All language subtitles for Kanal-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,583 --> 00:01:14,291 Chennai, the beautiful capital of Tamil Nadu that welcomes everyone 2 00:01:14,291 --> 00:01:22,666 Chennai, an amazing mix, makes the rich and the poor live well together 3 00:01:22,666 --> 00:01:27,958 Chennai has hundreds of star hotels and skyscrapers 4 00:01:28,166 --> 00:01:33,541 Between them are thousands of cottages without basic amenities 5 00:01:33,833 --> 00:01:38,208 Not only poeple who have a house live in Chennai 6 00:01:38,208 --> 00:01:42,583 For his own survival and to alleviate the poverty of his family 7 00:01:42,833 --> 00:01:48,208 Hard working all day long and homeless 8 00:01:48,208 --> 00:01:52,291 Poor people sleeping on the sidewalk at night 9 00:01:54,125 --> 00:01:57,458 In Chennai where different people live like this 10 00:01:57,666 --> 00:02:02,791 Mostly the slum areas of Chennai will tell a thousand stories everyday 11 00:02:03,208 --> 00:02:09,541 Homes that are closely intertwined with intimate relationships 12 00:02:09,541 --> 00:02:15,291 Love, romance, compassion, affection, even poverty 13 00:02:15,291 --> 00:02:19,916 Little enmity, fightings, quarrels, conflicts 14 00:02:20,250 --> 00:02:24,583 From the Chennai metropolitan slums where there is no shortage of excitement 15 00:02:24,791 --> 00:02:27,375 Against the cruelty that would befall her 16 00:02:27,791 --> 00:02:30,291 This is the story of the woman on fire 17 00:02:30,791 --> 00:02:33,000 Kanal(Translated: Intense heat) 18 00:04:11,541 --> 00:04:13,625 What Sakthi? Children did not wake up yet? 19 00:04:13,625 --> 00:04:15,333 No sister, they are still sleeping 20 00:04:15,333 --> 00:04:16,333 Okay, I am going to work. 21 00:04:16,333 --> 00:04:17,125 Hema... 22 00:04:17,333 --> 00:04:18,208 Karthi... 23 00:04:18,416 --> 00:04:19,416 Wake up... 24 00:04:19,833 --> 00:04:21,791 How long will you sleep? 25 00:04:22,416 --> 00:04:23,750 Don't you want to go to school? 26 00:04:27,041 --> 00:04:28,041 Hema, wake up. 27 00:04:28,250 --> 00:04:30,041 Karthi... Karthi... 28 00:04:30,375 --> 00:04:31,416 Both of you, wake up. 29 00:04:31,416 --> 00:04:32,416 Hema, wake up. 30 00:04:32,541 --> 00:04:33,416 Karthi, Wake up. 31 00:04:33,458 --> 00:04:34,666 You have to get ready. 32 00:04:34,708 --> 00:04:35,125 Mom...n 33 00:04:35,250 --> 00:04:37,250 Mom just for few more minutes, please. 34 00:04:37,250 --> 00:04:38,458 That's enough. 35 00:04:38,541 --> 00:04:40,416 Time to go to school. Its already late. 36 00:04:40,458 --> 00:04:41,708 Both of you go and take bath. 37 00:04:41,750 --> 00:04:43,250 How long will you sleep? 38 00:04:43,750 --> 00:04:44,833 Wake up and go get ready. 39 00:04:44,958 --> 00:04:47,416 Its time. Both of you get up. 40 00:04:47,416 --> 00:04:48,791 Go. Go and take bath. 41 00:04:48,833 --> 00:04:51,416 Hey Sakthi, the water tanker has come. Come on. 42 00:04:51,416 --> 00:04:53,125 Just a minute. I'm coming. 43 00:05:14,250 --> 00:05:15,916 Sister... Sister... Just this one waterpot sister. 44 00:05:17,333 --> 00:05:18,750 Only this one, sister. 45 00:05:22,416 --> 00:05:25,333 Hey, come soon. Let's play. 46 00:05:29,625 --> 00:05:32,333 Hey, he is chasing. Run run run. 47 00:05:32,833 --> 00:05:34,250 Hey, watch where you go. 48 00:05:34,250 --> 00:05:35,541 -Children laughing and running- 49 00:05:35,625 --> 00:05:36,125 Ouch! 50 00:05:38,250 --> 00:05:41,666 (Tamil idiomatic phrase) (Soppana Sundari=Beautiful lady) 51 00:05:41,750 --> 00:05:45,833 Hey! you cannot go to work. But you want a beautiful lady? 52 00:05:45,916 --> 00:05:47,250 Eat and go to work. 53 00:06:08,041 --> 00:06:09,250 Have you finished your work? 54 00:06:09,250 --> 00:06:12,125 Shanthi! I washed all my clothes. Is there any other work? 55 00:06:12,166 --> 00:06:14,541 My husband does all the work. 56 00:06:26,250 --> 00:06:28,125 Mom, I feel hungry. 57 00:06:28,916 --> 00:06:31,416 I am preparing. Come. 58 00:06:31,541 --> 00:06:34,750 In this urgency, this cooking stone is also not good. 59 00:06:36,041 --> 00:06:37,541 Take this. Share and eat with brother. 60 00:06:37,833 --> 00:06:38,541 Okay. 61 00:06:43,541 --> 00:06:45,250 Karthi come, lets eat. 62 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 On my way. 63 00:06:46,500 --> 00:06:48,041 Eat. I will bring the stew. 64 00:06:59,083 --> 00:07:00,750 Here, eat with this stew. 65 00:07:00,750 --> 00:07:01,666 Okay mom. 66 00:07:05,125 --> 00:07:06,791 Eat fast and put on your shirt, Karthi. 67 00:07:11,291 --> 00:07:13,958 If only you had not been drunk driving, 68 00:07:15,375 --> 00:07:17,541 We would not have come to this situation. 69 00:07:19,458 --> 00:07:24,375 My life has been ruined, because of your drinking habit. (Background children shouting) 70 00:07:24,625 --> 00:07:27,375 --Hema reading math tables-- 71 00:07:27,458 --> 00:07:29,750 Hey! What are you doing? 72 00:07:30,125 --> 00:07:31,708 Hurry up and keep all your books inside the bag. 73 00:07:33,541 --> 00:07:36,666 Don't forget to eat well at the lunch provided by the school. 74 00:07:36,708 --> 00:07:37,375 Got it? 75 00:07:37,541 --> 00:07:39,625 I am going to work now. Okay? 76 00:07:39,666 --> 00:07:43,500 You lock the house and keep the key there safely before you go 77 00:07:44,041 --> 00:07:46,166 Pack fast, its getting late. 78 00:07:48,791 --> 00:07:50,041 Here, look at this head. 79 00:07:50,708 --> 00:07:51,958 My golden boy. 80 00:07:52,833 --> 00:07:55,458 All right, I'm leaving. Bye, be safe. 81 00:08:13,833 --> 00:08:14,875 Bye... 82 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 Let's bunk the school for today. 83 00:08:17,208 --> 00:08:19,375 Why? Where are we going? 84 00:08:19,416 --> 00:08:21,208 Lets go to the ground. 85 00:08:21,333 --> 00:08:22,375 Okay. 86 00:08:39,541 --> 00:08:41,666 Devil has come so early in the morning. 87 00:08:41,666 --> 00:08:43,250 Sivagami... Sivagami... (Children shouting in the background) 88 00:08:43,250 --> 00:08:44,541 I'm coming... I'm coming... 89 00:08:45,041 --> 00:08:47,583 You usually come as soon as I call... What's the matter... 90 00:08:48,666 --> 00:08:50,250 Can't you see I am coming? 91 00:08:50,708 --> 00:08:52,500 OMG what is this... Got a baby so soon! 92 00:08:52,541 --> 00:08:53,708 --Laughing-- 93 00:08:53,750 --> 00:08:54,958 Enough is enough. 94 00:08:55,041 --> 00:08:58,416 Look at me, you should give me the interest correctly. 95 00:08:58,875 --> 00:09:02,000 This Vincent is very serious with money. 96 00:09:02,083 --> 00:09:03,416 Do you understand? 97 00:09:03,416 --> 00:09:05,041 Just like you 98 00:09:05,833 --> 00:09:08,916 Ah! 99 00:09:26,416 --> 00:09:27,333 How is it? 100 00:09:27,541 --> 00:09:29,208 Let it be, write fast and give it to me. 101 00:09:30,833 --> 00:09:32,666 Tell something good about me. 102 00:09:33,750 --> 00:09:34,666 Leave. 103 00:09:34,791 --> 00:09:36,875 Two is enough. Leave. 104 00:09:37,083 --> 00:09:39,416 Are you going to raise them? Its my husband. 105 00:09:39,416 --> 00:09:41,041 Hey! How are you playing? 106 00:09:41,250 --> 00:09:42,416 Why do you care? 107 00:09:42,416 --> 00:09:44,125 Look at how I'm playing now. 108 00:09:48,250 --> 00:09:50,666 --Dog barking-- 109 00:09:56,375 --> 00:09:57,666 This dog! 110 00:09:58,791 --> 00:10:00,791 --Dog barking-- 111 00:10:25,291 --> 00:10:27,208 Hello sister! Come in. 112 00:10:34,791 --> 00:10:37,625 Rohit... Rohit... 113 00:10:37,916 --> 00:10:39,500 Put it away and come here. Let's eat breakfast. 114 00:10:53,583 --> 00:10:56,166 Rohit eat properly. Stop playing... 115 00:10:56,166 --> 00:10:57,666 No I don't want it 116 00:10:57,666 --> 00:10:58,500 Why don't you wanna eat? 117 00:10:58,583 --> 00:10:59,791 Hmm, eat it. 118 00:11:00,208 --> 00:11:01,166 I will feed you. Eat. 119 00:11:01,375 --> 00:11:02,083 I don't want 120 00:11:02,333 --> 00:11:04,250 Sakthi, bring some water. 121 00:11:04,500 --> 00:11:05,416 I am coming. 122 00:11:06,041 --> 00:11:08,291 No. Here eat this Rohit. 123 00:11:08,291 --> 00:11:09,333 I don't want. 124 00:11:09,458 --> 00:11:11,000 OK, will you eat the egg? 125 00:11:11,291 --> 00:11:11,916 I don't want anything. 126 00:11:12,750 --> 00:11:14,166 Eat! No... No... 127 00:11:14,291 --> 00:11:16,541 Rohith don't be stubborn. Eat something. 128 00:11:16,708 --> 00:11:18,375 No... No... 129 00:11:18,458 --> 00:11:19,833 Please eat, mom is requesting, right? 130 00:11:19,958 --> 00:11:21,416 Okay at least eat an apple. 131 00:11:22,250 --> 00:11:24,750 Eat this, just one mouthful. 132 00:11:25,125 --> 00:11:26,958 Rohith don't be stubborn, eat. 133 00:12:38,541 --> 00:12:39,916 Sakthi! 134 00:12:40,125 --> 00:12:40,666 Ma'am? 135 00:12:40,833 --> 00:12:44,041 This part of the fruit is spoiled. 136 00:12:44,375 --> 00:12:45,541 Do you want to take and go? 137 00:12:45,875 --> 00:12:47,208 Hmmm, Okay mam. 138 00:12:50,416 --> 00:12:51,666 Take this. 139 00:12:53,083 --> 00:12:54,166 Thanks ma'am. 140 00:13:08,291 --> 00:13:10,583 --Children playing-- 141 00:13:10,666 --> 00:13:12,166 Hey, mom has come. 142 00:13:12,166 --> 00:13:13,916 Mom! 143 00:13:13,916 --> 00:13:15,666 Hey, mom bought us something. 144 00:13:15,666 --> 00:13:16,916 Lets go home, wash and eat. 145 00:13:17,166 --> 00:13:18,875 Give me mom. 146 00:13:19,083 --> 00:13:22,750 Not obeying whatever I say Okay come let's go 147 00:13:27,500 --> 00:13:28,916 --Clearing throat-- 148 00:13:29,500 --> 00:13:34,208 --Man singing song-- 149 00:13:34,916 --> 00:13:36,833 Who is that? 150 00:13:37,083 --> 00:13:40,583 Hey! Hey! 151 00:13:40,666 --> 00:13:43,916 I am your house child (Song from movie "Pudhiya Bhoomi") 152 00:13:44,416 --> 00:13:46,041 Hey, go away you drunk. 153 00:13:46,875 --> 00:13:50,500 This is a known fact (Continues singing) 154 00:13:50,750 --> 00:13:52,833 Wrong. I should be the only one doing it. 155 00:13:53,166 --> 00:13:56,166 I am your house child. (Continues singing) 156 00:13:56,458 --> 00:13:58,708 This is a know fact. (Continues singing) 157 00:13:58,750 --> 00:14:03,375 The path I take is... Hold on... Hold on... Hold on... 158 00:14:06,708 --> 00:14:09,916 Bro come bro. We are missing a person for the game. 159 00:14:11,208 --> 00:14:12,791 Hey, distribute the cards too. 160 00:14:12,875 --> 00:14:14,541 Anyway, I'm the one going to win. 161 00:14:27,958 --> 00:14:29,166 Hey...! (Cheering) 162 00:14:29,166 --> 00:14:31,791 Bro, no one in Chennai can beat you! 163 00:14:33,583 --> 00:14:34,708 Hey...! 164 00:14:35,500 --> 00:14:38,708 Hey, get lost! In this slum, I am the... 165 00:14:38,791 --> 00:14:39,875 King...! 166 00:14:40,458 --> 00:14:42,583 (Song starts) Chennai is our city. 167 00:14:43,041 --> 00:14:45,625 We are all equals. 168 00:14:45,666 --> 00:14:46,666 You are right bro! 169 00:14:46,666 --> 00:14:48,541 We are rude guys! 170 00:14:49,208 --> 00:14:51,750 We sing this song for our city. 171 00:14:52,833 --> 00:14:55,541 (Singing north Chennai gana Slang) 172 00:14:55,791 --> 00:14:58,375 (Singing in north Chennai gana slang) 173 00:14:58,583 --> 00:15:01,208 (Singing in north Chennai gana slang) 174 00:15:01,500 --> 00:15:04,208 (Singing in north Chennai gana slang) 175 00:15:04,541 --> 00:15:07,125 What master? Where is our local slang? 176 00:15:07,375 --> 00:15:09,375 See, I'll show you now. Come on! 177 00:15:10,625 --> 00:15:15,375 (Singing north Chennai gana Slang) 178 00:15:16,416 --> 00:15:20,625 Hey? What? Okay, daddy. You are my big daddy. 179 00:15:21,291 --> 00:15:22,291 Wait I am singing 180 00:15:22,791 --> 00:15:28,375 (Singing in north Chennai gana slang) 181 00:15:30,291 --> 00:15:35,583 (Singing north Chennai gana Slang) 182 00:15:35,625 --> 00:15:38,916 Chennai is our land! Land! 183 00:15:39,041 --> 00:15:42,041 We are equals. 184 00:15:42,250 --> 00:15:44,250 We are rude guys! 185 00:15:45,041 --> 00:15:47,166 We sing this song for our city 186 00:15:48,500 --> 00:15:50,416 Master! Sing a love song 187 00:15:50,625 --> 00:15:53,708 Love... Sounds sweet... 188 00:15:54,333 --> 00:15:56,750 You no no no song. My song. 189 00:15:56,750 --> 00:15:58,750 You see buddy, I sing-a song. 190 00:15:59,791 --> 00:16:01,708 Desire to do virtue. 191 00:16:02,125 --> 00:16:04,125 Your vision is a naughty one. 192 00:16:06,083 --> 00:16:07,666 Turn towards me. 193 00:16:08,208 --> 00:16:10,541 This uncle is sweet. 194 00:16:16,208 --> 00:16:18,250 Desire to do virtue. 195 00:16:18,375 --> 00:16:20,833 Your vision is a naughty one 196 00:16:22,458 --> 00:16:24,333 Desire to do virtue. 197 00:16:24,500 --> 00:16:26,416 Your vision is a naughty one. 198 00:16:26,541 --> 00:16:30,250 Turn towards me, this uncle is sweet. 199 00:16:30,791 --> 00:16:34,958 Turn towards me, this uncle is sweet. 200 00:16:35,291 --> 00:16:38,625 I'll look after you with affection... 201 00:16:38,833 --> 00:16:42,625 I won't be bad... 202 00:16:44,000 --> 00:16:45,375 I'll look after you with affection... 203 00:16:45,416 --> 00:16:47,333 -I won't be bad... 204 00:16:47,333 --> 00:16:49,458 If you tell me your love, 205 00:16:49,708 --> 00:16:52,333 this world is nothing. 206 00:16:53,208 --> 00:16:56,916 I'm tired, will drink some juice and come. 207 00:16:58,500 --> 00:17:01,958 What? What feeling? The song took off. 208 00:17:02,541 --> 00:17:05,375 (Singing north Chennai gana Slang) 209 00:17:05,500 --> 00:17:08,583 (Singing north Chennai gana Slang) 210 00:17:08,750 --> 00:17:11,166 Chennai is our land! 211 00:17:11,333 --> 00:17:13,916 We are equals. 212 00:17:14,833 --> 00:17:17,291 We are rude guys! 213 00:17:17,416 --> 00:17:20,166 We're singing this song for our city. 214 00:17:20,291 --> 00:17:23,500 Hey man, you want love? 215 00:17:23,541 --> 00:17:26,041 Hey cast less one, sing something political. 216 00:17:27,000 --> 00:17:29,083 Look that way to the bridge 217 00:17:29,666 --> 00:17:32,083 The buildings look shiny. 218 00:17:32,166 --> 00:17:34,791 More than half the houses here are cottages. 219 00:17:35,000 --> 00:17:37,833 This country treats this as a slum. 220 00:17:38,083 --> 00:17:41,375 Look at the cottages built closer. 221 00:17:41,541 --> 00:17:44,333 Still no change. Who is responsible for this? 222 00:17:44,500 --> 00:17:47,000 The city created by the laborers. 223 00:17:47,083 --> 00:17:50,291 What makes us city-gypsy people? 224 00:17:50,458 --> 00:17:53,083 Like a magician carrying a book in his hand. 225 00:17:53,250 --> 00:17:56,291 We will study and rise in like, not be afraid. 226 00:17:56,541 --> 00:17:58,916 You can become a great person with education. 227 00:17:59,083 --> 00:18:02,250 You should stand alone and bold. 228 00:18:03,875 --> 00:18:07,875 You should talk about equality! 229 00:18:08,000 --> 00:18:11,208 Fight for social justice like "Periyar" 230 00:18:11,416 --> 00:18:14,625 (Singing in Chennai gana slang) 231 00:18:14,875 --> 00:18:17,125 (Singing in Chennai gana slang) 232 00:18:17,333 --> 00:18:20,416 Chennai... Chennai... 233 00:18:20,666 --> 00:18:23,666 Hey, Chennai is our land! Land! 234 00:18:23,666 --> 00:18:26,500 We are equals. 235 00:18:26,541 --> 00:18:29,250 We are rude guys! 236 00:18:29,416 --> 00:18:31,916 We're singing this song for our city. 237 00:18:32,083 --> 00:18:35,500 (Singing in north Chenni gana slang) 238 00:18:35,708 --> 00:18:38,583 (Singing in north Chenni gana slang) 239 00:18:38,958 --> 00:18:41,708 (Singing in north Chenni gana slang) 240 00:18:41,875 --> 00:18:44,875 (Singing in north Chenni gana slang) 241 00:18:48,791 --> 00:18:54,208 --Fish seller-- (Background voice over lapping) 242 00:18:54,500 --> 00:18:56,250 Come get ready. fast. 243 00:18:56,541 --> 00:18:57,666 Where is your brother. 244 00:18:57,750 --> 00:18:59,541 He has gone to play "Goli". 245 00:18:59,833 --> 00:19:01,541 Okay, you go and take bath. 246 00:19:04,041 --> 00:19:05,375 --Fish seller-- 247 00:19:05,500 --> 00:19:08,250 --Children playing Goli-- 248 00:19:08,250 --> 00:19:08,875 Hello 249 00:19:09,000 --> 00:19:09,875 Yeah Sakthi. 250 00:19:10,125 --> 00:19:10,958 Hello 251 00:19:11,083 --> 00:19:12,416 Mam, can you hear me...? Hello? 252 00:19:12,416 --> 00:19:13,708 Hello Sakthi, can you hear me? 253 00:19:13,750 --> 00:19:14,375 Yes, Mam tell me. 254 00:19:14,583 --> 00:19:16,208 You must come earlier today 255 00:19:16,208 --> 00:19:17,041 Okay Mam... 256 00:19:17,166 --> 00:19:19,666 My husband went to the office for a meeting. 257 00:19:19,750 --> 00:19:22,125 And today my friends are coming to my house . 258 00:19:22,500 --> 00:19:23,833 Okay, Mam. 259 00:19:23,875 --> 00:19:24,625 And Sakthi... 260 00:19:24,666 --> 00:19:25,333 Yes, Mam? 261 00:19:25,583 --> 00:19:27,833 You only have to drop Rohit in school today. Okay sister 262 00:19:28,166 --> 00:19:30,375 Okay sister I'm coming fast. Okay, sister. 263 00:19:32,666 --> 00:19:34,000 --Children are playing-- 264 00:19:41,208 --> 00:19:42,333 How are you playing? 265 00:19:42,708 --> 00:19:43,833 Play well. 266 00:19:44,166 --> 00:19:45,541 Oh, you play very well? 267 00:19:45,708 --> 00:19:47,083 Take this, play! 268 00:19:47,583 --> 00:19:48,291 Keep it. 269 00:19:49,541 --> 00:19:50,916 Coming... Coming... Coming... 270 00:19:51,625 --> 00:19:52,916 You are talking too much. 271 00:19:54,500 --> 00:19:56,041 Hema... Dear close the door. 272 00:19:56,208 --> 00:19:57,000 Sure mom. 273 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 Hey! Move... move... 274 00:20:04,166 --> 00:20:05,166 How is my goal? 275 00:20:06,541 --> 00:20:09,666 Hey Sakthi! Are you going to work earlier today? 276 00:20:09,708 --> 00:20:11,375 Yes sister, guests are coming there. 277 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 Owner called me. 278 00:20:12,500 --> 00:20:13,666 Thats why I left early. 279 00:20:13,791 --> 00:20:15,833 And need to drop the owner's son in school? 280 00:20:15,875 --> 00:20:16,416 Bye. Okay go. 281 00:20:18,125 --> 00:20:20,000 Bye. Sister must go. 282 00:20:20,750 --> 00:20:24,791 --Child speaking-- 283 00:20:31,791 --> 00:20:32,708 How is it? 284 00:20:34,333 --> 00:20:36,833 I never miss my mark. 285 00:20:37,000 --> 00:20:37,666 Do you know that? 286 00:20:45,958 --> 00:20:46,583 --Sakthi Panicking-- 287 00:20:46,708 --> 00:20:48,333 --Dogs barking-- 288 00:20:49,708 --> 00:20:50,708 --Dogs barking-- 289 00:20:53,250 --> 00:20:53,750 Go away. 290 00:20:55,083 --> 00:20:57,000 --Dog continues barking-- 291 00:21:12,750 --> 00:21:15,041 Bye dear. Bye mom. Go safe. 292 00:21:21,833 --> 00:21:22,833 Go inside. 293 00:21:31,916 --> 00:21:34,041 Santosh brother? Come out soon. 294 00:21:34,166 --> 00:21:35,208 How long will you stay inside? 295 00:21:35,416 --> 00:21:37,666 Brother... Santhosh Brother... 296 00:21:38,000 --> 00:21:40,500 Shall I go a little further? 297 00:21:40,708 --> 00:21:43,875 --Woman continuosly making noise-- 298 00:21:44,083 --> 00:21:47,208 Yes sister, it's time to go to school 299 00:21:47,458 --> 00:21:49,833 Please allow. Let the baby go. Dear, come front. 300 00:21:50,125 --> 00:21:53,625 How many times have I told you not to smoke cigarettes in the children's bathroom? 301 00:21:53,750 --> 00:21:54,291 What ? 302 00:21:54,416 --> 00:21:56,458 Don't children need to go to the bathroom. 303 00:21:56,583 --> 00:21:57,166 Go... Go... 304 00:21:57,375 --> 00:21:58,458 All right, you go. 305 00:21:58,625 --> 00:21:59,916 I will take a wooden log and break your skull. 306 00:22:00,125 --> 00:22:00,916 Ignorant. 307 00:22:03,125 --> 00:22:04,625 --Phone Ringing-- 308 00:22:05,250 --> 00:22:06,750 --Phone Ringing-- 309 00:22:07,333 --> 00:22:08,833 --Phone Ringing-- 310 00:22:09,208 --> 00:22:09,791 Hello. 311 00:22:10,000 --> 00:22:10,500 Sakthi 312 00:22:10,541 --> 00:22:12,208 Hello, mom. How are you? 313 00:22:12,375 --> 00:22:14,333 Are you and the kids good? 314 00:22:14,375 --> 00:22:15,500 We are good mom. 315 00:22:15,833 --> 00:22:17,333 How is everyone in town? 316 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 Brother, children. How is everyone? 317 00:22:19,500 --> 00:22:21,541 We all are good here. 318 00:22:21,583 --> 00:22:23,666 Why are you staying there and struggling 319 00:22:23,916 --> 00:22:25,125 Come here with the children. 320 00:22:25,125 --> 00:22:26,166 Why me? 321 00:22:26,250 --> 00:22:28,166 You suffer staying alone there. 322 00:22:28,208 --> 00:22:30,000 I will just be a load. 323 00:22:30,083 --> 00:22:30,791 Sakthi? 324 00:22:31,041 --> 00:22:33,208 Come here and clean this spilled tea. 325 00:22:33,583 --> 00:22:35,125 I'm coming, Mam. 326 00:22:35,708 --> 00:22:37,625 I will talk to you later? 327 00:22:37,666 --> 00:22:38,250 You keep it down. 328 00:22:38,291 --> 00:22:38,791 Okay dear. 329 00:22:38,916 --> 00:22:40,375 Be safe with your children. 330 00:22:51,708 --> 00:22:53,500 Sakthi, its time for school to end. 331 00:22:53,583 --> 00:22:54,750 Go and pick up Rohith. 332 00:22:54,875 --> 00:22:55,958 Okay, I'm going, Mam. 333 00:23:03,666 --> 00:23:05,958 Did you have lunch? Yes, I had aunty. 334 00:23:07,666 --> 00:23:09,958 Do you want any snacks? No aunty. 335 00:23:09,958 --> 00:23:11,250 Don't disturb me please. 336 00:24:18,666 --> 00:24:23,958 Mind voice: (How many days will you stay away from me?) 337 00:24:28,333 --> 00:24:30,541 --Counting currency-- 338 00:24:30,541 --> 00:24:33,208 (Mind voice: I'll watch you like this too.) 339 00:24:43,958 --> 00:24:44,708 Did you eat? 340 00:24:45,083 --> 00:24:46,000 Yeah, I ate sister. 341 00:24:48,041 --> 00:24:50,125 --Karthi playing-- 342 00:24:50,583 --> 00:24:54,416 Mom, when will you come to our house soon? 343 00:24:54,583 --> 00:24:57,291 You can eat only when mom goes to work, right? 344 00:24:57,541 --> 00:25:00,375 If you go to a good job and start earning, 345 00:25:00,583 --> 00:25:02,083 mom will always be with you. 346 00:25:03,375 --> 00:25:06,208 What should I do to get a good job, mom? 347 00:25:10,208 --> 00:25:11,833 If you want to get a good job, 348 00:25:12,000 --> 00:25:14,125 you have to study well and score a lot of marks. 349 00:25:14,208 --> 00:25:15,916 Only then you will grow as a better person. 350 00:25:16,375 --> 00:25:17,625 Well, let's go eat. 351 00:25:17,625 --> 00:25:18,458 Don't you? 352 00:25:18,625 --> 00:25:20,000 I will read for a while 353 00:25:20,208 --> 00:25:21,625 and then I will eat, mom. 354 00:25:21,875 --> 00:25:23,291 You. Me too. 355 00:25:23,625 --> 00:25:24,416 Really? 356 00:25:24,458 --> 00:25:26,500 Both should become great. 357 00:25:27,625 --> 00:25:28,625 Here, hold it. 358 00:25:28,625 --> 00:25:29,375 Karthi come here! 359 00:25:32,583 --> 00:25:35,583 Mom, only half an egg today too? 360 00:25:36,833 --> 00:25:38,333 Ah, Yes darling. 361 00:25:38,416 --> 00:25:40,708 I will get my salary and buy you the whole. 362 00:25:53,458 --> 00:25:54,625 Mom, feed me. 363 00:25:59,083 --> 00:26:00,208 Here. 364 00:26:02,458 --> 00:26:03,583 You eat properly. 365 00:26:05,458 --> 00:26:07,166 Come on come on. Where are you going? 366 00:26:10,708 --> 00:26:11,708 Want eggs? 367 00:26:15,375 --> 00:26:18,041 --Karthi paying-- 368 00:26:18,625 --> 00:26:20,166 --Hema laughing--- 369 00:26:26,541 --> 00:26:27,750 --Karthi moans-- 370 00:26:32,916 --> 00:26:33,625 Karthi? 371 00:26:36,458 --> 00:26:37,291 --Sakthi panics-- 372 00:26:37,833 --> 00:26:39,583 Why is his body so hot? 373 00:26:40,500 --> 00:26:41,458 Karthi? 374 00:26:45,416 --> 00:26:46,500 --Karthi continues moaning-- 375 00:26:50,333 --> 00:26:54,541 --Sakthi gives first aid to Karthi-- 376 00:27:03,291 --> 00:27:05,083 Oh, what happened! 377 00:27:08,791 --> 00:27:09,541 Hema? 378 00:27:17,208 --> 00:27:18,416 Hema, wake up. 379 00:27:26,625 --> 00:27:27,916 Hema come here. 380 00:27:27,958 --> 00:27:29,166 (Male background voice overlapping) 381 00:27:30,208 --> 00:27:32,208 Sister? Who is it? 382 00:27:32,416 --> 00:27:34,416 Sister? What happened? 383 00:27:34,666 --> 00:27:35,958 Sister? What happened Sakthi? 384 00:27:35,958 --> 00:27:38,041 The boy is not well, sister. 385 00:27:38,208 --> 00:27:41,041 I will take him to the doctor. Hmm, take him. 386 00:27:41,250 --> 00:27:43,416 Please look after Hema until then. I will take care of Hema. 387 00:27:43,666 --> 00:27:45,833 Be safe. You take care of him. 388 00:27:49,791 --> 00:27:50,583 Hey! 389 00:27:52,125 --> 00:27:52,875 Brother! 390 00:27:54,125 --> 00:27:56,125 Are you not going to work? 391 00:27:56,708 --> 00:27:58,666 Not going brother. How will you repay me the money? 392 00:27:58,958 --> 00:28:00,541 I will give you all that, brother. What? 393 00:28:00,750 --> 00:28:01,666 Can you give me hundred rupees, brother? 394 00:28:01,666 --> 00:28:02,958 I will break your jaw. 395 00:28:03,500 --> 00:28:04,500 Get lost, scoundrel. 396 00:28:06,416 --> 00:28:07,791 Him and his hairstyle! 397 00:28:10,208 --> 00:28:11,666 --Vincent whistling-- 398 00:28:12,000 --> 00:28:13,416 I'm expecting you only, brother. 399 00:28:13,416 --> 00:28:15,833 You are the one person who is correctly paying me the interest. 400 00:28:15,875 --> 00:28:17,375 Aahn! Is he going to work? 401 00:28:17,958 --> 00:28:19,583 Just got a job and going. 402 00:28:19,666 --> 00:28:20,458 Is he going? 403 00:28:20,458 --> 00:28:21,541 Good boy! 404 00:28:22,000 --> 00:28:25,666 Where brother, cannot even save the money. 405 00:28:25,708 --> 00:28:26,916 Give me another ten thousand rupees. 406 00:28:27,083 --> 00:28:29,166 First settle the existing debt. 407 00:28:29,541 --> 00:28:31,458 Give me brother, I will give you soon Go... Go... Let's see later. 408 00:28:34,375 --> 00:28:35,708 How much for the ride? Eighty rupees! 409 00:28:38,583 --> 00:28:39,291 Here, brother. 410 00:28:39,875 --> 00:28:40,875 Right, sister. 411 00:28:42,416 --> 00:28:43,458 Come. 412 00:28:45,208 --> 00:28:54,291 --People speaking in the Background-- 413 00:29:27,833 --> 00:29:29,583 Right... Right... 414 00:29:29,750 --> 00:29:32,166 Bring me the reports. I have some patience. 415 00:29:32,208 --> 00:29:33,291 I'll check and tell you later. 416 00:29:34,291 --> 00:29:36,416 What happened? 417 00:29:36,750 --> 00:29:40,375 Sir, he is not well. Fever from yesterday night. 418 00:29:40,833 --> 00:29:42,916 Yes, fever. 419 00:29:44,125 --> 00:29:46,166 Look up... Look up... 420 00:29:48,458 --> 00:29:49,541 Okay 421 00:29:50,125 --> 00:29:52,833 Open your mouth. 422 00:29:53,375 --> 00:29:55,000 Good. --karthi opening mouth-- 423 00:30:00,541 --> 00:30:02,291 What did you eat? 424 00:30:02,791 --> 00:30:03,833 Shall we check? 425 00:30:04,458 --> 00:30:05,458 Let's check. 426 00:30:06,166 --> 00:30:07,166 Okay 427 00:30:07,375 --> 00:30:10,583 Breathe in deeply and breathe out. 428 00:30:11,458 --> 00:30:12,458 Good. 429 00:30:18,500 --> 00:30:19,750 Check the temperature once. 430 00:30:28,666 --> 00:30:30,875 Temperature is very high. 431 00:30:31,541 --> 00:30:34,750 And nowadays viral fever is so common. 432 00:30:34,791 --> 00:30:35,791 I'll do one thing. 433 00:30:35,916 --> 00:30:37,208 Let's take a blood test. 434 00:30:37,583 --> 00:30:39,166 There will be a nurse infront. 435 00:30:39,333 --> 00:30:41,833 Give her this and she will take a blood test. 436 00:30:41,833 --> 00:30:44,208 Maybe one or two days, he must be admitted to the hospital 437 00:30:44,291 --> 00:30:46,083 Doctor, will it be too expensive? 438 00:30:46,916 --> 00:30:48,416 The boy is very weak. 439 00:30:48,791 --> 00:30:49,916 Must be admitted. 440 00:30:49,958 --> 00:30:51,541 The boy's health is very important 441 00:30:53,208 --> 00:30:55,250 Right ? Right ! 442 00:30:57,791 --> 00:30:59,541 --Vincent whistling-- 443 00:31:00,166 --> 00:31:01,500 Damn, its locked. 444 00:31:02,708 --> 00:31:03,916 --Hema laughing-- 445 00:31:04,708 --> 00:31:06,916 Where? He went to the market in the morning. 446 00:31:08,333 --> 00:31:10,291 Did your father return from work? 447 00:31:10,375 --> 00:31:11,750 What Sivagami? 448 00:31:12,208 --> 00:31:14,041 Hey, sit. Why are standing suddenly? 449 00:31:14,083 --> 00:31:15,250 Am I a school teacher to you? 450 00:31:16,583 --> 00:31:17,583 Hey! 451 00:31:18,083 --> 00:31:19,083 You are the Sakthi's daughter, right? 452 00:31:19,916 --> 00:31:20,708 Yes. 453 00:31:20,875 --> 00:31:21,875 Where is your mother? 454 00:31:21,958 --> 00:31:23,583 Mom went to the hospital. 455 00:31:23,583 --> 00:31:25,083 Why are you sad about that? 456 00:31:25,125 --> 00:31:26,416 Come, let's go in bike. 457 00:31:28,083 --> 00:31:29,250 I will buy a lot of candy, come. 458 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 No. No need. 459 00:31:31,458 --> 00:31:32,458 Tell her. 460 00:31:32,500 --> 00:31:34,791 Go. See, uncle is calling. 461 00:31:34,833 --> 00:31:35,833 Just go and come. 462 00:31:35,833 --> 00:31:36,750 Go. 463 00:31:36,791 --> 00:31:37,708 No. 464 00:31:40,000 --> 00:31:42,625 I will look like that. But a very nice person. 465 00:31:42,666 --> 00:31:45,541 It will be hard outside, but sweeter inside, like a jackfruit. 466 00:31:45,541 --> 00:31:47,208 Yeah yeah, he is so sweet! 467 00:32:19,125 --> 00:32:19,708 Karthi? 468 00:32:38,166 --> 00:32:38,875 Hello. 469 00:32:39,083 --> 00:32:39,666 Sister. 470 00:32:40,166 --> 00:32:41,416 Time is 10.30. 471 00:32:41,500 --> 00:32:43,166 What are you doing without coming to work yet? 472 00:32:43,208 --> 00:32:45,208 Sister, my son is not well. 473 00:32:45,333 --> 00:32:47,208 I have admitted him to the hospital, sister. 474 00:32:47,333 --> 00:32:48,333 Need some money... 475 00:32:48,375 --> 00:32:50,375 Every month keep saying something like this for a reason. 476 00:32:50,416 --> 00:32:53,333 I employed you to work but doing all the work myself. 477 00:32:53,458 --> 00:32:54,708 Come soon. 478 00:33:07,291 --> 00:33:09,416 (background voice overlapping) 479 00:33:17,000 --> 00:33:17,625 Hello? 480 00:33:17,958 --> 00:33:18,833 Hello sister. 481 00:33:19,041 --> 00:33:19,666 Sister. 482 00:33:20,666 --> 00:33:22,375 Hello, tell me Sakthi. 483 00:33:22,625 --> 00:33:25,750 Sister, need to admit my son to the hospital. 484 00:33:25,791 --> 00:33:27,583 I don't know what to do, sister. 485 00:33:27,625 --> 00:33:29,208 I don't have any money, sister. 486 00:33:29,375 --> 00:33:31,958 Okay, Sakthi did you request from your employer. 487 00:33:32,041 --> 00:33:33,250 I just called them, sister. 488 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 They are angry. 489 00:33:35,375 --> 00:33:36,875 I could not ask them sister. 490 00:33:36,958 --> 00:33:38,458 Then wait for the money lender. 491 00:33:38,583 --> 00:33:39,666 I will try asking him. 492 00:33:42,125 --> 00:33:43,333 Hello Sakthi? 493 00:33:44,750 --> 00:33:45,541 Hello? 494 00:33:46,666 --> 00:33:48,458 Sister, anyone else? 495 00:33:49,041 --> 00:33:51,666 Who else will give us moeny. 496 00:33:52,250 --> 00:33:55,458 No one else for the emergency other than him. 497 00:33:56,750 --> 00:34:00,458 OK, I'm going, you tell him. 498 00:34:00,750 --> 00:34:02,666 OK Sakthi. I will tell. 499 00:34:42,208 --> 00:34:43,125 Hey! Sakthi? 500 00:34:43,166 --> 00:34:44,125 Come. 501 00:34:44,250 --> 00:34:45,875 Come Sakthi. 502 00:34:48,000 --> 00:34:49,791 Brother? What do you want? 503 00:34:50,291 --> 00:34:51,583 I'm surprised. 504 00:34:51,875 --> 00:34:52,875 To see me? 505 00:34:52,875 --> 00:34:54,583 My son is a little sick. 506 00:34:54,875 --> 00:34:55,708 Our child? 507 00:34:55,791 --> 00:34:56,875 Come, let's go to the hospital. 508 00:34:57,083 --> 00:34:59,500 All that is needed is a little money. 509 00:34:59,708 --> 00:35:00,500 Money? 510 00:35:01,291 --> 00:35:02,583 All this is yours. 511 00:35:02,708 --> 00:35:03,750 How much do you want? 512 00:35:03,875 --> 00:35:04,875 Take everything and go. 513 00:35:05,375 --> 00:35:07,708 If you can give me three thousand rupees. 514 00:35:07,708 --> 00:35:10,291 I'll be returning in the coming months. 515 00:35:10,500 --> 00:35:11,875 Just three thousand rupees? 516 00:35:13,791 --> 00:35:16,416 You are not so brilliant. 517 00:35:18,708 --> 00:35:20,291 Why dear? 518 00:35:20,625 --> 00:35:22,000 Take this. 519 00:35:23,000 --> 00:35:24,291 Take these too. 520 00:35:24,583 --> 00:35:25,583 Everything's yours. 521 00:35:26,500 --> 00:35:27,708 Tell me if you want more. 522 00:35:27,791 --> 00:35:28,583 This is enough. 523 00:35:28,625 --> 00:35:29,500 Enough? 524 00:35:30,000 --> 00:35:31,291 Take and go soon. 525 00:35:31,291 --> 00:35:33,416 Even take the car if you want. Do you want a car? 526 00:35:33,500 --> 00:35:34,250 Thank you very much. 527 00:35:35,500 --> 00:35:36,250 Sakthi. 528 00:35:37,708 --> 00:35:40,000 Call me tomorrow. 529 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 God's creation is ultimate! 530 00:35:59,833 --> 00:36:00,791 Hey Karthik 531 00:36:01,916 --> 00:36:02,666 How are you? 532 00:36:02,833 --> 00:36:03,916 I'm fine. 533 00:36:04,083 --> 00:36:04,500 Good. 534 00:36:04,916 --> 00:36:05,916 Which grade are you studying? 535 00:36:05,958 --> 00:36:06,541 2nd standard 536 00:36:06,541 --> 00:36:06,958 Wow! 537 00:36:07,083 --> 00:36:07,708 2nd standard 538 00:36:07,791 --> 00:36:08,250 Hmm. 539 00:36:08,416 --> 00:36:08,750 Ahaan? 540 00:36:08,875 --> 00:36:10,125 After studying, Who do you want to become like? 541 00:36:12,000 --> 00:36:13,750 Want to be a doctor like me? 542 00:36:15,291 --> 00:36:16,708 How can we become like that? 543 00:36:18,208 --> 00:36:20,416 If you study well and get good marks, 544 00:36:20,416 --> 00:36:22,333 you will become a doctor. 545 00:36:22,708 --> 00:36:23,583 Understand? 546 00:36:24,291 --> 00:36:24,708 See this. 547 00:36:26,416 --> 00:36:28,958 You should also study well, score good marks, 548 00:36:28,958 --> 00:36:30,416 and become a great doctor. 549 00:36:30,916 --> 00:36:31,750 Will you do it? 550 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 Hmm! 551 00:36:34,458 --> 00:36:36,000 Doctor Karthik 552 00:36:36,458 --> 00:36:36,875 Hmm? 553 00:36:38,375 --> 00:36:39,125 Good 554 00:36:50,416 --> 00:36:51,291 Hey Sakthi 555 00:36:51,291 --> 00:36:52,750 How is your son's health? 556 00:36:52,750 --> 00:36:53,875 He is fine now. 557 00:36:53,875 --> 00:36:54,916 Good! 558 00:36:54,916 --> 00:36:56,500 I'll go and bring sister. 559 00:36:56,500 --> 00:36:57,208 Okay go safe. 560 00:36:57,250 --> 00:37:00,416 What Sakthi, Did the debt collector give you the money 561 00:37:00,416 --> 00:37:01,375 Is there any problem? 562 00:37:01,666 --> 00:37:04,083 Voice overlapping: Sakthi call me tomorrow 563 00:37:04,333 --> 00:37:05,083 Sakthi? 564 00:37:05,791 --> 00:37:06,958 What happened to her? 565 00:37:07,958 --> 00:37:09,416 She is telling nothing and leaving? 566 00:37:14,875 --> 00:37:16,333 Sister! 567 00:37:16,458 --> 00:37:17,875 Sister! 568 00:37:19,166 --> 00:37:20,041 Karthi! 569 00:37:20,625 --> 00:37:22,750 --Hema is smiling-- 570 00:37:23,000 --> 00:37:24,333 Hey, when did you come? 571 00:37:24,333 --> 00:37:25,333 Where is mom? 572 00:37:25,500 --> 00:37:26,166 Mom is at home. 573 00:37:26,250 --> 00:37:27,583 Okay, shall we go? 574 00:37:28,416 --> 00:37:31,166 Okay? Did the doctor give you an injection? 575 00:37:31,250 --> 00:37:31,875 Hmm. 576 00:37:35,583 --> 00:37:38,583 --Karthi is clicking pen-- 577 00:37:50,541 --> 00:37:53,166 --Karthi is turning the notebook's pages-- 578 00:38:14,875 --> 00:38:19,541 Doooooctor... Karthi... 579 00:38:31,500 --> 00:38:34,125 --Doctor Karthi-- 580 00:38:41,916 --> 00:38:43,291 --Phone is ringing-- 581 00:38:52,458 --> 00:38:53,291 Hello... 582 00:38:54,125 --> 00:38:54,708 Hello. 583 00:38:54,916 --> 00:38:55,958 Sakthi 584 00:38:56,500 --> 00:38:57,041 Who is this? 585 00:38:57,125 --> 00:38:58,000 Its me. 586 00:38:58,541 --> 00:38:59,541 Vincent. 587 00:39:01,500 --> 00:39:02,625 --Vincent is laughing-- 588 00:39:04,375 --> 00:39:04,875 The call ended? 589 00:39:08,416 --> 00:39:09,166 Did she cut the call intentionally? 590 00:39:13,875 --> 00:39:15,291 --Phone is ringing-- 591 00:39:16,625 --> 00:39:18,041 --Phone is ringing-- 592 00:39:19,958 --> 00:39:21,291 Ha.. haan.. Hello. 593 00:39:22,666 --> 00:39:25,125 Why did you cut the call, dear? 594 00:39:25,583 --> 00:39:27,500 I know you would not have cut the call. 595 00:39:27,500 --> 00:39:29,125 Is the signal weak? 596 00:39:29,166 --> 00:39:31,958 See, I have borrowed money from you. 597 00:39:32,750 --> 00:39:33,916 I'll repay you soon. 598 00:39:34,583 --> 00:39:36,916 Children... My children are sleeping here. 599 00:39:37,250 --> 00:39:38,583 Did I ask you about money? 600 00:39:40,541 --> 00:39:43,083 Children are sleeping, It's a perfect time. 601 00:39:43,208 --> 00:39:45,291 See, don't call me again. 602 00:39:45,583 --> 00:39:47,291 Huh! Just a minute. 603 00:39:51,208 --> 00:39:52,250 --Sakthi panicks-- 604 00:39:55,791 --> 00:39:57,333 --Phone is ringing-- 605 00:40:10,375 --> 00:40:11,958 How dare you cut my call? 606 00:40:13,708 --> 00:40:14,958 Hey Sakthi... 607 00:40:17,250 --> 00:40:19,083 I will attain you. 608 00:40:26,541 --> 00:40:28,416 Mom... Mom... 609 00:40:28,750 --> 00:40:29,708 What happened? 610 00:40:30,875 --> 00:40:31,708 What dear? 611 00:40:31,875 --> 00:40:35,041 Mom, I'm scared of that uncle. 612 00:40:35,541 --> 00:40:36,583 Which uncle? 613 00:40:37,041 --> 00:40:39,125 He comes riding the "bullet bike". 614 00:40:39,375 --> 00:40:40,750 That uncle, Mom. 615 00:40:41,166 --> 00:40:41,833 Why? 616 00:40:42,041 --> 00:40:43,625 Even if I refuse to go, 617 00:40:43,833 --> 00:40:46,291 but he forcedly takes me for bike ride, mom. 618 00:40:46,750 --> 00:40:48,916 I am scared so much, mom. 619 00:40:49,708 --> 00:40:52,375 Please tell him to not come, Mom 620 00:40:53,541 --> 00:40:54,666 He will not come hereafter. 621 00:40:55,125 --> 00:40:56,833 You go to sleep. I'll take care. 622 00:41:01,083 --> 00:41:02,291 Why did he come? 623 00:41:02,750 --> 00:41:04,333 I borrowed money from him. 624 00:41:04,791 --> 00:41:06,500 Why did he take the child? 625 00:41:07,166 --> 00:41:07,750 Oh God! 626 00:41:21,333 --> 00:41:22,500 Sleep. 627 00:41:40,583 --> 00:41:41,625 Oh shit! 628 00:41:42,250 --> 00:41:44,458 This bothers me a lot. 629 00:41:44,583 --> 00:41:45,208 Shit! 630 00:41:46,666 --> 00:41:48,791 --Sakthi is trying to turn the burner on-- 631 00:41:51,500 --> 00:41:53,416 Sister Banu... Sister Banu... 632 00:41:53,958 --> 00:41:54,958 What Sakthi? 633 00:41:55,125 --> 00:41:57,333 I ran out of kerosene while cooking. 634 00:41:57,416 --> 00:41:58,500 If you have exta, please give me some. 635 00:41:58,625 --> 00:41:59,791 Wait, I'll take a look! 636 00:42:08,125 --> 00:42:10,375 Take this Sakthi. I have very less. 637 00:42:11,000 --> 00:42:12,833 Why are you look different today? 638 00:42:12,875 --> 00:42:15,541 Yes, sister, my son is not well. 639 00:42:15,750 --> 00:42:16,958 I couldn't get my salary till now. 640 00:42:16,958 --> 00:42:18,875 I can't pay the interest on the loan. 641 00:42:19,708 --> 00:42:21,291 I'm totally down, sister. 642 00:42:22,375 --> 00:42:24,166 Shall I do anything for you? 643 00:42:24,166 --> 00:42:25,125 No, thanks sister. 644 00:42:25,125 --> 00:42:27,041 I'll get my salary within a couple of days. 645 00:42:27,041 --> 00:42:27,833 Don't hesitate to ask me. 646 00:42:27,916 --> 00:42:28,750 Yeah sure, sister. 647 00:42:28,875 --> 00:42:29,958 I'll do anything for you. 648 00:42:30,125 --> 00:42:30,625 Hmm. 649 00:42:43,375 --> 00:42:44,083 Sakthi! 650 00:42:45,125 --> 00:42:46,166 How are you? 651 00:42:46,291 --> 00:42:47,375 I'm fine. 652 00:42:47,500 --> 00:42:49,083 I heard your son fell sick 653 00:42:49,125 --> 00:42:50,083 How is he? 654 00:42:50,083 --> 00:42:50,625 Yes sister. 655 00:42:50,625 --> 00:42:51,916 Now, he is better. 656 00:42:52,083 --> 00:42:53,041 Why are you standing outside? 657 00:42:53,041 --> 00:42:54,541 Come inside Sakthi. 658 00:42:54,541 --> 00:42:57,208 It's okay, sister. I am late for work. I will come later. 659 00:42:57,416 --> 00:42:58,916 No problem, come inside. 660 00:42:59,875 --> 00:43:01,625 It's been so long since I last saw you. 661 00:43:01,875 --> 00:43:03,250 Wait. I'll get you some water. 662 00:43:17,583 --> 00:43:21,500 This shirt? Have I seen it somewhere before? 663 00:43:23,708 --> 00:43:26,250 Sakthi... Tomorrow? 664 00:43:39,333 --> 00:43:40,166 Sakthi, 665 00:43:40,375 --> 00:43:43,791 Borrowed the money without thinking twice. 666 00:43:44,000 --> 00:43:47,416 He smiled and said it was not a problem. 667 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 Borrowed so much money, 668 00:43:49,375 --> 00:43:50,958 that I am not capable of returning. 669 00:43:51,291 --> 00:43:53,125 Will the lending person be idle? 670 00:43:54,541 --> 00:43:57,083 His men are scolding with harsh words. 671 00:43:57,083 --> 00:43:58,875 Scoldings and beatings. 672 00:43:59,208 --> 00:44:01,791 Even my husband left me because he could not tolerate it. 673 00:44:01,958 --> 00:44:03,791 Where is he till now... 674 00:44:04,208 --> 00:44:06,333 I do not even know if he is still alive. 675 00:44:07,541 --> 00:44:10,333 Can I settle this much debt on my own? 676 00:44:11,916 --> 00:44:14,208 I don't have the physical strength to tolerate the beatings. 677 00:44:14,375 --> 00:44:16,208 I did not know any other way. 678 00:44:17,416 --> 00:44:19,375 To live such a life, 679 00:44:19,958 --> 00:44:21,625 I can even die, Sakthi. 680 00:44:23,250 --> 00:44:24,625 --She is Crying-- 681 00:44:25,375 --> 00:44:28,166 Sakthi, no matter how difficult it may be 682 00:44:28,750 --> 00:44:31,500 Don't borrow money from him Sakthi. 683 00:44:34,541 --> 00:44:35,458 Okay sister. 684 00:44:36,750 --> 00:44:37,833 Sakthi, water! 685 00:44:38,583 --> 00:44:40,375 Its fine. I'm leaving. 686 00:44:43,333 --> 00:44:44,333 --She is crying-- 687 00:45:08,375 --> 00:45:10,333 Sister, work is all over. I'm leaving. 688 00:45:10,333 --> 00:45:11,791 Shakti, wait a minute. 689 00:45:14,750 --> 00:45:17,208 Sister! Here, is this month's salary. 690 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 Thank you so much, sister. 691 00:45:19,458 --> 00:45:20,875 Check how much money is there. 692 00:45:21,000 --> 00:45:22,916 Its okay. Please check it. 693 00:45:23,208 --> 00:45:24,291 Okay sister. 694 00:45:29,625 --> 00:45:30,625 Sister? 695 00:45:31,625 --> 00:45:32,666 That's nothing Sakthi, 696 00:45:32,791 --> 00:45:34,958 this month you have availed 3 days leave, right. 697 00:45:35,208 --> 00:45:37,250 That's why I deducted it. 698 00:45:37,541 --> 00:45:38,833 Don't say like that sister. 699 00:45:38,875 --> 00:45:40,208 My son was sick. 700 00:45:40,250 --> 00:45:41,291 That's why I could not come. 701 00:45:41,291 --> 00:45:43,916 This month give me sister. You can deduct next month. 702 00:45:44,000 --> 00:45:45,166 What can I do about it, Sakthi? 703 00:45:45,166 --> 00:45:47,958 I am depending on this only, sister. Everyone will have problems. 704 00:45:48,333 --> 00:45:51,291 I only deducted the 3 days left you availed. 705 00:45:51,750 --> 00:45:53,750 I am only doing what everyone is doing. 706 00:45:53,958 --> 00:45:55,958 Sister... I have a lot of work. 707 00:45:56,291 --> 00:45:57,458 You go and come tomorrow. 708 00:45:59,041 --> 00:46:01,833 (In phone)Hello? Hi. When are you returning? 709 00:46:03,375 --> 00:46:04,583 Really? 710 00:46:05,458 --> 00:46:06,083 Okay okay. 711 00:46:06,625 --> 00:46:09,541 --Voice over-- 712 00:46:29,791 --> 00:46:34,250 (Song start) My mind, my mind... 713 00:46:34,250 --> 00:46:38,458 Will this sadness end? 714 00:46:48,625 --> 00:46:53,041 My mind, my mind... 715 00:46:53,041 --> 00:46:58,000 Will this situation change? 716 00:46:58,000 --> 00:47:02,750 Daily, its struggle. 717 00:47:02,750 --> 00:47:07,416 Is this my fate? 718 00:47:07,583 --> 00:47:12,125 My lord? My God? 719 00:47:12,208 --> 00:47:16,500 Is this his plot? 720 00:47:16,708 --> 00:47:21,625 Will he provide me the strength to endure this? 721 00:47:23,833 --> 00:47:28,791 Or will he keep testing me? 722 00:47:28,916 --> 00:47:30,000 My mind... 723 00:47:30,916 --> 00:47:33,041 My mind... 724 00:47:33,208 --> 00:47:37,791 Will this sadness end? 725 00:47:47,416 --> 00:47:52,000 I am in the middle of the sea and want to reach the shore. 726 00:47:52,166 --> 00:47:56,625 like a wobbly boat. 727 00:47:56,791 --> 00:48:01,208 Struggling alone. 728 00:48:01,458 --> 00:48:05,791 As you change into a paddle. 729 00:48:06,083 --> 00:48:10,500 Like a tide, without retreating, 730 00:48:10,791 --> 00:48:15,208 Need to keep working hard. 731 00:48:15,500 --> 00:48:23,458 Live like a leaf that withstands the storm. 732 00:48:25,000 --> 00:48:29,750 We should reach the shore. 733 00:48:29,750 --> 00:48:34,166 My mind... My mind... 734 00:48:34,500 --> 00:48:38,208 Will this sadness end? 735 00:48:39,166 --> 00:48:43,333 My mind... My mind... 736 00:48:43,833 --> 00:48:48,291 Will this situation change? 737 00:48:48,583 --> 00:48:53,291 Daily, its struggle. 738 00:48:53,541 --> 00:48:57,083 Is this my fate? 739 00:48:58,208 --> 00:49:02,541 My lord! My God! 740 00:49:02,791 --> 00:49:06,875 Is this his plot? 741 00:49:07,375 --> 00:49:12,041 Will he provide me the strength to endure this? 742 00:49:14,416 --> 00:49:18,833 Or will he keep testing me? 743 00:49:19,250 --> 00:49:23,583 My mind... My mind... 744 00:49:23,833 --> 00:49:27,833 Will this sadness end? 745 00:49:46,291 --> 00:49:47,750 Hey Rohit! 746 00:49:48,083 --> 00:49:50,875 The time is ten, you are still playing? 747 00:49:51,125 --> 00:49:53,250 Enough playing games. Mom... mom... Please, mom... 748 00:49:53,333 --> 00:49:55,750 There is online class tomorrow morning. 749 00:49:56,125 --> 00:49:57,125 That's enough. 750 00:49:58,041 --> 00:50:00,875 Sleep, come on, sleep. 751 00:50:05,625 --> 00:50:07,416 Sleep fast, need to wake up in the morning. 752 00:50:12,958 --> 00:50:13,666 Hey Swathi, 753 00:50:14,916 --> 00:50:16,041 is something wrong? 754 00:50:17,166 --> 00:50:20,666 Yeah, she won't come to work, 755 00:50:21,041 --> 00:50:23,166 But she want full salary. 756 00:50:23,541 --> 00:50:25,250 Do we have that much money? 757 00:50:26,041 --> 00:50:27,166 Three days leave. 758 00:50:27,666 --> 00:50:30,875 Cleaning this entire house, my backbone is almost broken. 759 00:50:31,291 --> 00:50:35,875 By deducting the money for her leave, you should have seen her face. 760 00:50:36,666 --> 00:50:37,541 Alright let it go. 761 00:50:37,875 --> 00:50:38,416 What's alright? 762 00:50:38,791 --> 00:50:39,750 What leave it? 763 00:50:40,666 --> 00:50:42,250 She said her son was sick. 764 00:50:42,416 --> 00:50:43,625 There would have been a lot of expenses. 765 00:50:44,458 --> 00:50:45,958 What can we do about that? 766 00:50:46,458 --> 00:50:49,166 She should have had a checkup at a low cost. 767 00:50:49,666 --> 00:50:51,208 Why now? Come. 768 00:50:54,041 --> 00:50:54,750 Come. 769 00:50:56,125 --> 00:50:57,208 Come and sit here. 770 00:51:00,791 --> 00:51:02,083 I'll ask you something. Will you answer? 771 00:51:03,916 --> 00:51:05,291 What's her monthly salary? 772 00:51:05,291 --> 00:51:06,125 Three thousand. 773 00:51:07,333 --> 00:51:10,125 How much will she earn if she works full time outside? 774 00:51:10,958 --> 00:51:14,041 She works at three houses. 775 00:51:14,333 --> 00:51:17,291 She will get around eight thousand or nine thousand. 776 00:51:18,500 --> 00:51:19,833 If you have that nine thousand? 777 00:51:20,750 --> 00:51:23,125 Dear, we have a lot of expenses. 778 00:51:23,333 --> 00:51:24,416 What does she have? 779 00:51:24,458 --> 00:51:25,166 Just tell me. 780 00:51:27,458 --> 00:51:30,583 Anyway, ten thousand rupees a month for the workers. 781 00:51:31,000 --> 00:51:34,041 School fees, sports fees, tuition fees. 782 00:51:34,541 --> 00:51:36,166 And then your petrol expenses. 783 00:51:36,458 --> 00:51:38,875 Fruits, vegetables, provisions,... 784 00:51:39,000 --> 00:51:44,250 For one day, it'll be four to five thousand. 785 00:51:44,750 --> 00:51:46,041 Sometimes, we go to restaurants. 786 00:51:46,541 --> 00:51:48,208 We order what we want. 787 00:51:49,000 --> 00:51:50,375 We enjoy vacations. 788 00:51:50,375 --> 00:51:51,541 We spend a lot, right? 789 00:51:51,750 --> 00:51:53,958 But they can not even think of all this. 790 00:51:54,458 --> 00:51:56,750 They will have to live by keeping an account of the salary. 791 00:51:57,541 --> 00:52:00,250 Borrow only at interest on unexpected expenses. 792 00:52:01,166 --> 00:52:06,166 If they suddenly get sick they can not rest at home like us. 793 00:52:10,666 --> 00:52:11,875 I will ask something. Will you answer me? 794 00:52:12,500 --> 00:52:13,166 Okay. 795 00:52:14,666 --> 00:52:16,500 Maybe if something happens to me,... 796 00:52:16,708 --> 00:52:18,375 Why are you talking like this? 797 00:52:18,625 --> 00:52:19,750 Nothing, just tell me. 798 00:52:20,958 --> 00:52:21,958 Okay, I will tell myself. 799 00:52:23,958 --> 00:52:25,333 Maybe if I die, 800 00:52:25,541 --> 00:52:27,791 you and our son have an insurance policy, 801 00:52:28,208 --> 00:52:32,250 education policy, claim in office. There are many like this. 802 00:52:32,833 --> 00:52:35,791 You will not be facing any financial crisis. 803 00:52:36,166 --> 00:52:38,166 But did you think about them? 804 00:52:38,833 --> 00:52:43,208 How difficult is their everyday life without any kind of backup? 805 00:52:44,125 --> 00:52:47,791 In such a situation, their whole family will suffer. 806 00:52:48,708 --> 00:52:49,958 There will be no food to eat. 807 00:52:51,833 --> 00:52:55,416 Even for emergencies, they need to depend only on someone else. 808 00:52:55,666 --> 00:52:58,458 Can we all think of everyone for that? 809 00:52:58,958 --> 00:52:59,583 We need to. 810 00:53:00,291 --> 00:53:04,958 We must think about everyone around us and who depend on us. 811 00:53:05,166 --> 00:53:06,750 God has given us a lot. 812 00:53:07,541 --> 00:53:09,500 We should do what we can. 813 00:53:09,958 --> 00:53:11,750 Or at least give them what they deserve. 814 00:53:12,833 --> 00:53:14,166 Need to take good care of everyone. 815 00:53:16,041 --> 00:53:16,583 Okay? 816 00:53:17,041 --> 00:53:17,250 Come on. 817 00:53:17,833 --> 00:53:19,250 Come. Lets go. 818 00:53:39,458 --> 00:53:40,083 Hey. 819 00:53:42,500 --> 00:53:44,250 Time is twelve. Still not asleep? 820 00:53:45,750 --> 00:53:46,458 No. 821 00:53:47,333 --> 00:53:48,750 I dont feel sleepy. 822 00:53:50,041 --> 00:53:51,666 I need to see Sakthi first. 823 00:53:52,250 --> 00:53:53,166 That is nothing. 824 00:53:53,333 --> 00:53:54,875 Sleep. Sakthi will come tomorrow. 825 00:53:54,875 --> 00:53:55,791 Lets take care of it tomorrow. 826 00:53:55,958 --> 00:53:56,666 Lie down and sleep. 827 00:55:49,125 --> 00:55:50,916 (Singing song) Hug me, hug me! 828 00:55:51,416 --> 00:55:54,958 Hug me tight! 829 00:55:58,916 --> 00:55:59,916 What Sakthi? 830 00:56:01,458 --> 00:56:03,208 Come so sudden? What's the matter? 831 00:56:05,208 --> 00:56:05,875 What is it? 832 00:56:06,208 --> 00:56:07,291 The money I owe you. 833 00:56:08,125 --> 00:56:10,958 Why so sudden? 834 00:56:11,166 --> 00:56:13,000 Who told you to bring the money this soon? 835 00:56:13,166 --> 00:56:13,875 Take it and leave. 836 00:56:13,875 --> 00:56:14,833 No brother. 837 00:56:15,833 --> 00:56:16,500 Have it. 838 00:56:16,500 --> 00:56:17,166 What? 839 00:56:18,375 --> 00:56:19,291 Brother? 840 00:56:19,750 --> 00:56:22,208 I thought you would call me your lover. 841 00:56:22,541 --> 00:56:24,666 Brother? Haha. 842 00:56:24,916 --> 00:56:28,041 Brother, don't come to my house hereafter. 843 00:56:31,041 --> 00:56:32,833 Hey, are you a fool? 844 00:56:33,375 --> 00:56:36,125 Just now, I told you. 845 00:56:36,250 --> 00:56:38,625 Do you want any more money? 846 00:56:39,333 --> 00:56:40,416 No. 847 00:56:46,541 --> 00:56:47,583 If I was thinking, 848 00:56:47,625 --> 00:56:50,750 I would have already kidnapped you and kept you by my side. 849 00:56:51,500 --> 00:56:52,833 No one to stop me. 850 00:56:53,916 --> 00:56:56,166 But I love you. 851 00:56:57,583 --> 00:57:00,625 I'm waiting for you to come yourself willingly. 852 00:57:01,000 --> 00:57:05,250 You are bringing me the money. Take it and leave. I don't want it. 853 00:57:05,333 --> 00:57:08,875 Look at me, hereafter, never come to my house, 854 00:57:09,416 --> 00:57:11,666 never take my daughter on your bike, 855 00:57:11,875 --> 00:57:14,500 You will face the consequences. 856 00:57:14,583 --> 00:57:15,625 Get lost. 857 00:57:16,291 --> 00:57:19,125 What are you talking about? 858 00:57:19,541 --> 00:57:20,291 Hey, 859 00:57:20,666 --> 00:57:23,375 do you know how many people like you I have faced in my life? 860 00:57:25,250 --> 00:57:26,458 You will come. 861 00:57:27,208 --> 00:57:28,416 You will come and stand quietly. 862 00:57:28,541 --> 00:57:29,916 I will make you come. 863 00:57:30,791 --> 00:57:32,875 After you come, 864 00:57:33,041 --> 00:57:36,625 I will hug you like this. 865 00:57:37,708 --> 00:57:42,125 Only if you sleep with me, your life will be so good. 866 00:57:42,125 --> 00:57:44,083 Can't you take it as fun? 867 00:57:44,416 --> 00:57:49,250 What are you staring at? Get lost. 868 00:57:49,583 --> 00:57:52,333 Disturbing me when I am working. 869 00:57:56,041 --> 00:57:57,625 Hey, what are you doing? 870 00:58:11,083 --> 00:58:14,875 You are enjoying it only because you have money, right? 871 00:58:14,916 --> 00:58:17,333 (Background music & song) 872 00:58:18,500 --> 00:58:21,625 Hey, Sakthi!... 873 01:00:28,375 --> 01:00:33,875 Stone, paper, scissor. (playing children's games) 874 01:00:37,791 --> 01:00:41,583 Mom, why are you late? 875 01:00:41,583 --> 01:00:43,958 What's wrong mom? 876 01:00:43,958 --> 01:00:44,791 Nothing. 877 01:00:45,958 --> 01:00:49,000 You lie down. 878 01:00:50,708 --> 01:00:52,833 --Playing-- 879 01:01:09,583 --> 01:01:10,916 There is no one to stop me. 880 01:01:10,916 --> 01:01:13,833 Do you know how many people like you I have faced in my life? 881 01:01:15,291 --> 01:01:16,791 You will come. 882 01:01:17,458 --> 01:01:18,791 You will come and stand quietly. 883 01:01:18,916 --> 01:01:20,333 I will make you come. 884 01:01:20,791 --> 01:01:24,958 I would have already kidnapped you and kept you by my side. 885 01:01:27,791 --> 01:01:30,833 That uncle is very scary, mom. 886 01:01:31,208 --> 01:01:32,666 I said no. 887 01:01:33,000 --> 01:01:35,500 He took me on that bike. 888 01:01:35,958 --> 01:01:38,083 I'm so scared. 889 01:01:38,791 --> 01:01:41,208 Tell him not to come. 890 01:01:46,375 --> 01:01:48,833 Why are you staying there and struggling with your children? 891 01:01:48,958 --> 01:01:50,625 Come and stay here with your children. 892 01:01:51,208 --> 01:01:53,708 A daughter is not a weight to her mother. 893 01:02:12,916 --> 01:02:15,416 If I have to live here only by leaving out my honor, 894 01:02:15,750 --> 01:02:17,333 I don't want to live in this place. 895 01:02:18,500 --> 01:02:23,333 No matter where I go, I can work hard and save my children. 896 01:02:23,750 --> 01:02:25,500 Definitely can. 897 01:02:35,541 --> 01:02:38,208 (crying) 898 01:02:39,250 --> 01:02:41,958 (crying) 899 01:02:43,500 --> 01:02:46,000 (crying) 900 01:02:58,750 --> 01:03:03,375 Karthi... Hema... Wake up... 901 01:03:03,916 --> 01:03:05,333 Come lets go. 902 01:03:05,916 --> 01:03:07,625 Where are we going? 903 01:03:07,708 --> 01:03:08,458 I'll tell you. 904 01:03:08,500 --> 01:03:10,083 What mom? 905 01:03:10,083 --> 01:03:12,208 Get up. 906 01:03:53,416 --> 01:03:56,125 I am hungry mom. 907 01:03:56,750 --> 01:03:59,750 Me too. 908 01:04:26,125 --> 01:04:27,708 What do you want? Cake. 909 01:04:31,916 --> 01:04:33,583 Sister? Sister? 910 01:04:33,625 --> 01:04:34,875 Yes? 911 01:04:35,458 --> 01:04:37,416 How much is this cake? 912 01:04:37,958 --> 01:04:39,041 Five rupees each. 913 01:04:39,041 --> 01:04:39,833 Give me two. 914 01:04:43,833 --> 01:04:44,791 Wait a minute, brother. 915 01:04:52,541 --> 01:04:53,416 Here. 916 01:05:00,291 --> 01:05:03,958 Hold this. Eat. 917 01:05:04,375 --> 01:05:05,583 Today also in the account? 918 01:05:06,500 --> 01:05:08,250 When will you settle the old balance? 919 01:05:08,625 --> 01:05:10,416 Will give you soon, sister. 920 01:05:12,375 --> 01:05:13,250 Chidambaram... 921 01:05:14,833 --> 01:05:17,250 If we own farmlands, they will seize it. 922 01:05:17,375 --> 01:05:19,500 If we have money, they will snatch it. 923 01:05:19,791 --> 01:05:22,666 But if we have education, they can never take it away from us. 924 01:05:23,791 --> 01:05:25,583 If you really want to win against them... 925 01:05:26,041 --> 01:05:26,333 study. 926 01:05:27,416 --> 01:05:29,458 Study hard and become a powerful man. 927 01:05:30,291 --> 01:05:33,958 But when you have the power, don't do to anyone what they did to us. 928 01:05:34,666 --> 01:05:37,583 It's easy to deepen hate. But we must rise above it. 929 01:05:38,041 --> 01:05:40,583 We were born in one soil. We speak the same language. 930 01:05:41,000 --> 01:05:43,083 That's all we need to come together. 931 01:05:43,958 --> 01:05:44,833 Okay, Father. 932 01:06:06,583 --> 01:06:07,833 Here, sister. 933 01:06:13,208 --> 01:06:14,250 What else do you want? 934 01:06:16,000 --> 01:06:17,541 Come, lets go. 61869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.