Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,448
(Iron Family)
2
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
(Episode 29)
3
00:00:09,293 --> 00:00:11,654
It's my money. It's mine.
4
00:00:12,194 --> 00:00:14,424
The money I could start over with
following my divorce.
5
00:00:15,994 --> 00:00:17,364
It's my love.
6
00:00:18,064 --> 00:00:20,603
Don't be a drama queen
when you're nothing but a thief.
7
00:00:20,603 --> 00:00:21,964
Move!
8
00:00:23,874 --> 00:00:25,203
What?
9
00:00:27,043 --> 00:00:29,244
Are you sure
this is where you kept it?
10
00:00:29,773 --> 00:00:32,314
Are you lying to us
when it's actually stashed elsewhere?
11
00:00:33,214 --> 00:00:36,253
No, this isn't happening.
This can't be!
12
00:00:36,253 --> 00:00:40,524
Who sets a passcode
to match their birthday?
13
00:00:41,624 --> 00:00:42,929
The security footage.
14
00:00:42,953 --> 00:00:44,694
We should ask
to see the security footage.
15
00:00:44,694 --> 00:00:47,063
They'll ask what was inside.
16
00:00:47,063 --> 00:00:48,524
What can we say to that?
17
00:00:48,963 --> 00:00:50,933
That she stored stolen money?
18
00:00:52,593 --> 00:00:53,904
If we get back a million dollars
from the thief,
19
00:00:53,904 --> 00:00:55,304
it'll all be in 50-dollar bills.
20
00:00:55,934 --> 00:00:58,274
Wouldn't the authorities find us
just as suspicious?
21
00:01:02,843 --> 00:01:04,174
I can't believe you.
22
00:01:09,353 --> 00:01:10,983
What is this about?
23
00:01:10,983 --> 00:01:12,383
Well...
24
00:01:12,383 --> 00:01:15,159
We lost what was kept
in the storage locker.
25
00:01:15,183 --> 00:01:17,623
Could we perhaps
check the security footage?
26
00:01:17,623 --> 00:01:20,963
We don't allow
personal viewing of that footage.
27
00:01:20,963 --> 00:01:24,640
We have protocols
to protect the identity of others.
28
00:01:24,664 --> 00:01:26,133
Contact the police first.
29
00:01:26,133 --> 00:01:28,804
If they see fit, you can
view the footage with an officer.
30
00:01:29,534 --> 00:01:32,209
Those pesky police!
31
00:01:32,233 --> 00:01:33,573
What?
32
00:01:33,844 --> 00:01:36,343
It's nothing at all.
33
00:01:37,144 --> 00:01:38,444
Come along.
34
00:01:43,013 --> 00:01:44,653
What do we do now?
35
00:01:45,054 --> 00:01:46,823
How can we get it back?
36
00:01:47,084 --> 00:01:50,254
Auntie. Can you think of
who would've taken it?
37
00:01:50,694 --> 00:01:53,099
No, I can't.
38
00:01:53,123 --> 00:01:54,793
I can't think of anything.
39
00:01:54,993 --> 00:01:58,093
How could I know
who'd steal my money?
40
00:02:00,664 --> 00:02:01,804
Darn it.
41
00:02:01,804 --> 00:02:04,974
We lost even more
when we should be earning it back.
42
00:02:04,974 --> 00:02:08,174
This is getting worse and worse.
43
00:02:08,174 --> 00:02:09,714
How do we get it back?
44
00:02:09,873 --> 00:02:12,674
We need to call the police
to see the CCTV footage.
45
00:02:12,674 --> 00:02:15,959
There's nothing we can do.
The money's gone for good.
46
00:02:15,983 --> 00:02:17,154
How can we get it back...
47
00:02:17,154 --> 00:02:20,253
when there are no leads
and we can't see the CCTV footage?
48
00:02:20,553 --> 00:02:22,753
We must call the police
if we want to see it.
49
00:02:23,970 --> 00:02:27,140
(Unmanned Storage Locker)
50
00:02:27,164 --> 00:02:28,799
I won't move
until I get the money back.
51
00:02:28,823 --> 00:02:30,369
I can't go home.
52
00:02:30,393 --> 00:02:32,334
I can't face my parents again.
53
00:02:32,494 --> 00:02:33,534
Auntie.
54
00:02:33,534 --> 00:02:35,363
Forget it. Leave her here.
55
00:02:35,363 --> 00:02:37,779
Why even care?
Do you still call her family?
56
00:02:37,803 --> 00:02:40,779
Girls. We must do what we can
to get the money back.
57
00:02:40,803 --> 00:02:42,744
I had no idea
this money could send...
58
00:02:42,744 --> 00:02:44,643
Mom, Dad, and Bong Hee to prison.
59
00:02:44,643 --> 00:02:46,614
I swear, guys.
60
00:02:47,583 --> 00:02:48,913
Yes.
61
00:02:49,344 --> 00:02:51,130
Mu Rim's a detective.
62
00:02:51,154 --> 00:02:53,000
Let's ask him to let us see
the CCTV footage.
63
00:02:53,024 --> 00:02:54,853
Mu Rim will help.
64
00:02:54,853 --> 00:02:58,024
- He will...
- Auntie, have you lost your mind?
65
00:02:59,464 --> 00:03:00,964
Da Rim.
66
00:03:00,964 --> 00:03:04,070
Auntie. Do you want to
get Mu Rim promoted?
67
00:03:04,094 --> 00:03:05,834
You know what he's like.
68
00:03:15,874 --> 00:03:17,744
This is madness.
69
00:03:17,744 --> 00:03:20,513
(Unmanned Storage Locker)
70
00:03:25,483 --> 00:03:26,984
Did you resign?
71
00:03:36,893 --> 00:03:38,864
Call Lee Cha Rim.
72
00:03:39,263 --> 00:03:40,303
Yes, sir.
73
00:03:40,303 --> 00:03:42,958
(Director Cha Tae Woong)
74
00:03:48,974 --> 00:03:50,813
Your phone's ringing.
75
00:03:55,290 --> 00:03:56,760
(Tae Woong)
76
00:04:00,284 --> 00:04:03,623
What did you do that made her quit?
77
00:04:03,953 --> 00:04:07,593
Did she resign because of you
or because of Gang Ju?
78
00:04:11,863 --> 00:04:13,633
Why didn't you take it?
79
00:04:15,203 --> 00:04:18,049
It was the jerk
I hated the most in the whole world.
80
00:04:18,073 --> 00:04:22,144
He lives in fear
that all I want is his money.
81
00:04:23,243 --> 00:04:25,743
The punk thinks I'm a parasite.
82
00:04:26,483 --> 00:04:27,913
Who's that?
83
00:04:32,154 --> 00:04:34,384
Get up! Let's make some money.
84
00:04:35,423 --> 00:04:37,724
- What?
- Moping here like this...
85
00:04:37,724 --> 00:04:40,169
won't make the thieves
return with the cash out of guilt.
86
00:04:40,193 --> 00:04:42,723
We can't get it back
without calling the police.
87
00:04:44,193 --> 00:04:46,163
Auntie. Stand up.
88
00:04:46,503 --> 00:04:49,334
We can't report
someone stole our stolen money.
89
00:04:49,404 --> 00:04:51,709
We're just as guilty.
90
00:04:51,733 --> 00:04:53,973
We need to give it up.
91
00:05:00,214 --> 00:05:02,663
(Unmanned Storage Locker)
92
00:05:13,363 --> 00:05:16,550
(Damga Charcoal Grill)
93
00:05:25,029 --> 00:05:27,428
(Bong Company)
94
00:05:36,014 --> 00:05:38,653
What are you doing here, Ms. Lee?
95
00:05:43,693 --> 00:05:46,723
Are you saying
someone stole a million dollars?
96
00:05:49,733 --> 00:05:53,363
I'm sorry.
We need to make up for even more.
97
00:05:57,873 --> 00:05:59,834
Now that Auntie knows,
98
00:06:00,173 --> 00:06:03,774
we have one more accomplice
and even less money left.
99
00:06:04,714 --> 00:06:08,019
I think Grandma noticed
Auntie was taking the cash...
100
00:06:08,043 --> 00:06:10,913
and considered it
her share of the inheritance.
101
00:06:12,584 --> 00:06:15,824
Hey, you two need to sit far apart.
It's a disgusting sight.
102
00:06:17,724 --> 00:06:19,724
Oh, Cha Rim resigned.
103
00:06:19,724 --> 00:06:22,293
The chairman said
he won't ever accept it.
104
00:06:23,293 --> 00:06:24,293
Obviously.
105
00:06:24,293 --> 00:06:27,033
The company would struggle
without me.
106
00:06:33,173 --> 00:06:34,543
It was a joke.
107
00:06:34,774 --> 00:06:38,214
We're in a stupid,
dismal, annoying mess.
108
00:06:38,414 --> 00:06:39,613
Can't I crack a joke?
109
00:06:39,613 --> 00:06:42,414
What if the chairman
doesn't accept your resignation?
110
00:06:42,414 --> 00:06:45,630
If her resignation isn't processed,
we can't use her designs.
111
00:06:45,654 --> 00:06:47,524
We'll have the same issue
we did with Mi Mi.
112
00:06:47,524 --> 00:06:50,293
If Jiseung sues us
after the clothes are manufactured,
113
00:06:50,353 --> 00:06:51,894
we'll be done for.
114
00:06:57,594 --> 00:06:59,863
Why are you crying so sorrowfully?
115
00:06:59,863 --> 00:07:01,134
What does that change?
116
00:07:01,134 --> 00:07:02,834
Who could've taken it?
117
00:07:04,603 --> 00:07:06,903
There are thieves everywhere.
118
00:07:10,313 --> 00:07:11,673
Do you mean me?
119
00:07:12,014 --> 00:07:13,483
Do you mean us?
120
00:07:13,884 --> 00:07:15,884
Do you mean my family?
121
00:07:20,983 --> 00:07:24,130
Man Deuk. When can I go home?
122
00:07:24,154 --> 00:07:26,024
I want to go home.
123
00:07:26,993 --> 00:07:31,810
Whether we're here or at home,
you're stuck with me all the time.
124
00:07:31,834 --> 00:07:35,303
Why do you keep saying
you want to go home?
125
00:07:35,363 --> 00:07:38,079
What old person
loves staying in a hospital?
126
00:07:38,103 --> 00:07:41,204
Gil Rye. Should we call Mi Yeon
and talk to her?
127
00:07:41,803 --> 00:07:45,673
Everyone's stressed out
because you're in hospital.
128
00:07:45,673 --> 00:07:49,190
Let's tell her to take her share
and leave before you go home.
129
00:07:49,214 --> 00:07:53,084
That she shouldn't come back
since the money isn't clean.
130
00:07:56,753 --> 00:07:59,669
I didn't think
you'd quit and join us so soon.
131
00:07:59,693 --> 00:08:04,163
Your resignation and mine
carry a different weight.
132
00:08:05,793 --> 00:08:07,533
You have skill.
133
00:08:08,803 --> 00:08:12,834
And you wanted to
succeed there with Tae Woong.
134
00:08:15,774 --> 00:08:17,473
Are you asleep?
135
00:08:19,514 --> 00:08:21,684
I really didn't want to quit.
136
00:08:22,414 --> 00:08:24,153
But think about it.
137
00:08:24,853 --> 00:08:27,553
It was Seo Gang Ju's money.
138
00:08:27,623 --> 00:08:30,654
He's doing all he can
to make money to make up for...
139
00:08:30,654 --> 00:08:32,800
what we spent
so we'll be punished less.
140
00:08:32,824 --> 00:08:34,894
How could I not resign?
141
00:08:37,534 --> 00:08:40,633
What on earth was Auntie thinking?
142
00:08:42,004 --> 00:08:43,080
Hey.
143
00:08:43,104 --> 00:08:47,204
This doesn't mean I accept
Seo Gang Ju as your boyfriend.
144
00:08:47,573 --> 00:08:51,513
He's not manly,
sweet, or charismatic.
145
00:08:51,614 --> 00:08:55,013
He's an unmindful simpleton
who acts stupid when drunk.
146
00:08:55,144 --> 00:08:57,814
Do you know how giddy he gets?
147
00:08:57,854 --> 00:08:59,483
He has zero charm.
148
00:09:02,223 --> 00:09:04,424
Da Rim. Are you asleep?
149
00:09:08,593 --> 00:09:09,693
Honestly,
150
00:09:09,693 --> 00:09:13,503
you can see now,
but you're a horrible judge of men.
151
00:09:13,664 --> 00:09:14,964
Darn it.
152
00:09:17,034 --> 00:09:20,674
I don't like
a single person in my family.
153
00:10:00,784 --> 00:10:02,383
You're still up.
154
00:10:02,744 --> 00:10:04,383
Why are you still up?
155
00:10:05,083 --> 00:10:06,714
I can't sleep.
156
00:10:07,124 --> 00:10:10,523
Now we need to sell much more
because of my aunt.
157
00:10:11,293 --> 00:10:13,593
We must make it work somehow.
158
00:10:14,524 --> 00:10:17,164
Cha Rim said you were manly,
159
00:10:17,164 --> 00:10:19,939
sweet, charismatic, and mindful.
160
00:10:19,963 --> 00:10:22,004
You kept your wits about you
when you were drunk,
161
00:10:22,004 --> 00:10:24,304
and you're strong and firm.
162
00:10:24,774 --> 00:10:28,044
She said you were never giddy
and full of charm.
163
00:10:28,673 --> 00:10:30,513
Stay strong, Gang Ju.
164
00:10:32,244 --> 00:10:33,814
It's obvious what she said.
165
00:10:34,583 --> 00:10:36,284
The exact opposite of that.
166
00:10:36,884 --> 00:10:38,053
How can you tell?
167
00:10:38,053 --> 00:10:40,353
I've known Cha Rim for years.
168
00:10:41,323 --> 00:10:42,623
Da Rim.
169
00:10:43,654 --> 00:10:45,294
How much do you like me?
170
00:10:46,624 --> 00:10:48,493
Do I need to explain?
171
00:10:48,793 --> 00:10:51,309
Shall I sneak up to the rooftop?
172
00:10:51,333 --> 00:10:52,964
We just said good night.
173
00:10:53,664 --> 00:10:55,103
Who cares?
174
00:10:55,864 --> 00:10:58,174
- Da Rim.
- Yes?
175
00:11:00,144 --> 00:11:04,273
Is it stealing to take something
without the owner's permission?
176
00:11:04,843 --> 00:11:07,113
Why? Do you want to steal something?
177
00:11:07,583 --> 00:11:08,983
It's nothing.
178
00:11:09,614 --> 00:11:13,154
I like you even though
you're from a family of thieves.
179
00:11:13,884 --> 00:11:15,454
I feel just the same.
180
00:11:15,923 --> 00:11:17,493
You should too.
181
00:11:20,624 --> 00:11:21,993
Go to sleep now.
182
00:11:22,164 --> 00:11:23,464
Goodnight.
183
00:11:23,693 --> 00:11:25,493
Okay. Let me send you a kiss.
184
00:11:27,933 --> 00:11:29,263
Goodnight.
185
00:11:30,433 --> 00:11:32,779
Why did you tell him such a lie?
186
00:11:32,803 --> 00:11:34,473
When did I say that?
187
00:11:36,043 --> 00:11:38,044
You shouldn't go to the rooftop
by yourself.
188
00:11:38,374 --> 00:11:40,314
Seo Gang Ju is just your coworker.
189
00:11:41,083 --> 00:11:42,843
Just focus on making money.
190
00:11:42,943 --> 00:11:45,113
I don't want you to be hurt.
191
00:11:45,514 --> 00:11:48,324
Can't you see how it will end?
It's obvious.
192
00:12:06,943 --> 00:12:09,243
With your grandfather's will.
193
00:12:09,943 --> 00:12:11,943
He wrote that he was leaving...
194
00:12:11,943 --> 00:12:14,043
ten million dollars to his daughter.
195
00:12:14,043 --> 00:12:17,013
Lawyer Kang told me to submit it
while talking to the police.
196
00:13:25,754 --> 00:13:27,354
(Security system activated)
197
00:13:27,484 --> 00:13:29,584
Security system deactivated.
198
00:14:18,769 --> 00:14:21,464
(If you keep this money in the safe
for 15 years after my death...)
199
00:14:27,284 --> 00:14:29,513
I'm sorry, Grandpa. I'm sorry, Mom.
200
00:14:30,083 --> 00:14:31,483
What are you doing here?
201
00:14:32,713 --> 00:14:35,184
You're acting like you got caught
while stealing something.
202
00:14:35,254 --> 00:14:36,684
Are you wearing the hat
because it's cold?
203
00:14:45,764 --> 00:14:48,703
You're not supposed
to be here today.
204
00:14:48,703 --> 00:14:50,534
Your mom is being
quite fickle these days.
205
00:14:50,534 --> 00:14:53,233
She keeps changing her mind.
206
00:14:56,173 --> 00:14:57,473
Ms. Bae.
207
00:14:57,644 --> 00:14:58,944
What?
208
00:14:59,614 --> 00:15:01,914
Please don't tell Mom
that I was here today.
209
00:15:01,914 --> 00:15:03,014
Then...
210
00:15:03,014 --> 00:15:04,059
Then what?
211
00:15:04,083 --> 00:15:05,914
I will never forget your kindness.
212
00:15:08,923 --> 00:15:12,523
You're not supposed to say
you won't forget my kindness.
213
00:15:12,593 --> 00:15:14,539
You should say
you would return my kindness.
214
00:15:14,563 --> 00:15:16,924
I'll make sure
to return your kindness.
215
00:15:17,664 --> 00:15:19,633
Forget it. It's no big deal.
216
00:15:20,234 --> 00:15:21,764
Just finish what you were doing.
217
00:15:21,764 --> 00:15:23,604
You're such a dutiful son.
218
00:15:23,604 --> 00:15:26,103
You wouldn't do anything
to make trouble for your mom.
219
00:15:26,234 --> 00:15:27,544
Okay.
220
00:15:48,394 --> 00:15:49,694
My gosh.
221
00:15:51,693 --> 00:15:54,363
Is there anything
we need to talk about?
222
00:15:57,004 --> 00:15:59,304
Why aren't you giving me the money
for Shin's academy?
223
00:15:59,673 --> 00:16:02,674
I gave up the alimony
in return for that.
224
00:16:03,343 --> 00:16:04,643
If you're going to be like this,
225
00:16:06,043 --> 00:16:07,444
I want my alimony now.
226
00:16:09,183 --> 00:16:10,883
- Wait.
- What?
227
00:16:11,154 --> 00:16:13,254
Please give me some money
as alimony.
228
00:16:13,254 --> 00:16:15,323
You can think of it as charity.
229
00:16:15,323 --> 00:16:17,154
Just give me some money.
230
00:16:17,154 --> 00:16:18,723
Please.
231
00:16:18,723 --> 00:16:21,863
Hey, did you cause money trouble
for your family again?
232
00:16:22,364 --> 00:16:23,763
If you don't,
233
00:16:24,534 --> 00:16:26,564
I'll kill myself!
234
00:16:26,664 --> 00:16:29,364
Hey! You're embarrassing me!
235
00:16:29,364 --> 00:16:30,534
Get up.
236
00:16:30,534 --> 00:16:32,433
I know I'm pathetic.
237
00:16:32,433 --> 00:16:34,004
I'll come here
and do this every day.
238
00:16:34,004 --> 00:16:35,803
I'm doing this in front
of your company building today,
239
00:16:35,803 --> 00:16:37,073
but I'll go to your office tomorrow.
240
00:16:37,073 --> 00:16:38,814
And to your place too.
241
00:16:39,014 --> 00:16:42,159
This will be the least
embarrassing moment for you.
242
00:16:42,183 --> 00:16:45,784
Hey, will you get off of me? Let go!
243
00:16:45,953 --> 00:16:48,253
This is all your fault!
244
00:16:48,384 --> 00:16:51,294
The whole thing started
because you cheated on me.
245
00:16:51,553 --> 00:16:53,923
So please give me alimony.
246
00:16:53,923 --> 00:16:55,664
Please.
247
00:16:55,664 --> 00:16:58,793
Hey, stop it.
My pants are coming off!
248
00:16:58,793 --> 00:17:00,303
Give me some money.
249
00:17:00,303 --> 00:17:01,934
Hey, please.
250
00:17:02,604 --> 00:17:05,204
Gang Ju stole something and left.
251
00:17:05,303 --> 00:17:06,603
Steal what?
252
00:17:06,874 --> 00:17:08,603
I don't know.
253
00:17:24,523 --> 00:17:26,323
That darn brat.
254
00:17:27,124 --> 00:17:28,694
I can't believe this.
255
00:17:31,233 --> 00:17:33,934
I'm telling you this
because I don't want you to suspect me.
256
00:17:34,033 --> 00:17:36,864
Why? Did he actually take something?
257
00:17:47,814 --> 00:17:49,614
(Bong Company)
258
00:17:49,884 --> 00:17:51,114
You stole it, didn't you?
259
00:17:51,114 --> 00:17:52,414
Give it back to me.
260
00:17:52,654 --> 00:17:55,323
You've moved on to stealing now?
From your mother of all people?
261
00:17:57,523 --> 00:17:59,293
Hello, Ms. Baek.
262
00:17:59,894 --> 00:18:02,223
- Hello, Ms. Baek.
- Hello, Ms. Baek.
263
00:18:02,624 --> 00:18:04,934
I don't want people
to criticize you.
264
00:18:05,433 --> 00:18:07,104
I don't want them
to point fingers at you.
265
00:18:07,104 --> 00:18:09,204
Don't report it to the police.
266
00:18:09,233 --> 00:18:10,673
You thief!
267
00:18:10,673 --> 00:18:12,574
Give it back to me! I need it.
268
00:18:12,574 --> 00:18:14,243
Give me that, you fool!
269
00:18:14,243 --> 00:18:16,673
Please stop hitting him and talk.
270
00:18:16,673 --> 00:18:18,544
Why are you being like this to me?
271
00:18:18,544 --> 00:18:20,043
You stay out of this.
272
00:18:20,544 --> 00:18:22,114
I don't know
what you're talking about.
273
00:18:22,114 --> 00:18:24,183
What did I steal from you?
274
00:18:24,183 --> 00:18:25,483
What?
275
00:18:26,154 --> 00:18:27,154
You darn brat.
276
00:18:27,154 --> 00:18:28,723
- Please.
- You're the only one who'd take it.
277
00:18:28,723 --> 00:18:31,193
Who else would do that?
There's no one!
278
00:18:31,193 --> 00:18:32,493
Do you want me...
279
00:18:32,493 --> 00:18:34,463
to do nothing after losing my money
like a fool?
280
00:18:34,463 --> 00:18:37,433
Like I said, I don't mind
what people say about me.
281
00:18:37,433 --> 00:18:39,969
I don't mind getting criticized!
282
00:18:39,993 --> 00:18:42,233
Gosh, my head.
283
00:18:43,203 --> 00:18:44,604
Darn it.
284
00:18:46,203 --> 00:18:47,674
What are they doing here,
by the way?
285
00:18:48,173 --> 00:18:49,473
You should go home
and look for it again.
286
00:18:49,473 --> 00:18:51,249
Seriously, I didn't take it.
287
00:18:51,273 --> 00:18:53,714
You never told me where it was.
288
00:18:56,713 --> 00:18:59,454
Move over. Go away.
289
00:19:30,213 --> 00:19:31,813
Did you swallow it or something?
290
00:19:32,354 --> 00:19:33,429
Did you?
291
00:19:33,453 --> 00:19:35,253
Give me that. Why can't I find it?
292
00:19:35,253 --> 00:19:36,483
You know how much it is worth.
293
00:19:36,483 --> 00:19:37,870
Spit it out, you brat!
294
00:19:37,894 --> 00:19:39,693
Open up, Gang Ju. Spit it.
295
00:19:39,693 --> 00:19:41,894
Spit it out, you darn brat!
296
00:19:42,763 --> 00:19:45,164
What's wrong with you?
297
00:19:48,629 --> 00:19:49,904
(Cheonglyeom Villa)
298
00:19:52,569 --> 00:19:54,104
(Lawyer Kang)
299
00:19:57,314 --> 00:19:58,973
Mr. Kang.
300
00:20:01,544 --> 00:20:02,944
She won't report it.
301
00:20:03,683 --> 00:20:05,583
We deserve to be beaten up.
302
00:20:05,914 --> 00:20:07,823
I don't think she will give up.
303
00:20:07,983 --> 00:20:09,723
I think she will come every day.
304
00:20:09,953 --> 00:20:12,053
I will give her back the will later.
305
00:20:13,993 --> 00:20:17,063
She won't be able to report it
to the police without the will.
306
00:20:19,763 --> 00:20:21,063
I'm sorry.
307
00:20:28,797 --> 00:20:30,196
Why are you quitting
Jiseung Apparel...
308
00:20:30,727 --> 00:20:33,367
only to work for Gang Ju?
309
00:20:36,206 --> 00:20:39,877
Secretary Lee also quit
to work for Gang Ju.
310
00:20:40,007 --> 00:20:41,976
And now her sister, as in you,
311
00:20:42,606 --> 00:20:45,176
resigned in order to work
for Gang Ju instead.
312
00:20:45,346 --> 00:20:47,377
Does Gang Ju have leverage...
313
00:20:47,977 --> 00:20:50,017
over the two sisters?
314
00:20:50,616 --> 00:20:52,017
Of course not.
315
00:20:52,787 --> 00:20:55,003
Please approve
of my resignation, sir.
316
00:20:55,027 --> 00:20:56,727
I wish to design clothes
in my name...
317
00:20:56,727 --> 00:20:59,127
and quickly make a fortune.
318
00:21:00,196 --> 00:21:01,872
I've always been selfish,
319
00:21:01,896 --> 00:21:04,567
but I'm looking out
for my family this time.
320
00:21:06,067 --> 00:21:09,567
You want to make a fortune
working under Seo Gang Ju?
321
00:21:09,866 --> 00:21:11,166
That's right.
322
00:21:11,537 --> 00:21:15,206
I can't say raking in lots of money
is one of his talents.
323
00:21:15,577 --> 00:21:17,746
How can I bank on one's talent?
324
00:21:18,577 --> 00:21:21,763
Someone as arrogant
and egotistic as me...
325
00:21:21,787 --> 00:21:24,716
needs a partner who will stay blind
to what's beyond the numbers.
326
00:21:24,747 --> 00:21:26,617
Are you saying...
327
00:21:27,186 --> 00:21:29,686
there isn't anyone like that
at this company?
328
00:21:32,356 --> 00:21:35,196
That's right. There isn't.
329
00:21:46,606 --> 00:21:48,307
What's with you?
330
00:21:50,406 --> 00:21:52,117
Is this some kind of protest?
331
00:21:52,217 --> 00:21:54,152
Why go to such lengths?
332
00:21:54,176 --> 00:21:57,047
Why would you throw your life away
when I'm not worth it?
333
00:21:57,517 --> 00:21:59,486
Did I hurt you that much?
334
00:22:05,557 --> 00:22:07,027
Cha Rim, hey.
335
00:22:08,767 --> 00:22:11,342
I'll prove to you that money...
336
00:22:11,366 --> 00:22:13,137
is all I care about.
337
00:22:22,876 --> 00:22:24,246
Goodness.
338
00:22:29,717 --> 00:22:31,656
She'll be discharged soon.
339
00:22:31,656 --> 00:22:35,303
Don't you think you bought too much?
Who'll drink all that?
340
00:22:35,327 --> 00:22:38,996
Why would you worry
when we can take it home with us?
341
00:22:39,626 --> 00:22:41,557
Mother, have it with water kimchi.
342
00:22:41,967 --> 00:22:43,466
Sure. Thanks.
343
00:22:45,636 --> 00:22:46,936
By the way...
344
00:22:47,696 --> 00:22:49,706
Mother, Father,
345
00:22:51,837 --> 00:22:54,307
once Mother is discharged,
346
00:22:54,737 --> 00:22:57,577
we'll close down the dry cleaner's.
347
00:22:57,777 --> 00:22:59,246
- What?
- What?
348
00:22:59,616 --> 00:23:01,453
It's been taking a toll on me...
349
00:23:01,477 --> 00:23:03,347
ever since Tae Woong quit.
350
00:23:04,686 --> 00:23:05,862
Is that what you want?
351
00:23:05,886 --> 00:23:08,763
We have more than enough money,
so let's do that.
352
00:23:08,787 --> 00:23:11,486
You've worked hard over the years.
353
00:23:12,656 --> 00:23:14,756
Right. I'll close it down, then.
354
00:23:15,467 --> 00:23:18,443
You've practically
been running it by yourself.
355
00:23:18,467 --> 00:23:20,813
We should've
closed it down ages ago.
356
00:23:20,837 --> 00:23:23,013
We're sorry, Bong Hee.
357
00:23:23,037 --> 00:23:24,977
Bong Hee, we're sorry.
358
00:23:24,977 --> 00:23:27,877
Mother, Father,
please don't say that.
359
00:23:28,376 --> 00:23:30,777
You've been running it
your whole lives,
360
00:23:30,977 --> 00:23:34,146
and I felt guilty
about wanting to close it down.
361
00:23:35,547 --> 00:23:37,117
I'm the one who's sorry.
362
00:23:37,517 --> 00:23:38,916
Goodness.
363
00:23:43,686 --> 00:23:45,757
- Hey.
- Grandma, Grandpa, it's me.
364
00:23:45,757 --> 00:23:49,003
- I'll get you some water.
- Come on in.
365
00:23:49,027 --> 00:23:51,396
- Have a seat.
- Right.
366
00:24:03,477 --> 00:24:05,176
When will she be discharged?
367
00:24:08,217 --> 00:24:09,517
Today...
368
00:24:10,217 --> 00:24:14,357
The doctor hasn't
confirmed it yet though.
369
00:24:15,456 --> 00:24:17,027
It won't be long.
370
00:24:18,227 --> 00:24:20,256
Did you destroy all of the evidence?
371
00:24:22,096 --> 00:24:24,426
Yes, don't worry about that.
372
00:24:25,666 --> 00:24:27,736
I discarded the clothes we wore...
373
00:24:27,936 --> 00:24:31,506
and moved the money
from under their mattress to mine.
374
00:24:34,577 --> 00:24:36,446
Once I turn myself in,
375
00:24:37,106 --> 00:24:39,617
talk sense into your grandparents.
376
00:24:43,616 --> 00:24:44,986
Got it.
377
00:24:46,217 --> 00:24:47,557
Mu Rim.
378
00:24:48,257 --> 00:24:49,587
I...
379
00:24:50,787 --> 00:24:53,256
How long will I be locked up
in prison?
380
00:25:02,206 --> 00:25:04,137
If you turn yourself in,
381
00:25:05,507 --> 00:25:07,637
you will be granted leniency.
382
00:25:09,047 --> 00:25:10,906
It's better than being arrested.
383
00:25:13,846 --> 00:25:15,646
You must turn yourself in.
384
00:25:19,317 --> 00:25:21,256
Look after your grandparents for me.
385
00:25:28,727 --> 00:25:31,267
Being incarcerated
will be viewed as a luxury...
386
00:25:33,136 --> 00:25:35,906
since you kids will have it worse
with all that debt.
387
00:25:37,807 --> 00:25:39,236
I feel bad for you all.
388
00:26:08,906 --> 00:26:10,466
Is something up?
389
00:26:31,757 --> 00:26:34,827
I'll be honest with you.
390
00:26:35,696 --> 00:26:37,097
You'll be honest?
391
00:26:38,596 --> 00:26:40,166
How terrifying.
392
00:26:43,436 --> 00:26:45,067
I can't go to Singapore with you.
393
00:26:47,106 --> 00:26:49,277
I'll leave my house
to my mother-in-law...
394
00:26:50,206 --> 00:26:52,716
and move out with Bom
so that you and Shin...
395
00:26:54,346 --> 00:26:56,216
I'll work my butt off,
396
00:26:57,817 --> 00:26:59,092
so let's give this a shot.
397
00:26:59,116 --> 00:27:02,087
Trust me, depend on me,
398
00:27:03,557 --> 00:27:04,956
and lean on me if you want.
399
00:27:08,896 --> 00:27:10,543
I've lost all my money...
400
00:27:10,567 --> 00:27:12,867
and don't have enough
to move to Singapore.
401
00:27:14,267 --> 00:27:16,706
I've even lost my interest in you.
402
00:27:18,337 --> 00:27:22,347
Being the gullible man you are,
you let me use you.
403
00:27:30,747 --> 00:27:32,916
I was never serious about you.
404
00:27:32,956 --> 00:27:34,763
So forget about me...
405
00:27:34,787 --> 00:27:37,057
and don't try to get
to know me more.
406
00:27:39,227 --> 00:27:40,857
It's embarrassing...
407
00:27:43,027 --> 00:27:44,602
and annoying!
408
00:27:44,626 --> 00:27:46,037
Mi Yeon?
409
00:28:05,717 --> 00:28:07,057
What...
410
00:28:08,686 --> 00:28:10,156
is...
411
00:28:11,827 --> 00:28:14,696
this stinking situation?
412
00:28:19,396 --> 00:28:20,696
- You.
- What...
413
00:28:20,967 --> 00:28:22,706
I'm sorry I liked you.
414
00:28:24,067 --> 00:28:26,236
Was it fun to toy with my feelings?
415
00:28:27,676 --> 00:28:30,077
I'm the fool for being fond of you.
416
00:28:30,807 --> 00:28:32,847
I'm the lunatic.
417
00:28:37,287 --> 00:28:38,646
You.
418
00:28:40,456 --> 00:28:42,017
Don't live this way.
419
00:28:53,696 --> 00:28:55,235
(Your resignation has been approved.
Jiseung Group HR)
420
00:28:55,406 --> 00:28:57,067
My resignation has been approved.
421
00:28:57,606 --> 00:28:59,577
- Really?
- Let me see that.
422
00:29:00,868 --> 00:29:02,176
(Your resignation has been approved.
Jiseung Group HR)
423
00:29:02,176 --> 00:29:03,847
Let's take the sample
to the factory.
424
00:29:04,206 --> 00:29:05,916
I'm going to look
into one of the materials.
425
00:29:05,916 --> 00:29:07,777
- Sure.
- What about me?
426
00:29:07,777 --> 00:29:10,087
Meet with the merchandiser
at Heung Mall in charge of our product.
427
00:29:10,087 --> 00:29:11,617
- I'll be right there.
- Sure.
428
00:29:15,327 --> 00:29:16,987
Are you saying I need the will...
429
00:29:16,987 --> 00:29:18,973
to request a formal investigation?
430
00:29:18,997 --> 00:29:21,797
That's right. Without it,
431
00:29:22,267 --> 00:29:25,396
there's no way to prove
you had ten million dollars.
432
00:29:28,136 --> 00:29:30,567
How did you come
to lose the will as well?
433
00:29:30,567 --> 00:29:33,253
Are you trying to kick me
where it hurts?
434
00:29:33,277 --> 00:29:36,377
You should come up with a solution,
not scold me.
435
00:29:36,876 --> 00:29:38,523
What can I do?
436
00:29:38,547 --> 00:29:40,277
Seriously.
437
00:29:40,277 --> 00:29:43,887
This is driving me nuts!
438
00:29:44,487 --> 00:29:46,587
There's a way,
439
00:29:46,886 --> 00:29:49,357
but it'll be risky
and could cost you money.
440
00:29:50,156 --> 00:29:51,527
What are you saying?
441
00:29:51,827 --> 00:29:53,127
Lay it out for me.
442
00:30:08,337 --> 00:30:11,547
When we begin the new year,
tell the police everything.
443
00:30:11,706 --> 00:30:13,777
But only after January 1.
444
00:30:14,077 --> 00:30:15,377
Sorry?
445
00:30:15,646 --> 00:30:18,247
Tell them how much you stole
from my house.
446
00:30:18,247 --> 00:30:20,357
But only after January 1.
447
00:30:22,686 --> 00:30:24,127
Do you mean that?
448
00:30:25,327 --> 00:30:27,027
Will you be all right with that?
449
00:30:27,297 --> 00:30:29,996
I thought the money
could never be reported.
450
00:30:30,227 --> 00:30:31,842
What game is she playing?
451
00:30:31,866 --> 00:30:34,537
Sure. It'll be fine after January 1.
452
00:30:35,067 --> 00:30:36,736
You can speak the truth.
453
00:30:38,936 --> 00:30:41,906
That won't benefit me at all.
454
00:30:42,977 --> 00:30:45,477
Would you rather be broke
following a short stint in prison...
455
00:30:45,477 --> 00:30:47,617
or come into money
after staying here a few more years?
456
00:30:48,017 --> 00:30:51,817
It'll do you
more good than harm, Mr. Oh.
457
00:30:52,557 --> 00:30:54,416
Hear the details from my lawyer,
458
00:30:54,487 --> 00:30:57,627
and tell him anything you need.
459
00:31:00,196 --> 00:31:02,367
I hear you.
460
00:31:03,926 --> 00:31:05,466
I'll see you in the new year.
461
00:31:05,837 --> 00:31:07,496
Happy New Year.
462
00:31:09,307 --> 00:31:10,706
Right.
463
00:31:15,747 --> 00:31:17,107
What the...
464
00:31:17,176 --> 00:31:18,746
My gosh.
465
00:31:19,376 --> 00:31:21,493
Seriously? What are you doing here?
466
00:31:21,517 --> 00:31:23,523
My back was killing me.
467
00:31:23,547 --> 00:31:24,963
Your back hurt?
468
00:31:24,987 --> 00:31:27,686
You're a guest,
so sleep in the guest room.
469
00:31:28,116 --> 00:31:29,857
We're divorced.
470
00:31:30,126 --> 00:31:32,572
Now, get lost.
Go back to the guest room.
471
00:31:32,596 --> 00:31:35,096
How am I a guest
when this is my house?
472
00:31:35,096 --> 00:31:37,327
- You're the guest.
- Don't push me.
473
00:31:37,327 --> 00:31:39,543
Don't push!
474
00:31:39,567 --> 00:31:42,106
This is the bed I bought.
475
00:31:42,106 --> 00:31:43,837
- Don't push.
- This is my bed.
476
00:31:43,837 --> 00:31:47,976
You contributed nothing when we wed!
477
00:31:49,547 --> 00:31:51,646
Darn, my tailbone.
478
00:31:51,946 --> 00:31:53,247
My tailbone.
479
00:31:53,247 --> 00:31:54,777
Just because you're now a hotshot...
480
00:31:54,777 --> 00:31:57,246
doesn't mean I'll forget
how you used to be broke.
481
00:31:59,787 --> 00:32:01,387
Darn it.
482
00:32:02,763 --> 00:32:05,497
(Heung Mall)
483
00:32:05,497 --> 00:32:07,956
You can't change your design
at the last second.
484
00:32:08,257 --> 00:32:10,126
We'll promote a different company
this time around,
485
00:32:10,126 --> 00:32:11,666
so let's reschedule.
486
00:32:12,267 --> 00:32:13,666
Leave the sample with us.
487
00:32:13,866 --> 00:32:14,896
We're sorry about this,
488
00:32:14,896 --> 00:32:17,037
but we had
to abruptly switch designers.
489
00:32:17,307 --> 00:32:20,137
Couldn't you at least
check our sample jacket?
490
00:32:20,436 --> 00:32:22,606
It was made
by the most profitable designer...
491
00:32:22,606 --> 00:32:24,476
at Jiseung.
492
00:32:26,577 --> 00:32:28,446
As in Designer Lee Cha Rim?
493
00:32:28,717 --> 00:32:30,017
That's right.
494
00:32:30,386 --> 00:32:33,257
Did Ms. Lee leave Jiseung Group?
495
00:32:33,257 --> 00:32:36,587
Yes, and that Ms. Lee
designs for us now.
496
00:32:36,587 --> 00:32:37,932
Is that so?
497
00:32:37,956 --> 00:32:41,057
Not just us
but other shopping platforms...
498
00:32:41,057 --> 00:32:44,626
have been asking Ms. Lee
for a collaboration.
499
00:32:44,626 --> 00:32:46,996
No one was able to sign her.
500
00:32:47,436 --> 00:32:50,767
There's no way
Jiseung Group let her go though.
501
00:32:55,007 --> 00:32:57,577
Of course.
502
00:32:58,876 --> 00:33:00,847
This is crazy.
503
00:33:01,777 --> 00:33:03,987
When will Swallow Mall
promote its puffer jacket?
504
00:33:03,987 --> 00:33:06,817
It's a seasonal item,
so at the prime-time slot of 8 p.m.
505
00:33:07,517 --> 00:33:10,763
This is good enough to go up against
what Swallow Mall is promoting.
506
00:33:10,787 --> 00:33:12,057
It's not just Swallow Mall.
507
00:33:12,057 --> 00:33:14,527
Other platforms will be promoting
their products then.
508
00:33:14,527 --> 00:33:15,696
Give us that time slot,
509
00:33:15,696 --> 00:33:17,267
and we'll put up a fight.
510
00:33:17,527 --> 00:33:19,096
Since it's our first product,
511
00:33:19,096 --> 00:33:21,337
we'll sacrifice
the designer's fee...
512
00:33:21,337 --> 00:33:23,067
and upgrade the jacket...
513
00:33:23,067 --> 00:33:24,706
so that it'll have an edge.
514
00:33:25,067 --> 00:33:28,037
What do you say
to tripling the amount that we sell?
515
00:33:33,747 --> 00:33:35,047
Triple.
516
00:33:38,956 --> 00:33:41,252
(White Grape)
517
00:33:44,987 --> 00:33:47,014
(Incoming call)
518
00:33:50,118 --> 00:33:52,918
Is your phone blowing up
with job offers?
519
00:33:56,058 --> 00:33:58,419
Word has already traveled...
520
00:33:58,419 --> 00:34:00,128
that Lee Cha Rim left Jiseung Group.
521
00:34:01,858 --> 00:34:02,898
Goodness.
522
00:34:02,898 --> 00:34:04,729
It's nice and refreshing.
523
00:34:06,128 --> 00:34:09,638
I've been running around all day.
524
00:34:09,638 --> 00:34:12,039
What's Jihee Apparel?
525
00:34:12,709 --> 00:34:14,068
Even Bill Fashion contacted you.
526
00:34:14,068 --> 00:34:15,238
Turn off my phone.
527
00:34:15,238 --> 00:34:17,078
It's not like I can accept
any of their offers.
528
00:34:18,109 --> 00:34:19,879
How many companies...
529
00:34:19,879 --> 00:34:20,879
will be promoting...
530
00:34:20,879 --> 00:34:22,378
their puffer jackets
in that time slot?
531
00:34:22,448 --> 00:34:23,625
Seven.
532
00:34:23,649 --> 00:34:26,089
Seven? That's a lot.
533
00:34:26,319 --> 00:34:27,618
How did it come to that?
534
00:34:27,618 --> 00:34:29,719
It's the last shopping season
before the new year.
535
00:34:30,618 --> 00:34:32,304
That's why this is
an opportunity, Da Rim.
536
00:34:32,328 --> 00:34:34,129
People are waiting
to buy puffer jackets...
537
00:34:34,129 --> 00:34:35,429
after weighing their options.
538
00:34:41,569 --> 00:34:42,869
We can do it.
539
00:34:43,269 --> 00:34:45,884
Gosh, I'm nervous.
540
00:34:45,908 --> 00:34:47,439
All companies
are going head to head,
541
00:34:47,439 --> 00:34:49,015
so it'll either be a hit or a miss.
542
00:34:49,039 --> 00:34:50,538
This is crazy.
543
00:34:51,238 --> 00:34:53,578
- This is crazy.
- This is crazy.
544
00:34:54,249 --> 00:34:55,857
(Seogang Apparel)
545
00:34:58,118 --> 00:35:01,362
(Live sales promotion, coming soon!)
546
00:35:02,019 --> 00:35:03,489
Are you good with this?
547
00:35:03,959 --> 00:35:06,529
Are you worried
his clothes will sell well?
548
00:35:10,859 --> 00:35:13,129
Why did you approve
of her resignation?
549
00:35:13,129 --> 00:35:15,229
You get jealous when people do well
after leaving your company.
550
00:35:15,229 --> 00:35:16,768
You never show it,
551
00:35:17,138 --> 00:35:18,673
but you get jealous often.
552
00:35:18,697 --> 00:35:20,339
(Chairman Ji Seung Don)
553
00:35:20,339 --> 00:35:21,739
What was that, you punk?
554
00:35:21,968 --> 00:35:24,408
What should I have done
when she said there wasn't...
555
00:35:24,408 --> 00:35:26,754
anyone here she wanted to work with?
556
00:35:26,778 --> 00:35:28,849
That's what I hate hearing the most.
557
00:35:31,419 --> 00:35:32,748
Darn.
558
00:35:33,718 --> 00:35:35,989
This is taking a while
to get better.
559
00:35:45,328 --> 00:35:47,069
Maybe I should grab a drink.
560
00:35:47,769 --> 00:35:49,699
With me, sir?
561
00:35:51,269 --> 00:35:52,639
No.
562
00:35:53,209 --> 00:35:54,668
Move.
563
00:35:57,039 --> 00:35:58,409
Unbelievable.
564
00:35:59,674 --> 00:36:03,997
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
565
00:36:14,658 --> 00:36:16,529
Where did she go
leaving the doors open?
566
00:36:21,669 --> 00:36:22,998
What are you doing here?
567
00:36:23,868 --> 00:36:24,868
Are you busy?
568
00:36:24,868 --> 00:36:26,608
Isn't that obvious?
569
00:36:27,408 --> 00:36:28,968
Aren't you closing up soon?
570
00:36:28,968 --> 00:36:30,339
What time do you close up?
571
00:36:31,008 --> 00:36:32,409
When I want to.
572
00:36:33,408 --> 00:36:34,878
That's great.
573
00:36:35,008 --> 00:36:37,748
Since it's up to you,
you can close up right now.
574
00:36:38,578 --> 00:36:39,718
Just because you're a chairman,
575
00:36:39,718 --> 00:36:42,319
you think you can boss me
into closing up?
576
00:36:42,319 --> 00:36:43,789
I'm busy, so get lost.
577
00:36:43,789 --> 00:36:45,065
Hey.
578
00:36:45,089 --> 00:36:47,265
I have a backlog of clothes
that must be delivered.
579
00:36:47,289 --> 00:36:48,958
At this late hour?
580
00:36:49,558 --> 00:36:53,328
Are you making an excuse
so that I'll leave you be?
581
00:36:53,468 --> 00:36:54,768
That's right.
582
00:36:54,799 --> 00:36:56,839
I'm trying to get out
of spending time with you.
583
00:36:57,198 --> 00:36:58,768
Now that you know, get lost.
584
00:36:59,339 --> 00:37:01,538
Why do you seem upset?
585
00:37:01,839 --> 00:37:03,955
It's like you have nothing
but complaints about your life.
586
00:37:03,979 --> 00:37:05,639
Like you've been treated unfairly.
587
00:37:06,209 --> 00:37:08,578
Enough with the scowling.
588
00:37:12,589 --> 00:37:15,188
Life is rainbows and butterflies
to people like you who are rich.
589
00:37:15,448 --> 00:37:17,219
To me, it's a fire pit.
590
00:37:18,718 --> 00:37:20,958
My life only seems that way
on the outside.
591
00:37:21,558 --> 00:37:22,674
On the inside, it isn't.
592
00:37:22,698 --> 00:37:24,398
What a joke.
593
00:37:24,528 --> 00:37:26,569
Hey, are you leaving?
594
00:37:27,098 --> 00:37:28,398
Hey.
595
00:37:29,899 --> 00:37:31,550
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
596
00:37:32,098 --> 00:37:33,569
What now?
597
00:37:34,808 --> 00:37:36,378
Hold on.
598
00:37:36,738 --> 00:37:38,479
Your car battery died.
599
00:37:38,479 --> 00:37:42,049
How out of it are you
to leave the lights on like that?
600
00:37:42,519 --> 00:37:43,819
Hey.
601
00:37:49,988 --> 00:37:52,058
Goodness.
602
00:37:53,028 --> 00:37:55,759
What are you going to do
now that the battery is dead?
603
00:37:56,328 --> 00:37:58,058
- The car...
- Hey.
604
00:37:58,629 --> 00:37:59,998
Are you free?
605
00:38:04,899 --> 00:38:08,739
I can't believe a chairman's car
is filled with laundry.
606
00:38:09,078 --> 00:38:10,378
Seriously.
607
00:38:12,078 --> 00:38:13,478
Laundry...
608
00:38:16,778 --> 00:38:19,179
Use another dry cleaner's
from now on.
609
00:38:20,388 --> 00:38:22,958
- Why?
- Others provide good service too.
610
00:38:23,388 --> 00:38:24,788
I don't want to.
611
00:38:25,319 --> 00:38:28,058
I like wearing
the clothes you clean.
612
00:38:29,028 --> 00:38:31,128
Hey, I'm not your wife.
613
00:38:31,399 --> 00:38:33,599
Why should I clean your clothes
all your life?
614
00:38:34,069 --> 00:38:36,469
I like the crisp creases you iron...
615
00:38:36,569 --> 00:38:38,614
and the smell
of the laundered clothes.
616
00:38:38,638 --> 00:38:40,808
I love how it was you
who cleaned them.
617
00:38:41,908 --> 00:38:44,408
Clothes that come
from your dry cleaner's...
618
00:38:44,408 --> 00:38:47,908
have this elegance to them...
619
00:38:47,908 --> 00:38:49,248
as if they were brand new.
620
00:38:50,319 --> 00:38:52,218
Hey. Being a guy...
621
00:38:52,218 --> 00:38:54,594
doesn't excuse you
from never washing your clothes.
622
00:38:54,618 --> 00:38:56,718
Meanwhile, my hands are always damp
or covered in solvents.
623
00:38:56,718 --> 00:38:57,718
Am I supposed to die...
624
00:38:57,718 --> 00:38:59,589
after spending my whole life
washing your clothes?
625
00:38:59,828 --> 00:39:01,928
Are you saying
we live in two separate worlds?
626
00:39:01,928 --> 00:39:02,999
We may be friends,
627
00:39:02,999 --> 00:39:04,759
but my social status
is nowhere near yours?
628
00:39:06,428 --> 00:39:09,429
Why are you biting my head off?
629
00:39:09,769 --> 00:39:11,569
What did I even do wrong?
630
00:39:11,569 --> 00:39:13,469
I needed to vent.
631
00:39:14,709 --> 00:39:18,679
There isn't anyone
I can express my frustration to.
632
00:39:20,848 --> 00:39:23,118
You have hundreds
and thousands of employees...
633
00:39:23,118 --> 00:39:24,618
who want to please you.
634
00:39:24,618 --> 00:39:27,019
Meanwhile, I have my family...
635
00:39:27,019 --> 00:39:29,619
and hundreds and thousands
of customers to humor.
636
00:39:33,488 --> 00:39:34,788
What...
637
00:39:37,528 --> 00:39:38,828
You.
638
00:39:39,598 --> 00:39:40,969
Get out.
639
00:39:41,299 --> 00:39:43,299
- What?
- Get out.
640
00:39:43,299 --> 00:39:45,538
Seriously?
641
00:39:45,839 --> 00:39:47,308
Get out already.
642
00:39:50,709 --> 00:39:52,709
- Keep up.
- Sure.
643
00:39:52,709 --> 00:39:54,749
This look suits you.
644
00:39:54,749 --> 00:39:56,148
What?
645
00:39:56,419 --> 00:39:58,478
These are heavier than I thought.
646
00:39:58,678 --> 00:40:00,049
Have you had dinner?
647
00:40:00,289 --> 00:40:01,589
As if I had the time.
648
00:40:01,589 --> 00:40:02,718
You must be hungry.
649
00:40:02,718 --> 00:40:04,889
I'll grab a bite later or whatever.
650
00:40:05,158 --> 00:40:06,928
- Hey, no!
- My shoulder's killing me.
651
00:40:06,928 --> 00:40:08,528
- Don't let them touch the ground.
- It's my shoulder.
652
00:40:08,528 --> 00:40:09,928
Hold them up high.
653
00:40:09,928 --> 00:40:11,958
Right. Hold them high.
654
00:40:13,399 --> 00:40:14,499
Bong Hee, wait.
655
00:40:14,499 --> 00:40:16,569
- So much for looking fit.
- Wait for me.
656
00:40:16,569 --> 00:40:17,869
Bong Hee.
657
00:40:18,069 --> 00:40:20,669
You don't have to hold them so high.
Lower your arms.
658
00:40:20,669 --> 00:40:23,078
- That's high enough.
- My latissimus dorsi muscles hurt.
659
00:40:23,078 --> 00:40:25,415
- What muscles are those?
- The ones here.
660
00:40:25,439 --> 00:40:26,849
They hurt so bad.
661
00:40:29,078 --> 00:40:31,819
Yours looks like a floppy skirt.
So does mine.
662
00:40:31,819 --> 00:40:34,389
My muscles still ache.
663
00:40:34,448 --> 00:40:36,395
The ones right here.
664
00:40:36,419 --> 00:40:38,089
- Bong Hee.
- What?
665
00:40:38,758 --> 00:40:41,529
Are you always this busy?
666
00:40:42,258 --> 00:40:44,828
I was extra busy
these last few days.
667
00:40:44,999 --> 00:40:47,375
I should return all the clothes
before we close down.
668
00:40:47,399 --> 00:40:49,569
You're really going to
close the business?
669
00:40:50,399 --> 00:40:51,699
Yes.
670
00:40:53,968 --> 00:40:55,369
Yes.
671
00:40:55,839 --> 00:40:57,708
Your kids are all grown.
672
00:40:59,078 --> 00:41:01,509
You can retire and relax.
673
00:41:02,109 --> 00:41:04,449
Right? I've reached that age.
674
00:41:04,778 --> 00:41:06,078
You have.
675
00:41:11,758 --> 00:41:14,259
Call me if you're bored.
676
00:41:16,658 --> 00:41:18,029
I'll kill time with you.
677
00:41:18,258 --> 00:41:19,569
What?
678
00:41:19,999 --> 00:41:21,404
You talk like it's a favor.
679
00:41:21,428 --> 00:41:24,069
You should ask me to hang out.
680
00:41:24,368 --> 00:41:25,869
Forget it.
681
00:41:26,368 --> 00:41:30,308
I won't hang out with a guy like you
who pretends to be smart and busy.
682
00:41:31,138 --> 00:41:33,849
Forget it, then.
683
00:41:35,879 --> 00:41:37,179
My gosh.
684
00:41:38,118 --> 00:41:39,478
My whole life,
685
00:41:40,348 --> 00:41:42,619
ever since I got married
and until today,
686
00:41:44,118 --> 00:41:50,328
I spent it going to and fro from
my home, my work, and the hospital.
687
00:41:51,959 --> 00:41:54,168
I'm sick and tired of it.
688
00:41:57,738 --> 00:42:01,608
I'll go somewhere new on my own
and enjoy my freedom.
689
00:42:04,238 --> 00:42:05,538
Somewhere...
690
00:42:05,778 --> 00:42:08,554
I can eat, sleep, eat, and sleep.
691
00:42:08,578 --> 00:42:10,849
I'll enjoy my own time...
692
00:42:11,118 --> 00:42:14,589
without having to
care for my in-laws or my kids.
693
00:42:16,789 --> 00:42:18,219
What place is that?
694
00:42:19,019 --> 00:42:20,429
You don't need to know.
695
00:42:20,629 --> 00:42:22,358
Are your kids
sending you on holiday?
696
00:42:25,328 --> 00:42:26,668
Are they?
697
00:42:27,098 --> 00:42:29,168
Are your in-laws giving you a break?
698
00:42:31,198 --> 00:42:34,038
Well, it's something like that.
699
00:42:36,778 --> 00:42:39,679
It's nice to see
how you get along with your family.
700
00:42:41,049 --> 00:42:42,608
Keep that mouth shut.
701
00:42:46,649 --> 00:42:49,619
Bong Hee.
Did you have a crush on me?
702
00:42:55,328 --> 00:42:57,228
Tae Woong started a rumor...
703
00:42:57,399 --> 00:42:59,668
that you fancied me in university.
704
00:43:02,098 --> 00:43:03,469
He said...
705
00:43:03,738 --> 00:43:06,839
Father, you should date her.
706
00:43:08,609 --> 00:43:09,978
Tae Woong said that?
707
00:43:10,578 --> 00:43:11,938
Yes.
708
00:43:13,908 --> 00:43:15,478
That's insane.
709
00:43:15,948 --> 00:43:17,995
How could we date?
710
00:43:18,019 --> 00:43:20,618
Don't you think Tae Woong's crazy?
711
00:43:20,618 --> 00:43:22,859
You and I are friends.
712
00:43:22,859 --> 00:43:26,489
How could we ever date?
713
00:43:30,928 --> 00:43:33,428
Even if you thought
Tae Woong was crazy,
714
00:43:33,428 --> 00:43:36,869
did you have to say that to my face?
715
00:43:37,569 --> 00:43:38,998
I did fancy you.
716
00:43:40,339 --> 00:43:42,438
I was madly in unrequited love.
717
00:43:48,448 --> 00:43:52,018
Not anymore.
Don't worry. I won't eat you up.
718
00:43:53,019 --> 00:43:56,889
I won't show myself again.
You don't have to freak out.
719
00:43:59,589 --> 00:44:00,889
I know...
720
00:44:01,488 --> 00:44:05,558
you'd be too embarrassed
to be seen with someone like me.
721
00:44:07,269 --> 00:44:08,668
What does that mean?
722
00:44:08,928 --> 00:44:10,268
Goodness.
723
00:44:10,868 --> 00:44:12,674
You ask too many questions today.
724
00:44:12,698 --> 00:44:14,114
You're weird today.
725
00:44:14,138 --> 00:44:17,654
Darn it. I finally confessed
how I felt after 30 years...
726
00:44:17,678 --> 00:44:20,108
and it doesn't feel great at all.
727
00:44:20,379 --> 00:44:23,078
I should've said it then
if I'd known I'd feel nothing.
728
00:44:24,118 --> 00:44:27,089
My life must've gotten messed up
because I didn't tell you then.
729
00:44:33,189 --> 00:44:36,328
If I'd told you how I'd felt then,
would my life have been different?
730
00:44:38,698 --> 00:44:40,268
Are you unwell?
731
00:44:42,698 --> 00:44:44,299
It's menopause.
732
00:44:44,968 --> 00:44:46,299
How much do I owe you?
733
00:44:48,138 --> 00:44:49,509
Here.
734
00:44:50,738 --> 00:44:52,509
Thanks for helping me
with the delivery.
735
00:44:54,008 --> 00:44:55,708
Live happily and well.
736
00:44:56,479 --> 00:44:57,849
As you do right now.
737
00:44:59,178 --> 00:45:01,418
Oh, and Tae Woong.
738
00:45:01,919 --> 00:45:03,558
Take good care of him.
739
00:45:05,819 --> 00:45:07,288
Is she leaving like that?
740
00:45:08,158 --> 00:45:09,858
She's leaving, isn't she?
741
00:45:10,558 --> 00:45:11,898
Bong Hee!
742
00:45:13,729 --> 00:45:15,029
Hey.
743
00:45:15,956 --> 00:45:22,335
We go live in five seconds.
Five, four, three, two, one,
744
00:45:22,366 --> 00:45:23,426
cue.
745
00:45:23,426 --> 00:45:25,265
- Hello.
- Hello.
746
00:45:25,295 --> 00:45:27,411
Do you know why that happens?
747
00:45:27,435 --> 00:45:29,105
It's because the padding...
748
00:45:29,105 --> 00:45:32,375
- is so very even and light...
- Do you see how pretty it is?
749
00:45:32,375 --> 00:45:33,676
A down jacket like this...
750
00:45:33,676 --> 00:45:35,406
Don't you want one like this?
751
00:45:35,406 --> 00:45:37,452
This is the time to get one.
752
00:45:37,476 --> 00:45:40,076
If you were thinking of
getting a down jacket,
753
00:45:40,076 --> 00:45:42,961
now is the time to buy one.
754
00:45:42,985 --> 00:45:46,592
This is the first release
of Seogang Apparel's jacket.
755
00:45:46,616 --> 00:45:48,886
The company name
might sound unfamiliar,
756
00:45:48,886 --> 00:45:51,501
but you'll recognize
the people behind the brand.
757
00:45:51,525 --> 00:45:53,056
The person who manufactured this...
758
00:45:53,056 --> 00:45:55,795
used to be an executive
at a famous fashion conglomerate,
759
00:45:55,795 --> 00:45:58,612
and the designer
used to be a design director there.
760
00:45:58,636 --> 00:46:01,036
What does that mean?
These were well-made.
761
00:46:01,036 --> 00:46:02,605
In other words they're fantastic.
762
00:46:02,605 --> 00:46:04,166
Let me show you.
763
00:46:05,743 --> 00:46:09,237
(First Exclusive Release,
Seogang Apparel's premium jacket)
764
00:46:13,545 --> 00:46:14,746
It's the first sale,
765
00:46:14,746 --> 00:46:16,785
- so we planned...
- Is something wrong?
766
00:46:16,886 --> 00:46:19,255
Swallow Mall was to go live
at the same time,
767
00:46:19,255 --> 00:46:20,555
but they started early.
768
00:46:21,156 --> 00:46:22,426
To keep us in check,
769
00:46:22,426 --> 00:46:25,456
they started 30 minutes early
and they're selling well.
770
00:46:25,556 --> 00:46:27,356
Isn't that really bad for us?
771
00:46:27,596 --> 00:46:29,696
No one buys
two down jackets in a season...
772
00:46:29,696 --> 00:46:31,465
because they're expensive.
773
00:46:31,536 --> 00:46:33,336
They'll cancel their orders
and buy ours.
774
00:46:33,395 --> 00:46:34,805
Don't worry.
775
00:46:35,036 --> 00:46:36,911
You can move so freely in these.
776
00:46:36,935 --> 00:46:39,076
They're warm but the fit's slim too.
777
00:46:39,076 --> 00:46:41,606
We know this is a great deal,
so come and shop with us.
778
00:46:42,306 --> 00:46:44,521
"Are you sure this is
Seogang Apparel's first show?"
779
00:46:44,545 --> 00:46:46,415
They used great materials...
780
00:46:46,415 --> 00:46:49,061
and it's nice to know
the customers appreciate it already.
781
00:46:49,085 --> 00:46:51,685
The item you see here
is a goose down jacket...
782
00:46:51,685 --> 00:46:52,786
and it's nicely filled.
783
00:46:52,786 --> 00:46:54,702
Swallow Mall's selling
similar items...
784
00:46:54,726 --> 00:46:57,425
from HS Fashion at the same time.
785
00:46:59,656 --> 00:47:00,956
Hang on.
786
00:47:00,996 --> 00:47:03,125
(Swallow Mall)
787
00:47:03,125 --> 00:47:05,996
People. Heung Mall's
selling down jackets too,
788
00:47:05,996 --> 00:47:07,065
and theirs are pretty.
789
00:47:07,065 --> 00:47:10,005
I'm going to cancel this order
and buy theirs. See you.
790
00:47:10,005 --> 00:47:11,451
(Swallow Mall)
791
00:47:14,406 --> 00:47:16,106
There's no need to keep watching.
792
00:47:17,846 --> 00:47:20,016
Orders are flooding in.
793
00:47:20,016 --> 00:47:21,316
What is happening?
794
00:47:21,386 --> 00:47:23,862
We have
an extra 30,000 viewers right now.
795
00:47:23,886 --> 00:47:26,862
You're making
thorough comparisons, aren't you?
796
00:47:26,886 --> 00:47:28,461
Will you buy ours?
797
00:47:28,485 --> 00:47:30,601
Just a moment, everyone.
798
00:47:30,625 --> 00:47:34,032
Why are the orders skyrocketing
when it's soon time to go offline?
799
00:47:34,056 --> 00:47:35,696
If we keep selling at this rate,
800
00:47:35,696 --> 00:47:38,235
we might have to schedule
a follow-up show right away.
801
00:47:38,335 --> 00:47:41,206
Are you seeing this, Mr. CEO?
802
00:47:42,235 --> 00:47:44,406
We're getting so many questions,
803
00:47:44,406 --> 00:47:47,351
our consultants are glued
to the phones answering them.
804
00:47:47,375 --> 00:47:49,876
Isn't this too great a response?
805
00:47:50,406 --> 00:47:54,345
Our live show
ends in about ten minutes.
806
00:47:54,516 --> 00:47:55,862
Oh, dear.
807
00:47:55,886 --> 00:47:59,132
We're about to sell out
every item we stocked up on.
808
00:47:59,156 --> 00:48:01,726
Director. How many do we have left?
809
00:48:02,185 --> 00:48:03,926
Oh, my goodness.
810
00:48:03,926 --> 00:48:05,726
We sold out.
811
00:48:08,295 --> 00:48:10,465
My gosh. This is incredible, sir.
812
00:48:10,465 --> 00:48:13,335
You want another live show?
Thank you so much.
813
00:48:13,335 --> 00:48:16,112
We haven't even ended
our first live show yet.
814
00:48:16,136 --> 00:48:19,012
It looks like we have no choice
but to schedule another show.
815
00:48:19,036 --> 00:48:21,405
Thank you, everyone. Thanks a lot.
816
00:48:24,045 --> 00:48:25,546
It's not good enough.
817
00:48:27,645 --> 00:48:29,546
Mr. Seo. Can I have a word?
818
00:48:30,116 --> 00:48:31,456
Sure.
819
00:48:32,817 --> 00:48:34,016
(Meeting Room, Heung Mall)
820
00:48:34,016 --> 00:48:35,262
Congratulations.
821
00:48:35,286 --> 00:48:37,686
You sold out
on your first live show.
822
00:48:38,156 --> 00:48:40,295
Seven home shopping channels
went live at the same time,
823
00:48:40,295 --> 00:48:42,001
and it caused a huge stir.
824
00:48:42,025 --> 00:48:44,595
An unprecedented number
of viewers came online.
825
00:48:45,065 --> 00:48:48,136
The competition was stiff,
but your jacket got the most orders,
826
00:48:48,136 --> 00:48:49,666
and it was a hit.
827
00:48:49,835 --> 00:48:51,635
So what's your point?
828
00:48:52,235 --> 00:48:54,222
Let's schedule a second show.
829
00:48:54,246 --> 00:48:57,206
Let's sell as many as possible
before December's over.
830
00:48:58,215 --> 00:48:59,976
What are the conditions?
831
00:49:00,076 --> 00:49:03,461
We signed a contract for one show,
so we should sign a new deal.
832
00:49:03,485 --> 00:49:06,115
We're getting calls
from other channels, you see.
833
00:49:07,255 --> 00:49:08,956
Do you have any demands?
834
00:49:09,326 --> 00:49:12,731
Can you send us the money
as soon as the sales are made?
835
00:49:12,755 --> 00:49:14,796
You want to be paid
even sooner than right now?
836
00:49:15,125 --> 00:49:18,836
Then you will have to pay
a higher fee.
837
00:49:19,935 --> 00:49:22,065
Forget it. We can do it
with someone else.
838
00:49:22,065 --> 00:49:24,105
I just got a call from Swallow Mall.
839
00:49:24,105 --> 00:49:26,081
They said they would
wire the money right away.
840
00:49:26,105 --> 00:49:27,481
Let's do it with Swallow Mall.
841
00:49:27,505 --> 00:49:28,846
You know, due to our circumstances,
842
00:49:28,846 --> 00:49:30,476
we should work with Swallow Mall.
843
00:49:32,576 --> 00:49:34,946
All right. I understand.
844
00:49:34,946 --> 00:49:36,316
Okay.
845
00:49:36,715 --> 00:49:40,056
We will send you the money
right after the sales then.
846
00:49:40,056 --> 00:49:43,626
And we will keep the commission
as low as possible. Okay?
847
00:49:43,985 --> 00:49:45,626
Happy now?
848
00:49:46,326 --> 00:49:47,626
Please do it with us.
849
00:49:52,335 --> 00:49:55,206
Please schedule the next show then.
850
00:49:55,366 --> 00:49:56,666
Thank you.
851
00:50:00,605 --> 00:50:02,306
(Heung Mall)
852
00:50:02,706 --> 00:50:04,476
Is it the CEO of the sewing factory?
853
00:50:04,775 --> 00:50:06,976
Sir, can we have the goods
delivered on time?
854
00:50:07,446 --> 00:50:09,616
We will do a live show
with Heung Mall on the 30th.
855
00:50:09,616 --> 00:50:11,616
And we should also sell them online.
856
00:50:11,616 --> 00:50:12,685
So you should start right away...
857
00:50:12,685 --> 00:50:14,585
in order to have them
delivered on time.
858
00:50:14,585 --> 00:50:16,425
Okay. Thank you.
859
00:50:20,956 --> 00:50:22,765
How much did we sell today?
860
00:50:23,096 --> 00:50:24,396
Today?
861
00:50:27,266 --> 00:50:28,706
It's over two million dollars.
862
00:50:32,206 --> 00:50:34,305
At this rate, we will probably
sell all our products.
863
00:50:37,375 --> 00:50:40,476
Actually, we should sell more
because of Auntie.
864
00:50:42,415 --> 00:50:45,686
I don't think we can make up
for the money that Auntie lost.
865
00:50:46,556 --> 00:50:50,126
With the fabric and materials
we have, we can't produce more.
866
00:50:51,755 --> 00:50:53,496
Mom can't report it to the police
without the will,
867
00:50:53,496 --> 00:50:54,996
so we have some more time.
868
00:50:56,665 --> 00:51:00,166
We should hurry and get
more fabric and materials.
869
00:51:00,835 --> 00:51:04,465
I feel as if my heart will
stop beating because of Auntie.
870
00:51:30,696 --> 00:51:32,666
Hey, keep it down.
871
00:51:44,746 --> 00:51:46,175
Where's the money?
872
00:51:46,775 --> 00:51:49,285
What money?
873
00:51:49,915 --> 00:51:51,286
We know.
874
00:51:51,286 --> 00:51:53,555
So just tell us where the money is.
875
00:51:54,016 --> 00:51:56,756
Why are you being like this to me?
876
00:52:00,996 --> 00:52:03,095
Let's go and find the money.
877
00:52:06,465 --> 00:52:08,805
- Darn it! How dare you...
- Come here.
878
00:52:10,709 --> 00:52:12,600
(Unmanned Storage Locker)
879
00:52:13,906 --> 00:52:15,305
Open it.
880
00:52:16,576 --> 00:52:18,915
You've been throwing money away.
881
00:52:18,915 --> 00:52:20,891
We know it isn't your money.
882
00:52:20,915 --> 00:52:21,915
So open it.
883
00:52:21,915 --> 00:52:23,785
Here...
884
00:52:24,045 --> 00:52:27,932
I mean,
there's nothing in the locker.
885
00:52:27,956 --> 00:52:29,586
Are you kidding me?
886
00:52:32,156 --> 00:52:35,796
Just keep your mouth shut
and press the number.
887
00:52:47,576 --> 00:52:50,130
- Hurry.
- Will you make it quick?
888
00:52:50,154 --> 00:52:51,237
(Confirm)
889
00:52:52,576 --> 00:52:53,916
Let me see.
890
00:52:57,746 --> 00:53:00,056
Thief! Stop thief!
891
00:53:00,056 --> 00:53:02,185
Help me! They are thieves!
892
00:53:02,185 --> 00:53:05,096
Hey, you're the thief! We didn't...
893
00:53:05,096 --> 00:53:07,056
Seriously... You!
894
00:53:07,056 --> 00:53:08,366
Are you all right?
895
00:53:08,366 --> 00:53:09,625
- Yes.
- Are you okay?
896
00:53:09,625 --> 00:53:11,965
- I'm fine. You can go now.
- Are you not hurt?
897
00:53:11,965 --> 00:53:13,666
No. I'm fine.
898
00:53:26,545 --> 00:53:28,130
(Mom)
899
00:53:30,786 --> 00:53:32,715
Mom.
900
00:53:33,016 --> 00:53:36,285
Make sure you're alone
on your way here.
901
00:53:46,665 --> 00:53:48,965
What's with your face?
902
00:53:48,965 --> 00:53:50,265
What?
903
00:53:50,505 --> 00:53:53,106
- It's nothing.
- What?
904
00:54:11,726 --> 00:54:14,425
All right. This is...
905
00:54:16,525 --> 00:54:18,296
Put them on here.
906
00:54:18,795 --> 00:54:21,166
Oh, dear. Gosh.
907
00:54:22,335 --> 00:54:24,066
Take these and leave.
908
00:54:24,335 --> 00:54:25,635
What?
909
00:54:26,935 --> 00:54:28,357
What are these boxes?
910
00:54:28,381 --> 00:54:30,180
(Taurine)
911
00:54:33,815 --> 00:54:35,715
We should enter the passcode.
912
00:54:35,715 --> 00:54:37,746
That brat is dumb,
so it must be something simple.
913
00:54:37,746 --> 00:54:39,191
First...
914
00:54:39,215 --> 00:54:42,161
(Enter your PIN.)
915
00:54:42,185 --> 00:54:44,759
It can't be her birthday.
916
00:54:44,783 --> 00:54:45,443
(Confirm)
917
00:54:46,196 --> 00:54:49,125
See? I knew it.
918
00:54:49,125 --> 00:54:51,166
This is driving me crazy.
919
00:55:05,315 --> 00:55:07,052
- Oh, right. Honey.
- What?
920
00:55:07,076 --> 00:55:09,485
You should go to the pharmacy
in the hospital...
921
00:55:09,485 --> 00:55:11,355
and buy a few boxes...
922
00:55:11,355 --> 00:55:13,056
of vitamin drinks.
923
00:55:13,056 --> 00:55:16,686
If we keep the money in the boxes,
no one will find it suspicious.
924
00:55:16,755 --> 00:55:18,425
My goodness.
925
00:55:18,596 --> 00:55:20,595
You're so clever, Gil Rye.
926
00:55:36,706 --> 00:55:38,276
Take the money...
927
00:55:38,346 --> 00:55:41,115
and leave
before your mom is discharged.
928
00:55:41,386 --> 00:55:42,715
Mom.
929
00:55:44,045 --> 00:55:48,015
How could you even sleep
with the money at a place like that?
930
00:55:48,485 --> 00:55:51,326
There are a lot of people
around the locker.
931
00:55:51,326 --> 00:55:55,066
What if someone saw you
with the money?
932
00:55:56,196 --> 00:55:58,226
You knew the whole thing, Mom?
933
00:55:58,766 --> 00:56:00,066
Dad.
934
00:56:03,005 --> 00:56:06,305
Did you know that I was a thief?
935
00:56:07,505 --> 00:56:09,905
Why did you not say anything?
936
00:56:10,406 --> 00:56:13,215
We were going to give you
the money anyway.
937
00:56:13,315 --> 00:56:15,315
It's just that you took it
before we gave you.
938
00:56:15,315 --> 00:56:16,862
That doesn't matter.
939
00:56:16,886 --> 00:56:19,255
The money doesn't belong to anyone.
940
00:56:19,255 --> 00:56:20,831
So you should take it and leave.
941
00:56:20,855 --> 00:56:22,556
Live in peace with Shin.
942
00:56:22,556 --> 00:56:25,996
Make sure not to cause
any trouble this time.
943
00:56:26,625 --> 00:56:28,865
Don't tell anyone
that you have the money.
944
00:56:29,766 --> 00:56:32,695
How could the money
not belong to anyone?
945
00:56:33,395 --> 00:56:35,105
The owner of the money is dead.
946
00:56:35,105 --> 00:56:37,106
So don't worry about it.
947
00:56:37,406 --> 00:56:41,575
If things go wrong,
by a chance in a million,
948
00:56:41,605 --> 00:56:43,476
you will have to return the money.
949
00:56:43,806 --> 00:56:46,615
So you should go on your way
without looking back.
950
00:56:46,715 --> 00:56:48,015
Okay?
951
00:56:49,886 --> 00:56:51,215
I don't...
952
00:56:52,656 --> 00:56:54,185
deserve parents like you.
953
00:56:54,185 --> 00:56:57,362
Okay. We get it.
So just stop talking and leave.
954
00:56:57,386 --> 00:57:00,496
We just want you to live happily.
That's all we want from you.
955
00:57:00,496 --> 00:57:01,996
Are you serious?
956
00:57:02,866 --> 00:57:04,526
Aren't you going to hate me?
957
00:57:05,036 --> 00:57:08,436
Won't you blame me
even if I leave with this money?
958
00:57:08,735 --> 00:57:11,206
- Of course not.
- Of course not.
959
00:57:21,516 --> 00:57:25,413
(Sein General Hospital)
960
00:57:28,156 --> 00:57:30,326
- It's all right. Just go.
- Go on ahead.
961
00:57:30,326 --> 00:57:32,155
- Hurry.
- Go.
962
00:58:07,025 --> 00:58:09,574
(Dry cleaning, mending)
963
00:58:11,496 --> 00:58:13,072
I'll go somewhere new...
964
00:58:13,096 --> 00:58:15,566
on my own and enjoy my freedom.
965
00:58:15,866 --> 00:58:19,006
Somewhere I can eat,
sleep, eat, and sleep.
966
00:58:19,476 --> 00:58:22,546
I'll enjoy my own time...
967
00:58:22,846 --> 00:58:24,805
without having to care...
968
00:58:24,915 --> 00:58:26,476
for my in-laws or my kids
969
00:58:32,185 --> 00:58:36,326
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
970
00:58:45,911 --> 00:58:49,027
(Washing, mending, dry cleaning)
971
00:58:52,806 --> 00:58:54,135
Hey.
972
00:58:55,746 --> 00:58:57,146
Still,
973
00:58:57,806 --> 00:58:59,916
you wouldn't want to be alone.
974
00:59:01,346 --> 00:59:04,015
Do you want to come with me?
975
00:59:09,085 --> 00:59:11,285
Will you come with me then?
976
00:59:15,926 --> 00:59:19,865
Why do you keep asking
when you're not coming with me?
977
00:59:21,395 --> 00:59:24,706
Mind your own business.
Your life is yours to live...
978
00:59:26,476 --> 00:59:28,135
and my life is mine to navigate.
979
00:59:33,946 --> 00:59:35,816
Thank you for lending me...
980
00:59:37,985 --> 00:59:39,316
tuition money.
981
00:59:40,715 --> 00:59:42,326
If it hadn't been for you,
982
00:59:42,326 --> 00:59:44,626
my graduation
would've been pushed back.
983
00:59:44,726 --> 00:59:47,726
Then, I may not have been
this successful with my business.
984
00:59:50,826 --> 00:59:52,211
I admit...
985
00:59:52,235 --> 00:59:55,805
that I owe you my successful career.
986
00:59:56,866 --> 00:59:58,976
The words of gratitude
are long overdue.
987
01:00:00,375 --> 01:00:02,305
I also travel alone...
988
01:00:03,706 --> 01:00:05,075
for vacations.
989
01:00:07,415 --> 01:00:09,345
For the first time and last,
990
01:00:10,746 --> 01:00:12,256
I'll offer to be your guide.
991
01:00:14,185 --> 01:00:15,526
Just know...
992
01:00:16,355 --> 01:00:17,655
we'll be booking...
993
01:00:19,196 --> 01:00:20,756
separate rooms.
994
01:00:21,355 --> 01:00:23,771
I may not seem like it,
but I'm a chairman of a company.
995
01:00:23,795 --> 01:00:25,796
Odd rumors...
996
01:00:26,165 --> 01:00:27,535
wouldn't benefit me.
997
01:00:28,196 --> 01:00:30,365
Right. Let's do this.
998
01:00:33,176 --> 01:00:34,506
Let's go.
999
01:00:35,446 --> 01:00:36,746
Come on.
1000
01:00:38,206 --> 01:00:40,751
Where to?
Where would you like to go?
1001
01:00:40,775 --> 01:00:42,592
Where is this place you're going?
1002
01:00:42,616 --> 01:00:45,856
You have to tell me in advance
so that I can clear my schedule.
1003
01:00:46,255 --> 01:00:47,555
My gosh.
1004
01:00:55,426 --> 01:00:56,726
Hey.
1005
01:01:03,906 --> 01:01:07,175
Don't you want me to come with you?
1006
01:01:08,505 --> 01:01:09,845
Why are you crying?
1007
01:01:14,746 --> 01:01:16,086
Has life been...
1008
01:01:17,246 --> 01:01:18,715
that rough?
1009
01:01:19,056 --> 01:01:22,126
Goodness me. You're ridiculous.
1010
01:01:23,525 --> 01:01:27,126
Is it upsetting
to close the dry cleaner's for good?
1011
01:01:31,895 --> 01:01:33,336
My gosh.
1012
01:01:35,866 --> 01:01:38,066
Why did you have to come back?
1013
01:01:40,176 --> 01:01:41,476
You...
1014
01:01:42,375 --> 01:01:44,675
You always seem to blame me.
1015
01:01:47,346 --> 01:01:48,715
Thanks.
1016
01:01:50,246 --> 01:01:51,945
I appreciate this
even if you didn't mean it.
1017
01:01:53,815 --> 01:01:55,385
Thank you, my friend.
1018
01:01:58,326 --> 01:02:00,595
I meant what I said.
1019
01:02:05,596 --> 01:02:07,336
I can go by myself.
1020
01:02:09,335 --> 01:02:11,436
This time around,
it'll be easier that way.
1021
01:02:13,935 --> 01:02:15,476
It's true.
1022
01:02:21,645 --> 01:02:23,046
Then,
1023
01:02:24,185 --> 01:02:25,856
will you go by yourself this time?
1024
01:02:28,355 --> 01:02:29,885
When I get back,
1025
01:02:32,996 --> 01:02:34,896
don't be a stranger.
1026
01:02:38,935 --> 01:02:41,035
Why would I do that?
1027
01:02:52,476 --> 01:02:53,776
Here.
1028
01:03:01,156 --> 01:03:02,885
- Can I blow my nose?
- Of course.
1029
01:03:52,146 --> 01:03:54,298
(Iron Family)
1030
01:03:54,636 --> 01:03:55,706
It's over now.
1031
01:03:55,706 --> 01:03:59,191
Both our moms can sleep with ease.
1032
01:03:59,215 --> 01:04:00,422
Thanks.
1033
01:04:00,446 --> 01:04:03,891
I'm glad we were able
to give all her money back.
1034
01:04:03,915 --> 01:04:06,286
I'll drop your grandma off
at home...
1035
01:04:06,286 --> 01:04:08,316
and turn myself in
at the police station.
1036
01:04:08,956 --> 01:04:09,961
Ms. Ko.
1037
01:04:09,985 --> 01:04:11,302
Mom!
1038
01:04:11,326 --> 01:04:13,526
Da Rim!
1039
01:04:14,180 --> 01:04:16,242
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
68185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.