Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,269
(Iron Family)
2
00:00:07,607 --> 00:00:09,209
(Episode 30)
3
00:00:45,577 --> 00:00:47,317
I'm sorry I liked you.
4
00:00:47,647 --> 00:00:49,917
Was it fun to toy with my feelings?
5
00:00:51,916 --> 00:00:54,356
I'm the fool for being fond of you.
6
00:00:54,986 --> 00:00:56,957
I'm the lunatic.
7
00:00:57,257 --> 00:00:58,726
Don't live this way.
8
00:01:08,996 --> 00:01:11,967
Where are we on the assistance
we requested from the bank?
9
00:01:12,206 --> 00:01:13,376
Even if a billion dollars
in 50-dollar bills...
10
00:01:13,376 --> 00:01:14,836
with serial numbers
starting with AA...
11
00:01:15,036 --> 00:01:16,407
were issued 15 years ago,
12
00:01:16,407 --> 00:01:19,577
it is now way past
the lifespan of those bills.
13
00:01:19,646 --> 00:01:21,616
If those bills are now
being circulated...
14
00:01:21,616 --> 00:01:22,962
in single notes or even wads,
15
00:01:22,986 --> 00:01:23,986
that's because Baek Ji Yeon...
16
00:01:23,986 --> 00:01:26,386
kept the money in her safe
without spending any of it.
17
00:01:26,687 --> 00:01:29,187
There's a high chance
that it's the money...
18
00:01:29,286 --> 00:01:30,286
given to her by White Bear.
19
00:01:30,286 --> 00:01:31,794
(50 dollars)
20
00:01:32,157 --> 00:01:33,457
Okay.
21
00:01:34,327 --> 00:01:35,726
What you're saying...
22
00:01:35,726 --> 00:01:39,696
is that the one
who's spending those exact bills...
23
00:01:40,066 --> 00:01:42,743
dug up the money from Mount Euak.
24
00:01:42,767 --> 00:01:44,166
That's right.
25
00:01:45,866 --> 00:01:47,237
Good work.
26
00:01:51,747 --> 00:01:54,646
What on earth? My gosh!
27
00:01:54,646 --> 00:01:55,986
You scared the life out of me!
28
00:01:55,986 --> 00:01:57,962
Why were you jumpy like someone
who was caught committing a crime?
29
00:01:57,986 --> 00:01:59,317
You...
30
00:02:00,157 --> 00:02:02,687
You should've knocked
before sliding in here.
31
00:02:02,687 --> 00:02:05,126
(Cheonglyeom Police Station,
Chief Yun Mi Ok)
32
00:02:05,126 --> 00:02:08,196
That was Intellectual Crimes.
What did they say?
33
00:02:08,527 --> 00:02:11,027
What else other than
that they'll keep investigating?
34
00:02:11,027 --> 00:02:12,627
There's nothing new.
35
00:02:14,936 --> 00:02:17,507
By the way,
I just met with a tax accountant.
36
00:02:17,507 --> 00:02:18,567
Right.
37
00:02:18,567 --> 00:02:20,236
If Baek Ji Yeon...
38
00:02:20,236 --> 00:02:23,323
had inherited 10 million dollars
in 50-dollar bills,
39
00:02:23,347 --> 00:02:25,347
December 31 this year...
40
00:02:25,347 --> 00:02:28,077
would be the last day before the tax
on that money expired.
41
00:02:28,077 --> 00:02:31,317
Including additional taxes,
she must pay 13 million dollars.
42
00:02:32,517 --> 00:02:34,817
- Thirteen million dollars?
- Yes.
43
00:02:35,056 --> 00:02:36,387
Once we catch the thief,
44
00:02:36,387 --> 00:02:37,656
we'll be able to prove...
45
00:02:37,656 --> 00:02:39,826
that the rumored
ten million dollars exists.
46
00:02:39,896 --> 00:02:41,827
If the thief is caught
before December 31 ends,
47
00:02:41,827 --> 00:02:43,926
we can charge her
13 million dollars in tax.
48
00:02:43,926 --> 00:02:46,536
Arrest the thief
and arrest the tax evader.
49
00:02:46,697 --> 00:02:48,236
It's a 2-for-1 special.
50
00:02:48,797 --> 00:02:50,906
We must catch the thief
before January 1...
51
00:02:50,906 --> 00:02:52,806
to charge her with tax evasion.
52
00:02:52,806 --> 00:02:54,136
That's right.
53
00:02:54,477 --> 00:02:55,936
On January 1,
54
00:02:55,936 --> 00:02:58,247
she will no longer
have any tax to pay.
55
00:02:58,276 --> 00:03:01,147
We're running out of time
to arrest them both.
56
00:03:01,847 --> 00:03:03,147
Oh, gosh.
57
00:03:07,275 --> 00:03:11,615
(Director Cha Tae Woong)
58
00:03:13,634 --> 00:03:15,053
(Seogang Apparel, A massive hit!)
59
00:03:15,077 --> 00:03:16,227
(Premium down jacket
available online!)
60
00:03:16,227 --> 00:03:17,697
(CEO Seo Gang Ju,
Former Jiseung fashion lab exec.)
61
00:03:17,697 --> 00:03:19,097
(Design Director Lee Cha Rim,
From Jiseung, top seller!)
62
00:03:19,097 --> 00:03:21,032
(PR and Marketing, Lee Da Rim,
The new face on the block)
63
00:03:25,370 --> 00:03:27,173
(Design Director Lee Cha Rim,
From Jiseung, top seller!)
64
00:03:34,746 --> 00:03:36,117
Cha Rim.
65
00:03:49,896 --> 00:03:52,796
Why do you keep calling me?
I'm busy.
66
00:03:54,236 --> 00:03:56,097
It's nice to make lots of money.
67
00:03:56,206 --> 00:03:58,437
You came to my place to see me.
68
00:03:59,637 --> 00:04:02,437
Are you here to try to
make me return to Jiseung?
69
00:04:03,547 --> 00:04:04,877
No.
70
00:04:06,146 --> 00:04:08,617
Why are you here, then?
71
00:04:09,716 --> 00:04:11,087
Why on earth...
72
00:04:11,287 --> 00:04:13,386
did you ask me for a loan?
73
00:04:14,056 --> 00:04:15,557
Why do you suddenly care?
74
00:04:15,986 --> 00:04:18,327
Oh, now that I'm making a bit,
75
00:04:18,327 --> 00:04:21,103
do you think I can pay you back?
76
00:04:21,127 --> 00:04:22,557
It's not that.
77
00:04:23,427 --> 00:04:26,466
If your grandparents, mother,
Mu Rim, or Da Rim had asked,
78
00:04:26,466 --> 00:04:28,336
I'd have loaned them without asking.
79
00:04:28,896 --> 00:04:32,307
I refused outright because
you'd asked for it so blatantly.
80
00:04:34,906 --> 00:04:36,276
My gosh.
81
00:04:37,877 --> 00:04:41,853
I won't talk to you
about money ever again.
82
00:04:41,877 --> 00:04:44,687
I won't even ask you for a dollar.
83
00:04:47,456 --> 00:04:49,086
Dating a rich guy...
84
00:04:49,086 --> 00:04:51,827
is annoying, and I hate
how I have to tiptoe around them.
85
00:04:51,827 --> 00:04:53,896
If I ever mention
money to you again,
86
00:04:53,896 --> 00:04:56,396
you can call me an insect.
87
00:05:00,166 --> 00:05:02,167
You're back to being the old you.
88
00:05:03,237 --> 00:05:06,706
The Lee Cha Rim
I fell for in the first place.
89
00:05:09,177 --> 00:05:12,446
I'll earn way more than you.
Wait and see.
90
00:05:12,747 --> 00:05:15,716
Okay. You do that. You'll manage.
91
00:05:23,687 --> 00:05:24,757
What was that?
92
00:05:24,757 --> 00:05:26,427
Stop talking about money.
93
00:05:31,296 --> 00:05:32,667
How...
94
00:05:33,197 --> 00:05:35,413
How could you
willingly lend money...
95
00:05:35,437 --> 00:05:38,906
to my grandparents,
mom, Mu Rim, and Da Rim...
96
00:05:39,536 --> 00:05:41,006
but not to me?
97
00:05:41,137 --> 00:05:42,613
Am I a fraud?
98
00:05:42,637 --> 00:05:44,846
Would I take your money and run?
99
00:05:45,177 --> 00:05:48,877
That means you can
lend everyone but me any money.
100
00:05:49,046 --> 00:05:51,747
It means you trust me the least!
101
00:05:52,586 --> 00:05:55,416
Your grandparents, mother,
Mu Rim, and Da Rim are family.
102
00:05:55,416 --> 00:05:56,487
- You're...
- I'm what?
103
00:05:56,487 --> 00:05:58,463
What am I if not family?
104
00:05:58,487 --> 00:05:59,826
You're...
105
00:06:01,757 --> 00:06:03,696
the woman I love.
106
00:06:06,026 --> 00:06:07,596
You knew that.
107
00:06:10,307 --> 00:06:12,406
I don't think of you
that way anymore.
108
00:06:16,137 --> 00:06:17,646
I think you do.
109
00:06:21,247 --> 00:06:22,747
Let's date.
110
00:06:24,747 --> 00:06:26,117
Let's date now.
111
00:06:28,057 --> 00:06:29,386
You want to do what?
112
00:06:30,586 --> 00:06:33,196
You want to date me
after ignoring me for so long?
113
00:07:02,887 --> 00:07:05,927
If you can't find enough padding
to cover the increased order...
114
00:07:05,927 --> 00:07:09,456
No. We spent a little extra
and secured what we needed.
115
00:07:09,567 --> 00:07:11,367
- Already?
- Don't worry.
116
00:07:11,367 --> 00:07:15,072
As you said, we'll prepare
a decreasing number of items...
117
00:07:15,096 --> 00:07:18,107
according to the order
each color sold out last time.
118
00:07:18,367 --> 00:07:19,836
Okay. Bye.
119
00:07:24,505 --> 00:07:26,173
(Seogang Apparel)
120
00:07:31,687 --> 00:07:32,987
Hello?
121
00:07:35,117 --> 00:07:37,287
Hello?
122
00:07:51,867 --> 00:07:53,536
- My gosh.
- I'm glad you're back.
123
00:07:53,536 --> 00:07:55,082
Good for you.
124
00:07:55,106 --> 00:07:57,447
Let go of me. I'm not good.
125
00:07:57,447 --> 00:07:59,177
I didn't do anything good.
126
00:07:59,476 --> 00:08:01,553
The one million is back.
127
00:08:01,577 --> 00:08:02,977
Thank you.
128
00:08:03,187 --> 00:08:05,863
I'm a nasty witch. You know that.
129
00:08:05,887 --> 00:08:07,456
I did wrong.
130
00:08:07,687 --> 00:08:09,656
Okay. Is it in the car?
131
00:08:09,887 --> 00:08:11,256
Yes.
132
00:08:15,587 --> 00:08:17,568
(50 dollars)
133
00:08:20,096 --> 00:08:22,797
With this, we can...
134
00:08:22,966 --> 00:08:25,836
return the money
to my mother by the 31st.
135
00:08:26,036 --> 00:08:27,252
Thank you.
136
00:08:27,276 --> 00:08:29,082
Why do you keep thanking me?
137
00:08:29,106 --> 00:08:30,977
It's your family's money.
138
00:08:31,046 --> 00:08:32,406
Yes.
139
00:08:32,476 --> 00:08:34,870
(Taurine)
140
00:08:34,894 --> 00:08:37,507
(Damga Charcoal Grill)
141
00:08:39,686 --> 00:08:41,017
Take this.
142
00:08:47,257 --> 00:08:48,626
What's this?
143
00:08:49,796 --> 00:08:51,096
Taurine?
144
00:08:51,997 --> 00:08:53,437
Are you...
145
00:08:53,696 --> 00:08:56,406
going to Singapore or not?
146
00:08:56,406 --> 00:08:57,467
Let go of this.
147
00:08:57,467 --> 00:08:59,882
Let it go. There's nothing in here.
148
00:08:59,906 --> 00:09:01,307
Hey.
149
00:09:01,576 --> 00:09:03,346
What is this anyway?
150
00:09:03,747 --> 00:09:05,147
Hey.
151
00:09:05,707 --> 00:09:07,416
- Darn you.
- Hey.
152
00:09:07,416 --> 00:09:09,716
You shouldn't live like this!
153
00:09:20,957 --> 00:09:22,326
It's cash.
154
00:09:27,196 --> 00:09:28,567
It's cash.
155
00:09:33,737 --> 00:09:35,512
You said you had no money
to move to Singapore with.
156
00:09:35,536 --> 00:09:37,177
Mom...
157
00:09:38,276 --> 00:09:39,892
You said you had no money.
158
00:09:39,916 --> 00:09:41,277
Are you insane?
159
00:09:41,347 --> 00:09:43,422
Women change their minds
all the time. You!
160
00:09:43,446 --> 00:09:44,946
What have you done?
161
00:09:46,387 --> 00:09:48,556
Gi Dung. I'll clean this up.
162
00:09:48,556 --> 00:09:49,986
No, let me...
163
00:09:50,526 --> 00:09:53,927
Was this the money
we were supposed to spend?
164
00:09:54,857 --> 00:09:56,233
Hey.
165
00:09:56,257 --> 00:09:58,743
You had the money
but you'd changed your mind?
166
00:09:58,767 --> 00:10:01,667
Gi Dung.
Who wouldn't change their mind?
167
00:10:02,396 --> 00:10:03,706
Why is there...
168
00:10:04,367 --> 00:10:05,736
so much?
169
00:10:06,477 --> 00:10:08,437
They're all 50-dollar bills.
170
00:10:09,076 --> 00:10:11,446
Hey. Look.
171
00:10:12,477 --> 00:10:16,076
These 50-dollar bills...
How much is all this?
172
00:10:16,646 --> 00:10:18,993
It's all mine, okay?
173
00:10:19,017 --> 00:10:20,387
What is this?
174
00:10:20,887 --> 00:10:22,216
It's mine.
175
00:10:22,357 --> 00:10:24,956
They fell out of my wallet.
176
00:10:25,186 --> 00:10:27,532
Why do you two have so much cash,
177
00:10:27,556 --> 00:10:29,696
and all in 50-dollar bills?
178
00:10:35,566 --> 00:10:37,243
Were you two dating?
179
00:10:37,267 --> 00:10:38,707
- No.
- No.
180
00:10:38,707 --> 00:10:40,137
Are you leaving together?
181
00:10:40,137 --> 00:10:41,477
No, I love Da Rim.
182
00:10:41,477 --> 00:10:43,176
Be honest or I'll report you.
183
00:10:43,176 --> 00:10:45,282
- I'm being honest.
- I'll report you!
184
00:10:45,306 --> 00:10:48,076
- I'll report...
- Oh, no, you won't.
185
00:10:48,076 --> 00:10:49,876
Come here with me.
186
00:10:57,727 --> 00:10:59,486
Why can't I pick it up?
187
00:10:59,783 --> 00:11:00,783
(50 dollars)
188
00:11:16,237 --> 00:11:18,376
Did Mr. Nam find out?
189
00:11:20,676 --> 00:11:23,076
How much? Everything?
190
00:11:23,316 --> 00:11:25,816
Your grandparents dug up
three million in Mount Euak.
191
00:11:25,816 --> 00:11:27,457
It burned in the fire
Gang Ju started,
192
00:11:27,457 --> 00:11:30,203
so your mother took them back
and dug up another seven million.
193
00:11:30,227 --> 00:11:32,426
You're earning money
to make up the deficit,
194
00:11:32,426 --> 00:11:35,627
and you'll return the full amount
before the owner calls the police.
195
00:11:35,627 --> 00:11:37,727
The rightful owner is Baek Ji Yeon.
196
00:11:37,727 --> 00:11:39,727
She'd kept it to avoid paying taxes.
197
00:11:39,727 --> 00:11:41,137
I heard...
198
00:11:42,066 --> 00:11:43,507
everything.
199
00:11:48,107 --> 00:11:49,453
Where are you going?
200
00:11:49,477 --> 00:11:51,147
Pretend you don't know.
201
00:11:51,247 --> 00:11:52,707
She took one million...
202
00:11:52,707 --> 00:11:55,723
without permission
with plans to leave the country.
203
00:11:55,747 --> 00:11:57,446
But I came back.
204
00:11:58,847 --> 00:12:00,757
You're the worst.
205
00:12:02,217 --> 00:12:04,027
But you're the prettiest.
206
00:12:06,156 --> 00:12:08,726
Anyway, you're really something.
207
00:12:09,926 --> 00:12:11,996
Will you report this, Mr. Nam?
208
00:12:12,026 --> 00:12:13,326
Hey.
209
00:12:13,896 --> 00:12:16,767
Don't you live like this.
210
00:12:17,337 --> 00:12:19,537
You have a nice place here.
211
00:12:19,767 --> 00:12:21,377
The rooftop room
212
00:12:21,377 --> 00:12:24,346
- Oh, no.
- Bom sings this "APT." song.
213
00:12:27,946 --> 00:12:29,246
Wait.
214
00:12:30,186 --> 00:12:31,593
We have all we need.
215
00:12:31,617 --> 00:12:34,693
We'll return it to the owner.
Believe me.
216
00:12:34,717 --> 00:12:36,017
This is our best option.
217
00:12:36,017 --> 00:12:38,302
Gi Dung.
You know what my mom is like.
218
00:12:38,326 --> 00:12:40,196
She won't leave
the dry cleaning folk alive.
219
00:12:40,326 --> 00:12:42,297
She'll ruin them for good.
220
00:12:42,857 --> 00:12:45,496
You don't want that, do you?
221
00:12:50,666 --> 00:12:51,966
It's cold out here.
222
00:12:52,566 --> 00:12:53,907
Hey.
223
00:12:54,176 --> 00:12:58,083
If I knew there were thieves here
and I didn't report it,
224
00:12:58,107 --> 00:12:59,746
what would that make me?
225
00:13:01,477 --> 00:13:03,277
Don't trust me.
226
00:13:04,916 --> 00:13:07,287
- See you.
- Gi Dung.
227
00:13:11,426 --> 00:13:12,826
Well...
228
00:13:16,497 --> 00:13:17,927
Mr. Nam.
229
00:13:20,166 --> 00:13:21,466
Yes?
230
00:13:28,076 --> 00:13:29,507
I love you.
231
00:13:48,826 --> 00:13:50,496
You're unbelievable.
232
00:13:51,196 --> 00:13:52,696
You're trying to use me again.
233
00:13:52,696 --> 00:13:54,866
You're trying to stop me
from reporting it to the police.
234
00:13:55,666 --> 00:13:57,037
Hey.
235
00:13:58,337 --> 00:13:59,637
Get lost.
236
00:14:03,007 --> 00:14:06,052
Gosh, I guess this is life.
237
00:14:06,076 --> 00:14:07,647
There's nothing much about it.
238
00:14:08,017 --> 00:14:09,747
What a life.
239
00:14:09,747 --> 00:14:11,987
You were supposed to apologize
and say sorry.
240
00:14:11,987 --> 00:14:14,187
Why did you say you loved him?
241
00:14:25,166 --> 00:14:26,527
Mom?
242
00:14:37,576 --> 00:14:38,976
What are you doing there?
243
00:14:39,247 --> 00:14:41,146
You left home
without your winter clothes.
244
00:14:41,146 --> 00:14:43,376
I hate you, but you'll need this.
245
00:14:43,587 --> 00:14:45,786
You're the only one
who cares about me.
246
00:14:45,786 --> 00:14:47,056
Now that you're here,
you should take it with you.
247
00:14:47,056 --> 00:14:48,787
Wait, Mom.
248
00:14:48,916 --> 00:14:50,757
Did you ride this while I was out?
249
00:14:50,757 --> 00:14:52,486
Try this. Look.
250
00:14:52,857 --> 00:14:56,396
You can't go out
because it's cold now.
251
00:14:56,396 --> 00:14:57,396
You should ride this instead.
252
00:14:57,396 --> 00:14:59,027
It's like cycling outside.
253
00:14:59,267 --> 00:15:01,466
It's safe and nice.
254
00:15:05,767 --> 00:15:08,713
Mom, what will you do
on New Year's Day?
255
00:15:08,737 --> 00:15:09,977
You'll stay home, right?
256
00:15:09,977 --> 00:15:12,683
You will find
Grandfather's will soon.
257
00:15:12,707 --> 00:15:14,752
Hey, forget it.
I don't need the will.
258
00:15:14,776 --> 00:15:17,787
Do you even know how much
I will have to spend because of you?
259
00:15:18,017 --> 00:15:19,017
Now that I don't have the will,
260
00:15:19,017 --> 00:15:21,017
things will work
to Oh Min Gi's advantage.
261
00:15:22,517 --> 00:15:24,887
What does that mean, Mom?
262
00:15:25,326 --> 00:15:27,796
Thanks to you,
Oh Min Gi will be lucky.
263
00:15:27,796 --> 00:15:30,767
Do you know how much it will cost me
to get a confession out of him?
264
00:15:31,267 --> 00:15:33,103
What are you talking about?
265
00:15:33,127 --> 00:15:36,297
I talked to Lawyer Kang
and asked Oh Min Gi.
266
00:15:36,367 --> 00:15:37,737
I don't have the will,
267
00:15:37,737 --> 00:15:40,237
but if Oh Min Gi tells the police
that he stole ten million dollars,
268
00:15:40,237 --> 00:15:41,637
it will have legal validity.
269
00:15:42,036 --> 00:15:43,746
The police will
look into it right away.
270
00:15:44,247 --> 00:15:45,807
I'll report it to the police.
271
00:15:46,477 --> 00:15:47,552
Mom.
272
00:15:47,576 --> 00:15:50,317
On January 1,
once they ring the Watch-Night bell,
273
00:15:50,517 --> 00:15:52,586
I'll go to the police.
274
00:15:53,046 --> 00:15:54,856
Oh Min Gi will give testimony.
275
00:15:55,316 --> 00:15:56,686
That he saw...
276
00:15:56,686 --> 00:15:59,626
ten million dollars in my safe
with his own eyes.
277
00:16:06,426 --> 00:16:08,867
(222 G 3914)
278
00:16:15,107 --> 00:16:17,806
We have to give the money
back to Mom as soon as possible.
279
00:16:17,806 --> 00:16:19,546
She said she'd report it
to the police on January 1.
280
00:16:19,546 --> 00:16:21,116
Without the will?
281
00:16:21,877 --> 00:16:24,286
It is no exaggeration to say that
it's the epitome of premium jackets.
282
00:16:24,286 --> 00:16:26,887
This is the third release
of Seogang Apparel's jacket.
283
00:16:26,887 --> 00:16:28,087
It begins now.
284
00:16:28,087 --> 00:16:29,717
(3rd Release,
Seogang Apparel's premium jacket)
285
00:16:29,717 --> 00:16:32,056
Those who had difficulty
purchasing the jacket last time...
286
00:16:32,056 --> 00:16:33,757
can buy one today.
287
00:16:33,757 --> 00:16:35,656
This is the third release.
288
00:16:35,656 --> 00:16:36,757
We have various colors...
289
00:16:36,757 --> 00:16:37,767
- Da Rim.
- Yes?
290
00:16:37,767 --> 00:16:40,566
Call Heung Mall
and ask them to wire the money...
291
00:16:40,566 --> 00:16:43,337
right after the third
live sales promotion.
292
00:16:43,337 --> 00:16:44,637
Okay.
293
00:16:45,767 --> 00:16:46,767
(Chairman Ji Seung Don)
294
00:16:46,767 --> 00:16:48,707
Seogang Apparel hit the jackpot...
295
00:16:48,707 --> 00:16:51,022
with the year-end
live sales promotion.
296
00:16:51,046 --> 00:16:53,706
The total revenue is
close to four million dollars.
297
00:16:56,217 --> 00:16:59,486
Why are these two doing better
after they left the company?
298
00:17:01,217 --> 00:17:02,733
I'm so jealous.
299
00:17:02,757 --> 00:17:05,557
Hey. Why do you think...
300
00:17:05,987 --> 00:17:07,056
Gang Ju hit the jackpot...
301
00:17:07,056 --> 00:17:10,074
outside the company
after he learned everything from me?
302
00:17:10,098 --> 00:17:11,467
(December 30, 2024)
303
00:17:15,897 --> 00:17:18,336
I'd like to withdraw
all the money...
304
00:17:18,336 --> 00:17:21,076
in this account
with 10,000-dollar checks.
305
00:17:26,007 --> 00:17:27,316
All of it?
306
00:17:27,316 --> 00:17:28,832
Yes, all of it.
307
00:17:28,856 --> 00:17:29,917
(ID Card)
308
00:17:33,086 --> 00:17:36,356
Tell Cha Rim and your aunt...
309
00:17:36,886 --> 00:17:38,757
that we have the money ready.
310
00:17:39,326 --> 00:17:40,697
Okay.
311
00:17:41,197 --> 00:17:42,526
I'll go and beg her with you.
312
00:17:42,526 --> 00:17:44,467
Having you there won't help.
313
00:17:45,296 --> 00:17:46,926
I won't tell her about your family.
314
00:17:47,197 --> 00:17:49,366
If she finds out that it was
your family, she won't let it slide.
315
00:17:49,997 --> 00:17:51,667
Your grandmother is leaving
the hospital tomorrow.
316
00:17:51,667 --> 00:17:53,207
You should take care of her.
317
00:17:54,407 --> 00:17:55,777
Then...
318
00:17:56,106 --> 00:17:57,883
what are you going to tell her?
319
00:17:57,907 --> 00:18:00,947
My mom is gentle when she has money.
320
00:18:01,616 --> 00:18:03,546
She would find it strange
and wonder what happened.
321
00:18:03,546 --> 00:18:05,292
She would keep asking me.
322
00:18:05,316 --> 00:18:08,457
But I will never tell her
about your family.
323
00:18:09,957 --> 00:18:11,657
She won't call the police
once she gets the money back.
324
00:18:11,657 --> 00:18:13,262
It will only bring disgrace to her.
325
00:18:13,286 --> 00:18:14,957
Why would she report it?
326
00:18:22,096 --> 00:18:23,567
Thanks.
327
00:18:24,237 --> 00:18:27,507
I'm glad we were able
to give all her money back.
328
00:18:31,407 --> 00:18:34,646
You should talk to your grandmother,
grandfather, and mom.
329
00:18:34,947 --> 00:18:36,416
They will be shocked.
330
00:18:36,546 --> 00:18:37,846
I will.
331
00:18:41,386 --> 00:18:42,814
(10,000 dollar check)
332
00:18:56,566 --> 00:18:58,567
This is great.
333
00:19:02,507 --> 00:19:05,747
Your grandmother is leaving
the hospital tomorrow.
334
00:19:06,276 --> 00:19:07,316
I know.
335
00:19:07,316 --> 00:19:10,217
I'll drop your grandma off
at home...
336
00:19:10,217 --> 00:19:11,586
and...
337
00:19:12,917 --> 00:19:15,057
turn myself in
at the police station.
338
00:19:16,257 --> 00:19:17,826
Okay. I'll wait.
339
00:19:17,886 --> 00:19:19,227
Mu Rim.
340
00:19:21,257 --> 00:19:22,797
Let's call the guys over...
341
00:19:23,596 --> 00:19:25,326
and have a meal together.
342
00:19:29,267 --> 00:19:30,666
I'll cook...
343
00:19:30,937 --> 00:19:33,067
for Da Rim and Cha Rim.
344
00:19:33,507 --> 00:19:34,807
You should come.
345
00:19:38,477 --> 00:19:39,846
I don't think...
346
00:19:40,647 --> 00:19:43,247
I'll be able to swallow food
sitting in front of them.
347
00:19:46,247 --> 00:19:48,416
Okay. I understand.
348
00:19:49,356 --> 00:19:51,457
I'll see you
at the police station tomorrow.
349
00:20:13,247 --> 00:20:14,547
Where's Soo Ji?
350
00:20:15,846 --> 00:20:17,586
She got off work.
351
00:20:18,647 --> 00:20:20,047
Let's go home together.
352
00:20:21,917 --> 00:20:23,817
I'm waiting for Officer Park.
353
00:20:25,687 --> 00:20:28,957
When is your grandmother
leaving the hospital?
354
00:20:30,796 --> 00:20:32,126
Tomorrow.
355
00:20:32,697 --> 00:20:35,836
She must've gone through a lot.
Is she all right now?
356
00:20:37,636 --> 00:20:39,007
Yes.
357
00:20:40,106 --> 00:20:41,683
I'll get going then.
358
00:20:41,707 --> 00:20:43,076
Okay.
359
00:20:55,017 --> 00:20:56,487
What about Mu Rim?
360
00:20:56,818 --> 00:20:58,188
He's busy with work.
361
00:20:59,187 --> 00:21:02,173
- Mom.
- Hey. Come and have a seat.
362
00:21:02,197 --> 00:21:03,928
- Cha Rim.
- Hey.
363
00:21:04,398 --> 00:21:06,628
Mom, Tae Woong is here.
364
00:21:07,098 --> 00:21:08,374
What?
365
00:21:08,398 --> 00:21:10,568
I didn't prepare a lot.
366
00:21:10,568 --> 00:21:12,708
It's okay. What matters is
that we're eating together.
367
00:21:13,207 --> 00:21:14,884
Why isn't he coming?
368
00:21:14,908 --> 00:21:16,207
He's parking the car.
369
00:21:16,207 --> 00:21:17,638
This looks delicious.
370
00:21:18,247 --> 00:21:19,977
What's with you two?
371
00:21:25,148 --> 00:21:27,064
Mother, it's me.
372
00:21:27,088 --> 00:21:29,287
Hey. Welcome, Tae Woong.
373
00:21:29,287 --> 00:21:30,287
Have a seat.
374
00:21:30,287 --> 00:21:32,388
I'll go wash my hands first.
375
00:21:36,858 --> 00:21:38,198
Are you two...
376
00:21:38,868 --> 00:21:40,497
seeing each other?
377
00:21:41,168 --> 00:21:42,398
Ask him.
378
00:21:42,398 --> 00:21:46,337
Hey. What did Tae Woong say to you?
379
00:21:47,068 --> 00:21:50,037
Did he ask you out?
Did he ask you to be his girlfriend?
380
00:21:50,338 --> 00:21:51,808
You don't trust me.
381
00:21:51,808 --> 00:21:53,908
You should ask Tae Woong yourself.
382
00:21:56,717 --> 00:21:58,688
I'll bring my date then.
383
00:21:59,148 --> 00:22:00,618
What date?
384
00:22:00,618 --> 00:22:03,318
I'll bring someone over too
just like Cha Rim.
385
00:22:03,318 --> 00:22:04,987
I'm allowed, right?
386
00:22:05,187 --> 00:22:07,727
Gang Ju hasn't had
a home-cooked meal in a while.
387
00:22:07,757 --> 00:22:10,257
I feel bad that he has
to order in every day.
388
00:22:10,457 --> 00:22:12,743
These are dishes
that he likes as well.
389
00:22:12,767 --> 00:22:14,713
No. Sit back down.
390
00:22:14,737 --> 00:22:16,314
There's more than enough food.
391
00:22:16,338 --> 00:22:19,007
Why would he join us
when we're having a family dinner?
392
00:22:19,437 --> 00:22:21,737
You're okay with Cha Rim
bringing her boyfriend, but...
393
00:22:22,037 --> 00:22:23,408
Who are you to discriminate?
394
00:22:23,408 --> 00:22:25,348
He's more a sworn enemy
than a stranger.
395
00:22:25,808 --> 00:22:28,078
Do as I say and don't invite him.
396
00:22:28,078 --> 00:22:31,247
Scoop up another bowl of rice
and lay out a spoon and chopsticks.
397
00:22:31,318 --> 00:22:33,987
What? You brat.
398
00:22:34,858 --> 00:22:37,257
- Goodness.
- I'm staying out of this.
399
00:22:40,957 --> 00:22:42,327
- Gang Ju.
- What?
400
00:22:42,398 --> 00:22:44,128
My mom invited you over for dinner.
401
00:22:44,257 --> 00:22:45,467
Did she already forgive me?
402
00:22:45,467 --> 00:22:47,868
She cooked a lot of the dishes
that you liked.
403
00:22:47,868 --> 00:22:49,997
- Really?
- Yes. Let's go.
404
00:22:59,177 --> 00:23:02,324
How brazen can one be?
405
00:23:02,348 --> 00:23:03,717
Can you even stomach all this?
406
00:23:03,717 --> 00:23:05,118
I'll enjoy the meal.
407
00:23:06,648 --> 00:23:08,864
Don't let her discourage you
and enjoy.
408
00:23:08,888 --> 00:23:10,218
Here. Open up.
409
00:23:10,687 --> 00:23:12,334
I also have hands, Da Rim.
410
00:23:12,358 --> 00:23:14,527
Eat for now. Here.
411
00:23:16,328 --> 00:23:17,534
It's delicious, Da Rim.
412
00:23:17,558 --> 00:23:19,368
It's been a while
since I had a home-cooked meal.
413
00:23:19,368 --> 00:23:20,767
I know.
414
00:23:23,168 --> 00:23:24,537
Tae Woong, have some.
415
00:23:24,838 --> 00:23:27,144
- Right.
- Would you like more stew?
416
00:23:27,168 --> 00:23:28,177
Sure.
417
00:23:28,177 --> 00:23:29,878
You said
you'd be calling Mu Rim over too.
418
00:23:30,108 --> 00:23:31,253
Tae Woong,
419
00:23:31,277 --> 00:23:35,077
did you and Cha Rim
decide to give it a shot?
420
00:23:37,048 --> 00:23:38,378
Yes.
421
00:23:40,418 --> 00:23:42,388
I'm also dating this guy, Mom.
422
00:23:42,687 --> 00:23:45,958
Are you sure
when she can be bratty and rude?
423
00:23:45,987 --> 00:23:47,888
You must be serious
about relationships.
424
00:23:48,358 --> 00:23:49,827
Mom, please.
425
00:23:50,128 --> 00:23:51,767
I have a temper as well.
426
00:23:52,098 --> 00:23:53,827
She cuts me slack
a lot of the time too.
427
00:23:55,798 --> 00:23:57,567
Gosh, this is great news.
428
00:23:58,037 --> 00:24:01,468
My goodness.
Don't feel burdened by this at all.
429
00:24:01,578 --> 00:24:04,938
I won't say anything
even if you two end things.
430
00:24:05,477 --> 00:24:09,218
Don't mind me and try to be...
431
00:24:09,247 --> 00:24:11,418
in a normal relationship with her.
432
00:24:12,247 --> 00:24:13,787
Don't worry, Mother.
433
00:24:16,388 --> 00:24:19,087
Be fond of Gang Ju too, Mom.
434
00:24:19,588 --> 00:24:21,497
You. Don't date that nuisance.
435
00:24:21,497 --> 00:24:22,828
You can call me Gang Ju.
436
00:24:22,828 --> 00:24:25,374
- Don't date Seo Gang Ju.
- Why not?
437
00:24:25,398 --> 00:24:28,443
I don't want to eat with him
at the same table...
438
00:24:28,467 --> 00:24:32,237
nor do I want to see him eat
the food that I made.
439
00:24:32,568 --> 00:24:34,513
Why not?
440
00:24:34,537 --> 00:24:36,453
He made up
for burning down the dry cleaner's.
441
00:24:36,477 --> 00:24:38,007
You don't know men, that's all.
442
00:24:38,007 --> 00:24:40,054
Men should be like Tae Woong.
443
00:24:40,078 --> 00:24:42,918
Responsible, competent, trustworthy,
444
00:24:43,378 --> 00:24:44,678
and handsome.
445
00:24:45,017 --> 00:24:47,918
Gang Ju is way better looking...
446
00:24:47,918 --> 00:24:50,193
and is more trustworthy,
competent, and responsible.
447
00:24:50,217 --> 00:24:52,328
Let's not exaggerate.
That I can't agree with.
448
00:24:52,328 --> 00:24:54,087
That clearly isn't true.
449
00:24:57,328 --> 00:24:58,328
Thank you for the meal.
450
00:24:58,328 --> 00:25:00,428
Where are you going?
451
00:25:00,767 --> 00:25:02,297
I'll head back up.
452
00:25:02,598 --> 00:25:06,007
This might give you indigestion,
but stay seated and eat your fill.
453
00:25:06,108 --> 00:25:07,537
There are lots
of delicious food here.
454
00:25:08,477 --> 00:25:11,307
You'll be carrying him around
on your back in due time.
455
00:25:11,378 --> 00:25:13,577
You don't have to, Mother.
456
00:25:14,308 --> 00:25:16,648
Mother, my foot. I'm Ms. Ko to you.
457
00:25:17,017 --> 00:25:18,348
Of course, Mother.
458
00:25:20,017 --> 00:25:21,317
My gosh.
459
00:25:22,987 --> 00:25:24,858
- Go ahead.
- Are you done?
460
00:25:24,927 --> 00:25:26,287
Eat up.
461
00:25:35,737 --> 00:25:39,968
As of December 31,
we are closing for good. Apologies.
462
00:25:44,691 --> 00:25:46,378
(Shinhyub Bank)
463
00:26:33,427 --> 00:26:34,427
Who is it?
464
00:26:34,427 --> 00:26:36,158
Hello, Black Bear.
465
00:26:37,197 --> 00:26:38,767
It's Seo Gang Ju.
466
00:26:39,027 --> 00:26:41,327
- As in White Bear's grandson?
- Yes.
467
00:26:42,368 --> 00:26:43,598
I heard you still manage...
468
00:26:43,598 --> 00:26:45,743
the largest amount of money
in the business.
469
00:26:45,767 --> 00:26:48,108
And? Is something up?
470
00:26:48,507 --> 00:26:50,708
I called to ask for a favor.
471
00:26:51,507 --> 00:26:52,948
I'd appreciate your help.
472
00:26:53,247 --> 00:26:55,618
Sure. Come see me.
473
00:27:15,697 --> 00:27:16,964
(10,000 dollars)
474
00:27:33,017 --> 00:27:34,423
Since you came to us,
475
00:27:34,447 --> 00:27:36,158
we'll remove this
for security reasons.
476
00:27:36,187 --> 00:27:37,557
Come this way.
477
00:27:50,138 --> 00:27:51,967
Can you tie 100 notes
of 50-dollar bills per wad...
478
00:27:51,967 --> 00:27:53,908
with yellow rubber bands if possible?
479
00:28:57,267 --> 00:28:58,737
I came to my mom's after getting
the rest in 50-dollar bills...
480
00:28:58,737 --> 00:29:00,443
to make up the entire ten million dollars.
481
00:29:00,467 --> 00:29:01,868
It's over now.
482
00:29:02,378 --> 00:29:06,007
Both our moms can sleep with ease.
483
00:29:06,177 --> 00:29:07,547
I'll be in touch.
484
00:29:10,777 --> 00:29:12,648
Would you like a bottle each?
485
00:29:12,648 --> 00:29:14,747
No, we're good.
486
00:29:33,737 --> 00:29:35,114
Are you coming back home?
487
00:29:35,138 --> 00:29:36,708
What? Oh, yes.
488
00:29:36,808 --> 00:29:37,908
Hi, sir.
489
00:29:37,908 --> 00:29:39,253
It's been a while.
490
00:29:39,277 --> 00:29:40,608
It'll be over soon.
491
00:29:40,848 --> 00:29:42,124
What are you up to, Mom?
492
00:29:42,148 --> 00:29:43,618
I told you
I'd be reporting the stolen money.
493
00:29:43,618 --> 00:29:46,688
I was discussing the details
with my lawyer.
494
00:29:52,427 --> 00:29:53,757
Oh Min Gi agreed to testify...
495
00:29:53,757 --> 00:29:55,774
that he stole ten million dollars
from your safe.
496
00:29:55,798 --> 00:29:56,957
In return, he requested...
497
00:29:56,957 --> 00:30:00,067
that you pay a million dollars
and cover his gambling debt.
498
00:30:01,527 --> 00:30:03,497
Unbelievable.
499
00:30:03,898 --> 00:30:06,267
He thinks he can walk all over me.
500
00:30:09,078 --> 00:30:11,007
I have no other choice
but to accept the deal.
501
00:30:19,388 --> 00:30:21,388
Ms. An,
your blood pressure is stable.
502
00:30:21,388 --> 00:30:22,763
You may go home.
503
00:30:22,787 --> 00:30:24,017
I'll take out the needle.
504
00:30:24,017 --> 00:30:26,128
Thank you, nurse.
505
00:30:31,257 --> 00:30:32,596
(Sein General Hospital)
506
00:30:34,587 --> 00:30:35,887
Yes?
507
00:30:36,598 --> 00:30:37,968
Who?
508
00:30:38,868 --> 00:30:40,168
Yes.
509
00:30:40,237 --> 00:30:43,037
Ms. An Gil Rye
will soon be discharged.
510
00:30:43,138 --> 00:30:44,477
Sure.
511
00:30:51,048 --> 00:30:53,418
You didn't all have to come today.
512
00:30:54,648 --> 00:30:56,287
You're finally smiling, Mom.
513
00:30:56,388 --> 00:30:57,987
When will you leave?
514
00:30:58,158 --> 00:31:00,027
I thought you had left that day.
515
00:31:02,158 --> 00:31:04,858
Grandma, should I throw out
the remaining diapers?
516
00:31:04,858 --> 00:31:07,774
What for? We could still use those.
517
00:31:07,798 --> 00:31:10,668
Bong Hee, I'll go and pay
the hospital bill.
518
00:31:10,697 --> 00:31:13,807
Gosh, Father. Let me do that.
519
00:31:14,138 --> 00:31:17,437
But... Bong Hee, hold on.
520
00:31:17,437 --> 00:31:19,277
(Sein General Hospital)
521
00:31:19,277 --> 00:31:20,608
Bong Hee.
522
00:31:20,977 --> 00:31:22,277
Yes, Father?
523
00:31:23,618 --> 00:31:25,294
Pay it with this.
524
00:31:25,318 --> 00:31:27,287
No, Father.
525
00:31:27,687 --> 00:31:28,834
I'll charge it on my credit card.
526
00:31:28,858 --> 00:31:30,958
Why would you when we have the cash?
527
00:31:31,088 --> 00:31:33,634
The card might bounce
due to it being a lot.
528
00:31:33,658 --> 00:31:35,757
With the laparoscopic surgery...
529
00:31:35,757 --> 00:31:37,733
and all the days staying here?
530
00:31:37,757 --> 00:31:39,868
- This is a time to spend the money.
- But...
531
00:31:42,798 --> 00:31:44,898
Sure. I'll be right back.
532
00:31:45,098 --> 00:31:47,767
- Don't take too long.
- Sure.
533
00:31:55,447 --> 00:31:57,618
I'm afraid the card
has been maxed out.
534
00:31:58,017 --> 00:31:59,317
Goodness.
535
00:31:59,388 --> 00:32:00,947
By how much?
536
00:32:00,947 --> 00:32:03,158
Can you try again
with a lower amount?
537
00:32:03,158 --> 00:32:04,394
I didn't bring any cash.
538
00:32:04,418 --> 00:32:06,087
Let me try, then.
539
00:32:10,697 --> 00:32:12,197
I put 4,200 dollars
on the credit card.
540
00:32:12,197 --> 00:32:13,804
You still owe 300 dollars.
541
00:32:13,828 --> 00:32:16,138
That's how much extra you must pay.
542
00:32:16,497 --> 00:32:18,237
Okay.
543
00:32:30,177 --> 00:32:31,177
Here.
544
00:32:31,177 --> 00:32:32,394
Ms. Ko.
545
00:32:32,418 --> 00:32:35,064
Oh, my gosh. You're here.
546
00:32:35,088 --> 00:32:37,517
I said I'd help you get home.
547
00:32:37,517 --> 00:32:40,358
I should've gotten here
a bit sooner.
548
00:32:40,388 --> 00:32:42,858
Will you cancel her payment...
549
00:32:43,398 --> 00:32:44,398
and put it on this?
550
00:32:44,398 --> 00:32:46,197
Don't.
I paid for everything already.
551
00:32:46,197 --> 00:32:47,298
It's fine.
552
00:32:47,298 --> 00:32:48,868
Put it on this card, please.
553
00:32:48,868 --> 00:32:50,297
Okay.
554
00:32:50,437 --> 00:32:52,013
And give me those bills.
555
00:32:52,037 --> 00:32:54,968
Why would you do this?
I feel so uncomfortable.
556
00:32:55,349 --> 00:32:57,536
(50 dollars, serial number AA)
557
00:33:08,687 --> 00:33:10,057
Ms. Ko.
558
00:33:10,287 --> 00:33:13,188
- Yes?
- Let's see inside your bag.
559
00:33:15,497 --> 00:33:16,797
What?
560
00:33:30,707 --> 00:33:32,007
Hey.
561
00:33:32,048 --> 00:33:34,808
- What's taking Bong Hee so long?
- What?
562
00:33:34,808 --> 00:33:36,318
Go and check, Da Rim.
563
00:33:36,318 --> 00:33:38,348
- Yes, Grandma.
- Go on.
564
00:33:51,158 --> 00:33:53,297
I had my doubts.
565
00:34:00,537 --> 00:34:01,837
So...
566
00:34:02,138 --> 00:34:03,737
Ms. Yun.
567
00:34:03,908 --> 00:34:05,337
Ko Bong Hee.
568
00:34:06,808 --> 00:34:09,918
The bills you just tried to spend.
569
00:34:13,717 --> 00:34:16,488
It's part of
a ten-million-dollar slush fund...
570
00:34:16,488 --> 00:34:18,757
a thief buried here in Mount Euak.
571
00:34:19,088 --> 00:34:22,728
We've been tracing the bills.
572
00:34:23,497 --> 00:34:25,828
Since you could destroy evidence,
573
00:34:25,997 --> 00:34:28,627
as of this moment, Ko Bong Hee,
574
00:34:29,037 --> 00:34:31,598
I'm arresting you...
575
00:34:32,068 --> 00:34:33,768
for obtaining stolen goods.
576
00:34:34,867 --> 00:34:37,084
You have the right to hire a lawyer,
577
00:34:37,108 --> 00:34:40,107
and you can challenge this arrest.
578
00:34:42,878 --> 00:34:46,348
I need you to come with me
to the police station.
579
00:34:50,557 --> 00:34:53,788
If you don't cooperate,
I must handcuff you.
580
00:34:54,557 --> 00:34:56,058
Please come quietly.
581
00:34:56,727 --> 00:34:59,698
Let me make just one call.
582
00:35:00,568 --> 00:35:01,998
We will...
583
00:35:02,997 --> 00:35:04,797
contact your family.
584
00:35:32,997 --> 00:35:34,428
Mom!
585
00:35:37,468 --> 00:35:39,937
Why are you taking her away?
586
00:35:40,608 --> 00:35:43,308
Da Rim!
587
00:35:44,278 --> 00:35:46,107
Mom!
588
00:35:57,858 --> 00:35:59,228
Mu Rim.
589
00:35:59,457 --> 00:36:01,334
Your chief arrested Mom.
590
00:36:01,358 --> 00:36:02,874
Do you know something?
591
00:36:02,898 --> 00:36:04,397
She was arrested?
592
00:36:04,798 --> 00:36:06,098
Hang up.
593
00:36:08,767 --> 00:36:10,498
Did the chief say anything?
594
00:36:11,168 --> 00:36:12,768
Is something wrong?
595
00:36:13,848 --> 00:36:15,329
(Chief Yun Mi Ok)
596
00:36:27,517 --> 00:36:29,218
I told Mr. Oh what to say.
597
00:36:29,218 --> 00:36:31,964
You must call the police tomorrow.
598
00:36:31,988 --> 00:36:33,258
Make a report,
599
00:36:33,258 --> 00:36:35,698
cause a fuss,
and demand they find your money.
600
00:36:35,698 --> 00:36:37,857
That will get them
to move faster, okay?
601
00:36:38,057 --> 00:36:39,368
Okay.
602
00:36:39,497 --> 00:36:41,468
I can't believe that
in just a few hours,
603
00:36:41,468 --> 00:36:43,638
I won't have to pay any taxes.
604
00:36:46,838 --> 00:36:48,283
I'll be in touch.
605
00:36:48,307 --> 00:36:49,638
Bye.
606
00:36:53,878 --> 00:36:55,648
Why are you standing there
with the luggage?
607
00:36:55,648 --> 00:36:57,618
Kick Tae Woong out
and take over his room.
608
00:36:58,948 --> 00:37:00,823
I have something to tell you.
609
00:37:00,847 --> 00:37:02,147
Let's sit down.
610
00:37:03,287 --> 00:37:04,817
Did you hear that?
611
00:37:05,157 --> 00:37:08,058
No one can call me a tax evader now.
612
00:37:10,057 --> 00:37:11,798
I really didn't want you...
613
00:37:11,798 --> 00:37:14,498
to be ridiculed and criticized
by the public.
614
00:37:15,028 --> 00:37:17,667
So I came back to stop you
from reporting the theft.
615
00:37:18,267 --> 00:37:19,743
I have something for you.
616
00:37:19,767 --> 00:37:21,107
What is it?
617
00:37:23,314 --> 00:37:24,675
(Crosswalk)
618
00:37:27,747 --> 00:37:29,578
Just a moment, Mom.
619
00:37:37,157 --> 00:37:39,758
Mu Rim's mother-in-law,
the police chief,
620
00:37:39,758 --> 00:37:41,957
caught Mom spending the cash
from Mount Euak.
621
00:37:41,957 --> 00:37:43,897
She took the bills.
622
00:37:44,298 --> 00:37:47,274
I think she knows
Mom dug it up and kept it...
623
00:37:47,298 --> 00:37:49,127
at home and spent it.
624
00:37:49,497 --> 00:37:51,537
She knew where the thief
had buried the money,
625
00:37:51,537 --> 00:37:53,168
and she took my mom away saying...
626
00:37:53,168 --> 00:37:54,667
she'd taken stolen goods.
627
00:37:56,778 --> 00:37:58,777
The chief knew the location too?
628
00:37:59,008 --> 00:38:02,207
Did you call
your police officer brother?
629
00:38:02,347 --> 00:38:04,448
He didn't even know
about the arrest.
630
00:38:07,948 --> 00:38:10,687
Da Rim. Where are your grandparents?
631
00:38:16,827 --> 00:38:19,368
Mom.
632
00:38:20,528 --> 00:38:22,167
I'm sorry.
633
00:38:22,298 --> 00:38:25,097
I was going to give it to you today,
but you must wait until tomorrow.
634
00:38:25,097 --> 00:38:26,437
Give me one more day.
635
00:38:27,338 --> 00:38:28,707
What are you talking about?
636
00:38:29,238 --> 00:38:30,608
I was going to give it to you today.
637
00:38:30,608 --> 00:38:32,377
I'll give it to you tomorrow.
638
00:38:33,977 --> 00:38:35,308
Call the police.
639
00:38:36,178 --> 00:38:38,078
You just told me not to.
640
00:38:38,577 --> 00:38:40,018
No.
641
00:38:40,088 --> 00:38:42,348
Be sure to call the police.
You must.
642
00:38:50,198 --> 00:38:51,498
Hey.
643
00:38:51,997 --> 00:38:53,297
Gang Ju!
644
00:38:59,407 --> 00:39:01,538
Didn't you say you'd move back in?
645
00:39:02,207 --> 00:39:03,913
I'm a horrible son.
646
00:39:03,937 --> 00:39:05,778
Don't leave. Do you know...
647
00:39:05,778 --> 00:39:07,378
how poorly I'm treated here?
648
00:39:07,378 --> 00:39:08,648
Stay with me.
649
00:39:08,648 --> 00:39:10,077
I won't nag.
650
00:39:10,077 --> 00:39:12,488
Gang Ju.
I'm sorry I wasn't a good mom.
651
00:39:12,488 --> 00:39:13,847
I apologize.
652
00:39:13,847 --> 00:39:15,888
You're weakening my resolve.
653
00:39:17,457 --> 00:39:20,158
Gang Ju. You can't go.
654
00:39:25,528 --> 00:39:27,627
I'm a really horrible son.
655
00:39:32,937 --> 00:39:34,368
I love you, Mom.
656
00:39:38,338 --> 00:39:39,707
Gang Ju.
657
00:39:40,008 --> 00:39:41,348
Gang Ju.
658
00:39:41,878 --> 00:39:43,317
Gang Ju.
659
00:39:43,577 --> 00:39:44,823
Open up.
660
00:39:44,847 --> 00:39:47,187
Stay here with me.
661
00:39:47,548 --> 00:39:48,888
Gang Ju.
662
00:40:00,497 --> 00:40:01,828
Yes.
663
00:40:02,398 --> 00:40:04,397
Okay, Da Rim.
664
00:40:07,707 --> 00:40:11,408
We sent Da Rim to get her mom.
Why did she disappear too?
665
00:40:11,937 --> 00:40:15,178
Yes, why? I'm hungry.
666
00:40:15,948 --> 00:40:17,578
So...
667
00:40:18,247 --> 00:40:22,117
Da Rim and Bong Hee
went to get some groceries.
668
00:40:22,117 --> 00:40:23,363
We're to wait at home.
669
00:40:23,387 --> 00:40:25,157
- What? Why?
- What?
670
00:40:25,157 --> 00:40:28,088
Let's go home, Mom. Dad?
671
00:40:28,088 --> 00:40:30,128
- What?
- Goodness.
672
00:40:30,128 --> 00:40:32,257
- Let's go.
- Okay, then.
673
00:40:34,739 --> 00:40:36,369
Here they are.
674
00:40:47,378 --> 00:40:50,218
- What's going on, Chief?
- What are you doing, Mom?
675
00:40:50,349 --> 00:40:52,148
Leave my mother alone!
676
00:40:52,148 --> 00:40:53,159
Stop it!
677
00:40:53,159 --> 00:40:55,819
Sergeant Lee! How dare you?
678
00:40:55,819 --> 00:40:58,759
As a member of her family,
as of this moment,
679
00:40:58,759 --> 00:41:00,934
you are not allowed
to enter the investigation room.
680
00:41:00,958 --> 00:41:02,358
It's an order.
681
00:41:02,429 --> 00:41:04,968
Don't tell him anything
about the investigation process.
682
00:41:05,328 --> 00:41:07,198
- Do you understand?
- Yes, ma'am.
683
00:41:08,739 --> 00:41:10,238
- Mom...
- Wait.
684
00:41:10,538 --> 00:41:12,315
I'm Ms. Ko's attorney, Seo Gi Seok.
685
00:41:12,340 --> 00:41:12,970
(Lawyer Seo Gi Seok)
686
00:41:15,679 --> 00:41:17,108
I'm coming with her.
687
00:41:20,418 --> 00:41:22,418
- Mom!
- Sergeant Lee.
688
00:41:22,418 --> 00:41:24,349
Will you just wait here?
689
00:41:31,759 --> 00:41:33,088
Sit here.
690
00:41:36,828 --> 00:41:39,474
Oh, dear. My gosh.
691
00:41:39,498 --> 00:41:40,798
Well...
692
00:41:41,699 --> 00:41:44,108
I'll be out for a moment.
693
00:41:44,139 --> 00:41:45,684
What? Where are you going?
694
00:41:45,708 --> 00:41:47,215
Okay.
695
00:41:47,239 --> 00:41:48,979
- I'll be right back.
- All right.
696
00:41:49,239 --> 00:41:50,579
Oh, dear.
697
00:41:50,849 --> 00:41:53,919
Don't you think
they are being strange?
698
00:41:54,418 --> 00:41:55,449
What do you mean?
699
00:41:55,449 --> 00:41:57,448
They are acting out of character.
700
00:41:58,819 --> 00:42:00,965
- Ms. An! Mr. Lee!
- What?
701
00:42:00,989 --> 00:42:03,429
What? I didn't even let you in.
702
00:42:03,429 --> 00:42:05,534
How did you get in here?
703
00:42:05,558 --> 00:42:08,328
You know the grave in Mount Euak...
704
00:42:08,328 --> 00:42:10,969
where you found the 2 bags full
of 3 million and 7 million dollars.
705
00:42:10,969 --> 00:42:12,369
You know where the grave is,
don't you?
706
00:42:12,369 --> 00:42:13,798
What?
707
00:42:14,739 --> 00:42:15,998
- What?
- Only you two...
708
00:42:15,998 --> 00:42:17,409
and your daughter-in-law went there.
709
00:42:17,409 --> 00:42:18,909
But your daughter-in-law
was taken to the police station.
710
00:42:18,909 --> 00:42:21,315
You dug up the money
at night that day,
711
00:42:21,339 --> 00:42:23,224
and you went there twice.
712
00:42:23,248 --> 00:42:25,148
So you can find
the exact place again, right?
713
00:42:25,148 --> 00:42:28,748
This darn brat.
What is this crazy punk saying?
714
00:42:28,748 --> 00:42:31,595
What? How did you know?
715
00:42:31,619 --> 00:42:33,458
Is Bong Hee arrested?
716
00:42:33,458 --> 00:42:35,534
We don't have time.
If it gets longer,
717
00:42:35,558 --> 00:42:37,959
your daughter-in-law
will have to come clean.
718
00:42:37,989 --> 00:42:41,459
There's only one way to get her
out of the police station quickly.
719
00:42:42,558 --> 00:42:44,628
We should make it look like...
720
00:42:44,628 --> 00:42:47,075
you never took ten million dollars
in the mountain.
721
00:42:47,099 --> 00:42:49,215
But how?
722
00:42:49,239 --> 00:42:51,168
How would we make it
look like it never happened?
723
00:42:51,168 --> 00:42:53,184
We should make them
find the money in the mountain.
724
00:42:53,208 --> 00:42:55,639
We should bring the money
back to where it was.
725
00:42:55,639 --> 00:42:57,148
If they find the money there,
726
00:42:57,148 --> 00:42:59,248
there will be no thief.
727
00:42:59,248 --> 00:43:02,518
But how would we bring back
the money, you lunatic?
728
00:43:02,518 --> 00:43:03,889
We've already spent some of it.
729
00:43:03,889 --> 00:43:06,049
We have the money.
We made up for it.
730
00:43:06,049 --> 00:43:07,989
I'll tell you about it later.
731
00:43:07,989 --> 00:43:09,718
We have to go now.
732
00:43:09,759 --> 00:43:11,529
- Do you have the money?
- Yes.
733
00:43:11,529 --> 00:43:14,528
What are you waiting for?
Lead the way. Let's go.
734
00:43:14,659 --> 00:43:16,204
Wait. I'm coming with you.
735
00:43:16,228 --> 00:43:19,728
No. You're a cancer patient
who just left the hospital.
736
00:43:19,728 --> 00:43:23,244
But your memory isn't so good.
737
00:43:23,268 --> 00:43:25,869
What if you don't remember
the exact place?
738
00:43:25,869 --> 00:43:29,078
I don't care. I'm going
even if I die in Mount Euak.
739
00:43:29,078 --> 00:43:30,748
- My goodness.
- Please hurry!
740
00:43:30,748 --> 00:43:32,409
- Okay. We're coming.
- Hurry!
741
00:43:32,409 --> 00:43:34,178
Oh, dear.
742
00:43:48,398 --> 00:43:49,599
Who are you?
743
00:43:49,599 --> 00:43:51,468
Mr. Seo Gang Ju hired me.
744
00:43:56,808 --> 00:43:58,769
I was about to turn myself in.
745
00:43:58,869 --> 00:44:00,684
I don't need your help.
746
00:44:00,708 --> 00:44:02,508
You've been arrested.
747
00:44:02,538 --> 00:44:04,579
Things are completely different
from turning yourself in.
748
00:44:05,909 --> 00:44:07,554
He asked me to tell you one thing.
749
00:44:07,578 --> 00:44:09,548
Think about your parents-in-law.
750
00:44:09,679 --> 00:44:11,749
Think about Sergeant Lee Mu Rim.
751
00:44:12,188 --> 00:44:13,988
Don't ever say anything.
752
00:44:39,578 --> 00:44:42,982
Do you consent
to recording your statement?
753
00:44:43,006 --> 00:44:46,394
(Standby)
754
00:44:46,418 --> 00:44:47,758
Yes.
755
00:44:52,558 --> 00:44:54,229
- Oh, dear.
- All right.
756
00:45:03,739 --> 00:45:05,238
If it's ten million dollars,
757
00:45:05,538 --> 00:45:08,255
it must be really heavy.
758
00:45:08,279 --> 00:45:09,808
Do you think we can carry it?
759
00:45:09,808 --> 00:45:12,249
I nearly died bringing it down.
760
00:45:12,349 --> 00:45:13,948
Do you think we can carry it up?
761
00:45:14,978 --> 00:45:16,319
We have to do it no matter what.
762
00:45:16,319 --> 00:45:18,389
- Even if it kills us.
- Right.
763
00:45:24,558 --> 00:45:26,658
Wait a second. Hold on.
764
00:45:34,369 --> 00:45:36,769
- Are you busy?
- I am.
765
00:45:37,708 --> 00:45:39,838
Ms. Ko was arrested by the police.
766
00:45:40,339 --> 00:45:43,579
We will bury the money in Mount Euak
before the police find it.
767
00:45:44,549 --> 00:45:46,449
We need to turn back time to...
768
00:45:46,449 --> 00:45:48,718
before Ms. An, Mr. Lee,
and Ms. Ko dug up the money.
769
00:45:48,779 --> 00:45:50,389
Bury the money and what?
770
00:45:51,148 --> 00:45:52,748
Does that mean...
771
00:45:52,748 --> 00:45:54,858
they never stole the money
in Mount Euak?
772
00:45:59,159 --> 00:46:00,658
You have all the right to say no.
773
00:46:01,328 --> 00:46:02,858
If you were involved in a crime,
774
00:46:03,058 --> 00:46:05,669
it might put you in trouble too.
775
00:46:10,139 --> 00:46:11,439
I'm sorry.
776
00:46:12,998 --> 00:46:15,998
(Damga Charcoal Grill)
777
00:46:46,139 --> 00:46:47,579
Are you done?
778
00:46:47,839 --> 00:46:50,479
I'm sorry, but I need to go out
and take care of something.
779
00:46:51,279 --> 00:46:52,425
You don't have to pay.
780
00:46:52,449 --> 00:46:55,595
Please take your time
and close the door on your way out.
781
00:46:55,619 --> 00:46:56,919
I'm so sorry.
782
00:47:08,998 --> 00:47:11,169
Thank you.
783
00:47:12,969 --> 00:47:15,345
Do you think the two of us
can carry ten million dollars?
784
00:47:15,369 --> 00:47:16,838
Should we bring Da Rim too?
785
00:47:18,009 --> 00:47:20,678
Tomorrow, my mom will be
criticized by the whole country.
786
00:47:20,739 --> 00:47:22,939
I don't want Da Rim
to bury the money.
787
00:47:23,748 --> 00:47:27,079
That means Da Rim will play
a role in making my mom suffer.
788
00:47:29,248 --> 00:47:31,149
Me being a bad guy
is enough for now.
789
00:47:34,688 --> 00:47:37,289
My goodness.
790
00:47:37,328 --> 00:47:39,228
Thank you, Gi Dung.
791
00:47:39,228 --> 00:47:42,804
You're here to help us, Gi Dung.
792
00:47:42,828 --> 00:47:44,829
Thank you so much.
793
00:47:45,099 --> 00:47:47,075
- Let's go.
- Thank you.
794
00:47:47,099 --> 00:47:49,798
I can't thank you enough.
795
00:47:50,239 --> 00:47:51,608
Here.
796
00:47:52,438 --> 00:47:53,769
Excuse me.
797
00:47:54,680 --> 00:47:55,373
(Cha Rim)
798
00:47:57,378 --> 00:47:59,548
- This winter...
- Your phone...
799
00:47:59,708 --> 00:48:02,519
has been ringing for quite a while.
You can answer it.
800
00:48:02,549 --> 00:48:03,988
- I'm sorry.
- Go ahead.
801
00:48:08,788 --> 00:48:10,829
Tae Woong, my mom...
802
00:48:30,317 --> 00:48:33,732
(Cheonglyeom Police Station)
803
00:48:35,578 --> 00:48:36,919
Hey.
804
00:48:37,248 --> 00:48:39,519
Was this why you asked me
to lend you money?
805
00:48:40,619 --> 00:48:43,358
Is this why you quit your job
without telling me?
806
00:48:44,429 --> 00:48:46,028
Am I a stranger to you guys?
807
00:48:48,498 --> 00:48:50,258
If your mom doesn't get released,
808
00:48:50,929 --> 00:48:52,568
I'm going to kill you.
809
00:48:55,199 --> 00:48:56,669
Where's Mu Rim?
810
00:48:58,188 --> 00:49:01,078
(Shared security awareness,
happy Republic of Korea)
811
00:49:05,378 --> 00:49:06,773
(Honest police with integrity)
812
00:49:07,878 --> 00:49:09,454
Can I meet with the chief?
813
00:49:09,478 --> 00:49:11,349
The chief is now
conducting an investigation.
814
00:49:11,989 --> 00:49:13,548
Please step back a little.
815
00:49:15,159 --> 00:49:16,889
I think there's a misunderstanding.
816
00:49:17,558 --> 00:49:19,735
What did Ko Bong Hee do wrong...
817
00:49:19,759 --> 00:49:21,434
to make the chief investigate her?
818
00:49:21,458 --> 00:49:23,968
I can't tell you about the details
of the investigation.
819
00:49:24,429 --> 00:49:26,204
- What?
- If you keep being like this,
820
00:49:26,228 --> 00:49:27,968
we will consider it
an obstruction of official duties.
821
00:49:28,369 --> 00:49:30,584
- Please get out.
- Get off me.
822
00:49:30,608 --> 00:49:33,408
You guys are making a mistake, okay?
823
00:49:33,739 --> 00:49:36,454
If you abuse
your authority like this,
824
00:49:36,478 --> 00:49:37,679
I won't let it slide!
825
00:49:37,679 --> 00:49:39,655
Can't you find
someone else to arrest?
826
00:49:39,679 --> 00:49:43,818
The woman in there can't even
think about committing a crime.
827
00:49:44,719 --> 00:49:46,518
Does she have a lawyer?
828
00:49:46,518 --> 00:49:47,989
Please leave.
829
00:49:47,989 --> 00:49:51,905
Let go of me! Even if everyone
in the world is a thief,
830
00:49:51,929 --> 00:49:53,758
Ko Bong Hee can't be one of them!
831
00:49:53,828 --> 00:49:56,834
She wouldn't even steal...
832
00:49:56,858 --> 00:49:59,575
a dollar bill from others.
833
00:49:59,599 --> 00:50:01,738
She would rather suffer a loss.
834
00:50:01,998 --> 00:50:05,968
There's no way
she steals money from others.
835
00:50:07,139 --> 00:50:10,639
Ms. Ko Bong Hee, do you even know
whose money it is?
836
00:50:16,418 --> 00:50:17,718
This money.
837
00:50:19,489 --> 00:50:21,189
This bundle of cash.
838
00:50:22,518 --> 00:50:23,988
Where did you get this?
839
00:50:28,470 --> 00:50:30,096
(50 dollars)
840
00:50:35,069 --> 00:50:37,644
They have the AA serial numbers,
which are the same as...
841
00:50:37,668 --> 00:50:39,769
the money Yang Gil Soon stole.
842
00:50:40,139 --> 00:50:42,178
They were issued 15 years ago.
843
00:50:42,409 --> 00:50:44,479
They are not in circulation anymore.
844
00:50:44,949 --> 00:50:47,108
Go ahead and explain it.
845
00:50:49,619 --> 00:50:51,689
What were you talking about...
846
00:50:53,148 --> 00:50:56,789
with Sergeant Lee Mu Rim in the car?
847
00:50:56,858 --> 00:50:59,459
Why did you come
to the police station?
848
00:51:01,398 --> 00:51:02,729
Ms. Ko.
849
00:51:05,828 --> 00:51:08,599
Why did you forbid
your mother-in-law...
850
00:51:08,599 --> 00:51:12,108
from talking about the money
and Mount Euak?
851
00:51:12,239 --> 00:51:13,539
Bong Hee told me...
852
00:51:13,978 --> 00:51:16,439
not to talk about Mount Euak.
853
00:51:17,308 --> 00:51:20,209
Bong Hee told me
not to talk about the money.
854
00:51:21,279 --> 00:51:24,149
How did you pay
the 800,000 dollars...
855
00:51:25,089 --> 00:51:26,818
for your youngest daughter's
eye surgery?
856
00:51:30,858 --> 00:51:32,735
Was the eye surgery...
857
00:51:32,759 --> 00:51:35,829
paid for only in 50-dollar bills?
858
00:51:37,168 --> 00:51:39,299
There's a record
of a cash transaction.
859
00:51:39,299 --> 00:51:42,175
Did they pay for the catering
and venue...
860
00:51:42,199 --> 00:51:45,738
only in 50-dollar bills?
861
00:51:46,409 --> 00:51:47,438
Yes.
862
00:51:47,438 --> 00:51:49,639
When it was
tens of thousands of dollars?
863
00:51:51,248 --> 00:51:53,178
How long...
864
00:51:53,648 --> 00:51:57,095
How long are you going to
keep your mouth shut...
865
00:51:57,119 --> 00:52:00,088
and not say a darn word?
866
00:52:17,808 --> 00:52:19,539
What will happen to Mother?
867
00:52:19,869 --> 00:52:21,708
Will she be questioned for 48 hours?
868
00:52:21,708 --> 00:52:22,815
Mu Rim.
869
00:52:22,839 --> 00:52:24,309
Go home.
870
00:52:24,849 --> 00:52:26,825
She won't be going home that easily.
871
00:52:26,849 --> 00:52:29,178
What? How could you...
872
00:52:30,279 --> 00:52:31,988
Have you known all along?
873
00:52:32,449 --> 00:52:34,258
How can you seem unfazed?
874
00:52:34,489 --> 00:52:36,218
Mom's been acting weird.
875
00:52:36,659 --> 00:52:38,488
She was going to turn herself in,
876
00:52:40,029 --> 00:52:41,599
and I agreed to it.
877
00:52:41,659 --> 00:52:42,959
What?
878
00:52:45,469 --> 00:52:47,399
How do you all know this?
879
00:52:49,038 --> 00:52:51,339
Tae Woong. Mu Rim, have you lost it?
880
00:52:51,339 --> 00:52:53,168
How could you make Mom
turn herself in?
881
00:52:53,168 --> 00:52:56,778
Was that why she moved the money
to under her own mattress?
882
00:52:58,279 --> 00:53:01,354
How can you live with yourself?
And you call yourself her son?
883
00:53:01,378 --> 00:53:03,195
You should've discussed it with us!
884
00:53:03,219 --> 00:53:05,548
This was the best I could do
to cover it up.
885
00:53:06,418 --> 00:53:08,289
Are you saying
you're proud of yourself?
886
00:53:09,159 --> 00:53:10,619
I don't know...
887
00:53:11,029 --> 00:53:13,164
how much the chief knows.
888
00:53:13,188 --> 00:53:14,959
Do you even hear yourself?
889
00:53:15,228 --> 00:53:16,628
You jerk.
890
00:53:16,628 --> 00:53:17,668
- Don't.
- Stop it.
891
00:53:17,668 --> 00:53:20,099
Why would you fight each other?
Stop this.
892
00:53:20,099 --> 00:53:22,338
- That's enough, Tae Woong.
- Tae Woong, please.
893
00:53:23,438 --> 00:53:24,738
Mu Rim...
894
00:53:29,739 --> 00:53:32,248
We will now begin the countdown.
895
00:53:32,248 --> 00:53:36,279
- Ten, nine, eight, seven,
- Ten, nine, eight, seven,
896
00:53:36,279 --> 00:53:40,288
- six, five, four,
- six, five, four,
897
00:53:40,288 --> 00:53:43,588
- three, two, one.
- three, two, one.
898
00:53:50,699 --> 00:53:55,075
Once again, we strike the bell...
899
00:53:55,099 --> 00:53:57,639
at the Bosingak Pavilion.
900
00:54:16,558 --> 00:54:19,455
(Cheonglyeom Police Station)
901
00:54:27,869 --> 00:54:30,439
I'm afraid
she'll be questioned all night.
902
00:54:30,839 --> 00:54:32,938
Go home. I'll contact you...
903
00:54:32,938 --> 00:54:34,608
when I hear anything new.
904
00:54:41,949 --> 00:54:43,249
Hello.
905
00:54:43,578 --> 00:54:45,918
Where's the Public Service Center?
906
00:54:45,918 --> 00:54:48,489
I heard reports could be made
at all hours.
907
00:54:48,489 --> 00:54:49,789
This way, please.
908
00:54:50,889 --> 00:54:53,959
Goodness.
The lead detective is here.
909
00:54:56,828 --> 00:54:58,599
What brings you by?
910
00:54:58,768 --> 00:55:01,968
To report a theft and to request
that you find my money.
911
00:55:02,299 --> 00:55:03,498
Things were hectic back then,
912
00:55:03,498 --> 00:55:06,169
and I said
they had stolen 1,000 dollars.
913
00:55:06,768 --> 00:55:10,139
Let me correct that.
They stole ten million dollars.
914
00:55:12,578 --> 00:55:13,878
Honey.
915
00:55:15,148 --> 00:55:16,818
Why are you referring to me
as your wife?
916
00:55:17,049 --> 00:55:18,749
I thought we were divorced.
917
00:55:19,549 --> 00:55:20,889
Wait.
918
00:55:23,958 --> 00:55:25,829
What are you all doing here?
919
00:55:35,339 --> 00:55:37,069
Why isn't Seo Gang Ju picking up?
920
00:55:37,069 --> 00:55:38,744
He said he'd be returning
the money today.
921
00:55:38,768 --> 00:55:40,168
You said he had the entire amount.
922
00:55:40,168 --> 00:55:42,008
He would've given it back.
923
00:55:42,038 --> 00:55:44,039
He said he was at his mother's.
924
00:55:46,648 --> 00:55:47,779
Darn it.
925
00:55:47,779 --> 00:55:49,318
Isn't he picking up?
926
00:55:55,058 --> 00:55:56,419
Chief.
927
00:56:02,458 --> 00:56:04,599
- Ms. Baek.
- Yes.
928
00:56:04,599 --> 00:56:07,075
Are you sure
you lost ten million dollars?
929
00:56:07,099 --> 00:56:09,398
That's right.
You can confirm it with Mr. Oh...
930
00:56:09,398 --> 00:56:11,739
who was caught
after breaking into my safe.
931
00:56:11,739 --> 00:56:13,108
He's at a detention center.
932
00:56:18,878 --> 00:56:21,449
January 1, 2025.
933
00:56:21,449 --> 00:56:24,249
It's not even half past midnight.
934
00:56:24,788 --> 00:56:26,619
That's right. As of today,
935
00:56:26,619 --> 00:56:29,459
I'm not obligated to pay any tax
from that inheritance.
936
00:56:30,518 --> 00:56:33,329
I see. So that's why.
937
00:56:38,699 --> 00:56:40,699
If being brazen was a crime,
938
00:56:40,699 --> 00:56:42,968
you'd be locked up for good.
939
00:56:45,438 --> 00:56:46,838
Whatever.
940
00:56:46,938 --> 00:56:48,978
It's been ages since the thieves...
941
00:56:48,978 --> 00:56:51,808
broke into my house
to steal from my safe,
942
00:56:51,808 --> 00:56:53,878
but you've gotten nowhere
with the investigation.
943
00:56:53,878 --> 00:56:55,248
What do the police do around here?
944
00:56:55,248 --> 00:56:56,548
We...
945
00:56:57,018 --> 00:56:59,249
weren't lounging around.
946
00:57:02,119 --> 00:57:04,534
Yang Gil Soon,
who had escaped the police,
947
00:57:04,558 --> 00:57:06,489
buried the money here in Mount Euak.
948
00:57:06,489 --> 00:57:07,858
We went digging...
949
00:57:08,299 --> 00:57:09,858
along with those at Love Capital...
950
00:57:09,858 --> 00:57:12,698
who received texts
from Yang Gil Soon.
951
00:57:13,228 --> 00:57:15,545
- Who?
- But nothing was found.
952
00:57:15,569 --> 00:57:17,639
Who else tried to dig it up?
953
00:57:31,389 --> 00:57:33,224
It's true you lost
ten million dollars.
954
00:57:33,248 --> 00:57:34,389
That's what I said.
955
00:57:34,389 --> 00:57:36,619
Now, take me to this site...
956
00:57:36,619 --> 00:57:39,988
and dig up the money
buried by the accomplice.
957
00:57:40,089 --> 00:57:41,259
The owner of the money
should've been there...
958
00:57:41,259 --> 00:57:42,999
rather than a bunch of nobodies.
959
00:57:43,458 --> 00:57:44,704
How much did you dig up?
960
00:57:44,728 --> 00:57:46,528
Are you sure it was the right place?
961
00:57:46,728 --> 00:57:48,469
If the thief...
962
00:57:48,469 --> 00:57:50,569
had texted the exact location,
963
00:57:50,569 --> 00:57:52,339
the money would've been there.
964
00:57:52,339 --> 00:57:53,644
The coordinates suggest...
965
00:57:53,668 --> 00:57:57,639
that the money was buried
within a 20m radius.
966
00:57:58,009 --> 00:57:59,608
Under the tree
that was marked with the pants...
967
00:57:59,608 --> 00:58:02,249
Are you sure you searched
every inch of that place?
968
00:58:02,478 --> 00:58:04,648
Is this you telling me
that my money isn't there?
969
00:58:04,648 --> 00:58:06,119
The thief texted you
the coordinates,
970
00:58:06,119 --> 00:58:07,589
but the money wasn't there?
971
00:58:07,589 --> 00:58:09,419
Who are you to tell me
to give up on my money?
972
00:58:10,989 --> 00:58:14,498
Until you dig at that location
and let me see what's under there,
973
00:58:14,498 --> 00:58:15,558
I won't believe you.
974
00:58:15,558 --> 00:58:17,299
We'll go there and dig right now.
975
00:58:17,299 --> 00:58:18,768
You will dig...
976
00:58:18,768 --> 00:58:21,568
- as I'm watching...
- Hey!
977
00:58:22,168 --> 00:58:23,738
This coming from a tax evader?
978
00:58:23,998 --> 00:58:25,639
Don't you know how late it is?
979
00:58:25,639 --> 00:58:28,684
Who are you to order the police
as you please?
980
00:58:28,708 --> 00:58:31,584
I'm not a tax evader!
981
00:58:31,608 --> 00:58:33,478
You've got to be kidding me.
982
00:58:33,478 --> 00:58:36,349
That stupid lady!
983
00:58:48,145 --> 00:58:50,259
(Cheonglyeom Police Station)
984
00:58:53,529 --> 00:58:56,499
Grab metal detectors
and move in small groups.
985
00:58:56,639 --> 00:58:58,338
It won't be there
no matter how much we dig.
986
00:58:58,808 --> 00:59:00,439
- Get going.
- Yes, ma'am.
987
00:59:02,779 --> 00:59:05,508
Ms. Baek, shall we?
988
00:59:08,648 --> 00:59:10,748
(Cheonglyeom Police Station)
989
00:59:14,958 --> 00:59:16,258
Ji Yeon.
990
00:59:18,128 --> 00:59:20,204
The public will crucify you.
991
00:59:20,228 --> 00:59:21,659
Are you sure you can handle that?
992
00:59:21,659 --> 00:59:23,204
Are you thinking straight?
993
00:59:23,228 --> 00:59:25,729
Yes, my mind hasn't been clearer.
994
00:59:41,449 --> 00:59:42,849
Gang Ju, where are you?
995
00:59:44,788 --> 00:59:45,819
Father.
996
00:59:45,819 --> 00:59:48,559
Do you even know
what your mother is up to?
997
00:59:49,219 --> 00:59:50,719
She's heading
to Mount Euak with the police...
998
00:59:50,719 --> 00:59:53,088
to find her money.
999
00:59:54,159 --> 00:59:55,459
What...
1000
00:59:56,128 --> 00:59:59,428
The police are on their way
to Mount Euak?
1001
00:59:59,828 --> 01:00:01,469
- What do we do?
- Oh, no.
1002
01:00:01,469 --> 01:00:03,968
- What now?
- My gosh.
1003
01:00:04,168 --> 01:00:05,969
- Dig faster.
- Keep digging.
1004
01:00:05,969 --> 01:00:07,139
Faster.
1005
01:00:07,139 --> 01:00:09,039
Dig faster.
1006
01:00:13,009 --> 01:00:14,349
Father.
1007
01:00:17,788 --> 01:00:20,749
I'm sure Mom is lonely
and is having it rough.
1008
01:00:21,989 --> 01:00:23,389
Please.
1009
01:00:23,819 --> 01:00:27,128
Could you please go with her
this once?
1010
01:00:29,029 --> 01:00:31,198
A son like me will do her no good,
1011
01:00:32,799 --> 01:00:34,499
so please stay with her.
1012
01:00:36,139 --> 01:00:38,084
I won't ask
for another favor like this.
1013
01:00:38,108 --> 01:00:39,508
I'll hang up.
1014
01:00:50,648 --> 01:00:53,248
Come on. Dig faster.
1015
01:00:53,248 --> 01:00:54,418
The police are coming. Come on.
1016
01:00:54,418 --> 01:00:57,219
The police are on their way.
Dig faster.
1017
01:00:57,219 --> 01:00:58,959
Faster, everyone.
1018
01:00:59,029 --> 01:01:00,389
Seo Gang Ju.
1019
01:01:01,458 --> 01:01:03,358
Baek Ji Yeon. Darn you.
1020
01:01:08,639 --> 01:01:10,198
What's wrong with you?
1021
01:01:10,739 --> 01:01:13,039
Sir. Pass me the bag.
1022
01:01:14,509 --> 01:01:15,838
Come on.
1023
01:01:17,139 --> 01:01:19,178
Gang Ju. Will this do?
1024
01:01:20,349 --> 01:01:22,649
Is this it?
1025
01:01:23,018 --> 01:01:25,825
- Dig deeper.
- It's not deep enough.
1026
01:01:25,849 --> 01:01:28,559
- It won't go any further.
- Darn it.
1027
01:01:28,819 --> 01:01:30,889
- Dig deeper.
- Okay.
1028
01:01:30,989 --> 01:01:33,588
Dig some more.
The hole must be deep.
1029
01:01:33,958 --> 01:01:36,217
My feet are freezing cold.
1030
01:01:36,241 --> 01:01:38,398
(Cheonglyeom Police Station)
1031
01:01:53,679 --> 01:01:55,054
This is the best we can do.
1032
01:01:55,078 --> 01:01:57,318
We must dig
before the police get here.
1033
01:01:59,518 --> 01:02:00,849
We can do it.
1034
01:02:01,319 --> 01:02:02,689
We can do it.
1035
01:02:02,989 --> 01:02:05,088
- We can do it.
- We can do it.
1036
01:02:06,529 --> 01:02:07,858
We can do it.
1037
01:02:09,799 --> 01:02:11,599
We can do it!
1038
01:02:48,415 --> 01:02:50,586
(Iron Family)
1039
01:02:50,610 --> 01:02:52,280
Let's just pretend, then go.
1040
01:02:52,280 --> 01:02:54,110
The money is not here.
1041
01:02:54,110 --> 01:02:57,156
That's why I'm questioning
Ko Bong Hee.
1042
01:02:57,180 --> 01:02:58,883
Isn't that a bag of cash?
1043
01:02:58,900 --> 01:02:59,900
Did they bury it back?
1044
01:02:59,900 --> 01:03:01,341
You found the will!
1045
01:03:01,341 --> 01:03:03,246
It proves the money is mine!
1046
01:03:03,270 --> 01:03:05,510
Did you take the will
and leave it there?
1047
01:03:06,111 --> 01:03:07,671
Are you even my son?
1048
01:03:07,782 --> 01:03:09,753
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
67552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.