Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:18,160
Dzekus invites you!!!..
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,160
Yes, that was my life.
2
00:00:23,160 --> 00:00:24,160
Love.
3
00:00:25,160 --> 00:00:30,240
The funniest profession that exists in a person's life.
4
00:00:37,240 --> 00:00:41,520
Believe me, I always did it with joy, it was a good time.
5
00:00:41,520 --> 00:00:45,240
Even though it was obviously about money, I made exceptions.
6
00:00:45,240 --> 00:00:48,680
Many stupid guys were so in love with me that I felt dizzy.
7
00:00:48,680 --> 00:00:52,440
But when I noticed that the poor guy
8
00:00:52,440 --> 00:00:54,136
there is no gold in
bag, I gave it to him too.
9
00:00:54,160 --> 00:00:55,720
Today I am rich and prosperous.
10
00:00:58,720 --> 00:01:00,560
I took care of it.
11
00:01:01,560 --> 00:01:05,880
It's hard to believe how much money you can make on such a sweet little hole.
12
00:01:05,880 --> 00:01:09,880
Yes please? I'll bring you some coffee, kindly.
13
00:01:06,880 --> 00:01:09,880
14
00:01:13,880 --> 00:01:16,400
With a little milk, well, you know me.
15
00:01:26,400 --> 00:01:28,960
Here you go.
16
00:01:28,960 --> 00:01:31,960
Thanks.
17
00:01:36,960 --> 00:01:38,920
Do you still need me?
18
00:01:38,920 --> 00:01:40,320
Is fine.
19
00:01:40,320 --> 00:01:42,400
Franzl is waiting, isn't he?
20
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
NO.
21
00:01:43,400 --> 00:01:45,280
I mean yes, how do you know that?
22
00:01:45,280 --> 00:01:47,240
My dear child, we were all young.
23
00:01:47,240 --> 00:01:49,240
Come on, don't keep the guy waiting.
24
00:01:49,240 --> 00:01:51,000
Thank you ma'am.
25
00:01:55,000 --> 00:01:56,920
Let's hope he does well and survives.
26
00:01:56,920 --> 00:02:00,480
There are people who died without living.
27
00:02:00,480 --> 00:02:07,880
Luckily they don't know about it.
28
00:02:07,880 --> 00:02:11,520
Well, actually I wanted to tell you something about my life.
29
00:02:11,520 --> 00:02:13,800
Not from my youth, they already know that.
30
00:02:13,800 --> 00:02:16,640
But from the wild years here in Vienna.
31
00:02:16,640 --> 00:02:19,360
It must have been around 1908.
32
00:02:19,360 --> 00:02:23,520
In Hungarian
I stayed on adventure
33
00:02:23,520 --> 00:02:25,840
happy owner
cafe and lounge.
34
00:02:25,840 --> 00:02:27,880
And everything went so well.
35
00:02:27,880 --> 00:02:32,880
36
00:02:32,880 --> 00:02:35,880
This annoys me.
37
00:02:37,880 --> 00:02:39,880
Anything else you like?
38
00:02:39,880 --> 00:02:40,936
Yes, bring me a bottle.
39
00:02:40,960 --> 00:02:43,960
Oh, I have an idea.
40
00:02:43,960 --> 00:02:46,960
Even a great idea.
41
00:02:48,960 --> 00:02:51,960
Do you know what I came up with?
42
00:02:51,960 --> 00:02:58,960
If you take out the bottle underneath, I'll double my pay.
43
00:02:58,960 --> 00:03:00,016
I'll try.
79
00:04:11,200 --> 00:04:13,200
But we already made a deal, right?
80
00:04:13,200 --> 00:04:15,200
Yes.
84
00:04:21,200 --> 00:04:23,200
Ah.
85
00:04:23,200 --> 00:04:25,200
Ah.
86
00:04:44,200 --> 00:04:47,080
It's just for health.
87
00:04:47,080 --> 00:04:51,320
Like I said, everything
It was going like clockwork until they showed up
88
00:04:51,320 --> 00:04:54,496
gendarmes, they locked up my beautiful one
place and they immediately took me with them.
89
00:04:54,520 --> 00:04:58,360
I thought it was the end of the world when they put me in prison.
90
00:04:58,360 --> 00:05:02,360
And this had to happen to me.
91
00:05:05,860 --> 00:05:07,360
This is terrible.
92
00:05:07,360 --> 00:05:09,360
Unfortunately we can't offer anything better.
93
00:05:09,360 --> 00:05:12,360
Do you have a heart, you have nothing else to do.
94
00:05:12,360 --> 00:05:15,360
We have the strictest instructions.
95
00:05:17,360 --> 00:05:19,360
You can not do it.
96
00:05:19,360 --> 00:05:21,360
You can't put me in there.
97
00:05:21,360 --> 00:05:24,336
Nothing else is free.
98
00:05:24,360 --> 00:05:26,360
Please, I don't want to go there.
99
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
So let's go then.
100
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
Not over there.
101
00:05:28,360 --> 00:05:30,360
You can have everything from me.
102
00:05:30,360 --> 00:05:32,360
We Viennese gendarmes don't take money.
103
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
Never.
104
00:05:33,360 --> 00:05:35,336
At least not from someone like you.
105
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
But you are men.
106
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
Look.
107
00:05:37,360 --> 00:05:42,360
Maybe there's something else for free somewhere.
108
00:05:43,360 --> 00:05:46,336
Isn't it?
109
00:05:46,360 --> 00:05:50,360
Well, considering
as long as he won't be able to
110
00:05:50,360 --> 00:05:52,336
stand between my legs, then
we can do a good job.
111
00:05:52,360 --> 00:05:54,336
You're right.
112
00:05:54,360 --> 00:05:55,360
Can I get another cell then?
113
00:05:55,360 --> 00:05:57,360
First let me do something.
114
00:05:57,360 --> 00:05:59,360
But now show us.
115
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
You really have a nice pussy.
116
00:06:00,360 --> 00:06:04,360
I have to do this to you.
117
00:06:42,360 --> 00:06:45,360
Now let me.
118
00:06:45,360 --> 00:06:46,360
119
00:06:45,360 --> 00:06:47,360
Find another hole.
120
00:06:47,360 --> 00:06:50,360
Yes, you're right, you're right.
121
00:06:50,360 --> 00:06:54,336
Baby, bend over
122
00:06:54,360 --> 00:06:58,360
so beautiful
123
00:07:09,360 --> 00:07:13,360
124
00:07:26,360 --> 00:07:30,360
It's nice when you have two in you.
125
00:07:33,360 --> 00:07:35,360
But now I would like to be "vaccinated".
126
00:07:35,360 --> 00:07:37,360
Nothing easier.
127
00:07:37,360 --> 00:07:39,360
I am ready.
128
00:07:39,360 --> 00:07:41,360
Nothing unusual.
129
00:07:51,360 --> 00:07:53,936
What about me?
130
00:07:53,960 --> 00:07:58,360
Come on, hand me your rolling pin.
133
00:09:15,960 --> 00:09:19,936
Joy is joy. It was really nice.
134
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Has someone else blocked my account?
135
00:09:20,960 --> 00:09:23,936
Hurry up...
136
00:09:23,960 --> 00:09:26,960
You deserve a better cell.
137
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
You can't let a beautiful girl go to waste.
138
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
You're right.
139
00:09:35,960 --> 00:09:40,960
Let's go. Pass through.
140
00:09:42,960 --> 00:09:44,960
Newbie. Józefina Mutzenbacher.
141
00:09:44,960 --> 00:09:47,960
Oh yes, I know. A bit late for this.
142
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
It couldn't be faster.
143
00:09:49,960 --> 00:09:53,936
Why?
144
00:09:59,960 --> 00:10:03,960
let's go, let's go.
145
00:10:06,960 --> 00:10:10,960
You bastards, your tails will fall off, you are cheating the poor girl.
Go ID
146
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
147
00:10:04,960 --> 00:10:08,936
148
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Thanks to this, it was clean again.
149
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
150
00:10:11,960 --> 00:10:14,960
Women are gullible
Or only women.
151
00:10:14,960 --> 00:10:17,936
Come on, let's go.
152
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
let's go, let's go
153
00:10:19,960 --> 00:10:21,960
Yes Yes.
154
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
let's go, let's go, let's go
155
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
Look here.
156
00:10:25,960 --> 00:10:28,960
Oh, ei, ei, what is this beautiful new bird?
157
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
So this is your quarters.
158
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
We are fed up with this lousy holiday.
159
00:10:32,960 --> 00:10:35,960
Well, my murderers, you look but you don't know each other.
160
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
I think it was well powdered, huh?
161
00:10:37,960 --> 00:10:40,960
It's true, that's what it looks like.
162
00:10:40,960 --> 00:10:42,960
You can take us out once, motherfucker.
163
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
Well.
164
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
what have you been up to?
165
00:10:54,960 --> 00:10:57,960
I ran a salon and I was hot.
166
00:10:59,960 --> 00:11:06,960
Mh, this, we can't keep up, this will change soon.
167
00:11:01,960 --> 00:11:06,960
168
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
169
00:11:10,960 --> 00:11:13,960
What is this?.
170
00:11:13,960 --> 00:11:15,960
This is hilarious.
171
00:11:15,960 --> 00:11:18,960
Oh, this is our toilet.
172
00:11:18,960 --> 00:11:21,960
It must be emptied every morning.
173
00:11:21,960 --> 00:11:24,960
This is always the task of novices.
174
00:11:24,960 --> 00:11:28,960
So you know who this is waiting for.
177
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
How much?
178
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
20.
179
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
What? 20?
180
00:11:41,960 --> 00:11:43,960
Are you stupid?
181
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
A game is a game.
182
00:11:45,960 --> 00:11:47,960
But this one is something special.
183
00:11:47,960 --> 00:11:49,960
10 .
184
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
12.
185
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
Or I'll ask you myself.
186
00:11:53,960 --> 00:11:56,960
If you have to go with your little Zipfern, I have to laugh.
187
00:11:56,960 --> 00:11:59,960
Are you happy when you ask Fiensto to fuck?...
188
00:11:59,960 --> 00:12:03,960
This is the time when you are winged in the night.
189
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
Just sit there and don't talk.
190
00:12:05,960 --> 00:12:07,960
Didn't you understand that this was a joke?
191
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
192
00:12:09,960 --> 00:12:11,960
193
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
So.
194
00:12:13,960 --> 00:12:16,960
But not so loudly, I don't want anything to spread.
195
00:12:16,960 --> 00:12:19,960
Why? We are well brought up.
196
00:12:18,960 --> 00:12:20,960
197
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
Well, then have fun.
198
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
We are from a good family.
203
00:12:34,960 --> 00:12:37,936
This is a slap in the face.
206
00:12:47,960 --> 00:12:52,960
Where is he? Ah, there he is.
207
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
He's a little boy.
208
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
This is a little son.
209
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
This is a little son.
210
00:13:00,960 --> 00:13:02,960
This is a little son.
211
00:13:02,960 --> 00:13:05,936
This is a little son.
212
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
It will be different soon.
213
00:13:07,960 --> 00:13:11,960
We will have it soon.
214
00:13:17,960 --> 00:13:20,960
Lord Gottsakra, this will be a great giant.
217
00:13:24,960 --> 00:13:28,960
Shit.
218
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
Jesus.
219
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
my beautiful balls
220
00:13:34,960 --> 00:13:38,960
I guess they're gone now.
221
00:13:42,960 --> 00:13:46,936
Lost.
222
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
Go Uidi. ?
223
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
Release the females.
224
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
He is right. We finally paid.
225
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
I paid. I'm still paying.
226
00:13:54,960 --> 00:13:57,960
yes, beautiful. But you tricked us a bit earlier.
227
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
Good good. I don't want to be a brute.
228
00:13:59,960 --> 00:14:02,936
But the new one is mine.
229
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
This is not correct. And we will have it additionally.
230
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
That's what I say too. Besides, we are friends.
231
00:14:06,960 --> 00:14:08,960
What are we? friends we are crazy?
232
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
But well, let's play for it.
233
00:14:10,960 --> 00:14:14,936
All right.
234
00:14:14,960 --> 00:14:16,960
standing.
235
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
Now for the extra throw.
236
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
So what do you say now?
237
00:14:20,960 --> 00:14:22,960
Always the same.
238
00:14:22,960 --> 00:14:26,960
A new hole is always interesting.
239
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
Don't feel like budding?
240
00:14:30,960 --> 00:14:32,960
Don't feel like budding?
241
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
Well, tell me what you mean.
242
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
I lost the desire to bud.
243
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
But it would be important.
244
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
That guy over there is Boldi.
245
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
Determined, of course.
246
00:14:42,960 --> 00:14:46,936
But a real man.
247
00:14:46,960 --> 00:14:50,936
Why is he there?
248
00:14:50,960 --> 00:14:52,960
you caught him
249
00:14:52,960 --> 00:14:54,960
when he was 15 years old.
250
00:14:54,960 --> 00:14:56,960
But don't worry.
251
00:14:56,960 --> 00:15:00,936
Boldi has influential friends.
252
00:15:00,960 --> 00:15:04,936
He'll be out again soon.
253
00:15:04,960 --> 00:15:06,960
It is very important.
254
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
Except Schapperl.
255
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
He promised us that he would buy us our freedom.
256
00:15:10,960 --> 00:15:12,960
You will leave.
257
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
You believe in that .
258
00:15:14,960 --> 00:15:18,936
259
00:15:18,960 --> 00:15:20,960
Well, if so.
260
00:15:20,960 --> 00:15:22,960
Anyway, he always took care of us.
261
00:15:22,960 --> 00:15:24,960
262
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
Think about it.
263
00:15:26,960 --> 00:15:28,960
264
00:15:28,960 --> 00:15:30,960
Yes Yes Yes.
265
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
I don't want to be like that.
266
00:15:32,960 --> 00:15:36,936
Hi honey.
267
00:15:37,960 --> 00:15:42,936
Well, will the ladies join us?
268
00:15:43,960 --> 00:15:47,960
get to work, my cowardly ferret is on fire.
269
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
270
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
Stop, stop, but not so fast.
271
00:15:49,960 --> 00:15:56,960
First we need to examine your pussy.
Is it really clean?
278
00:16:00,960 --> 00:16:02,960
Yes Yes.
279
00:16:02,960 --> 00:16:04,960
I will investigate this thoroughly.
280
00:16:04,960 --> 00:16:06,960
Yes, yes, doll.
281
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
Is it good?
282
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
Yes good
283
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
Yes Yes.
284
00:16:12,960 --> 00:16:14,960
Nice, Feibi.
285
00:16:14,960 --> 00:16:16,960
Yes.
286
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
Everything's all right?
287
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
Yes, fine, Feibi.
288
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Yes, yes, now you.
289
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
Wait a minute, it's your turn.
290
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
Always one by one.
291
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
Just don't tense up, doll.
292
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
Yeah, that's not bad either.
293
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
Quite wet, baby.
294
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
Yes, it's your turn.
295
00:16:34,960 --> 00:16:36,960
Don't worry.
296
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
Always one by one.
297
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
I can not say.
298
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
That's cool, my kids.
299
00:16:42,960 --> 00:16:44,960
To the rhythm of a Viennese waltz.
300
00:16:44,960 --> 00:16:46,960
We want to leave now.
301
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
Come out ladies.
302
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
Gentlemen, they are already waiting for you.
303
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
What about you?
304
00:16:52,960 --> 00:16:54,960
don't you want to go out?
305
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
Go leave me alone.
306
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
You'd be the first Boldi hasn't stuffed yet.
307
00:16:58,960 --> 00:17:02,960
But the night is still long.
308
00:17:10,960 --> 00:17:12,960
There, my guests.
309
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
Our dolls.
310
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
Now we have Titschkall.
311
00:17:16,960 --> 00:17:18,960
312
00:17:18,960 --> 00:17:20,960
Let's go, kids.
313
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
No no no.
314
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
Bring it to me later.
315
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
That's it.
316
00:17:26,960 --> 00:17:28,960
Wait a moment.
317
00:17:28,960 --> 00:17:30,960
With Burri.
318
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
So yes.
319
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
Here we go.
320
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
Ah, ah, ah.
321
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
It's okay, Buri.
322
00:17:38,960 --> 00:17:40,960
Ah, ah, ah.
323
00:17:40,960 --> 00:17:44,936
Yes, ah, ah.
324
00:17:44,960 --> 00:17:46,960
All right.
325
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
You feel me.
326
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
Yes, what?
327
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Let us change, my children.
328
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
Come next.
329
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
You are here.
330
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
Come.
331
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
Ah, ah, ah.
332
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
Here we go.
333
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
Here we go.
334
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
And soon it's little Maxi.
335
00:18:06,960 --> 00:18:08,960
Here we go.
336
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
337
00:18:10,960 --> 00:18:12,960
338
00:18:12,960 --> 00:18:14,960
Yes, that's good.
339
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
So good.
340
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
what, children?
341
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
Is this nice?
342
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
We turn on the switch.
343
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
344
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
Yes.
345
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
346
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
Yes, come here, my blue angel.
347
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
Now it's your turn.
348
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
So.
349
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
Straight to the next hole.
350
00:18:36,960 --> 00:18:38,960
So.
351
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
Better?.
352
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
Yes.
353
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
So yes.
354
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
Yes.
355
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
Yes.
356
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
It's OK.
357
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
Yes.
358
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
Yes.
359
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
Yes.
360
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
Yes.
361
00:18:58,960 --> 00:19:00,960
Yes, continue.
362
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
My angel.
363
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Don't let go, don't let go
364
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
come on children
365
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
Yes.
366
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
Yes.
367
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
Yes.
368
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
Yes.
369
00:19:14,960 --> 00:19:16,960
Yes.
370
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
you won today
371
00:19:18,960 --> 00:19:20,960
Your turn.
372
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
It's your turn for the folders.
373
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
Yes you are right.
374
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
come to both sides
375
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
One left, one right.
376
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
Yes, but it fits.
377
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
They don't sting, do they?
378
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
Yes, it's good now.
379
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
This is a good massage.
380
00:19:36,960 --> 00:19:38,960
It gets into your blood.
381
00:19:38,960 --> 00:19:40,960
Yes.
382
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
Yes, I like it.
383
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
So stay pretty.
384
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
Hold this baby, yes
385
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
Keep it up.
386
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
Okay, yes.
387
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
388
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
Yes Yes.
389
00:19:54,960 --> 00:19:56,960
Yes, but don't scratch it with long nails.
390
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
Be careful.
391
00:19:58,960 --> 00:20:00,960
So, ah.
392
00:20:00,960 --> 00:20:02,960
Yes Yes Yes.
393
00:20:02,960 --> 00:20:04,960
Keep pushing.
394
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
It's OK.
395
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
These buttocks are good.
396
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
Yes.
397
00:20:10,960 --> 00:20:12,960
Yes.
398
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
Yes, come, come.
399
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
Do not stop.
400
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
Do not stop.
401
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
Yes, continue.
402
00:20:20,960 --> 00:20:22,960
Go, I'm about to cum.
403
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
Yes, come on girls.
404
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
Yes, oh, right now
405
00:20:26,960 --> 00:20:28,960
I need to get an injection.
406
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
407
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
Yes.
408
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
409
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
410
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
Oh.
411
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
You came.
412
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
I knew right away that you would come to me.
413
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
Yes, yes, that's nice.
414
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
Yes.
415
00:20:46,960 --> 00:20:48,960
Yes, it's going well.
416
00:20:48,960 --> 00:20:50,960
Yes.
417
00:20:50,960 --> 00:20:52,960
Yes, you have such talent.
418
00:20:52,960 --> 00:20:54,960
You can't stop anymore.
419
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
Yes Yes.
420
00:20:56,960 --> 00:20:58,960
Yes, you have some instincts.
429
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
Yes, it's a completely new feeling.
438
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
Yes, you are wonderful, woman.
439
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
Yes.
440
00:21:36,960 --> 00:21:38,960
Yes.
441
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
Oh.
442
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
Oh.
443
00:21:42,960 --> 00:21:44,960
Oh.
444
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
It was really...
445
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
Oh.
446
00:21:48,960 --> 00:21:50,960
Now you've got me, woman.
457
00:22:10,960 --> 00:22:14,936
If you want to follow me, please come this way.
458
00:22:14,960 --> 00:22:16,960
Very exciting.
459
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
Oh.
460
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
Come in
461
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
Now .
462
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
Go Go.
463
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
Come on, let's keep playing.
464
00:22:26,960 --> 00:22:30,936
So it is.
465
00:22:30,960 --> 00:22:32,960
I'm reporting, Lieutenant Colonel Lipiński
466
00:22:32,960 --> 00:22:36,936
is to
at your disposal.
467
00:22:36,960 --> 00:22:38,960
By virtue of...
468
00:22:38,960 --> 00:22:42,936
court decisions in...
469
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
release Otterkring immediately.
470
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
Yes, to be released immediately.
471
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
The dismissal will be immediate.
472
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
What a piece of shit.
473
00:22:50,960 --> 00:22:54,960
They could have come a little later.
474
00:22:56,960 --> 00:22:58,960
You're welcome, gentlemen.
475
00:22:58,960 --> 00:23:02,936
Thank you very much.
476
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
By order of the Supreme Court
477
00:23:04,960 --> 00:23:06,960
Mr. Poldemarcheck
is immediately
478
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
free.
479
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
Goosepack, you're fired.
480
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
Didn't I tell you right away, boys?
481
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
it's time.
482
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
And you, Josephin, don't have to worry.
483
00:23:16,960 --> 00:23:18,960
You will leave.
484
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
Boys, take care of yourself.
485
00:23:20,960 --> 00:23:22,960
Goodbye.
486
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
Thank you very much, Master.
487
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
All right.
488
00:23:26,960 --> 00:23:30,936
Thank you very much.
489
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
You're welcome.
490
00:23:32,960 --> 00:23:34,960
All right.
491
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
trouser button,
492
00:23:36,960 --> 00:23:38,960
such a scoundrel, such a scoundrel,
493
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
It was to be expected given his nature.
494
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
It will be from now on
495
00:23:42,960 --> 00:23:44,960
order, damned Zimdel.
496
00:23:44,960 --> 00:23:48,936
497
00:23:48,960 --> 00:23:50,960
Well, you'll see.
498
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
The ladies will receive it from tomorrow
499
00:23:52,960 --> 00:23:54,960
sliced sausage.
500
00:23:54,960 --> 00:23:56,960
We can do it differently.
501
00:23:56,960 --> 00:23:58,960
Now he will take out his anger on us.
502
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
You don't have to worry about it.
503
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
504
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
Because as we know Poldi, wait a minute
505
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
will get you out of there.
506
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
With all due respect,
507
00:24:08,960 --> 00:24:10,960
you did it really cleverly.
508
00:24:10,960 --> 00:24:14,936
There's one thing we can't keep up with.
509
00:24:14,960 --> 00:24:18,936
Well, it is.
510
00:24:18,960 --> 00:24:20,960
Good day.
511
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
You're right on time.
512
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
Hello.
513
00:24:24,960 --> 00:24:28,936
Please join us. I am truly grateful to you.
514
00:24:29,960 --> 00:24:31,960
Please, we can go.
515
00:24:31,960 --> 00:24:34,960
Of course, Your Grace.
516
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
Well, didn't Poldi promise you too much?
517
00:24:46,960 --> 00:24:48,960
Thank you for your help.
518
00:24:48,960 --> 00:24:50,960
I couldn't stand it any longer.
519
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
Yes, yes it cost a lot of money?
520
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
Well, it must have been 100 guilders.
521
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
522
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
How can I give back so much money?
523
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
524
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
Do not worry about it.
525
00:25:02,960 --> 00:25:04,960
Poldi and I have a big plan.
526
00:25:04,960 --> 00:25:06,960
Please no, I have to first
527
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
recover from everything.
528
00:25:08,960 --> 00:25:10,960
Yes, just a little.
529
00:25:10,960 --> 00:25:12,960
After all, you owe everything to me
530
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
I know what you want
thank you, but in this one
531
00:25:14,960 --> 00:25:16,960
moment just me
I don't like it.
532
00:25:16,960 --> 00:25:18,960
I'll also give you two guilders.
533
00:25:18,960 --> 00:25:20,960
After all, you'll need money now too.
534
00:25:20,960 --> 00:25:22,960
Or I'll get angry.
535
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
But I already said no
536
00:25:24,960 --> 00:25:26,960
next time, okay?
537
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
I will also give you five guilders.
538
00:25:28,960 --> 00:25:30,960
Come on, honey.
539
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
Five guilders? Immediately?
540
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
Yes.
541
00:25:34,960 --> 00:25:38,960
Thank you very much.
542
00:25:43,960 --> 00:25:46,960
I guess that won't work.
543
00:25:44,960 --> 00:25:46,960
544
00:25:46,960 --> 00:25:49,960
Your balls are too saggy.
545
00:25:49,960 --> 00:25:52,960
Come on, come on. Get up
547
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
I just have to imagine deflowering you.
548
00:25:54,960 --> 00:25:56,960
On my soul, a little
549
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
you're late.
550
00:25:58,960 --> 00:26:00,960
If I imagine
551
00:26:00,960 --> 00:26:04,936
that there are such people
552
00:26:04,960 --> 00:26:06,960
Maybe I really will still be a virgin.
553
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
554
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
555
00:26:10,960 --> 00:26:12,960
I'll give you five more guilders.
556
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
Come on, baby, say yes.
557
00:26:14,960 --> 00:26:16,960
Definitely? So what's your wish, sir?
558
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
So listen, get out now and
559
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
keep going and you have to
pick flowers.
560
00:26:20,960 --> 00:26:22,960
Do you understand me, darling?
561
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
And I'll drive up like Dracula and get out.
562
00:26:24,960 --> 00:26:26,960
563
00:26:26,960 --> 00:26:28,960
And I'll try to steal your virginity.
564
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
Well, which we are probably looking for in vain.
565
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
I think you should
566
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
just pretend.
567
00:26:34,960 --> 00:26:36,960
You really have to
568
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
fight and shout loudly
569
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
when I attack you.
570
00:26:40,960 --> 00:26:42,960
Did you understand me?
571
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
It'll be nice to have some fun like this.
572
00:26:44,960 --> 00:26:48,936
John!
573
00:26:48,960 --> 00:26:52,960
I don't understand.
574
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
Here we go.
575
00:26:56,960 --> 00:26:58,960
John!
576
00:26:58,960 --> 00:27:02,960
We play our game.
577
00:27:04,960 --> 00:27:08,960
We play our game.
578
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
Mr. General,
579
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
we can start now.
580
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
Come on out, baby.
581
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
You know what to do, Juttefine.
582
00:27:26,960 --> 00:27:30,960
Yes, of course I know.
583
00:27:34,960 --> 00:27:38,936
Johann, wait until he picks the flowers.
584
00:27:38,960 --> 00:27:40,960
All right, Mr. Warren.
585
00:27:40,960 --> 00:27:42,960
I'm just behaving
586
00:27:42,960 --> 00:27:46,960
as if I didn't know.
587
00:28:00,060 --> 00:28:02,960
Now I will prepare my Freilein.
588
00:28:02,960 --> 00:28:04,960
Now I'm about to put my cock inside her.
589
00:28:04,960 --> 00:28:06,960
Yes, this is happening
when you allow
590
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
a young girl
go to the forest alone.
591
00:28:08,960 --> 00:28:10,960
When there are so many scoundrels,
592
00:28:10,960 --> 00:28:14,936
who take advantage of it.
593
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
So what is it?
594
00:28:16,960 --> 00:28:10,960
You'll have to try small.
595
00:28:18,960 --> 00:28:22,960
596
00:28:30,960 --> 00:28:32,960
Gerst, you can't
597
00:28:32,960 --> 00:28:34,960
let me down now.
598
00:28:34,960 --> 00:28:36,960
So what.
599
00:28:36,960 --> 00:28:40,936
John!
600
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
Yes?
601
00:28:42,960 --> 00:28:44,960
John, we can fly over.
602
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
All right.
603
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
We did it then too.
604
00:28:48,960 --> 00:28:52,960
605
00:28:58,960 --> 00:29:00,960
Stand . Be.
606
00:29:00,960 --> 00:29:02,960
You're the biggest jerk there is.
607
00:29:02,960 --> 00:29:06,960
Why don't you stand?
608
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
Stupid dog, stupid.
609
00:29:10,960 --> 00:29:12,960
Can't you stop?
610
00:29:12,960 --> 00:29:16,936
Now we have to start over from afar.
611
00:29:16,960 --> 00:29:18,960
We miscalculated a bit, your grace
612
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
your grace.
613
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
Ha, I guessed, I guessed.
614
00:29:22,960 --> 00:29:26,960
I'll do the same for my next paycheck.
615
00:29:28,960 --> 00:29:32,960
I guess that didn't work out, huh?
616
00:29:34,960 --> 00:29:38,960
Just drive a little further.
617
00:29:40,960 --> 00:29:44,960
This is my new job.
618
00:29:46,960 --> 00:29:50,960
We can again...
619
00:30:00,960 --> 00:30:04,936
You really got drunk, you idiot, you!
620
00:30:04,960 --> 00:30:06,960
You're a huge idiot, what the fuck.
621
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
622
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
you should stop
623
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
I can't take it anymore.
624
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
If it works
625
00:30:14,960 --> 00:30:16,960
for me, it works.
626
00:30:16,960 --> 00:30:18,960
You really are too stupid for anything.
627
00:30:18,960 --> 00:30:20,960
This can happen...
628
00:30:20,960 --> 00:30:24,960
629
00:30:49,960 --> 00:30:52,960
I will never forget it.
630
00:30:52,960 --> 00:30:54,960
What do you look like, Mr. Boros?
631
00:30:54,960 --> 00:30:56,936
You'll remember me again.
639
00:31:06,960 --> 00:31:08,960
Yes Yes.
640
00:31:08,960 --> 00:31:10,960
Yes Yes.
641
00:31:10,960 --> 00:31:12,960
Yes Yes.
642
00:31:12,960 --> 00:31:14,960
Yes Yes.
643
00:31:14,960 --> 00:31:16,960
Hurry up.
644
00:31:16,960 --> 00:31:20,960
Woo, woo.
645
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
Such shit.
646
00:31:24,960 --> 00:31:26,960
I was so nicely prepared.
647
00:31:26,960 --> 00:31:30,960P
Show me your pussy.
659
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
I'm fine, sir.
660
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
What's up?
661
00:32:42,960 --> 00:32:44,960
Oh, let's do one more round.
662
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
Yes.
663
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
664
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
Cool.
665
00:32:50,960 --> 00:32:52,960
Let's do one more round.
666
00:32:52,960 --> 00:32:54,960
Funny, Mr. Zoller.
667
00:32:54,960 --> 00:32:58,960
Let's move on.
668
00:33:06,960 --> 00:33:08,960
What is this?
669
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
I don't understand.
670
00:33:10,960 --> 00:33:12,960
I understand that.
671
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
he is my husband.
672
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
NO
673
00:33:16,960 --> 00:33:18,960
Oh.
674
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
Oh.
675
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
Oh.
676
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
677
00:33:24,960 --> 00:33:26,960
Come on, let's have some fun, baby.
678
00:33:26,960 --> 00:33:28,960
APPROX.
688
00:33:46,960 --> 00:33:48,960
Now I'm going to inject you right into your mouth.
694
00:33:58,960 --> 00:34:02,936
But Herr Baron shot at me several times.
697
00:34:06,960 --> 00:34:08,960
Are you crazy?
698
00:34:08,960 --> 00:34:10,960
Yes.
699
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
Why did you do another round?
700
00:34:12,960 --> 00:34:16,936
What do I know? They should rather carry their Spielzug.
701
00:34:16,960 --> 00:34:18,960
Servus, like a journey.
702
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
Yes, it was a great ride.
703
00:34:20,960 --> 00:34:22,960
Jesus, I'm desperate.
704
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
I think she sensed me.
705
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
of course, let's go
706
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
It's your old one, not mine.
707
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
damn guy.
708
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
This way please...
709
00:34:32,960 --> 00:34:36,936
You, you might experience this if I catch you.
710
00:34:36,960 --> 00:34:40,936
I'm glad my Marile is an angel.
711
00:34:40,960 --> 00:34:44,936
Regards, Marile.
712
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
713
00:34:46,960 --> 00:34:50,936
Come here, let's go home.
714
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
But now I'm hungry.
715
00:34:55,960 --> 00:34:59,960
Everything is already done.
Come on, let's go in.
716
00:34:54,960 --> 00:34:58,960
717
00:35:02,960 --> 00:35:06,960
718
00:35:12,960 --> 00:35:14,960
Go on.
719
00:35:14,960 --> 00:35:16,960
So this is her.
720
00:35:16,960 --> 00:35:18,960
Józefina Mutzenbacher.
721
00:35:18,960 --> 00:35:20,960
Come on, Spatzl, sit down.
722
00:35:20,960 --> 00:35:22,960
Ah, that's the point.
723
00:35:22,960 --> 00:35:26,936
Well, if you're here, take a seat.
724
00:35:26,960 --> 00:35:30,960
Go get two more Töllers.
725
00:35:32,960 --> 00:35:36,960
726
00:35:46,960 --> 00:35:50,960
Please.
727
00:35:52,960 --> 00:35:56,936
Whatever, Fryz.
728
00:35:56,960 --> 00:36:00,960
She has just left port.
729
00:36:02,960 --> 00:36:06,936
It must be terrible.
730
00:36:06,960 --> 00:36:10,936
Unfortunately yes.
731
00:36:10,960 --> 00:36:14,936
But I got there completely innocently.
732
00:36:14,960 --> 00:36:18,960
I think it's absurd.
733
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
Everybody says that.
734
00:36:22,960 --> 00:36:26,936
This, poor girl.
735
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
Fanny, the soup is really good.
736
00:36:29,960 --> 00:36:32,960
Really good.
737
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
Are you done with your job, woman?
738
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
Yes, why?
739
00:36:40,960 --> 00:36:44,960
I think we'll go to sleep for another hour.
740
00:36:44,960 --> 00:36:46,936
Alternatively...
741
00:36:47,960 --> 00:36:49,960
He guards his people like a hunting dog.
742
00:36:46,960 --> 00:36:48,960
743
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
Well, no, I wouldn't say.
744
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
But now I have you.
745
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
Don't feel like it?
746
00:36:54,960 --> 00:36:56,960
My mother is out and she has an appetite like a trout fisherman.
747
00:36:56,960 --> 00:37:00,936
Okay then, let's do it.
748
00:37:00,960 --> 00:37:02,960
749
00:37:02,960 --> 00:37:04,960
My legs just don't want to stay together anymore.
750
00:37:04,960 --> 00:37:06,960
You're right.
751
00:37:06,960 --> 00:37:08,960
I wasn't wrong about you.
752
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
All right, let's do it here.
753
00:37:10,960 --> 00:37:14,936
There is nothing better after a good meal.
754
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
jester
755
00:37:16,960 --> 00:37:18,960
Spread your feet.
756
00:37:18,960 --> 00:37:20,960
So.
757
00:37:20,960 --> 00:37:22,960
So good.
758
00:37:22,960 --> 00:37:24,960
Yes.
759
00:37:24,960 --> 00:37:26,960
Yes Yes.
760
00:37:26,960 --> 00:37:30,936
Yes Yes.
761
00:37:30,960 --> 00:37:32,960
But I'm horny
762
00:37:32,960 --> 00:37:34,960
Yes.
763
00:37:34,960 --> 00:37:36,960
yes, take it
764
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
765
00:37:38,960 --> 00:37:40,960
Massage, very nice.
766
00:37:40,960 --> 00:37:42,960
Yes.
767
00:37:42,960 --> 00:37:44,960
Yes.
768
00:37:44,960 --> 00:37:48,936
Yes.
769
00:37:48,960 --> 00:37:52,960
I had to do without it for a long time.
770
00:37:54,960 --> 00:37:58,936
Yes.
771
00:37:58,960 --> 00:38:02,936
772
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
773
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
Let's kiss something of yours again.
784
00:38:28,960 --> 00:38:32,960
Go on, keep going.
785
00:38:34,960 --> 00:38:36,960
I'm about to cum.
786
00:38:36,960 --> 00:38:38,960
Correct.
787
00:38:38,960 --> 00:38:40,960
It'll be nice and fast.
795
00:38:58,960 --> 00:39:02,960
796
00:39:12,960 --> 00:39:14,960
I want your cock inside.
797
00:39:14,960 --> 00:39:21,960
So please say, please, Poldi fuck me, okay?
798
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
Please, please, Poldi, fuck me!
799
00:39:23,960 --> 00:39:25,960
Come on, say it again!
800
00:39:25,960 --> 00:39:29,960
Please, please, Poldi, fuck me!
801
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
Slower and slower!
802
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
Please, Poldi!
803
00:39:33,960 --> 00:39:35,960
Yes!
804
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
Push it into me!
805
00:39:37,960 --> 00:39:40,960
I really want to be fucked now!
806
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
Please!
807
00:39:43,960 --> 00:39:46,960
Yes, that's right, I like women!
808
00:39:46,960 --> 00:39:49,960
I'm not a monster!
809
00:39:49,960 --> 00:39:53,960
Oh Poldy!
810
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
Harder!
811
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
Harder!
812
00:40:04,960 --> 00:40:08,936
Yes!
813
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
Harder!
814
00:40:10,960 --> 00:40:13,936
Yes!
815
00:40:13,960 --> 00:40:17,960
Yes!
816
00:40:18,960 --> 00:40:22,936
Yes please!
817
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
Yes, I'm squirting!
818
00:40:24,960 --> 00:40:26,960
Yes, yes, I'm squirting for you!
819
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
820
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
Yes Yes!
821
00:40:30,960 --> 00:40:34,936
Yes it was good!
822
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
Thank you !
823
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
Yes!
824
00:40:38,960 --> 00:40:41,936
Oh!
825
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
Do you hear? you hear it?
826
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
I'm not here, Rob!
827
00:40:45,960 --> 00:40:47,960
She hasn't had anything for a long time!
828
00:40:47,960 --> 00:40:48,960
Yes, what about me?
829
00:40:48,960 --> 00:40:52,936
Well, it's only last week, right?
830
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
This!
831
00:40:53,960 --> 00:40:55,960
Oh, what do I do with it?
832
00:40:55,960 --> 00:40:59,960
Now leave me alone!
833
00:41:01,960 --> 00:41:03,960
I want it too, damn it!
834
00:41:03,960 --> 00:41:07,960
let me sleep
897
00:43:06,180 --> 00:43:09,920
Candles are not what they used to be.
898
00:43:23,220 --> 00:43:26,220
899
00:43:26,220 --> 00:43:29,220
What Spatzl. That was nice, wasn't it?
900
00:43:29,220 --> 00:43:30,220
I hope they didn't notice anything there.
901
00:43:30,220 --> 00:43:31,220
What if yes!
902
00:43:31,220 --> 00:43:33,480
At least he got to know you again.
903
00:43:33,480 --> 00:43:34,980
The fans certainly don't mind.
904
00:43:39,980 --> 00:43:42,980
So coffee, damn, will be good for you.
Yes
905
00:43:41,980 --> 00:43:42,980
906
00:43:42,980 --> 00:43:46,480
You act like he's never cheated on her before.
907
00:43:46,480 --> 00:43:49,480
Well, honestly, I haven't seen it yet.
908
00:43:49,480 --> 00:43:51,480
He looks, he really looks.
909
00:43:51,480 --> 00:43:53,480
But you would want that, wouldn't you?
910
00:43:53,480 --> 00:43:54,480
I'd like.
911
00:43:54,480 --> 00:43:55,480
And today?
912
00:43:55,480 --> 00:43:57,480
Today would be a good opportunity.
913
00:43:57,480 --> 00:44:00,456
But you stood between us.
914
00:44:00,480 --> 00:44:07,480
If nothing else, come here, I'll sharpen it nicely for you.
915
00:44:07,480 --> 00:44:10,480
Oh well.
916
00:44:19,480 --> 00:44:20,480
It's good?
917
00:44:20,480 --> 00:44:24,456
Yes very good.
918
00:44:29,480 --> 00:44:31,480
Yes, make it nice for me.
923
00:44:37,480 --> 00:44:40,480
Yes, massage nicely.
924
00:44:40,480 --> 00:44:43,480
I like so much.
925
00:44:43,480 --> 00:44:46,480
Yes, this is good.
926
00:44:46,480 --> 00:44:47,480
Yes.
927
00:44:47,480 --> 00:44:48,480
Yes.
928
00:44:48,480 --> 00:44:52,456
929
00:44:52,480 --> 00:44:55,480
So it's getting big.
930
00:45:00,480 --> 00:45:02,480
I think you can go now.
931
00:45:02,480 --> 00:45:03,480
Yes, Thank you very much.
932
00:45:03,480 --> 00:45:04,480
933
00:45:04,480 --> 00:45:06,480
Yes.
934
00:45:06,480 --> 00:45:09,480
You're really good.
935
00:45:09,480 --> 00:45:14,480
You will go far.
936
00:45:22,480 --> 00:45:24,480
Nothing will really happen to you.
937
00:45:24,480 --> 00:45:25,480
Fanny!
938
00:45:25,480 --> 00:45:27,480
Fanny!
939
00:45:27,480 --> 00:45:28,480
Open up!
940
00:45:28,480 --> 00:45:32,480
Open up, Fan!
941
00:45:40,480 --> 00:45:45,480
Come on, Fannie!
942
00:45:46,480 --> 00:45:51,480
Where is the key?
943
00:45:52,480 --> 00:45:55,480
Come on, Fanny!
945
00:45:57,480 --> 00:45:58,480
948
00:46:03,480 --> 00:46:04,480
Shhh!
949
00:46:04,480 --> 00:46:05,480
uh!
970
00:46:31,480 --> 00:46:37,480
Do you want to fuck me now or would you rather wait
until my old man wakes up?
986
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
Well, that's good.
987
00:46:43,480 --> 00:46:45,480
Come to me.
993
00:46:49,480 --> 00:46:51,480
It's good.
994
00:46:59,480 --> 00:47:01,480
After all, I want it in my pocket.
995
00:47:01,480 --> 00:47:04,480
Yes, yes, yes, of course.
996
00:47:50,480 --> 00:47:53,480
Grrrr.
997
00:47:56,480 --> 00:48:00,480
998
00:48:09,480 --> 00:48:12,480
999
00:48:13,480 --> 00:48:15,480
You see, Fanny, you weren't afraid
to wonder for so long
1000
00:48:15,480 --> 00:48:18,480
1001
00:48:35,480 --> 00:48:39,480
Where are you, Fania?
1002
00:48:41,480 --> 00:48:42,480
I'm here.
1003
00:48:42,480 --> 00:48:45,456
I drank too much wine.
1004
00:48:45,480 --> 00:48:48,480
Ah!
1005
00:48:53,480 --> 00:48:54,480
Ah!
1009
00:49:00,480 --> 00:49:05,480
I'm going to cum on your ass now!
1010
00:49:15,480 --> 00:49:19,480
Hi! What is going on here?
1011
00:49:19,480 --> 00:49:20,480
Ah!
1012
00:49:20,480 --> 00:49:23,480
Well, that's how it should be.
1013
00:49:23,480 --> 00:49:27,480
It was just nice, right?
1014
00:49:28,480 --> 00:49:30,456
Beeeeee.!
1015
00:49:30,480 --> 00:49:32,480
That is enough!
1016
00:49:32,480 --> 00:49:35,456
Shit!
1019
00:49:39,480 --> 00:49:43,480
Come on, children! We'll move,
before Franzl breaks down the door.
1020
00:49:43,480 --> 00:49:45,480
Here we go, let's go!
1021
00:49:45,480 --> 00:49:47,480
Now everything is in order,
but where do we go now?
1022
00:49:47,480 --> 00:49:50,480
Well, what does that mean?
With you, the future is secured!
1023
00:49:50,480 --> 00:49:51,480
Isn't that right, Josephine?
1024
00:49:51,480 --> 00:49:53,480
Yes. I'll introduce her to the agency.
1025
00:49:53,480 --> 00:49:55,480
And I already know where.
1026
00:49:55,480 --> 00:49:58,480
You are extremely lucky tonight
it will be a big party.
1027
00:49:58,480 --> 00:50:00,480
Children, we are lucky!
1028
00:50:00,480 --> 00:50:01,480
Come on, let's go!
1029
00:50:01,480 --> 00:50:04,480
Wait, do you still have some money, Josefin?
1030
00:50:04,480 --> 00:50:06,480
Oh no.
1031
00:50:06,480 --> 00:50:09,480
Yes, we drive a Fiat. Come on girls, come on!
1032
00:50:09,480 --> 00:50:12,456
Come on, go!
1033
00:50:12,480 --> 00:50:18,456
You scoundrels, you usurers, if I catch you,
I will break all your bones!
1034
00:50:18,480 --> 00:50:20,480
Good evening.
1035
00:50:20,480 --> 00:50:22,480
Do you have an invitation?
1036
00:50:22,480 --> 00:50:24,480
Of course we have an invitation.
1037
00:50:24,480 --> 00:50:26,480
All right, all right.
1038
00:50:26,480 --> 00:50:27,480
Good evening, count.
1039
00:50:27,480 --> 00:50:28,480
Good evening.
1040
00:50:28,480 --> 00:50:32,480
Mr. Graf, may I introduce myself,
this is Josefin Mutzenthaler.
1041
00:50:30,480 --> 00:50:32,480
1042
00:50:32,480 --> 00:50:34,480
And this is her best friend, Fanny.
1043
00:50:34,480 --> 00:50:40,456
I'm delighted. I have to say,
that you outdid yourself today.
1044
00:50:40,480 --> 00:50:42,480
I know what I owe to the count.
1045
00:50:42,480 --> 00:50:47,456
Now show the count what you've got.
1046
00:50:47,480 --> 00:50:50,480
show yourselves.
1047
00:50:54,480 --> 00:50:59,456
Well, one can only say that girls are
really good enough.
1048
00:50:59,480 --> 00:51:01,480
This time you've met our taste.
1049
00:51:01,480 --> 00:51:04,480
It is obvious. You can rely on Polte.
1050
00:51:04,480 --> 00:51:08,480
Emir, take the ladies to the locker room.
1051
00:51:08,480 --> 00:51:09,480
Oh.
1052
00:51:09,480 --> 00:51:13,480
But ladies, don't be so self-conscious.
The Emir is my confidant.
1053
00:51:13,480 --> 00:51:15,480
Please follow him, ladies.
1054
00:51:15,480 --> 00:51:19,480
If you want, please follow me.
1055
00:51:21,480 --> 00:51:24,480
We will be satisfied if the ladies keep their promises.
1056
00:51:24,480 --> 00:51:26,480
But Herr Graf, I can assure you.
1057
00:51:26,480 --> 00:51:28,480
Excellency.
1058
00:51:28,480 --> 00:51:31,456
1059
00:51:31,480 --> 00:51:34,456
Celebrate, my dears, enjoy life.
1074
00:53:43,520 --> 00:53:50,520
Some more wine?
1075
00:53:50,520 --> 00:53:55,520
No, thank you, otherwise the little one won't be able to.
1076
00:54:13,520 --> 00:54:17,520
No, thank you, otherwise the little one won't be able to live.
1077
00:54:53,520 --> 00:54:57,520
Now you're going to lick me nicely.
1162
00:57:35,520 --> 00:57:38,496
You charmed me, my dear.
1163
00:57:38,520 --> 00:57:42,520
But that's not enough for me today.
1164
00:57:44,520 --> 00:57:47,520
1165
00:57:52,520 --> 00:57:55,520
This is worth it to me. To continue.
1166
00:57:55,520 --> 00:57:58,520
Cheers.
1167
00:58:01,520 --> 00:58:03,520
That's nice.
1168
00:58:03,520 --> 00:58:07,520
come make love
1169
00:58:14,520 --> 00:58:17,520
You are good.
1170
00:58:31,520 --> 00:58:34,520
Cheers.
1173
00:59:19,520 --> 00:59:22,496
You charmed me, my dear.
1174
00:59:22,520 --> 00:59:25,520
1179
01:01:02,520 --> 01:01:06,520
I want to see
1180
01:01:08,520 --> 01:01:12,520
Women should be watched.
1182
01:01:43,520 --> 01:01:46,496
This is something.
1183
01:01:46,520 --> 01:01:50,520
This one is really great.
1184
01:01:52,520 --> 01:01:56,520
I'll take a closer look.
1185
01:01:59,520 --> 01:02:02,496
I'll put something sweet in there.
1186
01:02:02,520 --> 01:02:05,520
1187
01:02:07,520 --> 01:02:09,496
1188
01:02:09,520 --> 01:02:11,496
1189
01:02:11,520 --> 01:02:13,496
Okay, go ahead.
1190
01:02:13,520 --> 01:02:16,520
All right.
1193
01:02:36,520 --> 01:02:37,520
So it will be fine.
1194
01:02:37,520 --> 01:02:41,520
All right!
1195
01:02:42,520 --> 01:02:46,496
What are you doing, buddy?
1196
01:02:46,520 --> 01:02:48,520
Craving fresh cucumbers?
1197
01:02:48,520 --> 01:02:52,496
He always gives them.
1198
01:02:52,520 --> 01:02:57,520
Oh, how good it is for my cousin to see this!
1202
01:03:16,520 --> 01:03:18,520
Oh.
1247
01:05:20,520 --> 01:05:23,520
Good evening. How's it going?
1248
01:05:23,520 --> 01:05:25,520
Well, I think he did well too.
1249
01:05:25,520 --> 01:05:27,520
He'll be happy, it's going really well.
1250
01:05:27,520 --> 01:05:31,496
It is not necessary.
1251
01:05:31,520 --> 01:05:34,520
He thinks I'm in St. Petersburg.
1252
01:05:34,520 --> 01:05:38,520
completely predictable
1253
01:05:41,520 --> 01:05:44,520
Please hurry, ladies.
1254
01:05:44,520 --> 01:05:48,520
Witt, Witt.
1255
01:05:58,520 --> 01:06:00,520
I promised you too much, so come on.
1256
01:06:00,520 --> 01:06:03,520
Yes sir.
1257
01:06:10,520 --> 01:06:13,496
May I invite you ladies.
1258
01:06:13,520 --> 01:06:17,520
please come inside
1259
01:06:20,520 --> 01:06:25,520
I will announce it immediately, ladies.
1260
01:06:32,520 --> 01:06:37,520
Your Majesty, they have just arrived
two lovely ladies.
1261
01:06:37,520 --> 01:06:40,520
I'm going. I'm expecting you and come with me.
1262
01:06:40,520 --> 01:06:42,520
There are no highborn there.
1263
01:06:42,520 --> 01:06:44,520
Don't do it again.
1264
01:06:44,520 --> 01:06:47,520
I am very happy,
when you're so horny.
1265
01:06:47,520 --> 01:06:49,520
I'm very happy.
1266
01:06:49,520 --> 01:06:50,520
Oh my dears.
1267
01:06:50,520 --> 01:06:51,520
Yes, Excellency.
1268
01:06:51,520 --> 01:06:52,520
I didn't mean you.
1269
01:06:52,520 --> 01:06:55,520
It's nice to look at such beautiful women.
1270
01:06:55,520 --> 01:06:56,520
Pass me the glasses, Ivan.
1271
01:06:56,520 --> 01:06:57,520
1272
01:06:57,520 --> 01:07:01,520
We drink your health.
1273
01:07:02,520 --> 01:07:04,520
Go take care of the ladies.
1274
01:07:04,520 --> 01:07:05,520
All right.
1275
01:07:05,520 --> 01:07:10,496
We drink to the most beautiful girl in Vienna.
1276
01:07:10,520 --> 01:07:13,520
This is...
1277
01:07:14,520 --> 01:07:18,496
Holy Mother of Kazan, this is a surprise.
1278
01:07:19,520 --> 01:07:22,520
Grisha, my Grisha, where did you come from?
1279
01:07:22,520 --> 01:07:24,520
Straight from St. Petersburg.
1280
01:07:24,520 --> 01:07:27,520
By the way, I present mine
regimental comrade Wania.
1281
01:07:27,520 --> 01:07:28,520
Should I tell you something?
1282
01:07:28,520 --> 01:07:29,520
Yes Honey.
1283
01:07:29,520 --> 01:07:30,520
What is this?
1284
01:07:30,520 --> 01:07:32,520
It does not mean anything.
1285
01:07:32,520 --> 01:07:34,520
He wanted to come here
1286
01:07:34,520 --> 01:07:35,520
Why not?
1287
01:07:35,520 --> 01:07:38,520
I would like to introduce you
the most beautiful girls in Vienna.
1288
01:07:38,520 --> 01:07:41,520
You will definitely take care of them.
1289
01:07:41,520 --> 01:07:44,520
I have to take care of the guests.
Sorry, see you later
1290
01:07:44,520 --> 01:07:46,520
Dear ladies.
1291
01:07:46,520 --> 01:07:50,520
I love it.
1292
01:07:51,520 --> 01:07:54,520
Good evening.
1293
01:07:55,520 --> 01:07:57,520
Enchante, mademoiselle.
1294
01:07:57,520 --> 01:08:00,520
Keep your hands off my little friend?
1295
01:08:00,520 --> 01:08:01,520
Okay, Your Excellency.
1296
01:08:01,520 --> 01:08:04,520
These belong to me.
1298
01:08:25,520 --> 01:08:26,520
Hurry up.
1299
01:08:26,520 --> 01:08:30,520
Yes, I am going.
1300
01:08:32,520 --> 01:08:35,520
Oh my Pauli.
1301
01:08:54,520 --> 01:08:57,520
Oh my Pauli.
1302
01:09:24,520 --> 01:09:29,520
But hot...
1303
01:09:55,520 --> 01:09:57,496
Oh my dear.
1304
01:09:57,520 --> 01:10:00,520
All right.
1333
01:11:09,520 --> 01:11:12,540
Will you leave this party with me?
1334
01:11:12,540 --> 01:11:17,516
I know a place where no one visits us
won't interrupt.
1335
01:11:17,540 --> 01:11:20,540
Come.
1336
01:11:21,520 --> 01:11:25,880
Come on!
1337
01:12:34,520 --> 01:12:36,520
Very good.
1338
01:12:36,520 --> 01:12:45,520
Did you like it, Your Excellency?
1339
01:12:45,520 --> 01:12:46,520
Amazing.
1340
01:12:51,520 --> 01:12:53,520
Thank you.
1341
01:12:53,520 --> 01:13:00,520
Yes, this was the third part of Josefine Mutzenbacher.
1342
01:13:00,520 --> 01:13:02,520
What if you liked it?
1343
01:13:02,520 --> 01:13:06,520
Then visit us in the fourth part.
1344
01:13:06,520 --> 01:13:14,520
And the inscriptions were made by Dzekus!!!
55969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.