All language subtitles for Insatiable.Janine.1982.Remastered.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:18,160 Dzekus invites you!!!.. 1 00:00:19,000 --> 00:00:23,160 Yes, that was my life. 2 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Love. 3 00:00:25,160 --> 00:00:30,240 The funniest profession that exists in a person's life. 4 00:00:37,240 --> 00:00:41,520 Believe me, I always did it with joy, it was a good time. 5 00:00:41,520 --> 00:00:45,240 Even though it was obviously about money, I made exceptions. 6 00:00:45,240 --> 00:00:48,680 Many stupid guys were so in love with me that I felt dizzy. 7 00:00:48,680 --> 00:00:52,440 But when I noticed that the poor guy 8 00:00:52,440 --> 00:00:54,136 there is no gold in bag, I gave it to him too. 9 00:00:54,160 --> 00:00:55,720 Today I am rich and prosperous. 10 00:00:58,720 --> 00:01:00,560 I took care of it. 11 00:01:01,560 --> 00:01:05,880 It's hard to believe how much money you can make on such a sweet little hole. 12 00:01:05,880 --> 00:01:09,880 Yes please? I'll bring you some coffee, kindly. 13 00:01:06,880 --> 00:01:09,880 14 00:01:13,880 --> 00:01:16,400 With a little milk, well, you know me. 15 00:01:26,400 --> 00:01:28,960 Here you go. 16 00:01:28,960 --> 00:01:31,960 Thanks. 17 00:01:36,960 --> 00:01:38,920 Do you still need me? 18 00:01:38,920 --> 00:01:40,320 Is fine. 19 00:01:40,320 --> 00:01:42,400 Franzl is waiting, isn't he? 20 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 NO. 21 00:01:43,400 --> 00:01:45,280 I mean yes, how do you know that? 22 00:01:45,280 --> 00:01:47,240 My dear child, we were all young. 23 00:01:47,240 --> 00:01:49,240 Come on, don't keep the guy waiting. 24 00:01:49,240 --> 00:01:51,000 Thank you ma'am. 25 00:01:55,000 --> 00:01:56,920 Let's hope he does well and survives. 26 00:01:56,920 --> 00:02:00,480 There are people who died without living. 27 00:02:00,480 --> 00:02:07,880 Luckily they don't know about it. 28 00:02:07,880 --> 00:02:11,520 Well, actually I wanted to tell you something about my life. 29 00:02:11,520 --> 00:02:13,800 Not from my youth, they already know that. 30 00:02:13,800 --> 00:02:16,640 But from the wild years here in Vienna. 31 00:02:16,640 --> 00:02:19,360 It must have been around 1908. 32 00:02:19,360 --> 00:02:23,520 In Hungarian I stayed on adventure 33 00:02:23,520 --> 00:02:25,840 happy owner cafe and lounge. 34 00:02:25,840 --> 00:02:27,880 And everything went so well. 35 00:02:27,880 --> 00:02:32,880 36 00:02:32,880 --> 00:02:35,880 This annoys me. 37 00:02:37,880 --> 00:02:39,880 Anything else you like? 38 00:02:39,880 --> 00:02:40,936 Yes, bring me a bottle. 39 00:02:40,960 --> 00:02:43,960 Oh, I have an idea. 40 00:02:43,960 --> 00:02:46,960 Even a great idea. 41 00:02:48,960 --> 00:02:51,960 Do you know what I came up with? 42 00:02:51,960 --> 00:02:58,960 If you take out the bottle underneath, I'll double my pay. 43 00:02:58,960 --> 00:03:00,016 I'll try. 79 00:04:11,200 --> 00:04:13,200 But we already made a deal, right? 80 00:04:13,200 --> 00:04:15,200 Yes. 84 00:04:21,200 --> 00:04:23,200 Ah. 85 00:04:23,200 --> 00:04:25,200 Ah. 86 00:04:44,200 --> 00:04:47,080 It's just for health. 87 00:04:47,080 --> 00:04:51,320 Like I said, everything It was going like clockwork until they showed up 88 00:04:51,320 --> 00:04:54,496 gendarmes, they locked up my beautiful one place and they immediately took me with them. 89 00:04:54,520 --> 00:04:58,360 I thought it was the end of the world when they put me in prison. 90 00:04:58,360 --> 00:05:02,360 And this had to happen to me. 91 00:05:05,860 --> 00:05:07,360 This is terrible. 92 00:05:07,360 --> 00:05:09,360 Unfortunately we can't offer anything better. 93 00:05:09,360 --> 00:05:12,360 Do you have a heart, you have nothing else to do. 94 00:05:12,360 --> 00:05:15,360 We have the strictest instructions. 95 00:05:17,360 --> 00:05:19,360 You can not do it. 96 00:05:19,360 --> 00:05:21,360 You can't put me in there. 97 00:05:21,360 --> 00:05:24,336 Nothing else is free. 98 00:05:24,360 --> 00:05:26,360 Please, I don't want to go there. 99 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 So let's go then. 100 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 Not over there. 101 00:05:28,360 --> 00:05:30,360 You can have everything from me. 102 00:05:30,360 --> 00:05:32,360 We Viennese gendarmes don't take money. 103 00:05:32,360 --> 00:05:33,360 Never. 104 00:05:33,360 --> 00:05:35,336 At least not from someone like you. 105 00:05:35,360 --> 00:05:36,360 But you are men. 106 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 Look. 107 00:05:37,360 --> 00:05:42,360 Maybe there's something else for free somewhere. 108 00:05:43,360 --> 00:05:46,336 Isn't it? 109 00:05:46,360 --> 00:05:50,360 Well, considering as long as he won't be able to 110 00:05:50,360 --> 00:05:52,336 stand between my legs, then we can do a good job. 111 00:05:52,360 --> 00:05:54,336 You're right. 112 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 Can I get another cell then? 113 00:05:55,360 --> 00:05:57,360 First let me do something. 114 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 But now show us. 115 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 You really have a nice pussy. 116 00:06:00,360 --> 00:06:04,360 I have to do this to you. 117 00:06:42,360 --> 00:06:45,360 Now let me. 118 00:06:45,360 --> 00:06:46,360 119 00:06:45,360 --> 00:06:47,360 Find another hole. 120 00:06:47,360 --> 00:06:50,360 Yes, you're right, you're right. 121 00:06:50,360 --> 00:06:54,336 Baby, bend over 122 00:06:54,360 --> 00:06:58,360 so beautiful 123 00:07:09,360 --> 00:07:13,360 124 00:07:26,360 --> 00:07:30,360 It's nice when you have two in you. 125 00:07:33,360 --> 00:07:35,360 But now I would like to be "vaccinated". 126 00:07:35,360 --> 00:07:37,360 Nothing easier. 127 00:07:37,360 --> 00:07:39,360 I am ready. 128 00:07:39,360 --> 00:07:41,360 Nothing unusual. 129 00:07:51,360 --> 00:07:53,936 What about me? 130 00:07:53,960 --> 00:07:58,360 Come on, hand me your rolling pin. 133 00:09:15,960 --> 00:09:19,936 Joy is joy. It was really nice. 134 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Has someone else blocked my account? 135 00:09:20,960 --> 00:09:23,936 Hurry up... 136 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 You deserve a better cell. 137 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 You can't let a beautiful girl go to waste. 138 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 You're right. 139 00:09:35,960 --> 00:09:40,960 Let's go. Pass through. 140 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 Newbie. Józefina Mutzenbacher. 141 00:09:44,960 --> 00:09:47,960 Oh yes, I know. A bit late for this. 142 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 It couldn't be faster. 143 00:09:49,960 --> 00:09:53,936 Why? 144 00:09:59,960 --> 00:10:03,960 let's go, let's go. 145 00:10:06,960 --> 00:10:10,960 You bastards, your tails will fall off, you are cheating the poor girl. Go ID 146 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 147 00:10:04,960 --> 00:10:08,936 148 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Thanks to this, it was clean again. 149 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 150 00:10:11,960 --> 00:10:14,960 Women are gullible Or only women. 151 00:10:14,960 --> 00:10:17,936 Come on, let's go. 152 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 let's go, let's go 153 00:10:19,960 --> 00:10:21,960 Yes Yes. 154 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 let's go, let's go, let's go 155 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 Look here. 156 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 Oh, ei, ei, what is this beautiful new bird? 157 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 So this is your quarters. 158 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 We are fed up with this lousy holiday. 159 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 Well, my murderers, you look but you don't know each other. 160 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 I think it was well powdered, huh? 161 00:10:37,960 --> 00:10:40,960 It's true, that's what it looks like. 162 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 You can take us out once, motherfucker. 163 00:10:42,960 --> 00:10:44,960 Well. 164 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 what have you been up to? 165 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 I ran a salon and I was hot. 166 00:10:59,960 --> 00:11:06,960 Mh, this, we can't keep up, this will change soon. 167 00:11:01,960 --> 00:11:06,960 168 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 169 00:11:10,960 --> 00:11:13,960 What is this?. 170 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 This is hilarious. 171 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 Oh, this is our toilet. 172 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 It must be emptied every morning. 173 00:11:21,960 --> 00:11:24,960 This is always the task of novices. 174 00:11:24,960 --> 00:11:28,960 So you know who this is waiting for. 177 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 How much? 178 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 20. 179 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 What? 20? 180 00:11:41,960 --> 00:11:43,960 Are you stupid? 181 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 A game is a game. 182 00:11:45,960 --> 00:11:47,960 But this one is something special. 183 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 10 . 184 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 12. 185 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 Or I'll ask you myself. 186 00:11:53,960 --> 00:11:56,960 If you have to go with your little Zipfern, I have to laugh. 187 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 Are you happy when you ask Fiensto to fuck?... 188 00:11:59,960 --> 00:12:03,960 This is the time when you are winged in the night. 189 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 Just sit there and don't talk. 190 00:12:05,960 --> 00:12:07,960 Didn't you understand that this was a joke? 191 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 192 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 193 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 So. 194 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 But not so loudly, I don't want anything to spread. 195 00:12:16,960 --> 00:12:19,960 Why? We are well brought up. 196 00:12:18,960 --> 00:12:20,960 197 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 Well, then have fun. 198 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 We are from a good family. 203 00:12:34,960 --> 00:12:37,936 This is a slap in the face. 206 00:12:47,960 --> 00:12:52,960 Where is he? Ah, there he is. 207 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 He's a little boy. 208 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 This is a little son. 209 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 This is a little son. 210 00:13:00,960 --> 00:13:02,960 This is a little son. 211 00:13:02,960 --> 00:13:05,936 This is a little son. 212 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 It will be different soon. 213 00:13:07,960 --> 00:13:11,960 We will have it soon. 214 00:13:17,960 --> 00:13:20,960 Lord Gottsakra, this will be a great giant. 217 00:13:24,960 --> 00:13:28,960 Shit. 218 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 Jesus. 219 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 my beautiful balls 220 00:13:34,960 --> 00:13:38,960 I guess they're gone now. 221 00:13:42,960 --> 00:13:46,936 Lost. 222 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 Go Uidi. ? 223 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 Release the females. 224 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 He is right. We finally paid. 225 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 I paid. I'm still paying. 226 00:13:54,960 --> 00:13:57,960 yes, beautiful. But you tricked us a bit earlier. 227 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 Good good. I don't want to be a brute. 228 00:13:59,960 --> 00:14:02,936 But the new one is mine. 229 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 This is not correct. And we will have it additionally. 230 00:14:04,960 --> 00:14:06,960 That's what I say too. Besides, we are friends. 231 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 What are we? friends we are crazy? 232 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 But well, let's play for it. 233 00:14:10,960 --> 00:14:14,936 All right. 234 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 standing. 235 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 Now for the extra throw. 236 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 So what do you say now? 237 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 Always the same. 238 00:14:22,960 --> 00:14:26,960 A new hole is always interesting. 239 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 Don't feel like budding? 240 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 Don't feel like budding? 241 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 Well, tell me what you mean. 242 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 I lost the desire to bud. 243 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 But it would be important. 244 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 That guy over there is Boldi. 245 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 Determined, of course. 246 00:14:42,960 --> 00:14:46,936 But a real man. 247 00:14:46,960 --> 00:14:50,936 Why is he there? 248 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 you caught him 249 00:14:52,960 --> 00:14:54,960 when he was 15 years old. 250 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 But don't worry. 251 00:14:56,960 --> 00:15:00,936 Boldi has influential friends. 252 00:15:00,960 --> 00:15:04,936 He'll be out again soon. 253 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 It is very important. 254 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 Except Schapperl. 255 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 He promised us that he would buy us our freedom. 256 00:15:10,960 --> 00:15:12,960 You will leave. 257 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 You believe in that . 258 00:15:14,960 --> 00:15:18,936 259 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 Well, if so. 260 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 Anyway, he always took care of us. 261 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 262 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 Think about it. 263 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 264 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 Yes Yes Yes. 265 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 I don't want to be like that. 266 00:15:32,960 --> 00:15:36,936 Hi honey. 267 00:15:37,960 --> 00:15:42,936 Well, will the ladies join us? 268 00:15:43,960 --> 00:15:47,960 get to work, my cowardly ferret is on fire. 269 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 270 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 Stop, stop, but not so fast. 271 00:15:49,960 --> 00:15:56,960 First we need to examine your pussy. Is it really clean? 278 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 Yes Yes. 279 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 I will investigate this thoroughly. 280 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 Yes, yes, doll. 281 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 Is it good? 282 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 Yes good 283 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 Yes Yes. 284 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 Nice, Feibi. 285 00:16:14,960 --> 00:16:16,960 Yes. 286 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 Everything's all right? 287 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 Yes, fine, Feibi. 288 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Yes, yes, now you. 289 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 Wait a minute, it's your turn. 290 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 Always one by one. 291 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Just don't tense up, doll. 292 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 Yeah, that's not bad either. 293 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 Quite wet, baby. 294 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Yes, it's your turn. 295 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 Don't worry. 296 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 Always one by one. 297 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 I can not say. 298 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 That's cool, my kids. 299 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 To the rhythm of a Viennese waltz. 300 00:16:44,960 --> 00:16:46,960 We want to leave now. 301 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 Come out ladies. 302 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Gentlemen, they are already waiting for you. 303 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 What about you? 304 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 don't you want to go out? 305 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 Go leave me alone. 306 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 You'd be the first Boldi hasn't stuffed yet. 307 00:16:58,960 --> 00:17:02,960 But the night is still long. 308 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 There, my guests. 309 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 Our dolls. 310 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Now we have Titschkall. 311 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 312 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 Let's go, kids. 313 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 No no no. 314 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 Bring it to me later. 315 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 That's it. 316 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 Wait a moment. 317 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 With Burri. 318 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 So yes. 319 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 Here we go. 320 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 Ah, ah, ah. 321 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 It's okay, Buri. 322 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 Ah, ah, ah. 323 00:17:40,960 --> 00:17:44,936 Yes, ah, ah. 324 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 All right. 325 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 You feel me. 326 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 Yes, what? 327 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Let us change, my children. 328 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 Come next. 329 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 You are here. 330 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Come. 331 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Ah, ah, ah. 332 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 Here we go. 333 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 Here we go. 334 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 And soon it's little Maxi. 335 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 Here we go. 336 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 337 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 338 00:18:12,960 --> 00:18:14,960 Yes, that's good. 339 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 So good. 340 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 what, children? 341 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 Is this nice? 342 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 We turn on the switch. 343 00:18:22,960 --> 00:18:24,960 344 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 Yes. 345 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 346 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 Yes, come here, my blue angel. 347 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Now it's your turn. 348 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 So. 349 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 Straight to the next hole. 350 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 So. 351 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 Better?. 352 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 Yes. 353 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 So yes. 354 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 Yes. 355 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 Yes. 356 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 It's OK. 357 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 Yes. 358 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 Yes. 359 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 Yes. 360 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 Yes. 361 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 Yes, continue. 362 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 My angel. 363 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 Don't let go, don't let go 364 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 come on children 365 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 Yes. 366 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 Yes. 367 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 Yes. 368 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 Yes. 369 00:19:14,960 --> 00:19:16,960 Yes. 370 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 you won today 371 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 Your turn. 372 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 It's your turn for the folders. 373 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 Yes you are right. 374 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 come to both sides 375 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 One left, one right. 376 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 Yes, but it fits. 377 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 They don't sting, do they? 378 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 Yes, it's good now. 379 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 This is a good massage. 380 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 It gets into your blood. 381 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 Yes. 382 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 Yes, I like it. 383 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 So stay pretty. 384 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 Hold this baby, yes 385 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 Keep it up. 386 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 Okay, yes. 387 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 388 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 Yes Yes. 389 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 Yes, but don't scratch it with long nails. 390 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 Be careful. 391 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 So, ah. 392 00:20:00,960 --> 00:20:02,960 Yes Yes Yes. 393 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 Keep pushing. 394 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 It's OK. 395 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 These buttocks are good. 396 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 Yes. 397 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 Yes. 398 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Yes, come, come. 399 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 Do not stop. 400 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 Do not stop. 401 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 Yes, continue. 402 00:20:20,960 --> 00:20:22,960 Go, I'm about to cum. 403 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 Yes, come on girls. 404 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 Yes, oh, right now 405 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 I need to get an injection. 406 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 407 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 Yes. 408 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 409 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 410 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 Oh. 411 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 You came. 412 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 I knew right away that you would come to me. 413 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 Yes, yes, that's nice. 414 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 Yes. 415 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 Yes, it's going well. 416 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 Yes. 417 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 Yes, you have such talent. 418 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 You can't stop anymore. 419 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 Yes Yes. 420 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 Yes, you have some instincts. 429 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 Yes, it's a completely new feeling. 438 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 Yes, you are wonderful, woman. 439 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Yes. 440 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 Yes. 441 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 Oh. 442 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 Oh. 443 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 Oh. 444 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 It was really... 445 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 Oh. 446 00:21:48,960 --> 00:21:50,960 Now you've got me, woman. 457 00:22:10,960 --> 00:22:14,936 If you want to follow me, please come this way. 458 00:22:14,960 --> 00:22:16,960 Very exciting. 459 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 Oh. 460 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 Come in 461 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 Now . 462 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 Go Go. 463 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 Come on, let's keep playing. 464 00:22:26,960 --> 00:22:30,936 So it is. 465 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 I'm reporting, Lieutenant Colonel Lipiński 466 00:22:32,960 --> 00:22:36,936 is to at your disposal. 467 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 By virtue of... 468 00:22:38,960 --> 00:22:42,936 court decisions in... 469 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 release Otterkring immediately. 470 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 Yes, to be released immediately. 471 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 The dismissal will be immediate. 472 00:22:48,960 --> 00:22:50,960 What a piece of shit. 473 00:22:50,960 --> 00:22:54,960 They could have come a little later. 474 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 You're welcome, gentlemen. 475 00:22:58,960 --> 00:23:02,936 Thank you very much. 476 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 By order of the Supreme Court 477 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 Mr. Poldemarcheck is immediately 478 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 free. 479 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 Goosepack, you're fired. 480 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 Didn't I tell you right away, boys? 481 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 it's time. 482 00:23:14,960 --> 00:23:16,960 And you, Josephin, don't have to worry. 483 00:23:16,960 --> 00:23:18,960 You will leave. 484 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 Boys, take care of yourself. 485 00:23:20,960 --> 00:23:22,960 Goodbye. 486 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 Thank you very much, Master. 487 00:23:24,960 --> 00:23:26,960 All right. 488 00:23:26,960 --> 00:23:30,936 Thank you very much. 489 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 You're welcome. 490 00:23:32,960 --> 00:23:34,960 All right. 491 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 trouser button, 492 00:23:36,960 --> 00:23:38,960 such a scoundrel, such a scoundrel, 493 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 It was to be expected given his nature. 494 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 It will be from now on 495 00:23:42,960 --> 00:23:44,960 order, damned Zimdel. 496 00:23:44,960 --> 00:23:48,936 497 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 Well, you'll see. 498 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 The ladies will receive it from tomorrow 499 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 sliced ​​sausage. 500 00:23:54,960 --> 00:23:56,960 We can do it differently. 501 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 Now he will take out his anger on us. 502 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 You don't have to worry about it. 503 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 504 00:24:02,960 --> 00:24:04,960 Because as we know Poldi, wait a minute 505 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 will get you out of there. 506 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 With all due respect, 507 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 you did it really cleverly. 508 00:24:10,960 --> 00:24:14,936 There's one thing we can't keep up with. 509 00:24:14,960 --> 00:24:18,936 Well, it is. 510 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 Good day. 511 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 You're right on time. 512 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 Hello. 513 00:24:24,960 --> 00:24:28,936 Please join us. I am truly grateful to you. 514 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 Please, we can go. 515 00:24:31,960 --> 00:24:34,960 Of course, Your Grace. 516 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 Well, didn't Poldi promise you too much? 517 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 Thank you for your help. 518 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 I couldn't stand it any longer. 519 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 Yes, yes it cost a lot of money? 520 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 Well, it must have been 100 guilders. 521 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 522 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 How can I give back so much money? 523 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 524 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 Do not worry about it. 525 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 Poldi and I have a big plan. 526 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 Please no, I have to first 527 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 recover from everything. 528 00:25:08,960 --> 00:25:10,960 Yes, just a little. 529 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 After all, you owe everything to me 530 00:25:12,960 --> 00:25:14,960 I know what you want thank you, but in this one 531 00:25:14,960 --> 00:25:16,960 moment just me I don't like it. 532 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 I'll also give you two guilders. 533 00:25:18,960 --> 00:25:20,960 After all, you'll need money now too. 534 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 Or I'll get angry. 535 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 But I already said no 536 00:25:24,960 --> 00:25:26,960 next time, okay? 537 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 I will also give you five guilders. 538 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 Come on, honey. 539 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 Five guilders? Immediately? 540 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 Yes. 541 00:25:34,960 --> 00:25:38,960 Thank you very much. 542 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 I guess that won't work. 543 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 544 00:25:46,960 --> 00:25:49,960 Your balls are too saggy. 545 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 Come on, come on. Get up 547 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 I just have to imagine deflowering you. 548 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 On my soul, a little 549 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 you're late. 550 00:25:58,960 --> 00:26:00,960 If I imagine 551 00:26:00,960 --> 00:26:04,936 that there are such people 552 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 Maybe I really will still be a virgin. 553 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 554 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 555 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 I'll give you five more guilders. 556 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 Come on, baby, say yes. 557 00:26:14,960 --> 00:26:16,960 Definitely? So what's your wish, sir? 558 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 So listen, get out now and 559 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 keep going and you have to pick flowers. 560 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 Do you understand me, darling? 561 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 And I'll drive up like Dracula and get out. 562 00:26:24,960 --> 00:26:26,960 563 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 And I'll try to steal your virginity. 564 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 Well, which we are probably looking for in vain. 565 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 I think you should 566 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 just pretend. 567 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 You really have to 568 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 fight and shout loudly 569 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 when I attack you. 570 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 Did you understand me? 571 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 It'll be nice to have some fun like this. 572 00:26:44,960 --> 00:26:48,936 John! 573 00:26:48,960 --> 00:26:52,960 I don't understand. 574 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 Here we go. 575 00:26:56,960 --> 00:26:58,960 John! 576 00:26:58,960 --> 00:27:02,960 We play our game. 577 00:27:04,960 --> 00:27:08,960 We play our game. 578 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 Mr. General, 579 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 we can start now. 580 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 Come on out, baby. 581 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 You know what to do, Juttefine. 582 00:27:26,960 --> 00:27:30,960 Yes, of course I know. 583 00:27:34,960 --> 00:27:38,936 Johann, wait until he picks the flowers. 584 00:27:38,960 --> 00:27:40,960 All right, Mr. Warren. 585 00:27:40,960 --> 00:27:42,960 I'm just behaving 586 00:27:42,960 --> 00:27:46,960 as if I didn't know. 587 00:28:00,060 --> 00:28:02,960 Now I will prepare my Freilein. 588 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 Now I'm about to put my cock inside her. 589 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 Yes, this is happening when you allow 590 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 a young girl go to the forest alone. 591 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 When there are so many scoundrels, 592 00:28:10,960 --> 00:28:14,936 who take advantage of it. 593 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 So what is it? 594 00:28:16,960 --> 00:28:10,960 You'll have to try small. 595 00:28:18,960 --> 00:28:22,960 596 00:28:30,960 --> 00:28:32,960 Gerst, you can't 597 00:28:32,960 --> 00:28:34,960 let me down now. 598 00:28:34,960 --> 00:28:36,960 So what. 599 00:28:36,960 --> 00:28:40,936 John! 600 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Yes? 601 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 John, we can fly over. 602 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 All right. 603 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 We did it then too. 604 00:28:48,960 --> 00:28:52,960 605 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Stand . Be. 606 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 You're the biggest jerk there is. 607 00:29:02,960 --> 00:29:06,960 Why don't you stand? 608 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 Stupid dog, stupid. 609 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 Can't you stop? 610 00:29:12,960 --> 00:29:16,936 Now we have to start over from afar. 611 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 We miscalculated a bit, your grace 612 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 your grace. 613 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 Ha, I guessed, I guessed. 614 00:29:22,960 --> 00:29:26,960 I'll do the same for my next paycheck. 615 00:29:28,960 --> 00:29:32,960 I guess that didn't work out, huh? 616 00:29:34,960 --> 00:29:38,960 Just drive a little further. 617 00:29:40,960 --> 00:29:44,960 This is my new job. 618 00:29:46,960 --> 00:29:50,960 We can again... 619 00:30:00,960 --> 00:30:04,936 You really got drunk, you idiot, you! 620 00:30:04,960 --> 00:30:06,960 You're a huge idiot, what the fuck. 621 00:30:06,960 --> 00:30:08,960 622 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 you should stop 623 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 I can't take it anymore. 624 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 If it works 625 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 for me, it works. 626 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 You really are too stupid for anything. 627 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 This can happen... 628 00:30:20,960 --> 00:30:24,960 629 00:30:49,960 --> 00:30:52,960 I will never forget it. 630 00:30:52,960 --> 00:30:54,960 What do you look like, Mr. Boros? 631 00:30:54,960 --> 00:30:56,936 You'll remember me again. 639 00:31:06,960 --> 00:31:08,960 Yes Yes. 640 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 Yes Yes. 641 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 Yes Yes. 642 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 Yes Yes. 643 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 Hurry up. 644 00:31:16,960 --> 00:31:20,960 Woo, woo. 645 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 Such shit. 646 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 I was so nicely prepared. 647 00:31:26,960 --> 00:31:30,960P Show me your pussy. 659 00:32:38,960 --> 00:32:40,960 I'm fine, sir. 660 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 What's up? 661 00:32:42,960 --> 00:32:44,960 Oh, let's do one more round. 662 00:32:44,960 --> 00:32:46,960 Yes. 663 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 664 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 Cool. 665 00:32:50,960 --> 00:32:52,960 Let's do one more round. 666 00:32:52,960 --> 00:32:54,960 Funny, Mr. Zoller. 667 00:32:54,960 --> 00:32:58,960 Let's move on. 668 00:33:06,960 --> 00:33:08,960 What is this? 669 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 I don't understand. 670 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 I understand that. 671 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 he is my husband. 672 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 NO 673 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 Oh. 674 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 Oh. 675 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 Oh. 676 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 677 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 Come on, let's have some fun, baby. 678 00:33:26,960 --> 00:33:28,960 APPROX. 688 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 Now I'm going to inject you right into your mouth. 694 00:33:58,960 --> 00:34:02,936 But Herr Baron shot at me several times. 697 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 Are you crazy? 698 00:34:08,960 --> 00:34:10,960 Yes. 699 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 Why did you do another round? 700 00:34:12,960 --> 00:34:16,936 What do I know? They should rather carry their Spielzug. 701 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 Servus, like a journey. 702 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 Yes, it was a great ride. 703 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 Jesus, I'm desperate. 704 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 I think she sensed me. 705 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 of course, let's go 706 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 It's your old one, not mine. 707 00:34:28,960 --> 00:34:30,960 damn guy. 708 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 This way please... 709 00:34:32,960 --> 00:34:36,936 You, you might experience this if I catch you. 710 00:34:36,960 --> 00:34:40,936 I'm glad my Marile is an angel. 711 00:34:40,960 --> 00:34:44,936 Regards, Marile. 712 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 713 00:34:46,960 --> 00:34:50,936 Come here, let's go home. 714 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 But now I'm hungry. 715 00:34:55,960 --> 00:34:59,960 Everything is already done. Come on, let's go in. 716 00:34:54,960 --> 00:34:58,960 717 00:35:02,960 --> 00:35:06,960 718 00:35:12,960 --> 00:35:14,960 Go on. 719 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 So this is her. 720 00:35:16,960 --> 00:35:18,960 Józefina Mutzenbacher. 721 00:35:18,960 --> 00:35:20,960 Come on, Spatzl, sit down. 722 00:35:20,960 --> 00:35:22,960 Ah, that's the point. 723 00:35:22,960 --> 00:35:26,936 Well, if you're here, take a seat. 724 00:35:26,960 --> 00:35:30,960 Go get two more Töllers. 725 00:35:32,960 --> 00:35:36,960 726 00:35:46,960 --> 00:35:50,960 Please. 727 00:35:52,960 --> 00:35:56,936 Whatever, Fryz. 728 00:35:56,960 --> 00:36:00,960 She has just left port. 729 00:36:02,960 --> 00:36:06,936 It must be terrible. 730 00:36:06,960 --> 00:36:10,936 Unfortunately yes. 731 00:36:10,960 --> 00:36:14,936 But I got there completely innocently. 732 00:36:14,960 --> 00:36:18,960 I think it's absurd. 733 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 Everybody says that. 734 00:36:22,960 --> 00:36:26,936 This, poor girl. 735 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 Fanny, the soup is really good. 736 00:36:29,960 --> 00:36:32,960 Really good. 737 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 Are you done with your job, woman? 738 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 Yes, why? 739 00:36:40,960 --> 00:36:44,960 I think we'll go to sleep for another hour. 740 00:36:44,960 --> 00:36:46,936 Alternatively... 741 00:36:47,960 --> 00:36:49,960 He guards his people like a hunting dog. 742 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 743 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 Well, no, I wouldn't say. 744 00:36:50,960 --> 00:36:52,960 But now I have you. 745 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 Don't feel like it? 746 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 My mother is out and she has an appetite like a trout fisherman. 747 00:36:56,960 --> 00:37:00,936 Okay then, let's do it. 748 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 749 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 My legs just don't want to stay together anymore. 750 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 You're right. 751 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 I wasn't wrong about you. 752 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 All right, let's do it here. 753 00:37:10,960 --> 00:37:14,936 There is nothing better after a good meal. 754 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 jester 755 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 Spread your feet. 756 00:37:18,960 --> 00:37:20,960 So. 757 00:37:20,960 --> 00:37:22,960 So good. 758 00:37:22,960 --> 00:37:24,960 Yes. 759 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 Yes Yes. 760 00:37:26,960 --> 00:37:30,936 Yes Yes. 761 00:37:30,960 --> 00:37:32,960 But I'm horny 762 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 Yes. 763 00:37:34,960 --> 00:37:36,960 yes, take it 764 00:37:36,960 --> 00:37:38,960 765 00:37:38,960 --> 00:37:40,960 Massage, very nice. 766 00:37:40,960 --> 00:37:42,960 Yes. 767 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 Yes. 768 00:37:44,960 --> 00:37:48,936 Yes. 769 00:37:48,960 --> 00:37:52,960 I had to do without it for a long time. 770 00:37:54,960 --> 00:37:58,936 Yes. 771 00:37:58,960 --> 00:38:02,936 772 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 773 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 Let's kiss something of yours again. 784 00:38:28,960 --> 00:38:32,960 Go on, keep going. 785 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 I'm about to cum. 786 00:38:36,960 --> 00:38:38,960 Correct. 787 00:38:38,960 --> 00:38:40,960 It'll be nice and fast. 795 00:38:58,960 --> 00:39:02,960 796 00:39:12,960 --> 00:39:14,960 I want your cock inside. 797 00:39:14,960 --> 00:39:21,960 So please say, please, Poldi fuck me, okay? 798 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 Please, please, Poldi, fuck me! 799 00:39:23,960 --> 00:39:25,960 Come on, say it again! 800 00:39:25,960 --> 00:39:29,960 Please, please, Poldi, fuck me! 801 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 Slower and slower! 802 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 Please, Poldi! 803 00:39:33,960 --> 00:39:35,960 Yes! 804 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 Push it into me! 805 00:39:37,960 --> 00:39:40,960 I really want to be fucked now! 806 00:39:41,960 --> 00:39:43,960 Please! 807 00:39:43,960 --> 00:39:46,960 Yes, that's right, I like women! 808 00:39:46,960 --> 00:39:49,960 I'm not a monster! 809 00:39:49,960 --> 00:39:53,960 Oh Poldy! 810 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 Harder! 811 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 Harder! 812 00:40:04,960 --> 00:40:08,936 Yes! 813 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 Harder! 814 00:40:10,960 --> 00:40:13,936 Yes! 815 00:40:13,960 --> 00:40:17,960 Yes! 816 00:40:18,960 --> 00:40:22,936 Yes please! 817 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 Yes, I'm squirting! 818 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 Yes, yes, I'm squirting for you! 819 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 820 00:40:28,960 --> 00:40:30,960 Yes Yes! 821 00:40:30,960 --> 00:40:34,936 Yes it was good! 822 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 Thank you ! 823 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 Yes! 824 00:40:38,960 --> 00:40:41,936 Oh! 825 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 Do you hear? you hear it? 826 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 I'm not here, Rob! 827 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 She hasn't had anything for a long time! 828 00:40:47,960 --> 00:40:48,960 Yes, what about me? 829 00:40:48,960 --> 00:40:52,936 Well, it's only last week, right? 830 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 This! 831 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 Oh, what do I do with it? 832 00:40:55,960 --> 00:40:59,960 Now leave me alone! 833 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 I want it too, damn it! 834 00:41:03,960 --> 00:41:07,960 let me sleep 897 00:43:06,180 --> 00:43:09,920 Candles are not what they used to be. 898 00:43:23,220 --> 00:43:26,220 899 00:43:26,220 --> 00:43:29,220 What Spatzl. That was nice, wasn't it? 900 00:43:29,220 --> 00:43:30,220 I hope they didn't notice anything there. 901 00:43:30,220 --> 00:43:31,220 What if yes! 902 00:43:31,220 --> 00:43:33,480 At least he got to know you again. 903 00:43:33,480 --> 00:43:34,980 The fans certainly don't mind. 904 00:43:39,980 --> 00:43:42,980 So coffee, damn, will be good for you. Yes 905 00:43:41,980 --> 00:43:42,980 906 00:43:42,980 --> 00:43:46,480 You act like he's never cheated on her before. 907 00:43:46,480 --> 00:43:49,480 Well, honestly, I haven't seen it yet. 908 00:43:49,480 --> 00:43:51,480 He looks, he really looks. 909 00:43:51,480 --> 00:43:53,480 But you would want that, wouldn't you? 910 00:43:53,480 --> 00:43:54,480 I'd like. 911 00:43:54,480 --> 00:43:55,480 And today? 912 00:43:55,480 --> 00:43:57,480 Today would be a good opportunity. 913 00:43:57,480 --> 00:44:00,456 But you stood between us. 914 00:44:00,480 --> 00:44:07,480 If nothing else, come here, I'll sharpen it nicely for you. 915 00:44:07,480 --> 00:44:10,480 Oh well. 916 00:44:19,480 --> 00:44:20,480 It's good? 917 00:44:20,480 --> 00:44:24,456 Yes very good. 918 00:44:29,480 --> 00:44:31,480 Yes, make it nice for me. 923 00:44:37,480 --> 00:44:40,480 Yes, massage nicely. 924 00:44:40,480 --> 00:44:43,480 I like so much. 925 00:44:43,480 --> 00:44:46,480 Yes, this is good. 926 00:44:46,480 --> 00:44:47,480 Yes. 927 00:44:47,480 --> 00:44:48,480 Yes. 928 00:44:48,480 --> 00:44:52,456 929 00:44:52,480 --> 00:44:55,480 So it's getting big. 930 00:45:00,480 --> 00:45:02,480 I think you can go now. 931 00:45:02,480 --> 00:45:03,480 Yes, Thank you very much. 932 00:45:03,480 --> 00:45:04,480 933 00:45:04,480 --> 00:45:06,480 Yes. 934 00:45:06,480 --> 00:45:09,480 You're really good. 935 00:45:09,480 --> 00:45:14,480 You will go far. 936 00:45:22,480 --> 00:45:24,480 Nothing will really happen to you. 937 00:45:24,480 --> 00:45:25,480 Fanny! 938 00:45:25,480 --> 00:45:27,480 Fanny! 939 00:45:27,480 --> 00:45:28,480 Open up! 940 00:45:28,480 --> 00:45:32,480 Open up, Fan! 941 00:45:40,480 --> 00:45:45,480 Come on, Fannie! 942 00:45:46,480 --> 00:45:51,480 Where is the key? 943 00:45:52,480 --> 00:45:55,480 Come on, Fanny! 945 00:45:57,480 --> 00:45:58,480 948 00:46:03,480 --> 00:46:04,480 Shhh! 949 00:46:04,480 --> 00:46:05,480 uh! 970 00:46:31,480 --> 00:46:37,480 Do you want to fuck me now or would you rather wait until my old man wakes up? 986 00:46:42,480 --> 00:46:43,480 Well, that's good. 987 00:46:43,480 --> 00:46:45,480 Come to me. 993 00:46:49,480 --> 00:46:51,480 It's good. 994 00:46:59,480 --> 00:47:01,480 After all, I want it in my pocket. 995 00:47:01,480 --> 00:47:04,480 Yes, yes, yes, of course. 996 00:47:50,480 --> 00:47:53,480 Grrrr. 997 00:47:56,480 --> 00:48:00,480 998 00:48:09,480 --> 00:48:12,480 999 00:48:13,480 --> 00:48:15,480 You see, Fanny, you weren't afraid to wonder for so long 1000 00:48:15,480 --> 00:48:18,480 1001 00:48:35,480 --> 00:48:39,480 Where are you, Fania? 1002 00:48:41,480 --> 00:48:42,480 I'm here. 1003 00:48:42,480 --> 00:48:45,456 I drank too much wine. 1004 00:48:45,480 --> 00:48:48,480 Ah! 1005 00:48:53,480 --> 00:48:54,480 Ah! 1009 00:49:00,480 --> 00:49:05,480 I'm going to cum on your ass now! 1010 00:49:15,480 --> 00:49:19,480 Hi! What is going on here? 1011 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 Ah! 1012 00:49:20,480 --> 00:49:23,480 Well, that's how it should be. 1013 00:49:23,480 --> 00:49:27,480 It was just nice, right? 1014 00:49:28,480 --> 00:49:30,456 Beeeeee.! 1015 00:49:30,480 --> 00:49:32,480 That is enough! 1016 00:49:32,480 --> 00:49:35,456 Shit! 1019 00:49:39,480 --> 00:49:43,480 Come on, children! We'll move, before Franzl breaks down the door. 1020 00:49:43,480 --> 00:49:45,480 Here we go, let's go! 1021 00:49:45,480 --> 00:49:47,480 Now everything is in order, but where do we go now? 1022 00:49:47,480 --> 00:49:50,480 Well, what does that mean? With you, the future is secured! 1023 00:49:50,480 --> 00:49:51,480 Isn't that right, Josephine? 1024 00:49:51,480 --> 00:49:53,480 Yes. I'll introduce her to the agency. 1025 00:49:53,480 --> 00:49:55,480 And I already know where. 1026 00:49:55,480 --> 00:49:58,480 You are extremely lucky tonight it will be a big party. 1027 00:49:58,480 --> 00:50:00,480 Children, we are lucky! 1028 00:50:00,480 --> 00:50:01,480 Come on, let's go! 1029 00:50:01,480 --> 00:50:04,480 Wait, do you still have some money, Josefin? 1030 00:50:04,480 --> 00:50:06,480 Oh no. 1031 00:50:06,480 --> 00:50:09,480 Yes, we drive a Fiat. Come on girls, come on! 1032 00:50:09,480 --> 00:50:12,456 Come on, go! 1033 00:50:12,480 --> 00:50:18,456 You scoundrels, you usurers, if I catch you, I will break all your bones! 1034 00:50:18,480 --> 00:50:20,480 Good evening. 1035 00:50:20,480 --> 00:50:22,480 Do you have an invitation? 1036 00:50:22,480 --> 00:50:24,480 Of course we have an invitation. 1037 00:50:24,480 --> 00:50:26,480 All right, all right. 1038 00:50:26,480 --> 00:50:27,480 Good evening, count. 1039 00:50:27,480 --> 00:50:28,480 Good evening. 1040 00:50:28,480 --> 00:50:32,480 Mr. Graf, may I introduce myself, this is Josefin Mutzenthaler. 1041 00:50:30,480 --> 00:50:32,480 1042 00:50:32,480 --> 00:50:34,480 And this is her best friend, Fanny. 1043 00:50:34,480 --> 00:50:40,456 I'm delighted. I have to say, that you outdid yourself today. 1044 00:50:40,480 --> 00:50:42,480 I know what I owe to the count. 1045 00:50:42,480 --> 00:50:47,456 Now show the count what you've got. 1046 00:50:47,480 --> 00:50:50,480 show yourselves. 1047 00:50:54,480 --> 00:50:59,456 Well, one can only say that girls are really good enough. 1048 00:50:59,480 --> 00:51:01,480 This time you've met our taste. 1049 00:51:01,480 --> 00:51:04,480 It is obvious. You can rely on Polte. 1050 00:51:04,480 --> 00:51:08,480 Emir, take the ladies to the locker room. 1051 00:51:08,480 --> 00:51:09,480 Oh. 1052 00:51:09,480 --> 00:51:13,480 But ladies, don't be so self-conscious. The Emir is my confidant. 1053 00:51:13,480 --> 00:51:15,480 Please follow him, ladies. 1054 00:51:15,480 --> 00:51:19,480 If you want, please follow me. 1055 00:51:21,480 --> 00:51:24,480 We will be satisfied if the ladies keep their promises. 1056 00:51:24,480 --> 00:51:26,480 But Herr Graf, I can assure you. 1057 00:51:26,480 --> 00:51:28,480 Excellency. 1058 00:51:28,480 --> 00:51:31,456 1059 00:51:31,480 --> 00:51:34,456 Celebrate, my dears, enjoy life. 1074 00:53:43,520 --> 00:53:50,520 Some more wine? 1075 00:53:50,520 --> 00:53:55,520 No, thank you, otherwise the little one won't be able to. 1076 00:54:13,520 --> 00:54:17,520 No, thank you, otherwise the little one won't be able to live. 1077 00:54:53,520 --> 00:54:57,520 Now you're going to lick me nicely. 1162 00:57:35,520 --> 00:57:38,496 You charmed me, my dear. 1163 00:57:38,520 --> 00:57:42,520 But that's not enough for me today. 1164 00:57:44,520 --> 00:57:47,520 1165 00:57:52,520 --> 00:57:55,520 This is worth it to me. To continue. 1166 00:57:55,520 --> 00:57:58,520 Cheers. 1167 00:58:01,520 --> 00:58:03,520 That's nice. 1168 00:58:03,520 --> 00:58:07,520 come make love 1169 00:58:14,520 --> 00:58:17,520 You are good. 1170 00:58:31,520 --> 00:58:34,520 Cheers. 1173 00:59:19,520 --> 00:59:22,496 You charmed me, my dear. 1174 00:59:22,520 --> 00:59:25,520 1179 01:01:02,520 --> 01:01:06,520 I want to see 1180 01:01:08,520 --> 01:01:12,520 Women should be watched. 1182 01:01:43,520 --> 01:01:46,496 This is something. 1183 01:01:46,520 --> 01:01:50,520 This one is really great. 1184 01:01:52,520 --> 01:01:56,520 I'll take a closer look. 1185 01:01:59,520 --> 01:02:02,496 I'll put something sweet in there. 1186 01:02:02,520 --> 01:02:05,520 1187 01:02:07,520 --> 01:02:09,496 1188 01:02:09,520 --> 01:02:11,496 1189 01:02:11,520 --> 01:02:13,496 Okay, go ahead. 1190 01:02:13,520 --> 01:02:16,520 All right. 1193 01:02:36,520 --> 01:02:37,520 So it will be fine. 1194 01:02:37,520 --> 01:02:41,520 All right! 1195 01:02:42,520 --> 01:02:46,496 What are you doing, buddy? 1196 01:02:46,520 --> 01:02:48,520 Craving fresh cucumbers? 1197 01:02:48,520 --> 01:02:52,496 He always gives them. 1198 01:02:52,520 --> 01:02:57,520 Oh, how good it is for my cousin to see this! 1202 01:03:16,520 --> 01:03:18,520 Oh. 1247 01:05:20,520 --> 01:05:23,520 Good evening. How's it going? 1248 01:05:23,520 --> 01:05:25,520 Well, I think he did well too. 1249 01:05:25,520 --> 01:05:27,520 He'll be happy, it's going really well. 1250 01:05:27,520 --> 01:05:31,496 It is not necessary. 1251 01:05:31,520 --> 01:05:34,520 He thinks I'm in St. Petersburg. 1252 01:05:34,520 --> 01:05:38,520 completely predictable 1253 01:05:41,520 --> 01:05:44,520 Please hurry, ladies. 1254 01:05:44,520 --> 01:05:48,520 Witt, Witt. 1255 01:05:58,520 --> 01:06:00,520 I promised you too much, so come on. 1256 01:06:00,520 --> 01:06:03,520 Yes sir. 1257 01:06:10,520 --> 01:06:13,496 May I invite you ladies. 1258 01:06:13,520 --> 01:06:17,520 please come inside 1259 01:06:20,520 --> 01:06:25,520 I will announce it immediately, ladies. 1260 01:06:32,520 --> 01:06:37,520 Your Majesty, they have just arrived two lovely ladies. 1261 01:06:37,520 --> 01:06:40,520 I'm going. I'm expecting you and come with me. 1262 01:06:40,520 --> 01:06:42,520 There are no highborn there. 1263 01:06:42,520 --> 01:06:44,520 Don't do it again. 1264 01:06:44,520 --> 01:06:47,520 I am very happy, when you're so horny. 1265 01:06:47,520 --> 01:06:49,520 I'm very happy. 1266 01:06:49,520 --> 01:06:50,520 Oh my dears. 1267 01:06:50,520 --> 01:06:51,520 Yes, Excellency. 1268 01:06:51,520 --> 01:06:52,520 I didn't mean you. 1269 01:06:52,520 --> 01:06:55,520 It's nice to look at such beautiful women. 1270 01:06:55,520 --> 01:06:56,520 Pass me the glasses, Ivan. 1271 01:06:56,520 --> 01:06:57,520 1272 01:06:57,520 --> 01:07:01,520 We drink your health. 1273 01:07:02,520 --> 01:07:04,520 Go take care of the ladies. 1274 01:07:04,520 --> 01:07:05,520 All right. 1275 01:07:05,520 --> 01:07:10,496 We drink to the most beautiful girl in Vienna. 1276 01:07:10,520 --> 01:07:13,520 This is... 1277 01:07:14,520 --> 01:07:18,496 Holy Mother of Kazan, this is a surprise. 1278 01:07:19,520 --> 01:07:22,520 Grisha, my Grisha, where did you come from? 1279 01:07:22,520 --> 01:07:24,520 Straight from St. Petersburg. 1280 01:07:24,520 --> 01:07:27,520 By the way, I present mine regimental comrade Wania. 1281 01:07:27,520 --> 01:07:28,520 Should I tell you something? 1282 01:07:28,520 --> 01:07:29,520 Yes Honey. 1283 01:07:29,520 --> 01:07:30,520 What is this? 1284 01:07:30,520 --> 01:07:32,520 It does not mean anything. 1285 01:07:32,520 --> 01:07:34,520 He wanted to come here 1286 01:07:34,520 --> 01:07:35,520 Why not? 1287 01:07:35,520 --> 01:07:38,520 I would like to introduce you the most beautiful girls in Vienna. 1288 01:07:38,520 --> 01:07:41,520 You will definitely take care of them. 1289 01:07:41,520 --> 01:07:44,520 I have to take care of the guests. Sorry, see you later 1290 01:07:44,520 --> 01:07:46,520 Dear ladies. 1291 01:07:46,520 --> 01:07:50,520 I love it. 1292 01:07:51,520 --> 01:07:54,520 Good evening. 1293 01:07:55,520 --> 01:07:57,520 Enchante, mademoiselle. 1294 01:07:57,520 --> 01:08:00,520 Keep your hands off my little friend? 1295 01:08:00,520 --> 01:08:01,520 Okay, Your Excellency. 1296 01:08:01,520 --> 01:08:04,520 These belong to me. 1298 01:08:25,520 --> 01:08:26,520 Hurry up. 1299 01:08:26,520 --> 01:08:30,520 Yes, I am going. 1300 01:08:32,520 --> 01:08:35,520 Oh my Pauli. 1301 01:08:54,520 --> 01:08:57,520 Oh my Pauli. 1302 01:09:24,520 --> 01:09:29,520 But hot... 1303 01:09:55,520 --> 01:09:57,496 Oh my dear. 1304 01:09:57,520 --> 01:10:00,520 All right. 1333 01:11:09,520 --> 01:11:12,540 Will you leave this party with me? 1334 01:11:12,540 --> 01:11:17,516 I know a place where no one visits us won't interrupt. 1335 01:11:17,540 --> 01:11:20,540 Come. 1336 01:11:21,520 --> 01:11:25,880 Come on! 1337 01:12:34,520 --> 01:12:36,520 Very good. 1338 01:12:36,520 --> 01:12:45,520 Did you like it, Your Excellency? 1339 01:12:45,520 --> 01:12:46,520 Amazing. 1340 01:12:51,520 --> 01:12:53,520 Thank you. 1341 01:12:53,520 --> 01:13:00,520 Yes, this was the third part of Josefine Mutzenbacher. 1342 01:13:00,520 --> 01:13:02,520 What if you liked it? 1343 01:13:02,520 --> 01:13:06,520 Then visit us in the fourth part. 1344 01:13:06,520 --> 01:13:14,520 And the inscriptions were made by Dzekus!!! 55969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.