All language subtitles for Heroes.S01E34.720p.IQ.WEB-DL.AAC2.0.H.265-HBO_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:35,110 --> 00:01:38,110 {\an8}[Episode 34] 3 00:01:38,860 --> 00:01:42,620 You can make fun of other women, 4 00:01:43,100 --> 00:01:44,860 but don't make fun of Mrs Huo. 5 00:01:45,380 --> 00:01:47,100 She did come to my house... 6 00:01:47,180 --> 00:01:49,060 and ask me for help. 7 00:01:49,140 --> 00:01:52,060 But she was neither overbearing nor self-effacing. 8 00:01:52,140 --> 00:01:53,740 She was very polite. 9 00:01:54,700 --> 00:01:55,740 I... 10 00:01:56,140 --> 00:01:58,300 respect her from the bottom of my heart. 11 00:01:59,860 --> 00:02:00,660 How can... 12 00:02:01,540 --> 00:02:04,740 How can I have evil thoughts? 13 00:02:06,090 --> 00:02:07,260 Besides, 14 00:02:07,340 --> 00:02:09,300 I sincerely want... 15 00:02:09,380 --> 00:02:11,500 to make friends with Huo Yuan Jia. 16 00:02:12,740 --> 00:02:14,020 He is not a local. 17 00:02:14,570 --> 00:02:17,660 But his martial arts skills and moral integrity... 18 00:02:18,070 --> 00:02:20,870 are unparalleled in Shanghai. 19 00:02:21,300 --> 00:02:22,540 So what if he's a boxer? 20 00:02:22,860 --> 00:02:24,860 It doesn't mean he's inferior to us. 21 00:02:25,740 --> 00:02:28,340 Huo Yuan Jia once snatched Broadsword Wang Wu's head away... 22 00:02:28,420 --> 00:02:31,340 from the hands of the foreigners. 23 00:02:34,380 --> 00:02:36,380 Which of you... 24 00:02:36,900 --> 00:02:38,420 can do it? 25 00:02:39,740 --> 00:02:40,820 Mr Rong. 26 00:02:41,540 --> 00:02:43,540 -We're wrong. -We're wrong. 27 00:02:43,980 --> 00:02:45,060 We deserve punishment. 28 00:02:45,860 --> 00:02:46,740 Old Zuo, 29 00:02:46,820 --> 00:02:48,940 how much do we owe Mr Rong... 30 00:02:49,020 --> 00:02:50,220 for his hand? 31 00:02:50,300 --> 00:02:53,020 I'm too old to count it correctly. 32 00:02:56,250 --> 00:02:58,260 All right. Forget it. 33 00:02:58,340 --> 00:02:59,620 Since you've admitted your mistakes, 34 00:03:00,100 --> 00:03:01,500 there's no need to count. 35 00:03:02,020 --> 00:03:03,420 Let's go and have supper. 36 00:03:03,500 --> 00:03:04,580 My treat. 37 00:03:06,220 --> 00:03:07,340 Like I said, 38 00:03:07,420 --> 00:03:09,820 Mr Rong isn't a petty man. 39 00:03:09,900 --> 00:03:10,900 That's right. 40 00:03:10,980 --> 00:03:12,540 We shouldn't shoot our mouth off. 41 00:03:12,620 --> 00:03:15,020 Thank you Mr Rong for forgiving us. 42 00:03:15,420 --> 00:03:16,620 That's right. 43 00:03:16,700 --> 00:03:17,900 Thank you Mr Rong. 44 00:03:18,660 --> 00:03:19,460 Mr Rong, 45 00:03:19,900 --> 00:03:21,100 you have a guest. 46 00:03:21,460 --> 00:03:22,380 His last name is Yan. 47 00:03:22,540 --> 00:03:24,060 He said in the second year of Guangxu, 48 00:03:24,060 --> 00:03:26,540 he had rendered help to you when you're in trouble. 49 00:03:26,580 --> 00:03:29,740 You called him a little saviour. 50 00:03:30,620 --> 00:03:32,220 Little saviour? 51 00:03:34,100 --> 00:03:35,700 I don't know such a person. 52 00:03:35,780 --> 00:03:37,180 You scoundrel. 53 00:03:37,260 --> 00:03:39,220 You brought a swindler home. 54 00:03:39,300 --> 00:03:40,980 Bring some men and drive him out. 55 00:03:41,340 --> 00:03:42,140 Yes. 56 00:03:42,500 --> 00:03:43,580 Hold on. 57 00:03:44,660 --> 00:03:46,260 He said his last name is Yan? 58 00:03:46,700 --> 00:03:48,660 Right, he said it's the same as the King of Hell. 59 00:03:48,700 --> 00:03:50,340 You'll recall it as soon as you hear it. 60 00:03:51,100 --> 00:03:52,900 It's more than 20 years ago, 61 00:03:52,980 --> 00:03:54,980 who can remember it so clearly? 62 00:03:55,300 --> 00:03:58,380 If he really is my saviour... 63 00:03:58,460 --> 00:04:00,260 and I throw him out, 64 00:04:00,340 --> 00:04:01,780 I'll lose face... 65 00:04:02,420 --> 00:04:04,860 when this gets around. 66 00:04:04,940 --> 00:04:05,880 That's right. 67 00:04:05,960 --> 00:04:07,340 Invite him in. 68 00:04:07,420 --> 00:04:09,060 -Yes. -No, no, no. 69 00:04:09,940 --> 00:04:10,740 Gentlemen, 70 00:04:11,020 --> 00:04:13,500 I'm not going to have supper with you. 71 00:04:13,580 --> 00:04:14,700 Put it on my account. 72 00:04:15,580 --> 00:04:17,340 -Thank you Mr Rong. -Thank you Mr Rong. 73 00:04:17,420 --> 00:04:19,620 Take me to see the guest. 74 00:04:19,700 --> 00:04:20,500 Yes. 75 00:04:30,260 --> 00:04:31,140 That's him. 76 00:04:39,020 --> 00:04:43,100 This mister looks familiar. 77 00:04:43,180 --> 00:04:46,140 You said you had helped me in the second year of Guangxu? 78 00:04:46,220 --> 00:04:47,380 Where? 79 00:04:47,740 --> 00:04:49,620 How come it doesn't ring a bell? 80 00:04:55,500 --> 00:04:56,860 Nong Jin Sun? 81 00:04:57,900 --> 00:05:00,140 How dare you pretend to be Mr Rong's friend... 82 00:05:00,220 --> 00:05:01,740 and sneak in here late at night? 83 00:05:01,820 --> 00:05:02,780 What do you want? 84 00:05:03,300 --> 00:05:05,540 You said you have the same surname as the King of Hell. 85 00:05:05,620 --> 00:05:06,940 You must be up to something bad. 86 00:05:07,300 --> 00:05:08,180 By the way, Uncle Zuo. 87 00:05:08,580 --> 00:05:09,500 There's another man. 88 00:05:09,580 --> 00:05:10,980 Two of them came in just now. 89 00:05:10,980 --> 00:05:12,540 Hurry, go get some men to protect Mr Rong. 90 00:05:12,620 --> 00:05:13,900 -Yes. -Wait. 91 00:05:14,500 --> 00:05:16,060 Mr Rong, Uncle Zuo, 92 00:05:16,100 --> 00:05:17,060 it's a misunderstanding. 93 00:05:17,740 --> 00:05:19,460 -Quickly go. -Yes. 94 00:05:31,700 --> 00:05:32,580 Huo Yuan Jia? 95 00:05:32,940 --> 00:05:34,460 You're also in the pugilistic world, 96 00:05:34,980 --> 00:05:36,980 how can you breach the code? 97 00:05:37,060 --> 00:05:39,020 Do you want to repay kindness with animosity? 98 00:05:39,100 --> 00:05:39,940 Mr Rong, 99 00:05:40,460 --> 00:05:42,740 Yuan Jia and I are here to thank you. 100 00:05:42,820 --> 00:05:44,300 We have been turned away during the day, 101 00:05:44,380 --> 00:05:45,500 so we resorted to this. 102 00:05:45,980 --> 00:05:47,100 Hope you can forgive us. 103 00:05:49,540 --> 00:05:52,260 Uncle Zuo, you said we wanted to repay kindness with animosity. 104 00:05:52,340 --> 00:05:53,140 You're too much. 105 00:05:54,900 --> 00:05:59,340 Mr Rong, it's me who wants to see you. 106 00:05:59,900 --> 00:06:01,980 Jin Sun is only accompanying me. 107 00:06:02,220 --> 00:06:03,540 Please don't blame him. 108 00:06:04,220 --> 00:06:05,780 Nong Jin Sun is a scholar. 109 00:06:05,860 --> 00:06:06,820 He's no threat. 110 00:06:07,380 --> 00:06:08,980 We have to beware of Huo Yuan Jia. 111 00:06:09,060 --> 00:06:11,660 Huo, I know you're quite something. 112 00:06:12,180 --> 00:06:13,780 But if you dare to act rashly, 113 00:06:14,100 --> 00:06:15,780 I'll let you see if your fists and feet... 114 00:06:15,820 --> 00:06:17,460 will be faster than my bullets. 115 00:06:18,300 --> 00:06:19,860 -Uncle Zuo. -Uncle Zuo. 116 00:06:21,220 --> 00:06:22,540 What are you doing? 117 00:06:23,020 --> 00:06:24,900 I don't care how they got in. 118 00:06:24,980 --> 00:06:28,020 As long as they enter Rong Residence, they are my guests. 119 00:06:28,340 --> 00:06:30,380 Is this how you treat the guests? 120 00:06:30,460 --> 00:06:34,060 We'll be a laughing stock if this gets around. 121 00:06:34,140 --> 00:06:36,660 Mr Rong, be careful. 122 00:06:36,740 --> 00:06:38,620 He's been following you. 123 00:06:38,700 --> 00:06:39,820 All right. 124 00:06:39,900 --> 00:06:41,500 Put it away. 125 00:06:46,260 --> 00:06:47,100 Mr Huo. 126 00:06:47,820 --> 00:06:49,100 Did you want to see me? 127 00:06:51,860 --> 00:06:52,850 Yes. 128 00:06:52,930 --> 00:06:54,740 I wanted to see you too. 129 00:06:54,820 --> 00:06:56,180 Come, follow me. 130 00:07:14,180 --> 00:07:15,820 Master Huo, sorry about just now. 131 00:07:15,900 --> 00:07:16,980 Have a seat. 132 00:07:18,140 --> 00:07:19,260 You're my saviour. 133 00:07:19,660 --> 00:07:21,700 Please accept my gratitude. 134 00:07:25,540 --> 00:07:27,900 It's nothing. Don't mention it. 135 00:07:27,980 --> 00:07:29,100 Come have a seat. 136 00:07:30,180 --> 00:07:30,980 I dare not. 137 00:07:31,940 --> 00:07:33,020 I'm at fault. 138 00:07:33,660 --> 00:07:34,540 I can't sit. 139 00:07:35,220 --> 00:07:37,140 It's not your fault. 140 00:07:37,580 --> 00:07:38,780 Your mother was seriously ill. 141 00:07:38,820 --> 00:07:40,100 She's almost blind. 142 00:07:40,180 --> 00:07:42,300 You're unfilial if you came to see me directly... 143 00:07:42,380 --> 00:07:43,850 after you came back from Songjiang. 144 00:07:44,980 --> 00:07:46,540 That's not what I did wrong. 145 00:07:49,700 --> 00:07:51,380 You've been turned away during the day... 146 00:07:51,460 --> 00:07:52,540 and made up a lie... 147 00:07:52,620 --> 00:07:54,460 to sneak into my place at night. 148 00:07:54,780 --> 00:07:56,980 It's not a big mistake too. 149 00:07:57,460 --> 00:07:59,820 As a matter of fact, 150 00:07:59,900 --> 00:08:02,900 these men have been with me for years. 151 00:08:02,980 --> 00:08:06,660 However, you've deceived them easily. 152 00:08:07,300 --> 00:08:08,300 It's impressive. 153 00:08:09,790 --> 00:08:13,180 It's also not what I did wrong. 154 00:08:14,060 --> 00:08:15,500 Then, what is it? 155 00:08:17,700 --> 00:08:22,540 Uncle Zuo said I wanted to repay kindness with animosity. 156 00:08:23,300 --> 00:08:24,260 He's right. 157 00:08:29,340 --> 00:08:31,140 You mean... 158 00:08:31,700 --> 00:08:34,660 you sneaked into my place late at night... 159 00:08:34,980 --> 00:08:37,180 to attack me? 160 00:08:39,340 --> 00:08:40,420 Why? 161 00:08:40,820 --> 00:08:44,850 I feel too ashamed to talk about it. 162 00:08:45,180 --> 00:08:47,850 Hope you can forgive me. 163 00:08:49,500 --> 00:08:52,420 You admitted that you wanted to attack me, 164 00:08:52,500 --> 00:08:54,260 but you didn't want to tell me why. 165 00:08:54,340 --> 00:08:56,580 Are you playing charades with me? 166 00:08:59,420 --> 00:09:01,500 Fine. 167 00:09:01,580 --> 00:09:03,100 Since you don't want to talk, 168 00:09:03,660 --> 00:09:05,060 I'll ask no more. 169 00:09:05,140 --> 00:09:08,020 Just put it behind us. 170 00:09:08,100 --> 00:09:09,460 Is there anything else? 171 00:09:11,900 --> 00:09:12,700 No. 172 00:09:14,700 --> 00:09:15,540 Old Zuo, 173 00:09:22,140 --> 00:09:25,060 I feel hungry after playing mahjong all night. 174 00:09:25,100 --> 00:09:26,740 Ask the kitchen to prepare some dishes... 175 00:09:26,820 --> 00:09:28,740 and bring Nong Jin Sun over. 176 00:09:28,820 --> 00:09:31,340 I want to have a drink with them. 177 00:09:33,180 --> 00:09:34,900 We shouldn't disturb you anymore. 178 00:09:35,260 --> 00:09:38,500 Mr Huang said that at present, 179 00:09:38,900 --> 00:09:43,060 the Bund is the center of power. 180 00:09:43,420 --> 00:09:44,220 So... 181 00:09:44,740 --> 00:09:45,980 if you don't give me face, 182 00:09:46,740 --> 00:09:49,820 I won't go easy on you. 183 00:09:50,700 --> 00:09:51,500 Well... 184 00:09:53,740 --> 00:09:55,180 I'll do as you wish. 185 00:10:14,540 --> 00:10:16,460 Huo Yuan Jia, Nong Jin Sun, 186 00:10:16,540 --> 00:10:18,940 you two are a scholar and a warrior. 187 00:10:19,020 --> 00:10:21,980 It's a perfect combination. 188 00:10:22,340 --> 00:10:25,780 Jing Wu Martial Arts School should have been more successful. 189 00:10:25,860 --> 00:10:29,540 But too bad you're in the Bund. 190 00:10:30,380 --> 00:10:31,180 Right. 191 00:10:31,540 --> 00:10:34,260 That's why we've wanted to pay you a visit earlier. 192 00:10:34,340 --> 00:10:36,060 A big tree is good for shade. 193 00:10:38,900 --> 00:10:40,700 I'm no big tree. 194 00:10:41,780 --> 00:10:43,900 Mr Rong, you're too humble. 195 00:10:43,980 --> 00:10:45,060 No one in the Bund... 196 00:10:45,140 --> 00:10:47,460 can provide a bigger shade than you. 197 00:10:48,740 --> 00:10:49,980 So... 198 00:10:50,060 --> 00:10:52,940 you're willing to take shelter in my shade? 199 00:10:53,020 --> 00:10:53,860 Of course. 200 00:10:56,420 --> 00:10:57,460 Huo Yuan Jia, 201 00:10:57,980 --> 00:10:58,980 what about you? 202 00:11:03,100 --> 00:11:04,460 Thank you for your kindness. 203 00:11:04,540 --> 00:11:06,060 It's a blessing... 204 00:11:06,140 --> 00:11:08,540 to Jing Wu Martial Arts School if we can work with you. 205 00:11:08,900 --> 00:11:10,740 Let me drink a toast to you. 206 00:11:22,980 --> 00:11:24,180 Huo Yuan Jia, 207 00:11:24,260 --> 00:11:28,020 I sent you an invitation after the battle last time. 208 00:11:28,100 --> 00:11:29,380 Why didn't you come? 209 00:11:34,820 --> 00:11:36,980 I was too occupied. 210 00:11:37,060 --> 00:11:39,260 -Hope you can... -You didn't take me seriously. 211 00:11:44,100 --> 00:11:45,660 Never mind. 212 00:11:45,740 --> 00:11:48,220 It's good that you could think of me when you're in distress... 213 00:11:48,260 --> 00:11:49,500 in Songjiang. 214 00:11:53,020 --> 00:11:56,300 I cherish talented people. 215 00:11:56,860 --> 00:11:59,020 Huo Yuan Jia, Nong Jin Sun, 216 00:11:59,100 --> 00:12:02,060 I always had faith in both of you. 217 00:12:02,980 --> 00:12:05,940 There are many martial arts schools, boxing centres... 218 00:12:06,020 --> 00:12:08,020 and wrestling arenas in the Bund. 219 00:12:08,460 --> 00:12:10,940 There are also several famous masters. 220 00:12:11,020 --> 00:12:15,540 But none is comparable to Master Huo. 221 00:12:15,620 --> 00:12:17,860 Not to mention that none has... 222 00:12:17,940 --> 00:12:19,900 a clever scholar like Nong Jin Sun... 223 00:12:19,980 --> 00:12:22,220 to assist them. 224 00:12:22,860 --> 00:12:23,700 So... 225 00:12:23,780 --> 00:12:28,060 Jing Wu Martial Arts School will most likely lead... 226 00:12:28,140 --> 00:12:30,860 the martial arts world in Shanghai in the future. 227 00:12:34,100 --> 00:12:35,900 It's a period of unrest now. 228 00:12:35,980 --> 00:12:39,780 But heroes emerge at times of crisis. 229 00:12:42,820 --> 00:12:46,500 I'm an ambitious man. 230 00:12:51,420 --> 00:12:55,030 I said these words to you today. 231 00:12:55,110 --> 00:12:56,140 Because... 232 00:12:56,810 --> 00:13:00,930 I've regarded you as my own people. 233 00:13:03,820 --> 00:13:05,940 If you want to make a name for yourself... 234 00:13:06,020 --> 00:13:07,740 in the Bund, 235 00:13:07,820 --> 00:13:09,460 you can't just rely on business... 236 00:13:09,540 --> 00:13:11,660 or guns. 237 00:13:12,020 --> 00:13:15,300 You got to have people with brains. 238 00:13:15,380 --> 00:13:18,220 Running a martial arts school is also considered an industry. 239 00:13:18,300 --> 00:13:22,300 But can you command the industry with brawn? 240 00:13:22,660 --> 00:13:25,100 So a person with brains... 241 00:13:25,180 --> 00:13:27,660 is the key. 242 00:13:29,980 --> 00:13:31,020 Tell me. 243 00:13:31,100 --> 00:13:33,780 How much is your capital? Name a price. 244 00:13:33,860 --> 00:13:36,180 I'll pay you triple. 245 00:13:39,100 --> 00:13:39,940 Mr Rong, 246 00:13:40,180 --> 00:13:41,900 we won't sell Jing Wu Martial Arts School. 247 00:13:42,700 --> 00:13:44,660 No one is buying it. 248 00:13:45,140 --> 00:13:47,220 I don't know martial arts and I don't teach. 249 00:13:47,340 --> 00:13:48,660 What do I buy it for? 250 00:13:48,740 --> 00:13:51,220 Jing Wu Martial Arts School is always yours. 251 00:13:51,300 --> 00:13:53,740 You can just work for me. 252 00:13:55,260 --> 00:13:56,220 No. 253 00:13:56,300 --> 00:13:57,340 Work with me. 254 00:13:57,420 --> 00:13:58,460 Work with me. 255 00:13:58,540 --> 00:14:01,020 Isn't that what Master Huo said just now? 256 00:14:02,220 --> 00:14:03,020 Mr Rong, 257 00:14:03,500 --> 00:14:06,380 I don't get what you mean. 258 00:14:08,580 --> 00:14:11,060 Shanghai is a metropolis... 259 00:14:11,140 --> 00:14:13,180 that houses many foreign settlements. 260 00:14:13,260 --> 00:14:16,020 Chinese and foreigners are living together. 261 00:14:16,100 --> 00:14:19,020 The status quo is very complicated and it's hard to achieve success. 262 00:14:19,100 --> 00:14:22,180 There's no other place like here. 263 00:14:22,700 --> 00:14:23,660 Let me put it this way. 264 00:14:23,900 --> 00:14:26,700 If you want to get a footing in the Bund, 265 00:14:26,780 --> 00:14:28,860 you have to fight for the port. 266 00:14:29,460 --> 00:14:31,820 Various martial arts sects are mushrooming in Shanghai now. 267 00:14:31,900 --> 00:14:32,940 Why? 268 00:14:33,020 --> 00:14:35,660 For the business at the port. 269 00:14:35,740 --> 00:14:37,980 Those from other cities want to get a share too. 270 00:14:38,060 --> 00:14:42,020 They'll certainly invite many martial arts experts here. 271 00:14:42,820 --> 00:14:43,620 Master Huo, 272 00:14:44,140 --> 00:14:46,350 Sun Wu Ji has died. 273 00:14:46,430 --> 00:14:49,390 I don't think you have an opponent... 274 00:14:49,470 --> 00:14:52,700 in the martial arts world now. 275 00:14:54,510 --> 00:14:56,950 I've seen you fight in the ring. 276 00:14:57,030 --> 00:14:58,070 I'm sure... 277 00:14:58,870 --> 00:15:03,470 Jing Wu Martial Arts School will be number one in the martial arts world. 278 00:15:04,080 --> 00:15:06,160 You can recruit more disciples then... 279 00:15:06,230 --> 00:15:08,200 and train some good fighters. 280 00:15:08,280 --> 00:15:09,120 Whether... 281 00:15:09,870 --> 00:15:12,950 I dominate a place... 282 00:15:13,030 --> 00:15:15,120 or take control over Jiangnan in the future, 283 00:15:15,200 --> 00:15:18,550 you will be my right-hand man. 284 00:15:25,940 --> 00:15:26,900 Mr Rong, 285 00:15:27,290 --> 00:15:29,650 I'm afraid I can't help you. 286 00:15:30,720 --> 00:15:31,520 Why? 287 00:15:32,070 --> 00:15:34,110 You're not satisfied with the price I offered? 288 00:15:34,190 --> 00:15:35,830 I'll give you ten times more then. 289 00:15:37,230 --> 00:15:40,510 And I'll pay all yearly expenses of Jing Wu Martial Arts School. 290 00:15:40,590 --> 00:15:41,390 No. 291 00:15:41,470 --> 00:15:43,190 This is not what we mean. 292 00:15:43,950 --> 00:15:45,150 I've talked about... 293 00:15:45,740 --> 00:15:48,140 why Jin Sun and I set up Jing Wu Martial Arts School... 294 00:15:48,220 --> 00:15:50,620 in the ring last time. 295 00:15:53,860 --> 00:15:55,180 [Jing Wu Martial Arts School...] 296 00:15:55,800 --> 00:15:57,840 [is not a martial art sect.] 297 00:15:58,180 --> 00:16:02,470 [It seeks to strengthen the bodies of Chinese people...] 298 00:16:02,550 --> 00:16:04,990 [and get rid of the sick men of Asia fallacy.] 299 00:16:06,580 --> 00:16:08,030 You're right. 300 00:16:08,110 --> 00:16:10,100 I hate foreigners too. 301 00:16:10,180 --> 00:16:11,980 They say we're the sick men of Asia. 302 00:16:12,060 --> 00:16:14,550 So we have to be strong. 303 00:16:14,630 --> 00:16:17,670 Our port, our rules. 304 00:16:17,750 --> 00:16:20,910 I'm known for my uncompromising stance to foreigners. 305 00:16:21,270 --> 00:16:22,470 Don't you know that? 306 00:16:23,870 --> 00:16:25,710 Huo Yuan Jia, let me tell you. 307 00:16:25,790 --> 00:16:27,470 The reason why I was mad at you... 308 00:16:27,550 --> 00:16:29,230 was because you flattered... 309 00:16:29,310 --> 00:16:32,030 the foreigner, Federer too much. 310 00:16:33,030 --> 00:16:34,510 I felt sick hearing that. 311 00:16:35,310 --> 00:16:36,190 Mr Nong, 312 00:16:36,270 --> 00:16:38,190 Federer is different from other foreigners. 313 00:16:38,740 --> 00:16:40,180 Yuan Jia and I are friends with him. 314 00:16:40,260 --> 00:16:42,030 How different? 315 00:16:42,540 --> 00:16:44,260 If you want Jing Wu Martial Arts School... 316 00:16:44,310 --> 00:16:46,510 to be the number one sect in the martial arts world, 317 00:16:46,900 --> 00:16:48,930 you can't count on the foreigners. 318 00:16:49,010 --> 00:16:51,530 you can only count on me to help you. 319 00:16:52,510 --> 00:16:55,830 Jing Wu Martial Arts School isn't a martial art sect. 320 00:16:57,590 --> 00:16:58,670 Then what is it? 321 00:17:00,500 --> 00:17:01,620 Our intention... 322 00:17:02,420 --> 00:17:05,340 is to provide a place for people to practise martial arts. 323 00:17:06,230 --> 00:17:10,670 I shouldn't use the word "School" when I named it. 324 00:17:10,750 --> 00:17:14,350 It gives people the illusion that I've created a new sect. 325 00:17:15,070 --> 00:17:16,590 I'm still reflecting on it. 326 00:17:16,670 --> 00:17:19,070 I hope to change it as soon as possible. 327 00:17:19,150 --> 00:17:20,150 Change it? 328 00:17:22,260 --> 00:17:23,710 If there is no sect, 329 00:17:23,790 --> 00:17:26,310 what kind of martial artist you are? 330 00:17:26,790 --> 00:17:28,740 All the problems of the old martial world... 331 00:17:28,820 --> 00:17:31,110 arise from the disputes between different sects. 332 00:17:31,190 --> 00:17:33,830 I really hope to see a new order... 333 00:17:33,910 --> 00:17:35,390 in the martial arts world. 334 00:17:38,630 --> 00:17:41,550 Thank you for your great kindness. 335 00:17:42,070 --> 00:17:44,110 But with regards to what you said just now, 336 00:17:44,420 --> 00:17:46,060 I regret that I can't follow your wishes. 337 00:17:47,130 --> 00:17:48,330 Sorry to let you down. 338 00:17:55,620 --> 00:18:05,220 {\an8}[Mei Hua] 339 00:17:58,190 --> 00:18:00,630 Yuan Jia, you're a bit weird today. 340 00:18:01,490 --> 00:18:03,990 You jumped out of the window when we went to Rong Residence. 341 00:18:04,060 --> 00:18:05,540 It's not like you. 342 00:18:05,620 --> 00:18:08,510 And what did you say when you're alone with Mr Rong? 343 00:18:09,670 --> 00:18:12,350 Let's not mention it anymore. 344 00:18:12,710 --> 00:18:15,270 No. You have to tell me what happened. 345 00:18:15,670 --> 00:18:17,470 Don't tell me you really wanted to attack... 346 00:18:17,500 --> 00:18:18,860 Mr Rong like what Uncle Zuo said? 347 00:18:18,910 --> 00:18:20,550 -Why? -What why? 348 00:18:20,630 --> 00:18:22,590 I've told you not to mention it again. 349 00:18:25,470 --> 00:18:27,190 Jin Sun, I'm sorry. 350 00:18:28,320 --> 00:18:30,080 Please don't ask anymore. 351 00:18:30,670 --> 00:18:32,470 Give me some face. 352 00:18:36,580 --> 00:18:38,220 I wonder how she is now. 353 00:18:39,710 --> 00:18:40,550 I got to go. 354 00:18:41,420 --> 00:18:42,220 Well... 355 00:18:46,300 --> 00:18:47,620 {\an8}[Display courage and strength] 356 00:18:54,030 --> 00:18:55,990 Second Master, you're back. 357 00:18:57,180 --> 00:18:58,260 Where is Dong Jue's mother? 358 00:18:58,820 --> 00:19:00,270 She's with Madam in the hospital. 359 00:19:00,350 --> 00:19:01,390 All right. 360 00:19:01,470 --> 00:19:02,270 Second Young Master, 361 00:19:03,470 --> 00:19:06,270 I don't know whether I should tell you this. 362 00:19:07,820 --> 00:19:08,620 Just speak. 363 00:19:09,740 --> 00:19:11,750 Second Young Master, when you're not home, 364 00:19:11,830 --> 00:19:13,950 I don't know who upset Second Young Mistress. 365 00:19:14,340 --> 00:19:17,140 I saw her crying when I came back. 366 00:19:17,220 --> 00:19:18,540 Her eyes got puffy from crying. 367 00:19:19,090 --> 00:19:20,790 I asked her to go to bed, 368 00:19:20,870 --> 00:19:21,990 but she refused... 369 00:19:22,070 --> 00:19:23,270 and went to the hospital... 370 00:19:23,350 --> 00:19:24,630 without eating anything. 371 00:19:24,710 --> 00:19:26,270 She looked very pale. 372 00:19:26,870 --> 00:19:27,910 Second Young Master, 373 00:19:27,990 --> 00:19:29,950 Second Young Mister is pregnant. 374 00:19:30,030 --> 00:19:31,430 [She can't get agitated.] 375 00:19:31,510 --> 00:19:33,830 [You have to find out who upset her...] 376 00:19:33,910 --> 00:19:35,630 [and set things straight for her.] 377 00:20:16,390 --> 00:20:17,190 Mother. 378 00:20:18,110 --> 00:20:19,270 Water... 379 00:20:20,070 --> 00:20:21,430 I'm thirsty. 380 00:20:21,510 --> 00:20:23,630 Okay, I'll go get it for you now. 381 00:20:25,380 --> 00:20:27,380 {\an8}[Silence] 382 00:20:29,230 --> 00:20:31,790 Mother, don't move. Let me feed you. 383 00:20:55,060 --> 00:20:57,700 {\an8}[St. John's Hospital] 384 00:21:43,100 --> 00:21:43,900 Yun Ying, 385 00:21:44,700 --> 00:21:45,540 I'm sorry. 386 00:21:46,360 --> 00:21:47,840 I've blamed you wrongly. 387 00:21:49,620 --> 00:21:51,420 I was on edge the whole night. 388 00:21:52,390 --> 00:21:54,070 I worried that you'd hurt a good man... 389 00:21:54,630 --> 00:21:55,990 and commit a violent act. 390 00:22:01,260 --> 00:22:02,340 Don't worry. 391 00:22:04,030 --> 00:22:05,710 Although I am reckless, 392 00:22:06,950 --> 00:22:08,590 I didn't make a big mistake. 393 00:22:09,790 --> 00:22:10,830 I'm relieved then. 394 00:22:13,390 --> 00:22:14,550 You don't look good. 395 00:22:14,830 --> 00:22:17,230 What's wrong? Did you stay up all night? 396 00:22:18,070 --> 00:22:18,870 Yun Ying, 397 00:22:21,030 --> 00:22:22,590 not only did you stay up all night, 398 00:22:23,590 --> 00:22:25,350 but you've also been looking after my mother. 399 00:22:26,350 --> 00:22:28,910 And there's an ungrateful bad person... 400 00:22:29,390 --> 00:22:31,390 who has bullied and wronged you, 401 00:22:32,980 --> 00:22:34,660 making you so exhausted. 402 00:22:35,110 --> 00:22:36,470 You didn't complain, 403 00:22:36,550 --> 00:22:38,670 yet you still cared about this bad person. 404 00:22:40,310 --> 00:22:41,430 What are you talking about? 405 00:22:42,030 --> 00:22:44,150 It's normal for a couple to have arguments. 406 00:22:44,230 --> 00:22:45,470 No need to make a fuss over it. 407 00:22:46,420 --> 00:22:47,220 Come. 408 00:22:47,550 --> 00:22:48,350 Let's go home. 409 00:22:59,310 --> 00:23:01,590 You're very tired. Let me get a rickshaw for you. 410 00:23:05,910 --> 00:23:07,510 Yun Ying, please get on. 411 00:23:08,540 --> 00:23:10,110 I'm sorry, I'd like to take a walk. 412 00:23:10,190 --> 00:23:10,990 Sorry about it. 413 00:23:11,510 --> 00:23:12,390 It's okay. 414 00:23:12,470 --> 00:23:14,750 Walking will give you a good mood every day. 415 00:23:15,790 --> 00:23:16,590 All right. 416 00:23:22,270 --> 00:23:23,950 You got agitated yesterday... 417 00:23:24,380 --> 00:23:25,620 and didn't sleep all night. 418 00:23:26,870 --> 00:23:28,270 I don't like riding a rickshaw. 419 00:23:28,670 --> 00:23:30,230 You're a few months pregnant. 420 00:23:30,910 --> 00:23:32,150 If you get too tired, 421 00:23:32,470 --> 00:23:34,470 I'll be at greater fault. 422 00:23:34,870 --> 00:23:36,550 I won't get tired from walking. 423 00:23:36,630 --> 00:23:39,150 You'll certainly feel tired. 424 00:23:39,260 --> 00:23:41,420 Let me carry you if you don't want to ride a rickshaw. 425 00:23:43,670 --> 00:23:45,270 Why should I let you carry me? 426 00:23:45,350 --> 00:23:46,950 I'm not a woman with bound feet. 427 00:23:47,030 --> 00:23:48,590 If not, you wouldn't have married me. 428 00:23:49,150 --> 00:23:52,340 Yun Ying, let me do something for you. 429 00:23:52,420 --> 00:23:54,820 If not, I'll feel even more ashamed. 430 00:23:57,030 --> 00:23:58,350 I can't let you carry me. 431 00:23:58,740 --> 00:24:00,380 There're so many people on the street. 432 00:24:01,150 --> 00:24:02,390 They'll laugh at us. 433 00:24:04,750 --> 00:24:06,430 I don't care, let me carry you. 434 00:24:06,510 --> 00:24:07,710 Come, hang on my shoulders. 435 00:24:10,820 --> 00:24:11,620 Come on. 436 00:24:21,310 --> 00:24:22,790 Look at that. 437 00:24:22,870 --> 00:24:24,390 It's so romantic. 438 00:24:26,740 --> 00:24:27,820 Good! 439 00:25:02,350 --> 00:25:04,230 Chen Zhen, you can go now. 440 00:25:06,910 --> 00:25:07,750 Are you deaf? 441 00:25:08,230 --> 00:25:10,710 You've been yelling every day for the past month. 442 00:25:10,790 --> 00:25:12,030 It's so annoying. 443 00:25:12,110 --> 00:25:13,630 It's time for you to get out of here. 444 00:25:13,940 --> 00:25:14,910 Let me tell you. 445 00:25:14,990 --> 00:25:17,710 If Huo Yuan Jia hadn't begged mercy for you, 446 00:25:17,790 --> 00:25:19,830 you would've been beheaded. 447 00:25:26,310 --> 00:25:28,430 Anyway, Huo Yuan Jia asked me to tell you... 448 00:25:28,510 --> 00:25:30,750 he had buried your master... 449 00:25:30,830 --> 00:25:32,830 at the top of the hill where they used to combat. 450 00:25:32,910 --> 00:25:34,470 He said you know the place. 451 00:25:38,020 --> 00:25:39,500 {\an8}[Jing Street] 452 00:25:47,860 --> 00:25:49,600 {\an8}[Martial Art Master] [Divine Master of Wine] 453 00:25:49,680 --> 00:25:51,060 {\an8}[Here lies the great martial artist, Sun Wu Ji] 454 00:25:52,750 --> 00:25:53,790 Master! 455 00:25:57,270 --> 00:25:58,270 Master! 456 00:26:05,270 --> 00:26:06,110 Master. 457 00:26:06,630 --> 00:26:09,390 Tell me if Huo Yuan Jia killed you. 458 00:26:10,420 --> 00:26:12,980 Did he do it? 459 00:26:19,020 --> 00:26:19,820 Master, 460 00:26:20,830 --> 00:26:21,950 tell me now. 461 00:26:23,660 --> 00:26:24,940 I really don't get it. 462 00:26:24,900 --> 00:26:29,340 {\an8}[Here lies the great martial artist, Sun Wu Ji] 463 00:26:25,390 --> 00:26:27,190 They found a lot of evidence. 464 00:26:27,540 --> 00:26:29,540 They seemed to know Ninth Uncle had been there, 465 00:26:30,950 --> 00:26:32,790 implying that he did it. 466 00:26:33,110 --> 00:26:34,430 But I don't believe it. 467 00:26:35,550 --> 00:26:38,510 Master, who poisoned you? 468 00:26:39,470 --> 00:26:41,470 Tell me, Master. 469 00:26:46,310 --> 00:26:47,630 Master. 470 00:26:48,110 --> 00:26:52,030 Is it Huo Yuan Jia or Ninth Uncle? 471 00:26:52,510 --> 00:26:54,390 Master, tell me. 472 00:26:55,790 --> 00:26:57,950 How can you suspect me? 473 00:27:00,990 --> 00:27:01,790 What? 474 00:27:02,430 --> 00:27:04,030 You don't recognise me? 475 00:27:05,550 --> 00:27:08,830 You just suspected that I poisoned your master. 476 00:27:10,910 --> 00:27:11,790 It's you. 477 00:27:12,430 --> 00:27:13,470 Ninth Uncle. 478 00:27:14,070 --> 00:27:15,590 What happened to you? 479 00:27:17,630 --> 00:27:20,110 I was not skillful enough... 480 00:27:20,660 --> 00:27:22,700 and was defeated by Huo Yuan Jia. 481 00:27:23,150 --> 00:27:24,870 I managed to get away, 482 00:27:27,740 --> 00:27:30,020 but he broke one of my legs. 483 00:27:31,950 --> 00:27:33,590 Did you go to avenge my master? 484 00:27:35,830 --> 00:27:39,110 I'm the closest person to Brother Sun in the world. 485 00:27:39,550 --> 00:27:41,190 If I don't avenge him, 486 00:27:41,990 --> 00:27:43,910 who will? 487 00:27:45,740 --> 00:27:46,630 No. 488 00:27:47,500 --> 00:27:49,700 There was no poison in the pot I used to cook medicine. 489 00:27:50,110 --> 00:27:51,750 Yet, Master was poisoned. 490 00:27:52,390 --> 00:27:53,870 And you're the only one there. 491 00:27:55,020 --> 00:27:57,300 There was no poison in the pot? 492 00:27:57,640 --> 00:27:58,990 Who told you? 493 00:27:59,070 --> 00:28:00,110 In the court, 494 00:28:00,380 --> 00:28:02,940 the foreign doctor said it was tested in a foreigners' hospital. 495 00:28:02,940 --> 00:28:04,020 Good lad. 496 00:28:04,910 --> 00:28:06,230 Incredible. 497 00:28:06,310 --> 00:28:08,390 You even believed what the foreigner said. 498 00:28:09,230 --> 00:28:11,360 The corrupt official took Huo Yuan Jia's money. 499 00:28:11,440 --> 00:28:13,920 You believe him even more, right? 500 00:28:14,790 --> 00:28:16,270 I read the newspaper. 501 00:28:16,350 --> 00:28:19,300 It said it was the wine bowl that killed your master. 502 00:28:19,380 --> 00:28:21,550 It was thrown far far away. 503 00:28:21,630 --> 00:28:24,030 You also suspect that I did it, right? 504 00:28:24,910 --> 00:28:26,430 Don't take me for a fool. 505 00:28:27,180 --> 00:28:28,260 You're suspicious. 506 00:28:28,710 --> 00:28:30,590 If Huo Yuan Jia really killed master, 507 00:28:31,030 --> 00:28:33,190 why would he get me out of prison... 508 00:28:33,270 --> 00:28:34,470 and bury master? 509 00:28:34,550 --> 00:28:36,110 He even erected a monument for Master. 510 00:28:43,790 --> 00:28:45,790 You're so naive. 511 00:28:46,260 --> 00:28:47,550 A beast in human clothing. 512 00:28:47,630 --> 00:28:49,510 Do you know what that means? 513 00:28:50,590 --> 00:28:52,310 Huo Yuan Jia fooled you... 514 00:28:52,390 --> 00:28:54,870 with little tricks. 515 00:28:58,350 --> 00:28:59,470 Fine. 516 00:29:05,310 --> 00:29:08,710 Since you believe the foreigner and the corrupt official... 517 00:29:09,470 --> 00:29:11,510 and suspect that I killed your master... 518 00:29:11,590 --> 00:29:12,390 Come. 519 00:29:13,270 --> 00:29:15,510 Kill me in front of your master's tomb... 520 00:29:16,030 --> 00:29:17,990 and avenge him. 521 00:29:31,910 --> 00:29:33,150 Why didn't you dodge? 522 00:29:36,110 --> 00:29:38,030 What's the point of living... 523 00:29:38,430 --> 00:29:40,750 if I can't take revenge for Brother Sun? 524 00:29:41,790 --> 00:29:42,830 Kill me. 525 00:29:43,110 --> 00:29:44,470 You just kill me. 526 00:29:45,470 --> 00:29:46,790 Then wrap my body with a mat... 527 00:29:46,870 --> 00:29:48,870 and bury me beside Brother Sun. 528 00:29:49,350 --> 00:29:51,790 I will be grateful to you. 529 00:30:04,870 --> 00:30:05,790 Ninth Uncle. 530 00:30:07,060 --> 00:30:08,100 I'm wrong. 531 00:30:09,500 --> 00:30:11,140 I should trust you. 532 00:30:14,580 --> 00:30:16,420 {\an8}[St. John's Hospital] 533 00:30:25,790 --> 00:30:27,670 -Mother. -There's no need to hold me. 534 00:30:27,750 --> 00:30:29,370 There's no need to hold me. 535 00:30:29,450 --> 00:30:31,210 I can see things. 536 00:30:34,660 --> 00:30:35,460 Be careful. 537 00:30:37,470 --> 00:30:38,270 Come. 538 00:30:39,710 --> 00:30:41,430 You walk on your own. 539 00:30:41,790 --> 00:30:42,910 Yuan Jia, 540 00:30:42,990 --> 00:30:44,870 my vision became clearer... 541 00:30:44,950 --> 00:30:49,020 after leaving the hospital. 542 00:30:49,910 --> 00:30:51,310 It's wonderful, Mother. 543 00:30:51,390 --> 00:30:54,070 Federer said... 544 00:30:54,150 --> 00:30:55,660 as long as you don't get worked up, 545 00:30:55,740 --> 00:30:57,700 your vision will become better and better. 546 00:31:03,460 --> 00:31:06,220 This hospital is very expensive, right? 547 00:31:07,030 --> 00:31:08,910 I was hospitalised for one month. 548 00:31:09,620 --> 00:31:11,540 You must have spent a lot of money. 549 00:31:12,470 --> 00:31:13,310 Mother. 550 00:31:13,820 --> 00:31:14,860 Grandmother. 551 00:31:16,470 --> 00:31:21,590 More people came to our school to learn martial arts. 552 00:31:22,270 --> 00:31:25,270 Mr Nong said if we have many students, 553 00:31:25,350 --> 00:31:27,190 we could earn a lot of money. 554 00:31:27,540 --> 00:31:30,500 So it doesn't matter if you stay in the hospital every day. 555 00:31:31,700 --> 00:31:33,300 You silly boy. 556 00:31:33,860 --> 00:31:34,820 Don't talk nonsense. 557 00:31:35,220 --> 00:31:37,140 How can you say Grandmother will be hospitalised? 558 00:31:37,140 --> 00:31:38,900 Only the sick stay in the hospital. 559 00:31:38,980 --> 00:31:40,420 Grandmother has recovered. 560 00:31:40,500 --> 00:31:42,060 She doesn't need to stay here anymore. 561 00:31:42,140 --> 00:31:43,860 -Do you hear me? -Do you? 562 00:31:46,460 --> 00:31:49,220 What Dong Jue said is true. 563 00:31:49,300 --> 00:31:52,340 Mother, Jing Wu Martial Arts School has become very popular. 564 00:31:52,420 --> 00:31:54,860 The young men who came to Jing Wu Martial Arts School... 565 00:31:54,940 --> 00:31:56,740 formed a long line in front of our house. 566 00:31:56,820 --> 00:31:58,220 Nong Jin Sun later set a rule... 567 00:31:58,300 --> 00:31:59,780 that we only recruit new students... 568 00:31:59,820 --> 00:32:01,580 on the 1st, 11th and 21st day of the month. 569 00:32:01,620 --> 00:32:03,020 Still, we are unable to cope. 570 00:32:03,100 --> 00:32:04,700 Today is the 11th day, right? 571 00:32:05,180 --> 00:32:06,660 Mother, you'll see our students... 572 00:32:06,740 --> 00:32:08,860 when you go back. 573 00:32:11,620 --> 00:32:12,700 Yuan Jia, 574 00:32:13,540 --> 00:32:17,500 why did it get so popular all of a sudden? 575 00:32:17,820 --> 00:32:20,660 -Well... -Mother, don't you know? 576 00:32:20,740 --> 00:32:22,660 The new editor-in-chief of Haishang Newspaper... 577 00:32:22,740 --> 00:32:25,420 has clarified Yuan Jia's case in Songjiang... 578 00:32:25,860 --> 00:32:29,100 and dubbed Jing Wu Martial Arts School "The number one in Shanghai". 579 00:32:29,180 --> 00:32:31,580 Yuan Jia is the leader of the martial arts world now. 580 00:32:32,100 --> 00:32:34,620 There'll be many young men learning martial arts from us. 581 00:32:36,460 --> 00:32:37,420 Sister, 582 00:32:37,500 --> 00:32:40,020 Yuan Jia thinks the newspaper was exaggerating. 583 00:32:40,100 --> 00:32:42,140 Don't talk about it in front of Mother. 584 00:32:42,220 --> 00:32:44,380 He's being humble. 585 00:32:45,580 --> 00:32:47,300 We're a martial arts family. 586 00:32:47,380 --> 00:32:49,020 Yuan Jia has brought glory to the family. 587 00:32:49,100 --> 00:32:50,660 Why can't I talk about it? 588 00:32:50,740 --> 00:32:52,820 Mother will be very pleased. 589 00:32:57,540 --> 00:33:00,900 Number one and also the leader? 590 00:33:02,100 --> 00:33:04,940 Someone will definitely come and challenge you for combat. 591 00:33:06,980 --> 00:33:08,660 Mother, don't worry. 592 00:33:08,740 --> 00:33:10,980 No matter who comes, I won't fight. 593 00:33:11,380 --> 00:33:12,860 Didn't I promise you... 594 00:33:13,220 --> 00:33:14,620 and Dong Jue? 595 00:33:14,700 --> 00:33:15,500 Right? 596 00:33:17,380 --> 00:33:19,900 All right, Mother. Don't worry. 597 00:33:19,980 --> 00:33:21,460 Come, let's go home. 598 00:33:22,540 --> 00:33:23,460 Don't worry. 599 00:33:23,540 --> 00:33:24,980 Mother, let's go home. 600 00:33:25,780 --> 00:33:27,060 -Come. -Let's go. 601 00:33:26,580 --> 00:33:29,820 {\an8}[Jing Wu Martial Arts School] 602 00:33:32,940 --> 00:33:34,620 Ten times? I wouldn't be able to do it. 603 00:33:36,020 --> 00:33:37,860 You only have three chances each month. 604 00:33:37,860 --> 00:33:39,860 Then I got to squeeze every ounce of my energy out. 605 00:33:40,660 --> 00:33:41,980 This young fellow is quite good. 606 00:33:42,060 --> 00:33:43,220 Almost ten. 607 00:33:45,580 --> 00:33:46,380 Ten. 608 00:33:49,700 --> 00:33:51,700 If one can lift it up ten times, he'll be admitted. 609 00:33:51,700 --> 00:33:53,340 This man is quite strong. 610 00:33:56,660 --> 00:33:57,460 Not bad. 611 00:33:58,580 --> 00:34:00,100 You. Stay. 612 00:34:01,860 --> 00:34:03,140 Thank you for coming. 613 00:34:03,580 --> 00:34:06,260 Jing Wu Martial Arts School is a small school, 614 00:34:06,340 --> 00:34:08,220 we could only see you next time. 615 00:34:12,440 --> 00:34:13,580 Don't be too happy too soon. 616 00:34:13,660 --> 00:34:15,730 Brother Sheng will test your skills over there. 617 00:34:15,810 --> 00:34:17,940 You'll be accepted by us if you pass. 618 00:34:19,940 --> 00:34:20,740 Go ahead. 619 00:34:24,850 --> 00:34:26,180 Do you know what to do? 620 00:34:26,260 --> 00:34:27,380 Yes. 621 00:34:27,780 --> 00:34:28,580 Hit me. 622 00:34:34,040 --> 00:34:34,840 Again. 623 00:34:44,300 --> 00:34:45,730 You only have strength. 624 00:34:45,810 --> 00:34:47,530 You're not suitable to learn martial arts. 625 00:34:54,460 --> 00:34:55,300 You may leave now. 626 00:35:01,700 --> 00:35:02,820 Go on. 627 00:35:05,140 --> 00:35:08,140 [But why did Huo Yuan Jia poison my master?] 628 00:35:08,540 --> 00:35:10,700 [To be the number one in the martial arts world.] 629 00:35:10,700 --> 00:35:12,940 [Go to Jing Wu Martial Arts School and see for yourself.] 630 00:35:12,980 --> 00:35:14,220 [It's so crowded.] 631 00:35:14,260 --> 00:35:16,360 [The young men who want to practise martial arts...] 632 00:35:16,440 --> 00:35:18,250 [in Shanghai all go to Huo Yuan Jia.] 633 00:35:18,730 --> 00:35:19,650 [Why?] 634 00:35:20,100 --> 00:35:21,420 [Because they believe that...] 635 00:35:21,500 --> 00:35:24,220 [he defeated Sun Wu Ji.] 636 00:35:26,100 --> 00:35:27,940 [Huo Yuan Jia is vicious.] 637 00:35:28,420 --> 00:35:29,700 [My master was fooled by him.] 638 00:35:29,700 --> 00:35:32,100 [He said he wanted to teach at Jing Wu Martial Arts School.] 639 00:35:32,180 --> 00:35:34,140 [Huo Yuan Jia is great at hiding evil intent...] 640 00:35:34,860 --> 00:35:36,700 [and pretending to be kind.] 641 00:35:36,980 --> 00:35:40,180 [We, the Eagle Claw Sect, are unable to master it.] 642 00:35:41,220 --> 00:35:42,220 [Ninth Uncle,] 643 00:35:42,300 --> 00:35:43,340 [say no more.] 644 00:35:44,140 --> 00:35:45,700 [I'll kill Huo Yuan Jia...] 645 00:35:45,780 --> 00:35:46,900 [and avenge Master.] 646 00:35:54,060 --> 00:35:54,900 What is he doing? 647 00:35:54,980 --> 00:35:56,180 Why is he kneeling down? 648 00:35:56,380 --> 00:35:57,180 -Right. -Right. 649 00:36:03,060 --> 00:36:04,140 Chen Zhen? 650 00:36:06,180 --> 00:36:07,700 So you're out of the prison. 651 00:36:07,780 --> 00:36:09,020 What are you doing here? 652 00:36:09,500 --> 00:36:10,540 Do you want to start a fight again? 653 00:36:11,940 --> 00:36:14,700 Do I look like it? 654 00:36:22,540 --> 00:36:23,860 Then you're... 655 00:36:24,900 --> 00:36:26,740 Liu Zhen Sheng, Brother Liu. 656 00:36:26,740 --> 00:36:28,580 You're the eldest disciple of Huo clan, right? 657 00:36:29,180 --> 00:36:31,180 I come here today because... 658 00:36:31,740 --> 00:36:34,540 first, I want to apologise to Master Huo. 659 00:36:35,380 --> 00:36:38,100 Second, I want to honour him as my master... 660 00:36:38,140 --> 00:36:39,620 and join Jing Wu Martial Arts School. 661 00:36:42,850 --> 00:36:43,940 So he is Chen Zhen. 662 00:36:43,940 --> 00:36:45,660 Right, he once set up a combat challenge... 663 00:36:45,690 --> 00:36:47,090 and was in the newspaper. 664 00:36:47,770 --> 00:36:49,170 He was so boastful. 665 00:36:49,250 --> 00:36:50,450 Now he has realised his mistake. 666 00:36:50,530 --> 00:36:52,570 Even his teacher is no match for our Master... 667 00:36:52,650 --> 00:36:54,130 and he actually wants to join us. 668 00:36:57,140 --> 00:36:58,690 -What's going on? -Mr Nong. 669 00:36:59,260 --> 00:37:01,260 Chen Zhen said he wants to learn martial arts here. 670 00:37:10,340 --> 00:37:11,180 Chen Zhen. 671 00:37:12,780 --> 00:37:13,700 You've suffered a lot. 672 00:37:14,860 --> 00:37:15,660 No. 673 00:37:15,980 --> 00:37:17,900 The prison provided me with sufficient food. 674 00:37:18,500 --> 00:37:19,740 Master Huo wanted to ask... 675 00:37:19,780 --> 00:37:21,460 the magistrate to release you the soonest. 676 00:37:21,860 --> 00:37:24,380 But I think it's good to put you in prison for a month... 677 00:37:24,460 --> 00:37:26,220 and let you learn your lesson. 678 00:37:26,900 --> 00:37:29,700 In case you get into trouble in the pugilistic world again. 679 00:37:30,900 --> 00:37:33,500 You can hate me all you want. 680 00:37:34,380 --> 00:37:35,180 I don't hate you. 681 00:37:37,820 --> 00:37:39,140 It's all thank to you... 682 00:37:39,660 --> 00:37:42,050 that I could take shelter in the prison... 683 00:37:42,130 --> 00:37:43,050 for the past month. 684 00:37:44,260 --> 00:37:45,060 And I ate well. 685 00:37:45,420 --> 00:37:46,220 It's good. 686 00:37:48,460 --> 00:37:49,460 I can tell... 687 00:37:50,020 --> 00:37:51,460 this is not your innermost thoughts. 688 00:37:51,900 --> 00:37:52,820 But never mind. 689 00:37:53,860 --> 00:37:56,220 You'll understand why I did this sooner or later. 690 00:37:57,700 --> 00:37:59,420 Have you visited your master's grave? 691 00:38:00,780 --> 00:38:01,580 Yes, I did. 692 00:38:02,420 --> 00:38:06,220 Thank you Master Huo for laying my master to rest. 693 00:38:06,860 --> 00:38:09,180 I'll tell this to Yuan Jia. 694 00:38:11,460 --> 00:38:13,300 All right, you may go now. 695 00:38:13,380 --> 00:38:14,180 I won't go. 696 00:38:16,500 --> 00:38:18,940 I want to apologise to Master Huo in person... 697 00:38:19,300 --> 00:38:20,420 and honour him as my master. 698 00:38:21,260 --> 00:38:22,660 I have the final say here. 699 00:38:23,060 --> 00:38:24,740 Yuan Jia won't accept you as his disciple. 700 00:38:24,780 --> 00:38:26,140 Master Huo is a good man. 701 00:38:27,620 --> 00:38:29,580 He and my master have become friends... 702 00:38:29,660 --> 00:38:31,700 in spite of their age difference. 703 00:38:32,420 --> 00:38:34,140 Now my master has passed away. 704 00:38:35,020 --> 00:38:36,980 Master Huo is unlikely to refuse to take me in. 705 00:38:37,500 --> 00:38:40,300 You're the last person we'll take in. 706 00:38:40,380 --> 00:38:42,100 And you even want to pester my master. 707 00:38:42,180 --> 00:38:43,620 Don't make trouble here. Go away! 708 00:38:43,700 --> 00:38:44,500 I won't go. 709 00:38:45,100 --> 00:38:46,340 Don't try me. 710 00:38:46,420 --> 00:38:47,980 If not, I'll fight you. 711 00:38:48,060 --> 00:38:49,820 I won't go even if you take out your weapons. 712 00:38:51,060 --> 00:38:51,860 Chen Zhen. 713 00:38:53,340 --> 00:38:54,780 Although your master has died, 714 00:38:55,220 --> 00:38:56,660 it shouldn't be difficult for you... 715 00:38:56,900 --> 00:38:59,060 to make a living with your martial arts skills. 716 00:38:59,180 --> 00:39:01,900 I was with my master since young. I don't know how to make a living. 717 00:39:01,940 --> 00:39:03,420 And I don't have much money now. 718 00:39:04,580 --> 00:39:06,020 You can't just sit by and watch. 719 00:39:07,860 --> 00:39:08,660 Da You. 720 00:39:09,420 --> 00:39:11,580 Get ten taels of silver and give it to Chen Zhen. 721 00:39:12,020 --> 00:39:12,860 Since you're here. 722 00:39:13,340 --> 00:39:15,060 we will help you. 723 00:39:15,140 --> 00:39:16,060 I don't want money. 724 00:39:16,580 --> 00:39:17,820 I want to learn martial arts. 725 00:39:19,540 --> 00:39:21,300 He wants to honour Master Huo as his master. 726 00:39:45,540 --> 00:39:47,140 Why is he holding a Beggar's Chicken? 727 00:39:47,740 --> 00:39:48,940 A Beggar's Chicken? 728 00:39:55,140 --> 00:39:56,340 What's this? 729 00:39:59,460 --> 00:40:00,660 A Beggar's Chicken. 730 00:40:01,820 --> 00:40:03,060 Why are you holding it? 731 00:40:03,880 --> 00:40:04,800 I know... 732 00:40:05,580 --> 00:40:07,260 I need to pay for my martial arts lessons. 733 00:40:08,180 --> 00:40:09,580 But my master has died. 734 00:40:10,140 --> 00:40:12,300 I only have the money to buy this chicken. 735 00:40:13,020 --> 00:40:14,420 This is my gift... 736 00:40:15,620 --> 00:40:16,700 for my new master. 737 00:40:18,700 --> 00:40:21,260 {\an8}[Jing Wu Martial Arts School] 738 00:40:20,940 --> 00:40:21,740 Mr Nong, 739 00:40:22,380 --> 00:40:23,660 I feel sympathetic... 740 00:40:24,540 --> 00:40:25,620 for Chen Zhen. 741 00:40:26,420 --> 00:40:29,260 He's here for a different reason this time. 742 00:40:30,140 --> 00:40:30,940 Why don't... 743 00:40:31,780 --> 00:40:32,700 we... 744 00:40:38,020 --> 00:40:39,100 let him stay first? 745 00:40:43,990 --> 00:40:44,790 Chen Zhen. 746 00:40:44,740 --> 00:40:47,380 {\an8}[Jing Wu Martial Arts School] 747 00:40:45,140 --> 00:40:46,900 I've made myself very clear. 748 00:40:47,460 --> 00:40:49,460 You can kneel down here as you like. 749 00:40:49,820 --> 00:40:51,180 But if you dare to create trouble, 750 00:40:51,340 --> 00:40:52,700 I'll notify the authority at once. 751 00:40:53,180 --> 00:40:54,460 You'd better behave. 752 00:40:55,340 --> 00:40:56,300 Master is back! 753 00:40:57,660 --> 00:40:59,140 -It's Master Huo. -Master Huo is back. 754 00:40:59,180 --> 00:41:00,700 -Master Huo. -Master Huo. 755 00:41:02,700 --> 00:41:03,500 Stop. 756 00:41:04,500 --> 00:41:05,340 Mother. 757 00:41:05,340 --> 00:41:06,260 -Madam Huo. -Be careful. 758 00:41:06,300 --> 00:41:07,780 -Master Huo. -Master Huo. 759 00:41:07,860 --> 00:41:09,260 -Master Huo. -Master Huo. 760 00:41:09,340 --> 00:41:10,140 Master Huo. 761 00:41:13,380 --> 00:41:15,940 {\an8}[Jing Wu Martial Arts School] 762 00:41:15,180 --> 00:41:16,060 Master Huo, 763 00:41:16,860 --> 00:41:17,860 please take me in. 764 00:41:20,220 --> 00:41:21,210 Chen Zhen? 765 00:41:24,140 --> 00:41:25,300 Chen Zhen... 766 00:41:25,740 --> 00:41:30,080 is the young man who has challenged you for combat. 767 00:41:30,500 --> 00:41:32,780 Mother, it's in the past already. 768 00:41:32,860 --> 00:41:33,900 Don't worry. 769 00:41:35,060 --> 00:41:37,900 Madam Huo, please accept my apology. 770 00:41:38,740 --> 00:41:41,820 What are you doing? Please don't do this. 771 00:41:41,900 --> 00:41:43,100 I was young and reckless. 772 00:41:43,540 --> 00:41:44,740 And I was instigated... 773 00:41:45,140 --> 00:41:46,500 to come here and make trouble. 774 00:41:46,900 --> 00:41:49,620 As a result, my master had a misunderstanding with Master Huo. 775 00:41:50,100 --> 00:41:51,580 It also gave you a fright. 776 00:41:52,460 --> 00:41:53,580 I'm deeply sorry. 777 00:41:56,420 --> 00:41:57,460 Master Huo, 778 00:41:57,540 --> 00:41:59,940 I'm sorry that I held you responsible for my master's death. 779 00:42:00,380 --> 00:42:01,540 The warden also told me that... 780 00:42:01,940 --> 00:42:03,460 if you hadn't begged mercy for me, 781 00:42:03,820 --> 00:42:06,500 I'd have had been beheaded by the magistrate. 782 00:42:07,700 --> 00:42:11,620 I also heard that you took care of my master's funeral... 783 00:42:11,700 --> 00:42:15,460 and let him go with pride and dignity. 784 00:42:15,900 --> 00:42:18,060 I came straight to you after I got out of prison... 785 00:42:18,420 --> 00:42:20,260 and visited my master's grave. 786 00:42:21,260 --> 00:42:24,540 Now I know you're a noble grandmaster... 787 00:42:24,900 --> 00:42:26,420 and a magnanimous hero. 788 00:42:27,580 --> 00:42:29,340 You're my new master now. 789 00:42:30,700 --> 00:42:31,860 This is my gift for you. 790 00:42:32,820 --> 00:42:33,940 Hope you can accept it. 791 00:42:34,740 --> 00:42:35,860 -Take it away. -No. 792 00:42:36,940 --> 00:42:37,740 Master. 793 00:42:38,100 --> 00:42:39,340 Take Grandmother back in. 794 00:42:39,420 --> 00:42:40,500 I'll handle this. 795 00:42:41,180 --> 00:42:41,980 Zhen Sheng. 796 00:42:47,660 --> 00:42:48,460 Chen Zhen, 797 00:42:48,740 --> 00:42:50,620 I just announced a few days ago. 798 00:42:50,980 --> 00:42:53,340 Jing Wu Martial Arts School is a modern martial arts club. 799 00:42:53,860 --> 00:42:55,940 We won't worship on bended knees in the future. 800 00:42:56,500 --> 00:42:57,420 You get up. 801 00:42:58,340 --> 00:42:59,340 I won't go... 802 00:43:00,220 --> 00:43:01,300 if you don't accept me.54455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.