:34,000 Stop bothering me with calls asking me to release someone from now on. 1357 01:53:08,620 --> 01:53:09,870 Careful. Slowly. 1358 01:53:13,750 --> 01:53:16,660 Hey, I just helped you get out of a huge mess! 1359 01:53:17,120 --> 01:53:18,540 No treat for me? 1360 01:53:18,870 --> 01:53:20,660 [unison] Treat? Again? 1361 01:53:21,660 --> 01:53:22,750 Run! 1362 01:53:51,450 --> 01:53:54,500 Can I narrate you all a great story? 1363 01:53:54,700 --> 01:53:59,950 There lived two naive foxes in a forest. 1364 01:54:00,580 --> 01:54:05,620 They decided to go on a hunt after a dire situation. 1365 01:54:06,500 --> 01:54:09,500 They may be naive, but they're still sly, right? 1366 01:54:10,120 --> 01:54:12,120 They'd surely have a trick up their sleeve. 1367 01:54:12,750 --> 01:54:16,620 One day, in a forest where no being was around, 1368 01:54:17,000 --> 01:54:20,000 a hunter with a plan treaded along that way. 1369 01:54:20,450 --> 01:54:22,370 Poor things didn't realize that. 1370 01:54:22,700 --> 01:54:26,450 Where there's a forest a king is sure to stand guard. 1371 01:54:27,080 --> 01:54:29,700 As the king stood valiantly, 1372 01:54:30,250 --> 01:54:33,580 the foxes hid out of fear. 1373 01:54:33,870 --> 01:54:38,870 A hungry wolf happened to pass by, pleaded to the king. 1374 01:54:39,250 --> 01:54:43,620 Unaware of who hunted the prey, the king gave it all to the wolf. 1375 01:54:44,120 --> 01:54:50,000 The foxes spent so much effort, only for the wolf to take it all. 1376 01:54:50,080 --> 01:54:53,500 With a happy grin, the wolf walked away. 1377 01:54:54,250 --> 01:54:57,950 This angered both of the foxes. 1378 01:54:59,450 --> 01:55:01,700 Then, they decided on something. 1379 01:55:01,750 --> 01:55:04,500 They got ready for their next hunt. 1380 01:55:04,750 --> 01:55:06,870 This time, their prey was… 1381 01:55:11,870 --> 01:55:15,620 Subtitles by QUBE 102249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.