All language subtitles for High School Return of a Gangster S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:04,900 (Yoon Chan Young) 2 00:00:08,470 --> 00:00:09,901 (Bong Jae Hyun) 3 00:00:10,870 --> 00:00:12,500 (Special Appearance, Lee Seo Jin) 4 00:00:12,501 --> 00:00:14,410 (Lee Kyoung Young, Seo Tae Hwa, Hwang Bo Ra) 5 00:00:14,411 --> 00:00:16,010 (Lee Hee Jin, Won Tae Min, Ko Dong Wook, Joo Yoon Chan) 6 00:00:16,011 --> 00:00:19,911 (High School Return of a Gangster) 7 00:00:22,380 --> 00:00:23,380 Hey, 8 00:00:23,850 --> 00:00:26,121 which one is correct here? Is it "a" or "the?" 9 00:00:26,481 --> 00:00:28,521 Hey. We went over this yesterday. 10 00:00:28,650 --> 00:00:30,321 I know. 11 00:00:30,591 --> 00:00:32,060 But articles are so tricky. 12 00:00:32,390 --> 00:00:33,430 Darn it. 13 00:00:41,930 --> 00:00:43,000 It doesn't have a license plate. 14 00:00:51,310 --> 00:00:52,310 Hey. Hold her. 15 00:01:00,621 --> 00:01:01,920 What are you going to do with her? 16 00:01:02,191 --> 00:01:03,521 We were ordered to get her. 17 00:01:05,960 --> 00:01:07,130 Is this an abduction? 18 00:01:15,971 --> 00:01:18,240 Hey. Don't mind those punks. Just close the door. 19 00:01:20,611 --> 00:01:22,141 Close the door before she falls out of the car! 20 00:01:29,251 --> 00:01:30,251 Hey! 21 00:01:34,421 --> 00:01:35,421 Darn it. 22 00:01:40,161 --> 00:01:41,861 Are you all right? 23 00:01:53,001 --> 00:01:57,141 As expected, a robust adult overpowers me in terms of strength. 24 00:01:59,641 --> 00:02:00,680 Ma'am, wake up. 25 00:02:05,980 --> 00:02:06,990 Move. 26 00:02:08,021 --> 00:02:09,021 Darn in. 27 00:02:23,671 --> 00:02:24,740 Hey, Se Kyung! 28 00:02:26,671 --> 00:02:27,740 Darn it. You idiot. 29 00:02:44,421 --> 00:02:46,821 You little punk. Do you want to die? 30 00:03:10,851 --> 00:03:11,851 Hey, you... 31 00:03:12,280 --> 00:03:13,951 Is there anything you're good at besides studying? 32 00:03:15,421 --> 00:03:16,490 At looking good? 33 00:03:16,851 --> 00:03:18,361 You don't look good anymore. 34 00:03:19,120 --> 00:03:21,861 You should learn to protect yourself first. Okay? 35 00:03:32,470 --> 00:03:36,910 (High School Return of a Gangster) 36 00:03:37,210 --> 00:03:38,909 She had been sleeping... 37 00:03:38,910 --> 00:03:40,650 after taking sleeping pills before those guys came. 38 00:03:41,011 --> 00:03:44,051 She is still not walking up because she's deep in her sleep. 39 00:03:46,551 --> 00:03:48,249 The doctor said she wasn't injured. 40 00:03:48,250 --> 00:03:50,150 So there's nothing to worry about. 41 00:03:50,560 --> 00:03:53,731 She can go home tomorrow, so I'll sleep here tonight. 42 00:03:53,990 --> 00:03:56,891 Yi Heon and Se Kyung, you should hurry home now. 43 00:03:57,301 --> 00:03:59,500 You have school tomorrow. 44 00:03:59,801 --> 00:04:01,771 No, I'll stay here tonight. 45 00:04:02,271 --> 00:04:04,201 You should go home and get some sleep. 46 00:04:06,970 --> 00:04:08,870 Let's get you treated so that you can go home. 47 00:04:09,271 --> 00:04:10,611 Your father must be worried about you. 48 00:04:14,310 --> 00:04:15,481 Excuse me. 49 00:04:16,811 --> 00:04:17,821 Here. 50 00:04:19,550 --> 00:04:21,590 Which one of you is Song Yi Heon? 51 00:04:23,761 --> 00:04:24,761 Gosh. 52 00:04:25,160 --> 00:04:27,131 Thanks for your hard work day and night. 53 00:04:27,991 --> 00:04:29,859 Seeing detectives here, 54 00:04:29,860 --> 00:04:32,100 the case must've been transferred to the Violent Crimes Unit. 55 00:04:32,201 --> 00:04:33,599 Do you have a relative who's a cop? 56 00:04:33,600 --> 00:04:34,771 You know a lot for a student. 57 00:04:34,900 --> 00:04:36,570 Because you came straight to the hospital, 58 00:04:36,571 --> 00:04:39,400 the police at the precinct couldn't question the victims. 59 00:04:39,641 --> 00:04:41,840 So we need to talk about the incident. 60 00:04:45,110 --> 00:04:47,410 Then, why don't you get some gukbap with this? 61 00:04:58,321 --> 00:05:00,159 Get some gukbap with this money. 62 00:05:00,160 --> 00:05:01,631 Get your wounds treated... 63 00:05:01,960 --> 00:05:03,360 and go home safely. 64 00:05:09,300 --> 00:05:12,240 Detectives, why don't we talk... 65 00:05:12,241 --> 00:05:13,441 - somewhere else? - Sure. 66 00:05:24,350 --> 00:05:26,881 Does your mother have any enemies? 67 00:05:27,650 --> 00:05:29,790 No, she doesn't. 68 00:05:30,050 --> 00:05:32,121 Is there anyone around her who would do this? 69 00:05:32,420 --> 00:05:35,160 Maybe a man who followed her around or a stalker? 70 00:05:37,501 --> 00:05:39,501 There is one. Lee Mi Kyung. 71 00:05:40,061 --> 00:05:41,830 I heard the chairman's wife was nearing death. 72 00:05:41,831 --> 00:05:44,701 You must be scared that my mother might take... 73 00:05:44,800 --> 00:05:46,170 her place as his legal wife. 74 00:05:50,011 --> 00:05:51,040 Detectives. 75 00:05:52,410 --> 00:05:53,910 It wasn't an abduction. 76 00:05:55,381 --> 00:05:56,410 It was... 77 00:06:01,021 --> 00:06:02,450 It was a definitely premeditated crime... 78 00:06:02,451 --> 00:06:05,290 where Lee Mi Kyung sent people to get rid of my mother. 79 00:06:12,061 --> 00:06:13,131 It was... 80 00:06:14,530 --> 00:06:17,200 a simple incident involving a parking issue. 81 00:06:17,201 --> 00:06:18,201 What? 82 00:06:19,400 --> 00:06:22,969 Some street thugs tried to park in front of my house. 83 00:06:22,970 --> 00:06:24,840 When they were stopped, they picked a fight. That's all. 84 00:06:24,941 --> 00:06:27,451 She came out because of the noise and fainted. 85 00:06:28,210 --> 00:06:29,349 What? 86 00:06:29,350 --> 00:06:32,280 They didn't put her in the van to kidnap her? 87 00:06:32,720 --> 00:06:33,751 No. 88 00:06:34,290 --> 00:06:35,789 Because she fainted, 89 00:06:35,790 --> 00:06:37,719 we laid her down in the van for a moment. 90 00:06:37,720 --> 00:06:39,691 The first person who called in... 91 00:06:39,960 --> 00:06:43,660 said gangsters in black masks kidnapped a woman in a van. 92 00:06:43,831 --> 00:06:45,029 They said they saw them put her in the car. 93 00:06:45,030 --> 00:06:48,730 Gosh. They must have misinterpreted it. 94 00:06:50,300 --> 00:06:52,641 So, I'm wondering if we can... 95 00:06:53,470 --> 00:06:56,311 withdraw the initial report made to the police on this case? 96 00:06:57,340 --> 00:06:59,480 It's too weird to see it as a simple housebreaking. 97 00:06:59,681 --> 00:07:02,311 Why would they abandon the van if they had nothing to hide? 98 00:07:04,050 --> 00:07:06,681 They smelled terribly like alcohol. 99 00:07:06,821 --> 00:07:08,251 So, some street thugs... 100 00:07:08,321 --> 00:07:10,991 parked wrongfully in front of one's house after drinking. 101 00:07:11,460 --> 00:07:13,521 That's not worth the time of the police. 102 00:07:14,391 --> 00:07:17,160 What? Maybe it was a wrong report. 103 00:07:17,331 --> 00:07:18,799 We'll check the case again... 104 00:07:18,800 --> 00:07:20,931 based on your statement and get back to you. 105 00:07:21,501 --> 00:07:23,799 If it turns out to be an abduction, it'll become a criminal case. 106 00:07:23,800 --> 00:07:25,970 Then, we'll investigate it even though you withdrew it. 107 00:07:27,001 --> 00:07:28,071 I got it. 108 00:07:48,691 --> 00:07:50,190 Why did you cancel the report to the police? 109 00:07:50,191 --> 00:07:52,460 We have to find out who did it and catch the perps. 110 00:07:53,360 --> 00:07:54,871 They were no street thugs. 111 00:07:55,631 --> 00:07:57,470 Isn't it more dangerous if we cancel the report? 112 00:08:05,441 --> 00:08:07,010 (OK Construction's Chairman Bae Cheol Min...) 113 00:08:07,011 --> 00:08:08,349 (Wins a Contract for Saudi Arabia’s Biggest Shopping Mall Construction.) 114 00:08:08,350 --> 00:08:09,409 (OK Construction’s Chairman Bae Cheol Min...) 115 00:08:09,410 --> 00:08:11,150 (Wins a Contract for Saudi Arabia’s Biggest Shopping Mall Construction.) 116 00:08:12,181 --> 00:08:13,990 If the police look into them, 117 00:08:13,991 --> 00:08:15,550 they'll find out about Lee Mi Kyung. 118 00:08:15,850 --> 00:08:18,660 In the end, the police will find out she works for Chairman Bae. 119 00:08:19,290 --> 00:08:22,030 Then the world will find out that Song Yi Heon is... 120 00:08:22,090 --> 00:08:23,131 Chairman Bae's illegitimate child. 121 00:08:24,131 --> 00:08:25,600 Why did you withdraw the report? 122 00:08:27,331 --> 00:08:29,071 If the police get involved, 123 00:08:29,400 --> 00:08:31,201 Yi Heon's life will change drastically. 124 00:08:33,940 --> 00:08:37,070 That won't be good for Yi Heon at all. 125 00:08:40,680 --> 00:08:41,751 Don't worry. 126 00:08:42,310 --> 00:08:44,580 Nothing bad will happen to Yi Heon. 127 00:08:50,150 --> 00:08:51,361 Why are you looking at me like that? 128 00:08:52,290 --> 00:08:54,961 It's awkward that Yi Heon talks about himself... 129 00:08:55,391 --> 00:08:56,391 in the third person. 130 00:08:56,961 --> 00:08:58,761 I'm also curious about who you are. 131 00:09:00,131 --> 00:09:02,101 Are you going to let this incident go, then? 132 00:09:03,231 --> 00:09:04,540 No way. 133 00:09:05,300 --> 00:09:08,570 They might do something terrible if we leave them alone. 134 00:09:10,070 --> 00:09:11,910 I'm going to punish them in my own way. 135 00:09:12,641 --> 00:09:14,111 Like I always have. 136 00:09:14,580 --> 00:09:15,650 Gosh. 137 00:09:18,550 --> 00:09:22,150 But I'm worried more about your face than about them. 138 00:09:22,351 --> 00:09:24,060 My face? What about it? 139 00:09:24,290 --> 00:09:26,659 Avoid running into your family at home. 140 00:09:26,660 --> 00:09:29,190 Put on some raw meat and roll an egg around it. 141 00:09:29,491 --> 00:09:31,261 Eggs do the magic when treating bruises. 142 00:09:36,170 --> 00:09:37,300 Darn it. 143 00:09:39,001 --> 00:09:41,011 - Goodness. - That hurts. 144 00:09:45,241 --> 00:09:48,881 So, you took a stroll from the study room, 145 00:09:49,011 --> 00:09:51,449 and some street thugs that you'd never seen before... 146 00:09:51,450 --> 00:09:53,420 came out of nowhere and beat you up? 147 00:09:54,491 --> 00:09:57,050 And you couldn't see their faces because it was dark. 148 00:09:59,190 --> 00:10:00,190 You're right. 149 00:10:03,131 --> 00:10:04,200 Let's go. 150 00:10:06,800 --> 00:10:08,429 When you go back to where it happened, 151 00:10:08,430 --> 00:10:09,871 you'll remember their faces. 152 00:10:12,271 --> 00:10:13,340 We never know. 153 00:10:13,341 --> 00:10:15,971 They might come back to the crime scene. 154 00:10:23,981 --> 00:10:25,080 Is this where you got beat up? 155 00:10:29,351 --> 00:10:31,461 There are no security cameras around here. 156 00:10:31,820 --> 00:10:33,621 There aren't many people passing by. 157 00:10:34,261 --> 00:10:36,961 There is no car around, so we can't check dashcam videos. 158 00:10:38,961 --> 00:10:42,271 These street thugs were so meticulous, 159 00:10:43,700 --> 00:10:44,771 weren't they? 160 00:10:56,310 --> 00:11:00,320 Did you forget that your father was a prosecutor? 161 00:11:03,091 --> 00:11:04,761 I don't see any traces of people's movement... 162 00:11:04,991 --> 00:11:06,960 on this dirt ground. 163 00:11:06,961 --> 00:11:08,131 The ground is undisturbed. 164 00:11:08,391 --> 00:11:11,059 As for the grass over there, it's nice and flat... 165 00:11:11,060 --> 00:11:13,800 as if no one has walked on it, let alone fought on it. 166 00:11:17,501 --> 00:11:18,641 Why did you lie to me again? 167 00:11:22,841 --> 00:11:25,211 What's gotten into you these days? 168 00:11:25,981 --> 00:11:28,410 Did you get in a fight, or did someone beat you? 169 00:11:28,780 --> 00:11:31,481 This is why I installed the tracking app on your phone. 170 00:11:32,450 --> 00:11:35,190 I should know whatever you're doing. 171 00:11:35,891 --> 00:11:37,320 It's all for your own good. 172 00:11:37,820 --> 00:11:40,861 Why can't you see that? Why? 173 00:11:41,761 --> 00:11:44,199 What are you going to do in the future... 174 00:11:44,200 --> 00:11:45,631 for you to act so carelessly? 175 00:11:47,030 --> 00:11:48,070 Hey! 176 00:11:51,400 --> 00:11:52,440 Se Kyung! 177 00:12:33,981 --> 00:12:35,851 (General Ward A) 178 00:12:40,950 --> 00:12:42,491 (Se Kyung's Mom) 179 00:12:43,591 --> 00:12:44,621 Yes. 180 00:12:45,491 --> 00:12:47,731 I heard Se Kyung collapsed. What happened? 181 00:12:48,060 --> 00:12:49,160 Is he ill? 182 00:12:51,131 --> 00:12:55,199 It was just temporary dizziness caused by stress. 183 00:12:55,200 --> 00:12:57,070 He has to be on an IV for a few hours, 184 00:12:57,540 --> 00:12:58,601 so he's in the hospital. 185 00:12:59,400 --> 00:13:02,841 He'll get diagnosed again tomorrow morning before we go home. 186 00:13:03,070 --> 00:13:04,111 "Stress?" 187 00:13:04,611 --> 00:13:06,180 Did you lash out at him again? 188 00:13:06,940 --> 00:13:09,351 You are always so harsh on him. 189 00:13:09,650 --> 00:13:12,980 Gosh. Can't you let him be a normal high school kid? 190 00:13:12,981 --> 00:13:14,991 Am I doing this for myself? 191 00:13:16,391 --> 00:13:18,160 It's for his own good. 192 00:13:18,991 --> 00:13:20,720 I'm doing this so that he won't go astray... 193 00:13:20,721 --> 00:13:22,761 and become a good person. 194 00:13:23,261 --> 00:13:25,929 It's amazing that he has followed you this much. 195 00:13:25,930 --> 00:13:27,300 He's a good kid already. 196 00:13:28,930 --> 00:13:30,900 I'm going back to Korea after this business trip. 197 00:13:31,170 --> 00:13:33,040 Stop roasting him! 198 00:13:57,391 --> 00:13:59,300 When you always protect others, 199 00:14:01,471 --> 00:14:02,871 I can't even protect myself. 200 00:14:19,920 --> 00:14:23,091 (Please withdraw the case above.) 201 00:14:23,891 --> 00:14:26,360 It didn't feel right, so I checked. 202 00:14:26,361 --> 00:14:27,961 And the van was an illegal one. 203 00:14:28,861 --> 00:14:30,861 Are you sure it was some mistake by the street thugs? 204 00:14:33,160 --> 00:14:34,271 Yes, I am. 205 00:14:35,330 --> 00:14:36,871 I guess street thugs these days... 206 00:14:37,330 --> 00:14:39,170 even drive illegal cars. 207 00:14:40,841 --> 00:14:43,409 I wanted to check their faces at least, 208 00:14:43,410 --> 00:14:45,180 but the security cameras at your house were broken down. 209 00:14:45,910 --> 00:14:47,140 I don't know who they are... 210 00:14:47,141 --> 00:14:48,779 because I couldn't identify their faces. 211 00:14:48,780 --> 00:14:50,579 Since no damage was done, 212 00:14:50,580 --> 00:14:52,881 I'm withdrawing the reported case as you asked. 213 00:14:53,351 --> 00:14:55,620 If anything comes up in your mind, contact us right away. 214 00:14:55,621 --> 00:14:57,990 Tell your parents and fix the security cameras. 215 00:14:57,991 --> 00:14:59,021 Yes. 216 00:15:08,971 --> 00:15:10,100 Okay. Bye. 217 00:15:10,101 --> 00:15:11,241 (Violent Crimes Team 1) 218 00:15:16,641 --> 00:15:19,241 So, they broke in with a thorough plan. 219 00:15:20,940 --> 00:15:21,950 Okay, Lee Mi Kyung. 220 00:15:22,910 --> 00:15:24,621 You're challenging me to a duel, aren't you? 221 00:15:32,361 --> 00:15:33,461 Is this OK Construction? 222 00:15:33,891 --> 00:15:36,131 Can I talk to Lee Mi Kyung in the secretary's office? 223 00:15:38,231 --> 00:15:40,101 We don't have anyone named Lee Mi Kyung. 224 00:15:45,700 --> 00:15:48,111 I'm certain she works for Chairman Bae. 225 00:15:51,241 --> 00:15:52,611 Should I pay a visit to the company? 226 00:15:53,741 --> 00:15:57,381 Should I go there and announce Yi Heon is Chairman Bae's son? 227 00:16:05,320 --> 00:16:07,461 She won't be much help in that state. 228 00:16:07,790 --> 00:16:10,261 It must have been tough for Yi Heon. 229 00:16:11,231 --> 00:16:13,131 I'm starting to understand... 230 00:16:14,261 --> 00:16:15,530 why you were feeling so helpless. 231 00:16:17,131 --> 00:16:20,540 You don't have Lee Mi Kyung's phone number, either? 232 00:16:21,371 --> 00:16:22,439 You're right. 233 00:16:22,440 --> 00:16:24,810 Doesn't she deposit your monthly pay and all that? 234 00:16:24,981 --> 00:16:27,409 The money comes under the name OK Construction. 235 00:16:27,410 --> 00:16:30,180 We are registered as its employees. 236 00:16:31,180 --> 00:16:33,250 Gosh. I did come here... 237 00:16:33,251 --> 00:16:35,251 after Ms. Lee contacted me. 238 00:16:36,621 --> 00:16:39,190 It was Ms. Lee's doing, wasn't it? 239 00:16:40,091 --> 00:16:41,891 Gosh. It's terrifying. 240 00:16:42,430 --> 00:16:45,761 She has spitefulness in her eyes. 241 00:16:46,601 --> 00:16:48,529 Ever since she started coming here, 242 00:16:48,530 --> 00:16:52,170 your mom couldn't live without alcohol and sleeping pills. 243 00:16:52,771 --> 00:16:54,871 Her condition has gotten worse. 244 00:16:56,011 --> 00:16:58,640 I don't know her number either. 245 00:16:58,641 --> 00:17:00,981 She contacts me once every two weeks unilaterally... 246 00:17:01,150 --> 00:17:03,351 and asks how you and your mother are doing. 247 00:17:04,550 --> 00:17:05,880 Let me see the number she calls you from. 248 00:17:10,251 --> 00:17:12,961 (Secretary Lee of OK Construction) 249 00:17:14,261 --> 00:17:16,931 The number you have dialed does not exist. 250 00:17:17,461 --> 00:17:19,761 Please check the number and call again. 251 00:17:22,971 --> 00:17:26,201 I can neither get in touch with her nor meet with her. 252 00:17:26,870 --> 00:17:28,941 But Lee Mi Kyung knows everything about me... 253 00:17:29,271 --> 00:17:32,340 from where I am, what I'm up to, and the food and drinks I buy. 254 00:17:33,110 --> 00:17:34,911 Tightening the security won't do much. 255 00:17:35,911 --> 00:17:38,421 If they were to come back here, they would get their way. 256 00:17:44,890 --> 00:17:47,761 Where on earth were they planning to take his mother? 257 00:17:49,431 --> 00:17:51,090 If I could find those guys, 258 00:17:52,330 --> 00:17:53,360 it would be helpful. 259 00:18:03,570 --> 00:18:04,981 You said this was your specialty. 260 00:18:05,280 --> 00:18:06,810 But you failed to abduct a mere woman. 261 00:18:07,580 --> 00:18:10,110 One of your underlings ran away in the middle of the operation. 262 00:18:10,511 --> 00:18:11,780 Seriously? 263 00:18:12,521 --> 00:18:13,521 I'm sorry. 264 00:18:13,522 --> 00:18:15,721 What if the police find out I was behind this? 265 00:18:16,921 --> 00:18:18,790 I looked into the case through a detective I know. 266 00:18:19,090 --> 00:18:21,630 The report was already withdrawn. 267 00:18:24,130 --> 00:18:26,001 The woman's son is looking for me. 268 00:18:26,901 --> 00:18:28,001 Didn't I tell you? 269 00:18:28,201 --> 00:18:29,901 He stays quiet, hiding his claws. 270 00:18:30,100 --> 00:18:31,441 Then he ambushes you out of the blue. 271 00:18:35,370 --> 00:18:36,370 I will... 272 00:18:37,011 --> 00:18:39,441 take care of this matter. You have my word. 273 00:18:42,780 --> 00:18:44,080 I must teach the kid... 274 00:18:44,880 --> 00:18:47,620 who ran away from the operation the consequence... 275 00:18:49,090 --> 00:18:51,221 of betraying me while I'm at it. 276 00:18:54,461 --> 00:18:56,991 (Hansong High School) 277 00:18:59,300 --> 00:19:01,300 The phone is turned off. 278 00:19:04,201 --> 00:19:06,170 The phone is turned off. 279 00:19:06,171 --> 00:19:08,370 You'll be directed to voicemail after the beep. 280 00:19:08,441 --> 00:19:11,610 Well, Jae Min isn't answering his phone. 281 00:19:15,181 --> 00:19:17,150 Tell him if I don't see him in school tomorrow, 282 00:19:17,151 --> 00:19:18,221 he'll be my dartboard. 283 00:19:21,451 --> 00:19:22,620 Hey. 284 00:19:23,421 --> 00:19:26,090 It's your turn to throw out the recyclables. 285 00:19:26,390 --> 00:19:28,030 You didn't do it last month. 286 00:19:28,161 --> 00:19:29,790 Since it was my turn after you, I did it last month. 287 00:19:30,231 --> 00:19:31,830 I want you to do it this month. 288 00:19:40,340 --> 00:19:41,570 Talk about being brazen. 289 00:19:42,110 --> 00:19:45,110 You're breaking the rule. But you don't seem sorry at all. 290 00:19:45,181 --> 00:19:46,981 (Not being embarrassed by breaking the rule) 291 00:19:47,810 --> 00:19:48,880 Come on. Do it. 292 00:19:49,911 --> 00:19:51,080 You little... 293 00:20:06,701 --> 00:20:07,800 What happened to your face? 294 00:20:08,231 --> 00:20:09,600 It's all bruised. 295 00:20:10,370 --> 00:20:11,400 Did you... 296 00:20:11,401 --> 00:20:12,741 Did you have a fight with Hong Jae Min? 297 00:20:12,840 --> 00:20:14,441 Did you crush them or something? 298 00:20:15,241 --> 00:20:17,010 Everyone heard about how Hong Jae Min's crew... 299 00:20:17,011 --> 00:20:19,810 pulled you aside on your way to school a few days ago. 300 00:20:21,310 --> 00:20:23,011 Right. I ended it that day. 301 00:20:23,211 --> 00:20:24,820 By the way, I got this bruise... 302 00:20:25,021 --> 00:20:26,620 on my way home from the study room a few days ago. 303 00:20:26,880 --> 00:20:28,251 Some thugs picked a fight with me. 304 00:20:29,151 --> 00:20:30,390 - Thugs? - Thugs? 305 00:20:30,850 --> 00:20:32,790 Don't worry. I may not get good grades, 306 00:20:33,221 --> 00:20:34,521 but I'm good at things that involve my body. 307 00:20:35,130 --> 00:20:36,231 Gosh. 308 00:20:38,001 --> 00:20:39,431 I only fear... 309 00:20:40,401 --> 00:20:41,630 the teachers... 310 00:20:42,671 --> 00:20:43,800 and the exam sheets. 311 00:20:46,501 --> 00:20:48,839 I'm totally with him. Whenever I think about the exams, 312 00:20:48,840 --> 00:20:50,139 I want to stop breathing and dive into the Han River. 313 00:20:50,140 --> 00:20:51,740 Whenever I think about how I have to get my grades up, 314 00:20:51,741 --> 00:20:53,039 I totally can't get any sleep. 315 00:20:53,040 --> 00:20:55,211 I'm with you. This is so excruciating. 316 00:20:55,951 --> 00:20:57,549 How about this? Why don't we get... 317 00:20:57,550 --> 00:21:00,080 a change of scenery at a sick cafe before the exam? 318 00:21:00,620 --> 00:21:02,151 - Count me in. - Really? 319 00:21:02,320 --> 00:21:03,790 When? I'll burn that day on my calendar. 320 00:21:06,290 --> 00:21:07,461 Do you want to come with us? 321 00:21:09,030 --> 00:21:10,360 Go where? 322 00:21:10,630 --> 00:21:12,130 A sick cafe. What do you say? 323 00:21:12,231 --> 00:21:13,461 - Let's go. - What? 324 00:21:14,001 --> 00:21:15,070 Hey. 325 00:21:15,231 --> 00:21:17,501 We're still students. We can't use such language. 326 00:21:17,800 --> 00:21:20,401 Why would we go to a "sick" cafe? 327 00:21:22,211 --> 00:21:24,040 - What's he going on about? - That's crazy. 328 00:21:24,540 --> 00:21:26,411 What are you talking about? 329 00:21:26,711 --> 00:21:28,981 "Sick" here means "cool." A cool cafe. 330 00:21:31,780 --> 00:21:32,850 What was that? 331 00:21:33,850 --> 00:21:35,251 I mean... 332 00:21:36,191 --> 00:21:37,421 Why did you say "sick" then? 333 00:21:37,921 --> 00:21:39,460 Seriously. He's a caveman incarnate. 334 00:21:39,461 --> 00:21:40,819 Hey. What if he thinks "incarnate" means... 335 00:21:40,820 --> 00:21:42,560 - meat like "carne?" - Hey. You're taking it too far. 336 00:21:43,191 --> 00:21:45,100 - Don't tease him. No. Right? - Come on. 337 00:21:49,431 --> 00:21:51,441 What? Are you for real? 338 00:21:51,741 --> 00:21:52,741 No way. 339 00:21:57,610 --> 00:22:00,780 I'm sorry. I never had friends. 340 00:22:02,481 --> 00:22:03,711 Please teach me a lot. 341 00:22:05,221 --> 00:22:07,680 Sure. It won't be easy since we're seniors. 342 00:22:07,681 --> 00:22:10,620 But you didn't get to make any friends because of Hong Jae Min. 343 00:22:12,060 --> 00:22:14,590 We'll be your friends starting now. 344 00:22:15,090 --> 00:22:16,090 Yes, buddy. 345 00:22:16,091 --> 00:22:18,830 Don't forget to play soccer with us against the other class. Okay? 346 00:22:19,201 --> 00:22:20,260 This is nice. 347 00:22:20,261 --> 00:22:21,360 Let's be good friends. 348 00:22:22,731 --> 00:22:24,840 Why isn't Se Kyung here? Class is about to start. 349 00:22:25,001 --> 00:22:26,040 You're right. 350 00:22:26,671 --> 00:22:29,011 Is he sick? I hope he's not. 351 00:22:32,780 --> 00:22:33,880 Are you okay? 352 00:22:34,481 --> 00:22:36,510 My parents got very worried when they saw that I got hurt. 353 00:22:36,511 --> 00:22:37,610 So I'm at the hospital. 354 00:22:37,880 --> 00:22:40,421 I woke up too early, so I'm at the library by my house. 355 00:22:41,050 --> 00:22:42,790 What about you? You said you would catch the culprit. 356 00:22:43,350 --> 00:22:45,461 Students must fulfill their duty first. 357 00:22:45,691 --> 00:22:47,261 My goal is to have the perfect attendance. 358 00:22:47,691 --> 00:22:49,590 Is that why you're making Hong Jae Min come to school? 359 00:22:50,231 --> 00:22:52,231 I'm keeping him next to me, so I can straighten him out. 360 00:22:53,360 --> 00:22:54,560 That's an excuse. 361 00:22:55,370 --> 00:22:57,201 You just want him to graduate from high school... 362 00:22:57,630 --> 00:22:59,640 when his parents don't care about that. 363 00:22:59,701 --> 00:23:01,070 How nosy. 364 00:23:07,441 --> 00:23:09,151 You should use this chance and take a few more days off. 365 00:23:09,810 --> 00:23:11,850 Once I get better, I'll go to the study room. 366 00:23:11,981 --> 00:23:13,320 I should help you study. 367 00:23:13,780 --> 00:23:14,850 FR? 368 00:23:15,421 --> 00:23:17,221 - Do you know what that means? - What? 369 00:23:18,221 --> 00:23:19,390 "For real." 370 00:23:19,691 --> 00:23:21,761 Seriously. Kids these days shorten everything. 371 00:23:22,130 --> 00:23:23,461 Darn it. You guys shorten everything. 372 00:23:27,201 --> 00:23:28,600 Don't overdo it. I'll see you soon. 373 00:23:31,501 --> 00:23:33,501 (Guidelines for the Library) 374 00:23:40,880 --> 00:23:44,880 ("Understanding Doppelgangers") 375 00:23:50,320 --> 00:23:52,761 - It's ready, right? - Yes. It just arrived. 376 00:23:57,231 --> 00:23:58,231 All right. 377 00:23:58,232 --> 00:24:00,201 (Deliver it on the same day.) 378 00:24:19,880 --> 00:24:21,320 The fermented skate from Heuksan Island is the best. 379 00:24:22,090 --> 00:24:23,751 I'm glad I got it straight from the island. 380 00:24:23,991 --> 00:24:26,090 I prepared the bossam and the aged kimchi for the pairing. 381 00:24:26,661 --> 00:24:28,060 I'll prepare breakfast now. 382 00:24:28,191 --> 00:24:29,790 I'll be able to focus better on my studies today. 383 00:24:30,630 --> 00:24:32,860 - I'll go and get changed. - Okay. 384 00:24:39,040 --> 00:24:40,771 He doesn't even fermented kimchi. 385 00:24:41,971 --> 00:24:43,339 He wants to eat fermented skate for breakfast? 386 00:24:43,340 --> 00:24:44,370 When I don't even eat that? 387 00:24:46,340 --> 00:24:50,080 Oh, my. Hurting his head must have changed his palate. 388 00:25:06,300 --> 00:25:09,901 Excuse me, sir. Is everything okay here? 389 00:25:12,140 --> 00:25:16,241 I saw a van here a few days ago. It was quite a commotion too. 390 00:25:16,671 --> 00:25:18,011 I was wondering if everything was okay. 391 00:25:19,040 --> 00:25:22,011 Right. I live over there down the block. 392 00:25:22,380 --> 00:25:25,050 I saw the police here too. So I just got curious. 393 00:25:25,221 --> 00:25:26,550 Everything is fine here. 394 00:25:31,221 --> 00:25:33,290 But I know that's not true. 395 00:25:35,290 --> 00:25:37,461 Why is that a secret? Why wouldn't he just tell me? 396 00:25:38,701 --> 00:25:40,961 Gosh. This is driving me crazy. Come on. 397 00:25:42,471 --> 00:25:43,501 Darn it. 398 00:26:00,151 --> 00:26:01,521 Your face looks much better today. 399 00:26:04,151 --> 00:26:05,261 Of course. 400 00:26:05,461 --> 00:26:07,790 I kept rubbing an egg and raw meat on my bruise. 401 00:26:10,030 --> 00:26:11,090 Hey. 402 00:26:14,201 --> 00:26:15,330 What happened here? 403 00:26:15,671 --> 00:26:17,330 Did you bite your nails until they bled? 404 00:26:18,870 --> 00:26:21,270 It's a habit. I can tone it down once I pay more attention. 405 00:26:21,271 --> 00:26:23,241 I doubt it'll get better because you pay more attention. 406 00:26:24,271 --> 00:26:27,080 I had never seen you bite your nails at school or in the study room. 407 00:26:31,050 --> 00:26:32,050 Did something happen... 408 00:26:33,251 --> 00:26:34,481 at your house? 409 00:26:37,290 --> 00:26:39,661 Forget it. Let's go inside and study. 410 00:26:39,860 --> 00:26:41,421 I must make up for the classes I missed the last few days. 411 00:26:42,030 --> 00:26:43,231 You took notes thoroughly, right? 412 00:26:44,860 --> 00:26:45,901 Let's go in. 413 00:27:27,070 --> 00:27:29,340 This is the first time you asked to take a break. 414 00:27:39,651 --> 00:27:41,280 The police will come to our school. 415 00:27:42,090 --> 00:27:43,820 I'm certain he reported it to the police. 416 00:27:45,261 --> 00:27:46,921 What did you say to your parents? 417 00:27:48,691 --> 00:27:50,830 I said I got beaten up by thugs when I was out for a walk. 418 00:27:52,961 --> 00:27:54,600 Did you have to lie because of me? 419 00:27:55,471 --> 00:27:57,901 Because I said it would change Song Yi Heon's life? 420 00:27:59,100 --> 00:28:00,171 No. 421 00:28:01,271 --> 00:28:02,671 If I told the truth... 422 00:28:05,380 --> 00:28:06,441 Nothing. 423 00:28:07,780 --> 00:28:09,951 You should have looked the other way that night like you usually do. 424 00:28:10,651 --> 00:28:11,780 You could barely throw a punch. 425 00:28:13,751 --> 00:28:15,491 I'm sorry that I got you involved... 426 00:28:16,651 --> 00:28:17,651 in this. 427 00:28:17,652 --> 00:28:19,120 Gosh. Don't be sorry. 428 00:28:20,021 --> 00:28:22,860 It's not something you started. It's fine. 429 00:28:26,001 --> 00:28:27,060 So... 430 00:28:28,161 --> 00:28:30,630 are you worried about the police? Is that why you look so down? 431 00:28:30,731 --> 00:28:31,771 Or... 432 00:28:33,100 --> 00:28:34,701 did something really happen? 433 00:28:38,981 --> 00:28:42,651 Yes. Investigator Lee. I got it just now. 434 00:28:43,050 --> 00:28:46,421 I know this is a personal favor. Thanks for helping me out. 435 00:28:47,120 --> 00:28:48,620 Yes. Okay. 436 00:28:49,221 --> 00:28:52,461 Let's grab a meal sometime soon. Yes. 437 00:28:53,590 --> 00:28:54,620 Okay. 438 00:29:04,100 --> 00:29:06,741 (Personal Information Report, Song Yi Heon) 439 00:29:09,241 --> 00:29:11,911 Here's what I think. The nature of this problem... 440 00:29:12,780 --> 00:29:14,441 lies in your body. 441 00:29:16,780 --> 00:29:19,651 We're in this pickle because you can't throw a punch. 442 00:29:20,080 --> 00:29:21,780 That night, you just let him beat you up. 443 00:29:22,421 --> 00:29:23,550 You couldn't even properly protect yourself. 444 00:29:24,021 --> 00:29:26,421 That's why the blows were more damaging to you. 445 00:29:27,421 --> 00:29:28,560 You should learn how to box first. 446 00:29:30,931 --> 00:29:34,030 All right. Here are the offensive techniques in boxing. 447 00:29:35,060 --> 00:29:37,701 Jabs, straights, hooks, and uppercuts. 448 00:29:38,271 --> 00:29:39,741 There are only a few techniques. 449 00:29:39,870 --> 00:29:42,010 You might think I'm simply throwing punches. 450 00:29:42,011 --> 00:29:44,339 But I have to predict my opponent's movement, 451 00:29:44,340 --> 00:29:46,740 come up with a strategy to attack my opponent, and then deliver it. 452 00:29:46,741 --> 00:29:48,110 This sport is about reading your opponent. 453 00:29:50,151 --> 00:29:51,751 Then this doesn't suit you. 454 00:29:52,350 --> 00:29:53,580 It requires a lot of thinking. 455 00:29:56,521 --> 00:29:57,991 There's a physical aspect too. 456 00:30:02,330 --> 00:30:03,390 Widen your feet. 457 00:30:08,231 --> 00:30:09,830 It feels awkward at first for everyone. 458 00:30:10,401 --> 00:30:12,300 All right. Keep your fists up under your chin. 459 00:30:12,870 --> 00:30:14,501 - Jab. - Jab. 460 00:30:16,070 --> 00:30:17,140 Go ahead. 461 00:30:18,610 --> 00:30:20,911 - Jab. - Come on. Own it. Jab. 462 00:30:21,280 --> 00:30:23,080 - Jab. - That's it. All the way. 463 00:30:23,651 --> 00:30:26,251 Extend your arm more. Extend it all the way. Here. 464 00:30:27,050 --> 00:30:28,480 - One, two. - One, two. 465 00:30:28,481 --> 00:30:30,049 - That's it. Harder. - One, two. 466 00:30:30,050 --> 00:30:31,520 Faster. Harder. One, two. 467 00:30:31,521 --> 00:30:32,521 One, two. 468 00:30:33,390 --> 00:30:34,860 (Song Yi Heon) 469 00:30:37,890 --> 00:30:40,961 An illegitimate child and an outcast. 470 00:30:41,201 --> 00:30:42,630 He doesn't get good grades either. 471 00:30:45,840 --> 00:30:48,370 They had been in the same class for two years. 472 00:30:49,340 --> 00:30:51,911 He had gotten close to this kid all of a sudden? 473 00:30:58,981 --> 00:30:59,981 Straight. 474 00:31:01,521 --> 00:31:03,620 Hey, you have good power. 475 00:31:04,050 --> 00:31:05,559 Your reflexes aren't so bad. 476 00:31:05,560 --> 00:31:07,120 How come you never exercised? 477 00:31:08,191 --> 00:31:09,731 My father didn't like it. 478 00:31:11,090 --> 00:31:13,600 What kind of parent doesn't like his child to be healthy? 479 00:31:14,431 --> 00:31:18,070 He just doesn't think highly of physical achievements. 480 00:31:19,171 --> 00:31:21,401 Is that so? That's odd. 481 00:31:21,840 --> 00:31:24,011 Did he get hurt badly as a kid when he was exercising? 482 00:31:26,340 --> 00:31:28,110 Hey, you know what? 483 00:31:28,651 --> 00:31:29,850 Gosh. 484 00:31:31,080 --> 00:31:32,751 Hey, that was no joke. 485 00:31:33,620 --> 00:31:35,520 How could you be so quick like that? 486 00:31:35,521 --> 00:31:37,090 Here's a thing about fighting. 487 00:31:37,550 --> 00:31:40,320 Being able to dodge a punch is more important than landing one. 488 00:31:40,691 --> 00:31:42,731 Hey, let's practice this next time. 489 00:31:43,290 --> 00:31:45,300 How to dodge punches without getting punched. Okay? 490 00:31:47,261 --> 00:31:48,261 Okay. 491 00:31:48,901 --> 00:31:51,529 Can I borrow your science study book? 492 00:31:51,530 --> 00:31:54,240 I need to study that tonight, but I left it at school. 493 00:31:54,241 --> 00:31:55,241 Can I borrow it just this once? 494 00:31:56,640 --> 00:31:57,671 Sure. 495 00:31:58,171 --> 00:31:59,941 - It's in my house. Let's go in. - Okay. 496 00:32:07,721 --> 00:32:08,790 Song Yi Heon? 497 00:32:10,691 --> 00:32:13,421 What are you doing here? 498 00:32:16,961 --> 00:32:17,991 Do you live here? 499 00:32:26,171 --> 00:32:27,370 Why would you bring another guy... 500 00:32:28,471 --> 00:32:29,771 to a place like this? 501 00:32:32,511 --> 00:32:34,181 I've been craving sweets lately. 502 00:32:36,711 --> 00:32:38,511 - An iced Americano? - Yes. 503 00:32:39,651 --> 00:32:40,850 What do you want to drink? 504 00:32:41,681 --> 00:32:43,590 A hot iced Americano. 505 00:32:48,090 --> 00:32:49,761 Just drink whatever I get for you. 506 00:32:57,731 --> 00:32:59,940 - What? - Gosh, look at this sly jerk. 507 00:32:59,941 --> 00:33:01,300 I saw how your facial expression just changed. 508 00:33:02,870 --> 00:33:04,810 Look at this crazy cyber-path. 509 00:33:08,211 --> 00:33:09,910 You mean "psychopath." 510 00:33:09,911 --> 00:33:11,980 You pretended as if you didn't see me... 511 00:33:11,981 --> 00:33:14,180 in front of Song Yi Heon's house earlier when our eyes met... 512 00:33:14,181 --> 00:33:15,280 on purpose, right? 513 00:33:15,921 --> 00:33:18,789 Yes. How could you be so shameless? 514 00:33:18,790 --> 00:33:20,289 How dare you come here? 515 00:33:20,290 --> 00:33:22,690 Because Song Yi Heon keeps bothering me... 516 00:33:22,691 --> 00:33:23,960 when I don't show up to school. 517 00:33:23,961 --> 00:33:25,529 I came to his house just in case he pestered me again. 518 00:33:25,530 --> 00:33:26,829 What? Am I not allowed to come here? 519 00:33:26,830 --> 00:33:27,830 Earlier, you said... 520 00:33:28,461 --> 00:33:32,470 "What are you doing here?" 521 00:33:32,471 --> 00:33:34,869 You seemed very flustered to find out that it was his house. 522 00:33:34,870 --> 00:33:35,911 That's not true. 523 00:33:39,011 --> 00:33:40,780 When I said that, 524 00:33:41,080 --> 00:33:43,681 I meant to ask why you were at Song Yi Heon's house. 525 00:33:43,751 --> 00:33:44,809 That's what I was asking. 526 00:33:44,810 --> 00:33:45,981 Don't be ridiculous. 527 00:33:46,681 --> 00:33:48,520 - You scumbag. - What did you just say? 528 00:33:48,521 --> 00:33:49,590 What did I say? 529 00:33:50,350 --> 00:33:52,421 You said, "You scumbag. Don't be ridiculous." 530 00:34:00,431 --> 00:34:01,501 Watch... 531 00:34:02,931 --> 00:34:03,971 your mouth. 532 00:34:06,271 --> 00:34:07,271 What? 533 00:34:10,470 --> 00:34:11,711 Thanks for the drink. 534 00:34:16,711 --> 00:34:17,711 Sit down. 535 00:34:18,410 --> 00:34:20,481 If you came all the way here for not showing up to school, 536 00:34:22,051 --> 00:34:23,921 it's okay. I'll let you off this time. 537 00:34:24,251 --> 00:34:25,790 Starting tomorrow, don't miss school. 538 00:34:30,361 --> 00:34:32,461 What is it? Do you have something to say? 539 00:34:33,901 --> 00:34:35,330 Can't you tell this jerk to go? 540 00:34:36,801 --> 00:34:38,301 No, I can't. 541 00:34:44,841 --> 00:34:47,910 When I went to your house, 542 00:34:48,140 --> 00:34:50,281 I heard people saying that... 543 00:34:51,051 --> 00:34:52,620 the police were at your house. 544 00:34:54,720 --> 00:34:55,720 Yes. 545 00:34:56,251 --> 00:34:58,090 Some guys came by a few days ago. 546 00:34:58,091 --> 00:35:01,390 And? Are the police tracking the culprit? 547 00:35:02,390 --> 00:35:03,390 No. 548 00:35:03,990 --> 00:35:05,191 I canceled the report. 549 00:35:06,760 --> 00:35:09,071 - Why? - I have my reasons. 550 00:35:11,200 --> 00:35:13,500 But how long were you hanging around outside my house... 551 00:35:13,501 --> 00:35:14,771 to even hear about that? 552 00:35:17,240 --> 00:35:18,270 Well, 553 00:35:18,271 --> 00:35:20,611 I'm sure you canceled it because it wasn't anything serious. 554 00:35:20,680 --> 00:35:24,251 No one got hurt or kidnapped, right? 555 00:35:25,111 --> 00:35:26,921 I was worried. 556 00:35:38,191 --> 00:35:39,301 This is good. 557 00:35:40,231 --> 00:35:42,330 - What is it called? - Caramel macchiato. 558 00:35:42,501 --> 00:35:44,370 "Caramel macchiato?" 559 00:35:45,200 --> 00:35:46,341 I guess it's Japanese. 560 00:35:54,981 --> 00:35:56,180 Haven't you eaten? 561 00:35:56,381 --> 00:35:58,810 I had some leftover rice yesterday morning. 562 00:35:59,651 --> 00:36:00,881 This is so good. 563 00:36:04,390 --> 00:36:05,990 And then you starved for two days? 564 00:36:09,930 --> 00:36:10,961 Come on out. 565 00:36:13,231 --> 00:36:14,330 Let's eat first. 566 00:36:21,001 --> 00:36:23,071 Thank you for doing this so late. 567 00:36:23,870 --> 00:36:26,111 The kid will clear the dishes. Go on and rest. 568 00:36:27,441 --> 00:36:32,080 This friend seems different from Se Kyung. 569 00:36:32,481 --> 00:36:34,720 You should come over often as well. 570 00:36:35,080 --> 00:36:36,091 Okay. 571 00:36:40,260 --> 00:36:43,660 You understand that she's just being polite, right? 572 00:36:45,390 --> 00:36:47,631 Eat up. She prepared it for you to eat. 573 00:37:09,251 --> 00:37:11,191 Aren't you going? Isn't it late? 574 00:37:11,751 --> 00:37:14,160 - Oh, I was just about to... - This house has many rooms, right? 575 00:37:15,461 --> 00:37:17,060 Hey, what about them? 576 00:37:17,930 --> 00:37:19,100 Can't I sleep over? 577 00:37:20,231 --> 00:37:21,361 Don't you have a house? 578 00:37:21,901 --> 00:37:23,970 I do, but it's a bit cold. They cut off the gas. 579 00:37:26,970 --> 00:37:28,140 How much are the bills? 580 00:37:29,441 --> 00:37:31,040 You've never had gas cut off, have you? 581 00:37:31,111 --> 00:37:32,880 You can't pay it off now even if you wanted to, 582 00:37:32,881 --> 00:37:34,881 and even if you do, the engineer comes the next morning. 583 00:37:35,140 --> 00:37:37,010 I have to sleep overnight in the cold. 584 00:37:37,080 --> 00:37:38,481 Then go to a sauna. 585 00:37:39,381 --> 00:37:40,620 Let's give him money and make him leave. 586 00:37:41,950 --> 00:37:43,289 - And your parents? - My dad... 587 00:37:43,290 --> 00:37:44,620 is in the province for work. 588 00:37:45,220 --> 00:37:46,361 And my mom left home. 589 00:37:46,790 --> 00:37:48,591 Oh, and I have a younger sister, 590 00:37:48,890 --> 00:37:50,659 but she lives at the hair salon to learn hairdressing... 591 00:37:50,660 --> 00:37:52,430 and goes to school from there, so she doesn't come home often. 592 00:37:56,531 --> 00:37:59,140 I'll get a mattress out, so sleep on the floor. 593 00:38:00,671 --> 00:38:01,801 I want to sleep over as well. 594 00:38:03,410 --> 00:38:05,071 Won't your father get worried? 595 00:38:05,341 --> 00:38:06,341 Well... 596 00:38:06,342 --> 00:38:08,410 my mother arrived from England today. 597 00:38:08,580 --> 00:38:10,050 She's leaving again tomorrow, 598 00:38:10,051 --> 00:38:11,849 so she's staying at a hotel near the airport. 599 00:38:11,850 --> 00:38:13,580 I'll tell my father that I'm sleeping over there. 600 00:38:14,751 --> 00:38:17,091 My mother lets me sleep over at my friend's house. 601 00:38:21,861 --> 00:38:22,861 What? 602 00:38:24,990 --> 00:38:26,330 It's a bit small... 603 00:38:27,430 --> 00:38:28,501 for all three of us... 604 00:38:50,691 --> 00:38:53,119 Don't bother me and go back to sleep. 605 00:38:53,120 --> 00:38:55,620 The blankets are so soft that I can't sleep. 606 00:39:00,600 --> 00:39:01,861 Can I stay over for a few more days? 607 00:39:04,970 --> 00:39:06,401 - What are you doing? - What do you mean? 608 00:39:07,100 --> 00:39:08,770 I'm asking if I can stay over for a few more days... 609 00:39:08,771 --> 00:39:09,771 at my friend's house. 610 00:39:11,171 --> 00:39:12,410 Are we friends? 611 00:39:12,781 --> 00:39:14,481 You stingy thing. 612 00:39:14,580 --> 00:39:16,211 You also beat me like a dog. 613 00:39:16,611 --> 00:39:18,281 Doesn't that make it even? 614 00:39:18,481 --> 00:39:20,520 I didn't even take any videos of you, 615 00:39:20,521 --> 00:39:22,449 lock you up in the gym, 616 00:39:22,450 --> 00:39:23,650 or use you as a dartboard yet. 617 00:39:23,651 --> 00:39:24,920 How is that even? 618 00:39:24,921 --> 00:39:25,989 Come on... 619 00:39:25,990 --> 00:39:28,960 That video was taken by our camera guy, Duk Jun. 620 00:39:28,961 --> 00:39:29,989 It wasn't me. 621 00:39:29,990 --> 00:39:31,961 I'm sure you made him take it. 622 00:39:32,260 --> 00:39:34,559 I clearly asked you to delete it, 623 00:39:34,560 --> 00:39:36,200 and I saw that it was still going around. 624 00:39:36,771 --> 00:39:37,771 He's still awake. 625 00:39:38,631 --> 00:39:40,571 - Are you okay? - Gosh. 626 00:39:41,271 --> 00:39:42,341 Hey. 627 00:39:42,611 --> 00:39:45,070 - Hey, are you sleeping? - Put it on Instagram. 628 00:39:45,071 --> 00:39:46,280 (I guess he couldn't get any sleep from stalking all night.) 629 00:39:46,281 --> 00:39:47,610 (The 2nd part of the report series came out.) 630 00:39:47,611 --> 00:39:49,950 - Look over here. - Hey. 631 00:39:51,680 --> 00:39:54,751 (I report Song Yi Heon, who drinks milk with his hair.) 632 00:39:54,881 --> 00:39:56,090 (His hair must be smoother now!) 633 00:39:56,091 --> 00:39:57,489 (Poor milk. You're going to make him cry.) 634 00:39:57,490 --> 00:39:58,619 (I report the dirty and smelly Song Yi Heon.) 635 00:39:58,620 --> 00:40:00,290 Is that the kid who got hit with milk? 636 00:40:00,560 --> 00:40:02,020 Gosh, isn't he even embarrassed? 637 00:40:02,021 --> 00:40:03,660 Hey, he's not even ashamed. 638 00:40:03,830 --> 00:40:04,930 Don't look at him. 639 00:40:05,231 --> 00:40:07,361 Oh, the report series? 640 00:40:08,301 --> 00:40:10,600 That happened in the second year. 641 00:40:10,830 --> 00:40:12,300 We didn't even film them. 642 00:40:12,301 --> 00:40:13,700 It was the other kids that uploaded them. 643 00:40:15,071 --> 00:40:16,071 Isn't it hilarious? 644 00:40:17,140 --> 00:40:18,571 Do you want to see what's hilarious? 645 00:40:19,680 --> 00:40:21,281 Gosh, don't hold a grudge. 646 00:40:21,510 --> 00:40:22,850 This isn't holding a grudge. 647 00:40:23,981 --> 00:40:25,281 It's me unable to forgive. 648 00:40:25,510 --> 00:40:28,219 And you're not reflecting enough to be forgiven. 649 00:40:28,220 --> 00:40:29,990 I said I didn't take them. 650 00:40:30,120 --> 00:40:32,190 And what did I do so wrong? 651 00:40:32,191 --> 00:40:34,591 You ate away at someone's soul... 652 00:40:34,720 --> 00:40:37,060 and made his life inhuman, 653 00:40:37,490 --> 00:40:39,560 leading him to think of death. 654 00:40:42,100 --> 00:40:43,171 So did you die? 655 00:40:44,271 --> 00:40:45,370 Did you? 656 00:40:45,470 --> 00:40:46,870 You're fine and alive. 657 00:40:49,510 --> 00:40:50,941 One person will die soon. 658 00:40:51,970 --> 00:40:53,740 - You're a murderer. - "A murderer?" 659 00:40:54,680 --> 00:40:55,711 Why, you... 660 00:40:56,881 --> 00:40:58,781 Fine, I'll go home. 661 00:41:01,251 --> 00:41:03,691 I only asked to stay a few days, and you're going all crazy. 662 00:41:26,540 --> 00:41:28,040 You have such thick skin, Jae Min. 663 00:41:34,821 --> 00:41:36,620 What's wrong with you both? 664 00:41:40,461 --> 00:41:42,630 Hey, are you kind of slow, 665 00:41:42,631 --> 00:41:44,591 or is this some kind of new school violence? 666 00:41:44,830 --> 00:41:48,260 How can you be shameless enough to stay over at Song Yi Heon's? 667 00:41:51,401 --> 00:41:52,430 You're right. 668 00:41:52,841 --> 00:41:54,301 I heard everything from downstairs. 669 00:41:56,740 --> 00:41:57,771 So what? 670 00:41:57,910 --> 00:42:00,080 Have you gone mad since your father is a prosecutor? 671 00:42:01,140 --> 00:42:02,580 Was it fun watching me take one? 672 00:42:05,450 --> 00:42:06,481 Yes. 673 00:42:06,981 --> 00:42:08,151 It was so much fun. 674 00:42:09,220 --> 00:42:10,290 Go on and hit me. 675 00:42:14,490 --> 00:42:16,691 What is it? Can't you hit me? 676 00:42:17,191 --> 00:42:18,960 Did you keep harassing Yi Heon... 677 00:42:18,961 --> 00:42:20,301 because it would just get canceled... 678 00:42:20,401 --> 00:42:22,000 even if you got reported for school violence, 679 00:42:22,001 --> 00:42:23,401 and no parents would come for you? 680 00:42:23,771 --> 00:42:25,941 Are you scared to hit me because my father is a prosecutor? 681 00:42:26,771 --> 00:42:28,300 - Bastard. - What? 682 00:42:28,301 --> 00:42:30,070 You don't even understand, you dumbass. 683 00:42:30,071 --> 00:42:31,270 You just swore at me, didn't you? 684 00:42:31,271 --> 00:42:32,440 Why, you little... 685 00:42:32,441 --> 00:42:34,580 You came to Yi Heon's house to check, didn't you? 686 00:42:34,740 --> 00:42:36,611 What? Check what? 687 00:42:37,010 --> 00:42:38,051 Say it clearly. 688 00:42:38,981 --> 00:42:40,849 You only lurked around to check if... 689 00:42:40,850 --> 00:42:42,321 the police were after you. 690 00:42:42,691 --> 00:42:45,390 And you got excited when he said that he canceled the report. 691 00:42:46,160 --> 00:42:49,330 How can you ask to stay longer after all that? 692 00:42:50,461 --> 00:42:52,830 What are you talking about, Choi Se Kyung? 693 00:42:53,560 --> 00:42:55,131 What do the police have to do with me? 694 00:42:55,731 --> 00:42:57,801 You're the one who kidnapped Yi Heon's mother. 695 00:43:04,211 --> 00:43:05,271 Are you okay, ma'am? 696 00:43:06,341 --> 00:43:07,341 Are you okay, ma'am? 697 00:43:09,111 --> 00:43:11,850 I saw you in the van. 698 00:43:13,350 --> 00:43:14,350 That's not it. 699 00:43:15,151 --> 00:43:16,920 I went there without knowing about the kidnap. 700 00:43:16,921 --> 00:43:18,551 I even reported it to the police. 701 00:43:19,490 --> 00:43:22,191 And she didn't get kidnapped. Isn't that it, then? 702 00:43:24,490 --> 00:43:26,700 Are you playing cat and mouse, Jae Min? 703 00:43:29,060 --> 00:43:30,671 I guess you don't think the process matters... 704 00:43:31,271 --> 00:43:33,700 if the outcome turns out okay? 705 00:43:37,310 --> 00:43:39,540 Hey, down there. 706 00:43:40,680 --> 00:43:41,680 Down there. 707 00:43:46,251 --> 00:43:47,251 Those guys... 708 00:43:48,220 --> 00:43:49,950 Where can I meet them? 709 00:43:55,560 --> 00:43:56,830 And you still think of going to school? 710 00:43:57,131 --> 00:43:59,260 You went crazy like you were going to go find them right away. 711 00:43:59,531 --> 00:44:01,060 Haste makes waste. 712 00:44:01,631 --> 00:44:04,001 If you hurry, nothing will turn out right. 713 00:44:04,171 --> 00:44:06,369 And it's a student's duty to attend classes. 714 00:44:06,370 --> 00:44:09,240 Gosh, but why did you have to pull on my hair? 715 00:44:09,370 --> 00:44:10,810 You almost pulled them all out. 716 00:44:11,571 --> 00:44:14,139 You were trying to kill me back there, weren't you? 717 00:44:14,140 --> 00:44:15,340 You cyberpass. 718 00:44:15,341 --> 00:44:19,009 It's "psychopath". You idiot. 719 00:44:19,010 --> 00:44:22,790 And you wouldn't've died since we were on the second floor. 720 00:44:25,051 --> 00:44:28,060 I should burn this trash in the ground so it doesn't smell. 721 00:44:28,760 --> 00:44:30,259 Did you just call me "trash?" 722 00:44:30,260 --> 00:44:32,059 No. So should I burn you? 723 00:44:32,060 --> 00:44:33,829 Talk in Korean, you jerk. 724 00:44:33,830 --> 00:44:35,429 Get out and fight with me, you jerk. 725 00:44:35,430 --> 00:44:37,301 Pull over and let us out. This jerk... 726 00:44:53,620 --> 00:44:54,821 (A Full Collection of the Previous CSATs) 727 00:44:59,290 --> 00:45:01,120 ("Understanding Doppelgangers") 728 00:45:02,830 --> 00:45:05,160 What? He didn't turn it in? 729 00:45:10,231 --> 00:45:11,570 (Everyone has a doppelganger who is like their other self.) 730 00:45:11,571 --> 00:45:14,071 Song Yi Heon also had a doppelganger? 731 00:45:14,600 --> 00:45:16,001 The two met, 732 00:45:16,841 --> 00:45:19,170 and for some reason, the doppelganger pretended... 733 00:45:19,171 --> 00:45:20,910 to be Song Yi Heon. 734 00:45:24,551 --> 00:45:26,421 There's no way a doppelganger exists. 735 00:45:27,921 --> 00:45:30,219 So, Song Yi Heon and his mother... 736 00:45:30,220 --> 00:45:32,651 are a 99.99 percent match. 737 00:45:33,361 --> 00:45:35,060 The two really are related. 738 00:45:35,861 --> 00:45:39,091 If the current Song Yi Heon has the same body... 739 00:45:39,260 --> 00:45:41,631 as the past Song Yi Heon like the test results say... 740 00:45:44,001 --> 00:45:45,071 Then what? 741 00:45:46,401 --> 00:45:47,671 Can it be a split personality? 742 00:46:00,620 --> 00:46:02,251 What are you doing here? 743 00:46:08,060 --> 00:46:09,660 The Kwangsoo Gang is all over here. 744 00:46:10,631 --> 00:46:13,600 The worst they can do is kill us, anyway. 745 00:46:16,470 --> 00:46:18,231 The girl, the kid, and even Lee Mi Kyung... 746 00:46:18,870 --> 00:46:20,501 You must be anxious since you made it so clear. 747 00:46:22,870 --> 00:46:24,571 I do as I say. 748 00:46:25,540 --> 00:46:27,881 If you turn back, you only go back to the beginning... 749 00:46:28,211 --> 00:46:31,481 and all the hard work goes to waste. 750 00:46:36,490 --> 00:46:38,421 Let's only focus on bringing back the Chilsung Gang. 751 00:46:40,321 --> 00:46:41,490 Do you have a good idea? 752 00:46:42,321 --> 00:46:44,131 Let's not overthink it. 753 00:46:44,260 --> 00:46:47,131 Those kids are high school students who head home after school. 754 00:46:47,731 --> 00:46:49,700 - Call the boys. - Yes, sir. 755 00:47:27,841 --> 00:47:29,099 They come occasionally when we sit around... 756 00:47:29,100 --> 00:47:31,510 in front of Sinho Nightclub at Sinho Hotel downtown. 757 00:47:32,010 --> 00:47:33,910 They are gangsters! 758 00:47:34,481 --> 00:47:35,909 I know nothing... 759 00:47:35,910 --> 00:47:38,410 other than they are part of the Dongsoo Gang. 760 00:47:50,191 --> 00:47:51,260 "Dongsoo Gang?" 761 00:47:51,731 --> 00:47:52,790 Is that a new gang? 762 00:47:54,401 --> 00:47:57,970 If I want to catch Lee Mi Kyung, I need to meet those guys first. 763 00:48:00,001 --> 00:48:02,671 Hey, let's take a rest from the study room today. 764 00:48:03,941 --> 00:48:06,240 - Where are you going? - There's someone I have to meet. 765 00:48:07,711 --> 00:48:08,740 Mr. Kim, 766 00:48:09,140 --> 00:48:11,280 please go home and keep Mother and Ma'am safe. 767 00:48:11,281 --> 00:48:13,521 And please tighten security. 768 00:48:14,781 --> 00:48:16,120 I'll call if I need you. 769 00:48:30,970 --> 00:48:32,671 Why aren't there any taxis? 770 00:48:51,151 --> 00:48:53,091 It's humid with the mild smell of mold. 771 00:48:54,361 --> 00:48:55,361 An echoing sound. 772 00:48:56,120 --> 00:48:57,660 It's a quite wide area. 773 00:49:05,231 --> 00:49:06,271 Five... 774 00:49:07,271 --> 00:49:08,301 No, six people. 775 00:49:09,271 --> 00:49:11,111 They are quite large men. 776 00:49:15,740 --> 00:49:17,350 Footsteps of an adult. 777 00:49:18,711 --> 00:49:21,651 Tall, sleek, and heavy. 778 00:49:23,091 --> 00:49:25,921 The left leg was hurt once. 779 00:49:40,341 --> 00:49:41,401 It's Dong Soo. 780 00:49:51,611 --> 00:49:52,781 Why, you... 781 00:50:07,401 --> 00:50:08,461 Dong Soo. 782 00:50:27,821 --> 00:50:30,120 What is all this? 783 00:50:30,390 --> 00:50:31,390 "Song Yi Heon?" 784 00:50:31,850 --> 00:50:33,961 No wonder your name sounded familiar. 785 00:50:34,091 --> 00:50:36,760 It's that kid who caused Boss Deuk Pal to die. 786 00:50:36,990 --> 00:50:38,131 Here I come. 787 00:50:39,260 --> 00:50:40,599 Go and help him. 788 00:50:40,600 --> 00:50:42,230 His mother can't get kidnapped again. 789 00:50:42,231 --> 00:50:44,369 I couldn't even report it because Yi Heon said not to. 790 00:50:44,370 --> 00:50:47,040 Are you crazy? Those people are way older than us. 791 00:50:47,271 --> 00:50:49,271 They're adults who can give us a severe beat down. 792 00:50:53,140 --> 00:50:54,841 Why are you here? 793 00:50:55,481 --> 00:50:56,710 Are you out of your mind? 794 00:50:56,711 --> 00:50:58,150 And you call yourself a gangster? 795 00:50:58,151 --> 00:50:59,921 Don't you even have any pride as the Chilsung Gang? 796 00:51:00,080 --> 00:51:01,550 Break up the Dongsoo Gang... 797 00:51:01,551 --> 00:51:03,790 and bring Lee Mi Kyung to me. 798 00:51:03,790 --> 00:51:08,790 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 799 00:51:03,790 --> 00:51:13,790 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.