Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:01:35,110 --> 00:01:38,110
{\an8}[Episode 34]
3
00:01:38,860 --> 00:01:42,620
You can make fun of other women,
4
00:01:43,100 --> 00:01:44,860
but don't make fun of Mrs Huo.
5
00:01:45,380 --> 00:01:47,100
She did come to my house...
6
00:01:47,180 --> 00:01:49,060
and ask me for help.
7
00:01:49,140 --> 00:01:52,060
But she was neither overbearing
nor self-effacing.
8
00:01:52,140 --> 00:01:53,740
She was very polite.
9
00:01:54,700 --> 00:01:55,740
I...
10
00:01:56,140 --> 00:01:58,300
respect her from the bottom of my heart.
11
00:01:59,860 --> 00:02:00,660
How can...
12
00:02:01,540 --> 00:02:04,740
How can I have evil thoughts?
13
00:02:06,090 --> 00:02:07,260
Besides,
14
00:02:07,340 --> 00:02:09,300
I sincerely want...
15
00:02:09,380 --> 00:02:11,500
to make friends with Huo Yuan Jia.
16
00:02:12,740 --> 00:02:14,020
He is not a local.
17
00:02:14,570 --> 00:02:17,660
But his martial arts skills
and moral integrity...
18
00:02:18,070 --> 00:02:20,870
are unparalleled in Shanghai.
19
00:02:21,300 --> 00:02:22,540
So what if he's a boxer?
20
00:02:22,860 --> 00:02:24,860
It doesn't mean he's inferior to us.
21
00:02:25,740 --> 00:02:28,340
Huo Yuan Jia once snatched
Broadsword Wang Wu's head away...
22
00:02:28,420 --> 00:02:31,340
from the hands of the foreigners.
23
00:02:34,380 --> 00:02:36,380
Which of you...
24
00:02:36,900 --> 00:02:38,420
can do it?
25
00:02:39,740 --> 00:02:40,820
Mr Rong.
26
00:02:41,540 --> 00:02:43,540
-We're wrong.
-We're wrong.
27
00:02:43,980 --> 00:02:45,060
We deserve punishment.
28
00:02:45,860 --> 00:02:46,740
Old Zuo,
29
00:02:46,820 --> 00:02:48,940
how much do we owe Mr Rong...
30
00:02:49,020 --> 00:02:50,220
for his hand?
31
00:02:50,300 --> 00:02:53,020
I'm too old to count it correctly.
32
00:02:56,250 --> 00:02:58,260
All right.
Forget it.
33
00:02:58,340 --> 00:02:59,620
Since you've admitted your mistakes,
34
00:03:00,100 --> 00:03:01,500
there's no need to count.
35
00:03:02,020 --> 00:03:03,420
Let's go and have supper.
36
00:03:03,500 --> 00:03:04,580
My treat.
37
00:03:06,220 --> 00:03:07,340
Like I said,
38
00:03:07,420 --> 00:03:09,820
Mr Rong isn't a petty man.
39
00:03:09,900 --> 00:03:10,900
That's right.
40
00:03:10,980 --> 00:03:12,540
We shouldn't shoot our mouth off.
41
00:03:12,620 --> 00:03:15,020
Thank you Mr Rong for forgiving us.
42
00:03:15,420 --> 00:03:16,620
That's right.
43
00:03:16,700 --> 00:03:17,900
Thank you Mr Rong.
44
00:03:18,660 --> 00:03:19,460
Mr Rong,
45
00:03:19,900 --> 00:03:21,100
you have a guest.
46
00:03:21,460 --> 00:03:22,380
His last name is Yan.
47
00:03:22,540 --> 00:03:24,060
He said in the second year of Guangxu,
48
00:03:24,060 --> 00:03:26,540
he had rendered help to you
when you're in trouble.
49
00:03:26,580 --> 00:03:29,740
You called him a little saviour.
50
00:03:30,620 --> 00:03:32,220
Little saviour?
51
00:03:34,100 --> 00:03:35,700
I don't know such a person.
52
00:03:35,780 --> 00:03:37,180
You scoundrel.
53
00:03:37,260 --> 00:03:39,220
You brought a swindler home.
54
00:03:39,300 --> 00:03:40,980
Bring some men and drive him out.
55
00:03:41,340 --> 00:03:42,140
Yes.
56
00:03:42,500 --> 00:03:43,580
Hold on.
57
00:03:44,660 --> 00:03:46,260
He said his last name is Yan?
58
00:03:46,700 --> 00:03:48,660
Right, he said it's the same
as the King of Hell.
59
00:03:48,700 --> 00:03:50,340
You'll recall it as soon as you hear it.
60
00:03:51,100 --> 00:03:52,900
It's more than 20 years ago,
61
00:03:52,980 --> 00:03:54,980
who can remember it so clearly?
62
00:03:55,300 --> 00:03:58,380
If he really is my saviour...
63
00:03:58,460 --> 00:04:00,260
and I throw him out,
64
00:04:00,340 --> 00:04:01,780
I'll lose face...
65
00:04:02,420 --> 00:04:04,860
when this gets around.
66
00:04:04,940 --> 00:04:05,880
That's right.
67
00:04:05,960 --> 00:04:07,340
Invite him in.
68
00:04:07,420 --> 00:04:09,060
-Yes.
-No, no, no.
69
00:04:09,940 --> 00:04:10,740
Gentlemen,
70
00:04:11,020 --> 00:04:13,500
I'm not going to have supper with you.
71
00:04:13,580 --> 00:04:14,700
Put it on my account.
72
00:04:15,580 --> 00:04:17,340
-Thank you Mr Rong.
-Thank you Mr Rong.
73
00:04:17,420 --> 00:04:19,620
Take me to see the guest.
74
00:04:19,700 --> 00:04:20,500
Yes.
75
00:04:30,260 --> 00:04:31,140
That's him.
76
00:04:39,020 --> 00:04:43,100
This mister looks familiar.
77
00:04:43,180 --> 00:04:46,140
You said you had helped me
in the second year of Guangxu?
78
00:04:46,220 --> 00:04:47,380
Where?
79
00:04:47,740 --> 00:04:49,620
How come it doesn't ring a bell?
80
00:04:55,500 --> 00:04:56,860
Nong Jin Sun?
81
00:04:57,900 --> 00:05:00,140
How dare you pretend
to be Mr Rong's friend...
82
00:05:00,220 --> 00:05:01,740
and sneak in here late at night?
83
00:05:01,820 --> 00:05:02,780
What do you want?
84
00:05:03,300 --> 00:05:05,540
You said you have the same surname
as the King of Hell.
85
00:05:05,620 --> 00:05:06,940
You must be up to something bad.
86
00:05:07,300 --> 00:05:08,180
By the way, Uncle Zuo.
87
00:05:08,580 --> 00:05:09,500
There's another man.
88
00:05:09,580 --> 00:05:10,980
Two of them came in just now.
89
00:05:10,980 --> 00:05:12,540
Hurry, go get some men to protect Mr Rong.
90
00:05:12,620 --> 00:05:13,900
-Yes.
-Wait.
91
00:05:14,500 --> 00:05:16,060
Mr Rong, Uncle Zuo,
92
00:05:16,100 --> 00:05:17,060
it's a misunderstanding.
93
00:05:17,740 --> 00:05:19,460
-Quickly go.
-Yes.
94
00:05:31,700 --> 00:05:32,580
Huo Yuan Jia?
95
00:05:32,940 --> 00:05:34,460
You're also in the pugilistic world,
96
00:05:34,980 --> 00:05:36,980
how can you breach the code?
97
00:05:37,060 --> 00:05:39,020
Do you want to repay kindness
with animosity?
98
00:05:39,100 --> 00:05:39,940
Mr Rong,
99
00:05:40,460 --> 00:05:42,740
Yuan Jia and I are here to thank you.
100
00:05:42,820 --> 00:05:44,300
We have been turned away during the day,
101
00:05:44,380 --> 00:05:45,500
so we resorted to this.
102
00:05:45,980 --> 00:05:47,100
Hope you can forgive us.
103
00:05:49,540 --> 00:05:52,260
Uncle Zuo, you said we wanted
to repay kindness with animosity.
104
00:05:52,340 --> 00:05:53,140
You're too much.
105
00:05:54,900 --> 00:05:59,340
Mr Rong,
it's me who wants to see you.
106
00:05:59,900 --> 00:06:01,980
Jin Sun is only accompanying me.
107
00:06:02,220 --> 00:06:03,540
Please don't blame him.
108
00:06:04,220 --> 00:06:05,780
Nong Jin Sun is a scholar.
109
00:06:05,860 --> 00:06:06,820
He's no threat.
110
00:06:07,380 --> 00:06:08,980
We have to beware of Huo Yuan Jia.
111
00:06:09,060 --> 00:06:11,660
Huo, I know you're quite something.
112
00:06:12,180 --> 00:06:13,780
But if you dare to act rashly,
113
00:06:14,100 --> 00:06:15,780
I'll let you see if your fists and feet...
114
00:06:15,820 --> 00:06:17,460
will be faster than my bullets.
115
00:06:18,300 --> 00:06:19,860
-Uncle Zuo.
-Uncle Zuo.
116
00:06:21,220 --> 00:06:22,540
What are you doing?
117
00:06:23,020 --> 00:06:24,900
I don't care how they got in.
118
00:06:24,980 --> 00:06:28,020
As long as they enter Rong Residence,
they are my guests.
119
00:06:28,340 --> 00:06:30,380
Is this how you treat the guests?
120
00:06:30,460 --> 00:06:34,060
We'll be a laughing stock
if this gets around.
121
00:06:34,140 --> 00:06:36,660
Mr Rong, be careful.
122
00:06:36,740 --> 00:06:38,620
He's been following you.
123
00:06:38,700 --> 00:06:39,820
All right.
124
00:06:39,900 --> 00:06:41,500
Put it away.
125
00:06:46,260 --> 00:06:47,100
Mr Huo.
126
00:06:47,820 --> 00:06:49,100
Did you want to see me?
127
00:06:51,860 --> 00:06:52,850
Yes.
128
00:06:52,930 --> 00:06:54,740
I wanted to see you too.
129
00:06:54,820 --> 00:06:56,180
Come, follow me.
130
00:07:14,180 --> 00:07:15,820
Master Huo, sorry about just now.
131
00:07:15,900 --> 00:07:16,980
Have a seat.
132
00:07:18,140 --> 00:07:19,260
You're my saviour.
133
00:07:19,660 --> 00:07:21,700
Please accept my gratitude.
134
00:07:25,540 --> 00:07:27,900
It's nothing. Don't mention it.
135
00:07:27,980 --> 00:07:29,100
Come have a seat.
136
00:07:30,180 --> 00:07:30,980
I dare not.
137
00:07:31,940 --> 00:07:33,020
I'm at fault.
138
00:07:33,660 --> 00:07:34,540
I can't sit.
139
00:07:35,220 --> 00:07:37,140
It's not your fault.
140
00:07:37,580 --> 00:07:38,780
Your mother was seriously ill.
141
00:07:38,820 --> 00:07:40,100
She's almost blind.
142
00:07:40,180 --> 00:07:42,300
You're unfilial
if you came to see me directly...
143
00:07:42,380 --> 00:07:43,850
after you came back from Songjiang.
144
00:07:44,980 --> 00:07:46,540
That's not what I did wrong.
145
00:07:49,700 --> 00:07:51,380
You've been turned away during the day...
146
00:07:51,460 --> 00:07:52,540
and made up a lie...
147
00:07:52,620 --> 00:07:54,460
to sneak into my place at night.
148
00:07:54,780 --> 00:07:56,980
It's not a big mistake too.
149
00:07:57,460 --> 00:07:59,820
As a matter of fact,
150
00:07:59,900 --> 00:08:02,900
these men have been with me for years.
151
00:08:02,980 --> 00:08:06,660
However, you've deceived them easily.
152
00:08:07,300 --> 00:08:08,300
It's impressive.
153
00:08:09,790 --> 00:08:13,180
It's also not what I did wrong.
154
00:08:14,060 --> 00:08:15,500
Then, what is it?
155
00:08:17,700 --> 00:08:22,540
Uncle Zuo said I wanted to repay kindness
with animosity.
156
00:08:23,300 --> 00:08:24,260
He's right.
157
00:08:29,340 --> 00:08:31,140
You mean...
158
00:08:31,700 --> 00:08:34,660
you sneaked into my place late at night...
159
00:08:34,980 --> 00:08:37,180
to attack me?
160
00:08:39,340 --> 00:08:40,420
Why?
161
00:08:40,820 --> 00:08:44,850
I feel too ashamed to talk about it.
162
00:08:45,180 --> 00:08:47,850
Hope you can forgive me.
163
00:08:49,500 --> 00:08:52,420
You admitted
that you wanted to attack me,
164
00:08:52,500 --> 00:08:54,260
but you didn't want to tell me why.
165
00:08:54,340 --> 00:08:56,580
Are you playing charades with me?
166
00:08:59,420 --> 00:09:01,500
Fine.
167
00:09:01,580 --> 00:09:03,100
Since you don't want to talk,
168
00:09:03,660 --> 00:09:05,060
I'll ask no more.
169
00:09:05,140 --> 00:09:08,020
Just put it behind us.
170
00:09:08,100 --> 00:09:09,460
Is there anything else?
171
00:09:11,900 --> 00:09:12,700
No.
172
00:09:14,700 --> 00:09:15,540
Old Zuo,
173
00:09:22,140 --> 00:09:25,060
I feel hungry after playing mahjong
all night.
174
00:09:25,100 --> 00:09:26,740
Ask the kitchen to prepare some dishes...
175
00:09:26,820 --> 00:09:28,740
and bring Nong Jin Sun over.
176
00:09:28,820 --> 00:09:31,340
I want to have a drink with them.
177
00:09:33,180 --> 00:09:34,900
We shouldn't disturb you anymore.
178
00:09:35,260 --> 00:09:38,500
Mr Huang said that at present,
179
00:09:38,900 --> 00:09:43,060
the Bund is the center of power.
180
00:09:43,420 --> 00:09:44,220
So...
181
00:09:44,740 --> 00:09:45,980
if you don't give me face,
182
00:09:46,740 --> 00:09:49,820
I won't go easy on you.
183
00:09:50,700 --> 00:09:51,500
Well...
184
00:09:53,740 --> 00:09:55,180
I'll do as you wish.
185
00:10:14,540 --> 00:10:16,460
Huo Yuan Jia, Nong Jin Sun,
186
00:10:16,540 --> 00:10:18,940
you two are a scholar and a warrior.
187
00:10:19,020 --> 00:10:21,980
It's a perfect combination.
188
00:10:22,340 --> 00:10:25,780
Jing Wu Martial Arts School
should have been more successful.
189
00:10:25,860 --> 00:10:29,540
But too bad you're in the Bund.
190
00:10:30,380 --> 00:10:31,180
Right.
191
00:10:31,540 --> 00:10:34,260
That's why we've wanted
to pay you a visit earlier.
192
00:10:34,340 --> 00:10:36,060
A big tree is good for shade.
193
00:10:38,900 --> 00:10:40,700
I'm no big tree.
194
00:10:41,780 --> 00:10:43,900
Mr Rong, you're too humble.
195
00:10:43,980 --> 00:10:45,060
No one in the Bund...
196
00:10:45,140 --> 00:10:47,460
can provide a bigger shade than you.
197
00:10:48,740 --> 00:10:49,980
So...
198
00:10:50,060 --> 00:10:52,940
you're willing to take shelter
in my shade?
199
00:10:53,020 --> 00:10:53,860
Of course.
200
00:10:56,420 --> 00:10:57,460
Huo Yuan Jia,
201
00:10:57,980 --> 00:10:58,980
what about you?
202
00:11:03,100 --> 00:11:04,460
Thank you for your kindness.
203
00:11:04,540 --> 00:11:06,060
It's a blessing...
204
00:11:06,140 --> 00:11:08,540
to Jing Wu Martial Arts School
if we can work with you.
205
00:11:08,900 --> 00:11:10,740
Let me drink a toast to you.
206
00:11:22,980 --> 00:11:24,180
Huo Yuan Jia,
207
00:11:24,260 --> 00:11:28,020
I sent you an invitation
after the battle last time.
208
00:11:28,100 --> 00:11:29,380
Why didn't you come?
209
00:11:34,820 --> 00:11:36,980
I was too occupied.
210
00:11:37,060 --> 00:11:39,260
-Hope you can...
-You didn't take me seriously.
211
00:11:44,100 --> 00:11:45,660
Never mind.
212
00:11:45,740 --> 00:11:48,220
It's good that you could think of me
when you're in distress...
213
00:11:48,260 --> 00:11:49,500
in Songjiang.
214
00:11:53,020 --> 00:11:56,300
I cherish talented people.
215
00:11:56,860 --> 00:11:59,020
Huo Yuan Jia, Nong Jin Sun,
216
00:11:59,100 --> 00:12:02,060
I always had faith in both of you.
217
00:12:02,980 --> 00:12:05,940
There are many martial arts schools,
boxing centres...
218
00:12:06,020 --> 00:12:08,020
and wrestling arenas in the Bund.
219
00:12:08,460 --> 00:12:10,940
There are also several famous masters.
220
00:12:11,020 --> 00:12:15,540
But none is comparable to Master Huo.
221
00:12:15,620 --> 00:12:17,860
Not to mention that none has...
222
00:12:17,940 --> 00:12:19,900
a clever scholar like Nong Jin Sun...
223
00:12:19,980 --> 00:12:22,220
to assist them.
224
00:12:22,860 --> 00:12:23,700
So...
225
00:12:23,780 --> 00:12:28,060
Jing Wu Martial Arts School
will most likely lead...
226
00:12:28,140 --> 00:12:30,860
the martial arts world in Shanghai
in the future.
227
00:12:34,100 --> 00:12:35,900
It's a period of unrest now.
228
00:12:35,980 --> 00:12:39,780
But heroes emerge at times of crisis.
229
00:12:42,820 --> 00:12:46,500
I'm an ambitious man.
230
00:12:51,420 --> 00:12:55,030
I said these words to you today.
231
00:12:55,110 --> 00:12:56,140
Because...
232
00:12:56,810 --> 00:13:00,930
I've regarded you as my own people.
233
00:13:03,820 --> 00:13:05,940
If you want to make a name for yourself...
234
00:13:06,020 --> 00:13:07,740
in the Bund,
235
00:13:07,820 --> 00:13:09,460
you can't just rely on business...
236
00:13:09,540 --> 00:13:11,660
or guns.
237
00:13:12,020 --> 00:13:15,300
You got to have people with brains.
238
00:13:15,380 --> 00:13:18,220
Running a martial arts school
is also considered an industry.
239
00:13:18,300 --> 00:13:22,300
But can you command the industry
with brawn?
240
00:13:22,660 --> 00:13:25,100
So a person with brains...
241
00:13:25,180 --> 00:13:27,660
is the key.
242
00:13:29,980 --> 00:13:31,020
Tell me.
243
00:13:31,100 --> 00:13:33,780
How much is your capital? Name a price.
244
00:13:33,860 --> 00:13:36,180
I'll pay you triple.
245
00:13:39,100 --> 00:13:39,940
Mr Rong,
246
00:13:40,180 --> 00:13:41,900
we won't sell
Jing Wu Martial Arts School.
247
00:13:42,700 --> 00:13:44,660
No one is buying it.
248
00:13:45,140 --> 00:13:47,220
I don't know martial arts
and I don't teach.
249
00:13:47,340 --> 00:13:48,660
What do I buy it for?
250
00:13:48,740 --> 00:13:51,220
Jing Wu Martial Arts School
is always yours.
251
00:13:51,300 --> 00:13:53,740
You can just work for me.
252
00:13:55,260 --> 00:13:56,220
No.
253
00:13:56,300 --> 00:13:57,340
Work with me.
254
00:13:57,420 --> 00:13:58,460
Work with me.
255
00:13:58,540 --> 00:14:01,020
Isn't that what Master Huo said just now?
256
00:14:02,220 --> 00:14:03,020
Mr Rong,
257
00:14:03,500 --> 00:14:06,380
I don't get what you mean.
258
00:14:08,580 --> 00:14:11,060
Shanghai is a metropolis...
259
00:14:11,140 --> 00:14:13,180
that houses many foreign settlements.
260
00:14:13,260 --> 00:14:16,020
Chinese and foreigners
are living together.
261
00:14:16,100 --> 00:14:19,020
The status quo is very complicated
and it's hard to achieve success.
262
00:14:19,100 --> 00:14:22,180
There's no other place like here.
263
00:14:22,700 --> 00:14:23,660
Let me put it this way.
264
00:14:23,900 --> 00:14:26,700
If you want to get a footing in the Bund,
265
00:14:26,780 --> 00:14:28,860
you have to fight for the port.
266
00:14:29,460 --> 00:14:31,820
Various martial arts sects are mushrooming
in Shanghai now.
267
00:14:31,900 --> 00:14:32,940
Why?
268
00:14:33,020 --> 00:14:35,660
For the business at the port.
269
00:14:35,740 --> 00:14:37,980
Those from other cities
want to get a share too.
270
00:14:38,060 --> 00:14:42,020
They'll certainly invite
many martial arts experts here.
271
00:14:42,820 --> 00:14:43,620
Master Huo,
272
00:14:44,140 --> 00:14:46,350
Sun Wu Ji has died.
273
00:14:46,430 --> 00:14:49,390
I don't think you have an opponent...
274
00:14:49,470 --> 00:14:52,700
in the martial arts world now.
275
00:14:54,510 --> 00:14:56,950
I've seen you fight in the ring.
276
00:14:57,030 --> 00:14:58,070
I'm sure...
277
00:14:58,870 --> 00:15:03,470
Jing Wu Martial Arts School will be
number one in the martial arts world.
278
00:15:04,080 --> 00:15:06,160
You can recruit more disciples then...
279
00:15:06,230 --> 00:15:08,200
and train some good fighters.
280
00:15:08,280 --> 00:15:09,120
Whether...
281
00:15:09,870 --> 00:15:12,950
I dominate a place...
282
00:15:13,030 --> 00:15:15,120
or take control over Jiangnan
in the future,
283
00:15:15,200 --> 00:15:18,550
you will be my right-hand man.
284
00:15:25,940 --> 00:15:26,900
Mr Rong,
285
00:15:27,290 --> 00:15:29,650
I'm afraid I can't help you.
286
00:15:30,720 --> 00:15:31,520
Why?
287
00:15:32,070 --> 00:15:34,110
You're not satisfied
with the price I offered?
288
00:15:34,190 --> 00:15:35,830
I'll give you ten times more then.
289
00:15:37,230 --> 00:15:40,510
And I'll pay all yearly expenses
of Jing Wu Martial Arts School.
290
00:15:40,590 --> 00:15:41,390
No.
291
00:15:41,470 --> 00:15:43,190
This is not what we mean.
292
00:15:43,950 --> 00:15:45,150
I've talked about...
293
00:15:45,740 --> 00:15:48,140
why Jin Sun and I set up
Jing Wu Martial Arts School...
294
00:15:48,220 --> 00:15:50,620
in the ring last time.
295
00:15:53,860 --> 00:15:55,180
[Jing Wu Martial Arts School...]
296
00:15:55,800 --> 00:15:57,840
[is not a martial art sect.]
297
00:15:58,180 --> 00:16:02,470
[It seeks to strengthen the bodies
of Chinese people...]
298
00:16:02,550 --> 00:16:04,990
[and get rid of
the sick men of Asia fallacy.]
299
00:16:06,580 --> 00:16:08,030
You're right.
300
00:16:08,110 --> 00:16:10,100
I hate foreigners too.
301
00:16:10,180 --> 00:16:11,980
They say we're the sick men of Asia.
302
00:16:12,060 --> 00:16:14,550
So we have to be strong.
303
00:16:14,630 --> 00:16:17,670
Our port, our rules.
304
00:16:17,750 --> 00:16:20,910
I'm known for my uncompromising stance
to foreigners.
305
00:16:21,270 --> 00:16:22,470
Don't you know that?
306
00:16:23,870 --> 00:16:25,710
Huo Yuan Jia, let me tell you.
307
00:16:25,790 --> 00:16:27,470
The reason why I was mad at you...
308
00:16:27,550 --> 00:16:29,230
was because you flattered...
309
00:16:29,310 --> 00:16:32,030
the foreigner, Federer too much.
310
00:16:33,030 --> 00:16:34,510
I felt sick hearing that.
311
00:16:35,310 --> 00:16:36,190
Mr Nong,
312
00:16:36,270 --> 00:16:38,190
Federer is different
from other foreigners.
313
00:16:38,740 --> 00:16:40,180
Yuan Jia and I are friends with him.
314
00:16:40,260 --> 00:16:42,030
How different?
315
00:16:42,540 --> 00:16:44,260
If you want
Jing Wu Martial Arts School...
316
00:16:44,310 --> 00:16:46,510
to be the number one sect
in the martial arts world,
317
00:16:46,900 --> 00:16:48,930
you can't count on the foreigners.
318
00:16:49,010 --> 00:16:51,530
you can only count on me to help you.
319
00:16:52,510 --> 00:16:55,830
Jing Wu Martial Arts School
isn't a martial art sect.
320
00:16:57,590 --> 00:16:58,670
Then what is it?
321
00:17:00,500 --> 00:17:01,620
Our intention...
322
00:17:02,420 --> 00:17:05,340
is to provide a place for people
to practise martial arts.
323
00:17:06,230 --> 00:17:10,670
I shouldn't use the word "School"
when I named it.
324
00:17:10,750 --> 00:17:14,350
It gives people the illusion
that I've created a new sect.
325
00:17:15,070 --> 00:17:16,590
I'm still reflecting on it.
326
00:17:16,670 --> 00:17:19,070
I hope to change it
as soon as possible.
327
00:17:19,150 --> 00:17:20,150
Change it?
328
00:17:22,260 --> 00:17:23,710
If there is no sect,
329
00:17:23,790 --> 00:17:26,310
what kind of martial artist you are?
330
00:17:26,790 --> 00:17:28,740
All the problems
of the old martial world...
331
00:17:28,820 --> 00:17:31,110
arise from the disputes
between different sects.
332
00:17:31,190 --> 00:17:33,830
I really hope to see a new order...
333
00:17:33,910 --> 00:17:35,390
in the martial arts world.
334
00:17:38,630 --> 00:17:41,550
Thank you for your great kindness.
335
00:17:42,070 --> 00:17:44,110
But with regards
to what you said just now,
336
00:17:44,420 --> 00:17:46,060
I regret that I can't follow your wishes.
337
00:17:47,130 --> 00:17:48,330
Sorry to let you down.
338
00:17:55,620 --> 00:18:05,220
{\an8}[Mei Hua]
339
00:17:58,190 --> 00:18:00,630
Yuan Jia, you're a bit weird today.
340
00:18:01,490 --> 00:18:03,990
You jumped out of the window
when we went to Rong Residence.
341
00:18:04,060 --> 00:18:05,540
It's not like you.
342
00:18:05,620 --> 00:18:08,510
And what did you say
when you're alone with Mr Rong?
343
00:18:09,670 --> 00:18:12,350
Let's not mention it anymore.
344
00:18:12,710 --> 00:18:15,270
No. You have to tell me what happened.
345
00:18:15,670 --> 00:18:17,470
Don't tell me you really wanted
to attack...
346
00:18:17,500 --> 00:18:18,860
Mr Rong like what Uncle Zuo said?
347
00:18:18,910 --> 00:18:20,550
-Why?
-What why?
348
00:18:20,630 --> 00:18:22,590
I've told you not to mention it again.
349
00:18:25,470 --> 00:18:27,190
Jin Sun, I'm sorry.
350
00:18:28,320 --> 00:18:30,080
Please don't ask anymore.
351
00:18:30,670 --> 00:18:32,470
Give me some face.
352
00:18:36,580 --> 00:18:38,220
I wonder how she is now.
353
00:18:39,710 --> 00:18:40,550
I got to go.
354
00:18:41,420 --> 00:18:42,220
Well...
355
00:18:46,300 --> 00:18:47,620
{\an8}[Display courage and strength]
356
00:18:54,030 --> 00:18:55,990
Second Master, you're back.
357
00:18:57,180 --> 00:18:58,260
Where is Dong Jue's mother?
358
00:18:58,820 --> 00:19:00,270
She's with Madam in the hospital.
359
00:19:00,350 --> 00:19:01,390
All right.
360
00:19:01,470 --> 00:19:02,270
Second Young Master,
361
00:19:03,470 --> 00:19:06,270
I don't know
whether I should tell you this.
362
00:19:07,820 --> 00:19:08,620
Just speak.
363
00:19:09,740 --> 00:19:11,750
Second Young Master, when you're not home,
364
00:19:11,830 --> 00:19:13,950
I don't know who upset
Second Young Mistress.
365
00:19:14,340 --> 00:19:17,140
I saw her crying when I came back.
366
00:19:17,220 --> 00:19:18,540
Her eyes got puffy from crying.
367
00:19:19,090 --> 00:19:20,790
I asked her to go to bed,
368
00:19:20,870 --> 00:19:21,990
but she refused...
369
00:19:22,070 --> 00:19:23,270
and went to the hospital...
370
00:19:23,350 --> 00:19:24,630
without eating anything.
371
00:19:24,710 --> 00:19:26,270
She looked very pale.
372
00:19:26,870 --> 00:19:27,910
Second Young Master,
373
00:19:27,990 --> 00:19:29,950
Second Young Mister is pregnant.
374
00:19:30,030 --> 00:19:31,430
[She can't get agitated.]
375
00:19:31,510 --> 00:19:33,830
[You have to find out
who upset her...]
376
00:19:33,910 --> 00:19:35,630
[and set things straight for her.]
377
00:20:16,390 --> 00:20:17,190
Mother.
378
00:20:18,110 --> 00:20:19,270
Water...
379
00:20:20,070 --> 00:20:21,430
I'm thirsty.
380
00:20:21,510 --> 00:20:23,630
Okay, I'll go get it for you now.
381
00:20:25,380 --> 00:20:27,380
{\an8}[Silence]
382
00:20:29,230 --> 00:20:31,790
Mother, don't move. Let me feed you.
383
00:20:55,060 --> 00:20:57,700
{\an8}[St. John's Hospital]
384
00:21:43,100 --> 00:21:43,900
Yun Ying,
385
00:21:44,700 --> 00:21:45,540
I'm sorry.
386
00:21:46,360 --> 00:21:47,840
I've blamed you wrongly.
387
00:21:49,620 --> 00:21:51,420
I was on edge the whole night.
388
00:21:52,390 --> 00:21:54,070
I worried that you'd hurt a good man...
389
00:21:54,630 --> 00:21:55,990
and commit a violent act.
390
00:22:01,260 --> 00:22:02,340
Don't worry.
391
00:22:04,030 --> 00:22:05,710
Although I am reckless,
392
00:22:06,950 --> 00:22:08,590
I didn't make a big mistake.
393
00:22:09,790 --> 00:22:10,830
I'm relieved then.
394
00:22:13,390 --> 00:22:14,550
You don't look good.
395
00:22:14,830 --> 00:22:17,230
What's wrong? Did you stay up all night?
396
00:22:18,070 --> 00:22:18,870
Yun Ying,
397
00:22:21,030 --> 00:22:22,590
not only did you stay up all night,
398
00:22:23,590 --> 00:22:25,350
but you've also been looking after
my mother.
399
00:22:26,350 --> 00:22:28,910
And there's an ungrateful bad person...
400
00:22:29,390 --> 00:22:31,390
who has bullied and wronged you,
401
00:22:32,980 --> 00:22:34,660
making you so exhausted.
402
00:22:35,110 --> 00:22:36,470
You didn't complain,
403
00:22:36,550 --> 00:22:38,670
yet you still cared about this bad person.
404
00:22:40,310 --> 00:22:41,430
What are you talking about?
405
00:22:42,030 --> 00:22:44,150
It's normal for a couple
to have arguments.
406
00:22:44,230 --> 00:22:45,470
No need to make a fuss over it.
407
00:22:46,420 --> 00:22:47,220
Come.
408
00:22:47,550 --> 00:22:48,350
Let's go home.
409
00:22:59,310 --> 00:23:01,590
You're very tired.
Let me get a rickshaw for you.
410
00:23:05,910 --> 00:23:07,510
Yun Ying, please get on.
411
00:23:08,540 --> 00:23:10,110
I'm sorry, I'd like to take a walk.
412
00:23:10,190 --> 00:23:10,990
Sorry about it.
413
00:23:11,510 --> 00:23:12,390
It's okay.
414
00:23:12,470 --> 00:23:14,750
Walking will give you
a good mood every day.
415
00:23:15,790 --> 00:23:16,590
All right.
416
00:23:22,270 --> 00:23:23,950
You got agitated yesterday...
417
00:23:24,380 --> 00:23:25,620
and didn't sleep all night.
418
00:23:26,870 --> 00:23:28,270
I don't like riding a rickshaw.
419
00:23:28,670 --> 00:23:30,230
You're a few months pregnant.
420
00:23:30,910 --> 00:23:32,150
If you get too tired,
421
00:23:32,470 --> 00:23:34,470
I'll be at greater fault.
422
00:23:34,870 --> 00:23:36,550
I won't get tired from walking.
423
00:23:36,630 --> 00:23:39,150
You'll certainly feel tired.
424
00:23:39,260 --> 00:23:41,420
Let me carry you
if you don't want to ride a rickshaw.
425
00:23:43,670 --> 00:23:45,270
Why should I let you carry me?
426
00:23:45,350 --> 00:23:46,950
I'm not a woman with bound feet.
427
00:23:47,030 --> 00:23:48,590
If not, you wouldn't have married me.
428
00:23:49,150 --> 00:23:52,340
Yun Ying, let me do something for you.
429
00:23:52,420 --> 00:23:54,820
If not, I'll feel even more ashamed.
430
00:23:57,030 --> 00:23:58,350
I can't let you carry me.
431
00:23:58,740 --> 00:24:00,380
There're so many people on the street.
432
00:24:01,150 --> 00:24:02,390
They'll laugh at us.
433
00:24:04,750 --> 00:24:06,430
I don't care, let me carry you.
434
00:24:06,510 --> 00:24:07,710
Come, hang on my shoulders.
435
00:24:10,820 --> 00:24:11,620
Come on.
436
00:24:21,310 --> 00:24:22,790
Look at that.
437
00:24:22,870 --> 00:24:24,390
It's so romantic.
438
00:24:26,740 --> 00:24:27,820
Good!
439
00:25:02,350 --> 00:25:04,230
Chen Zhen, you can go now.
440
00:25:06,910 --> 00:25:07,750
Are you deaf?
441
00:25:08,230 --> 00:25:10,710
You've been yelling every day
for the past month.
442
00:25:10,790 --> 00:25:12,030
It's so annoying.
443
00:25:12,110 --> 00:25:13,630
It's time for you to get out of here.
444
00:25:13,940 --> 00:25:14,910
Let me tell you.
445
00:25:14,990 --> 00:25:17,710
If Huo Yuan Jia
hadn't begged mercy for you,
446
00:25:17,790 --> 00:25:19,830
you would've been beheaded.
447
00:25:26,310 --> 00:25:28,430
Anyway,
Huo Yuan Jia asked me to tell you...
448
00:25:28,510 --> 00:25:30,750
he had buried your master...
449
00:25:30,830 --> 00:25:32,830
at the top of the hill
where they used to combat.
450
00:25:32,910 --> 00:25:34,470
He said you know the place.
451
00:25:38,020 --> 00:25:39,500
{\an8}[Jing Street]
452
00:25:47,860 --> 00:25:49,600
{\an8}[Martial Art Master]
[Divine Master of Wine]
453
00:25:49,680 --> 00:25:51,060
{\an8}[Here lies the great martial artist,
Sun Wu Ji]
454
00:25:52,750 --> 00:25:53,790
Master!
455
00:25:57,270 --> 00:25:58,270
Master!
456
00:26:05,270 --> 00:26:06,110
Master.
457
00:26:06,630 --> 00:26:09,390
Tell me if Huo Yuan Jia killed you.
458
00:26:10,420 --> 00:26:12,980
Did he do it?
459
00:26:19,020 --> 00:26:19,820
Master,
460
00:26:20,830 --> 00:26:21,950
tell me now.
461
00:26:23,660 --> 00:26:24,940
I really don't get it.
462
00:26:24,900 --> 00:26:29,340
{\an8}[Here lies the great martial artist,
Sun Wu Ji]
463
00:26:25,390 --> 00:26:27,190
They found a lot of evidence.
464
00:26:27,540 --> 00:26:29,540
They seemed to know
Ninth Uncle had been there,
465
00:26:30,950 --> 00:26:32,790
implying that he did it.
466
00:26:33,110 --> 00:26:34,430
But I don't believe it.
467
00:26:35,550 --> 00:26:38,510
Master, who poisoned you?
468
00:26:39,470 --> 00:26:41,470
Tell me, Master.
469
00:26:46,310 --> 00:26:47,630
Master.
470
00:26:48,110 --> 00:26:52,030
Is it Huo Yuan Jia or Ninth Uncle?
471
00:26:52,510 --> 00:26:54,390
Master, tell me.
472
00:26:55,790 --> 00:26:57,950
How can you suspect me?
473
00:27:00,990 --> 00:27:01,790
What?
474
00:27:02,430 --> 00:27:04,030
You don't recognise me?
475
00:27:05,550 --> 00:27:08,830
You just suspected
that I poisoned your master.
476
00:27:10,910 --> 00:27:11,790
It's you.
477
00:27:12,430 --> 00:27:13,470
Ninth Uncle.
478
00:27:14,070 --> 00:27:15,590
What happened to you?
479
00:27:17,630 --> 00:27:20,110
I was not skillful enough...
480
00:27:20,660 --> 00:27:22,700
and was defeated by Huo Yuan Jia.
481
00:27:23,150 --> 00:27:24,870
I managed to get away,
482
00:27:27,740 --> 00:27:30,020
but he broke one of my legs.
483
00:27:31,950 --> 00:27:33,590
Did you go to avenge my master?
484
00:27:35,830 --> 00:27:39,110
I'm the closest person
to Brother Sun in the world.
485
00:27:39,550 --> 00:27:41,190
If I don't avenge him,
486
00:27:41,990 --> 00:27:43,910
who will?
487
00:27:45,740 --> 00:27:46,630
No.
488
00:27:47,500 --> 00:27:49,700
There was no poison in the pot
I used to cook medicine.
489
00:27:50,110 --> 00:27:51,750
Yet, Master was poisoned.
490
00:27:52,390 --> 00:27:53,870
And you're the only one there.
491
00:27:55,020 --> 00:27:57,300
There was no poison in the pot?
492
00:27:57,640 --> 00:27:58,990
Who told you?
493
00:27:59,070 --> 00:28:00,110
In the court,
494
00:28:00,380 --> 00:28:02,940
the foreign doctor said it was tested
in a foreigners' hospital.
495
00:28:02,940 --> 00:28:04,020
Good lad.
496
00:28:04,910 --> 00:28:06,230
Incredible.
497
00:28:06,310 --> 00:28:08,390
You even believed what the foreigner said.
498
00:28:09,230 --> 00:28:11,360
The corrupt official
took Huo Yuan Jia's money.
499
00:28:11,440 --> 00:28:13,920
You believe him even more, right?
500
00:28:14,790 --> 00:28:16,270
I read the newspaper.
501
00:28:16,350 --> 00:28:19,300
It said it was the wine bowl
that killed your master.
502
00:28:19,380 --> 00:28:21,550
It was thrown far far away.
503
00:28:21,630 --> 00:28:24,030
You also suspect that I did it, right?
504
00:28:24,910 --> 00:28:26,430
Don't take me for a fool.
505
00:28:27,180 --> 00:28:28,260
You're suspicious.
506
00:28:28,710 --> 00:28:30,590
If Huo Yuan Jia really killed master,
507
00:28:31,030 --> 00:28:33,190
why would he get me out of prison...
508
00:28:33,270 --> 00:28:34,470
and bury master?
509
00:28:34,550 --> 00:28:36,110
He even erected a monument for Master.
510
00:28:43,790 --> 00:28:45,790
You're so naive.
511
00:28:46,260 --> 00:28:47,550
A beast in human clothing.
512
00:28:47,630 --> 00:28:49,510
Do you know what that means?
513
00:28:50,590 --> 00:28:52,310
Huo Yuan Jia fooled you...
514
00:28:52,390 --> 00:28:54,870
with little tricks.
515
00:28:58,350 --> 00:28:59,470
Fine.
516
00:29:05,310 --> 00:29:08,710
Since you believe the foreigner
and the corrupt official...
517
00:29:09,470 --> 00:29:11,510
and suspect that I killed your master...
518
00:29:11,590 --> 00:29:12,390
Come.
519
00:29:13,270 --> 00:29:15,510
Kill me in front of your master's tomb...
520
00:29:16,030 --> 00:29:17,990
and avenge him.
521
00:29:31,910 --> 00:29:33,150
Why didn't you dodge?
522
00:29:36,110 --> 00:29:38,030
What's the point of living...
523
00:29:38,430 --> 00:29:40,750
if I can't take revenge for Brother Sun?
524
00:29:41,790 --> 00:29:42,830
Kill me.
525
00:29:43,110 --> 00:29:44,470
You just kill me.
526
00:29:45,470 --> 00:29:46,790
Then wrap my body with a mat...
527
00:29:46,870 --> 00:29:48,870
and bury me beside Brother Sun.
528
00:29:49,350 --> 00:29:51,790
I will be grateful to you.
529
00:30:04,870 --> 00:30:05,790
Ninth Uncle.
530
00:30:07,060 --> 00:30:08,100
I'm wrong.
531
00:30:09,500 --> 00:30:11,140
I should trust you.
532
00:30:14,580 --> 00:30:16,420
{\an8}[St. John's Hospital]
533
00:30:25,790 --> 00:30:27,670
-Mother.
-There's no need to hold me.
534
00:30:27,750 --> 00:30:29,370
There's no need to hold me.
535
00:30:29,450 --> 00:30:31,210
I can see things.
536
00:30:34,660 --> 00:30:35,460
Be careful.
537
00:30:37,470 --> 00:30:38,270
Come.
538
00:30:39,710 --> 00:30:41,430
You walk on your own.
539
00:30:41,790 --> 00:30:42,910
Yuan Jia,
540
00:30:42,990 --> 00:30:44,870
my vision became clearer...
541
00:30:44,950 --> 00:30:49,020
after leaving the hospital.
542
00:30:49,910 --> 00:30:51,310
It's wonderful, Mother.
543
00:30:51,390 --> 00:30:54,070
Federer said...
544
00:30:54,150 --> 00:30:55,660
as long as you don't get worked up,
545
00:30:55,740 --> 00:30:57,700
your vision will become better and better.
546
00:31:03,460 --> 00:31:06,220
This hospital is very expensive, right?
547
00:31:07,030 --> 00:31:08,910
I was hospitalised for one month.
548
00:31:09,620 --> 00:31:11,540
You must have spent a lot of money.
549
00:31:12,470 --> 00:31:13,310
Mother.
550
00:31:13,820 --> 00:31:14,860
Grandmother.
551
00:31:16,470 --> 00:31:21,590
More people came to our school
to learn martial arts.
552
00:31:22,270 --> 00:31:25,270
Mr Nong said if we have many students,
553
00:31:25,350 --> 00:31:27,190
we could earn a lot of money.
554
00:31:27,540 --> 00:31:30,500
So it doesn't matter
if you stay in the hospital every day.
555
00:31:31,700 --> 00:31:33,300
You silly boy.
556
00:31:33,860 --> 00:31:34,820
Don't talk nonsense.
557
00:31:35,220 --> 00:31:37,140
How can you say Grandmother
will be hospitalised?
558
00:31:37,140 --> 00:31:38,900
Only the sick stay in the hospital.
559
00:31:38,980 --> 00:31:40,420
Grandmother has recovered.
560
00:31:40,500 --> 00:31:42,060
She doesn't need to stay here anymore.
561
00:31:42,140 --> 00:31:43,860
-Do you hear me?
-Do you?
562
00:31:46,460 --> 00:31:49,220
What Dong Jue said is true.
563
00:31:49,300 --> 00:31:52,340
Mother, Jing Wu Martial Arts School
has become very popular.
564
00:31:52,420 --> 00:31:54,860
The young men who came
to Jing Wu Martial Arts School...
565
00:31:54,940 --> 00:31:56,740
formed a long line in front of our house.
566
00:31:56,820 --> 00:31:58,220
Nong Jin Sun later set a rule...
567
00:31:58,300 --> 00:31:59,780
that we only recruit new students...
568
00:31:59,820 --> 00:32:01,580
on the 1st, 11th and 21st day
of the month.
569
00:32:01,620 --> 00:32:03,020
Still, we are unable to cope.
570
00:32:03,100 --> 00:32:04,700
Today is the 11th day, right?
571
00:32:05,180 --> 00:32:06,660
Mother, you'll see our students...
572
00:32:06,740 --> 00:32:08,860
when you go back.
573
00:32:11,620 --> 00:32:12,700
Yuan Jia,
574
00:32:13,540 --> 00:32:17,500
why did it get so popular all of a sudden?
575
00:32:17,820 --> 00:32:20,660
-Well...
-Mother, don't you know?
576
00:32:20,740 --> 00:32:22,660
The new editor-in-chief
of Haishang Newspaper...
577
00:32:22,740 --> 00:32:25,420
has clarified Yuan Jia's case
in Songjiang...
578
00:32:25,860 --> 00:32:29,100
and dubbed Jing Wu Martial Arts School
"The number one in Shanghai".
579
00:32:29,180 --> 00:32:31,580
Yuan Jia is the leader of
the martial arts world now.
580
00:32:32,100 --> 00:32:34,620
There'll be many young men
learning martial arts from us.
581
00:32:36,460 --> 00:32:37,420
Sister,
582
00:32:37,500 --> 00:32:40,020
Yuan Jia thinks the newspaper
was exaggerating.
583
00:32:40,100 --> 00:32:42,140
Don't talk about it in front of Mother.
584
00:32:42,220 --> 00:32:44,380
He's being humble.
585
00:32:45,580 --> 00:32:47,300
We're a martial arts family.
586
00:32:47,380 --> 00:32:49,020
Yuan Jia has brought glory to the family.
587
00:32:49,100 --> 00:32:50,660
Why can't I talk about it?
588
00:32:50,740 --> 00:32:52,820
Mother will be very pleased.
589
00:32:57,540 --> 00:33:00,900
Number one and also the leader?
590
00:33:02,100 --> 00:33:04,940
Someone will definitely come
and challenge you for combat.
591
00:33:06,980 --> 00:33:08,660
Mother, don't worry.
592
00:33:08,740 --> 00:33:10,980
No matter who comes, I won't fight.
593
00:33:11,380 --> 00:33:12,860
Didn't I promise you...
594
00:33:13,220 --> 00:33:14,620
and Dong Jue?
595
00:33:14,700 --> 00:33:15,500
Right?
596
00:33:17,380 --> 00:33:19,900
All right, Mother.
Don't worry.
597
00:33:19,980 --> 00:33:21,460
Come, let's go home.
598
00:33:22,540 --> 00:33:23,460
Don't worry.
599
00:33:23,540 --> 00:33:24,980
Mother, let's go home.
600
00:33:25,780 --> 00:33:27,060
-Come.
-Let's go.
601
00:33:26,580 --> 00:33:29,820
{\an8}[Jing Wu Martial Arts School]
602
00:33:32,940 --> 00:33:34,620
Ten times? I wouldn't be able to do it.
603
00:33:36,020 --> 00:33:37,860
You only have three chances each month.
604
00:33:37,860 --> 00:33:39,860
Then I got to squeeze every ounce
of my energy out.
605
00:33:40,660 --> 00:33:41,980
This young fellow is quite good.
606
00:33:42,060 --> 00:33:43,220
Almost ten.
607
00:33:45,580 --> 00:33:46,380
Ten.
608
00:33:49,700 --> 00:33:51,700
If one can lift it up ten times,
he'll be admitted.
609
00:33:51,700 --> 00:33:53,340
This man is quite strong.
610
00:33:56,660 --> 00:33:57,460
Not bad.
611
00:33:58,580 --> 00:34:00,100
You. Stay.
612
00:34:01,860 --> 00:34:03,140
Thank you for coming.
613
00:34:03,580 --> 00:34:06,260
Jing Wu Martial Arts School
is a small school,
614
00:34:06,340 --> 00:34:08,220
we could only see you next time.
615
00:34:12,440 --> 00:34:13,580
Don't be too happy too soon.
616
00:34:13,660 --> 00:34:15,730
Brother Sheng will test
your skills over there.
617
00:34:15,810 --> 00:34:17,940
You'll be accepted by us if you pass.
618
00:34:19,940 --> 00:34:20,740
Go ahead.
619
00:34:24,850 --> 00:34:26,180
Do you know what to do?
620
00:34:26,260 --> 00:34:27,380
Yes.
621
00:34:27,780 --> 00:34:28,580
Hit me.
622
00:34:34,040 --> 00:34:34,840
Again.
623
00:34:44,300 --> 00:34:45,730
You only have strength.
624
00:34:45,810 --> 00:34:47,530
You're not suitable to learn martial arts.
625
00:34:54,460 --> 00:34:55,300
You may leave now.
626
00:35:01,700 --> 00:35:02,820
Go on.
627
00:35:05,140 --> 00:35:08,140
[But why did Huo Yuan Jia
poison my master?]
628
00:35:08,540 --> 00:35:10,700
[To be the number one
in the martial arts world.]
629
00:35:10,700 --> 00:35:12,940
[Go to Jing Wu Martial Arts School
and see for yourself.]
630
00:35:12,980 --> 00:35:14,220
[It's so crowded.]
631
00:35:14,260 --> 00:35:16,360
[The young men who want
to practise martial arts...]
632
00:35:16,440 --> 00:35:18,250
[in Shanghai all go to Huo Yuan Jia.]
633
00:35:18,730 --> 00:35:19,650
[Why?]
634
00:35:20,100 --> 00:35:21,420
[Because they believe that...]
635
00:35:21,500 --> 00:35:24,220
[he defeated Sun Wu Ji.]
636
00:35:26,100 --> 00:35:27,940
[Huo Yuan Jia is vicious.]
637
00:35:28,420 --> 00:35:29,700
[My master was fooled by him.]
638
00:35:29,700 --> 00:35:32,100
[He said he wanted to teach
at Jing Wu Martial Arts School.]
639
00:35:32,180 --> 00:35:34,140
[Huo Yuan Jia is great
at hiding evil intent...]
640
00:35:34,860 --> 00:35:36,700
[and pretending to be kind.]
641
00:35:36,980 --> 00:35:40,180
[We, the Eagle Claw Sect,
are unable to master it.]
642
00:35:41,220 --> 00:35:42,220
[Ninth Uncle,]
643
00:35:42,300 --> 00:35:43,340
[say no more.]
644
00:35:44,140 --> 00:35:45,700
[I'll kill Huo Yuan Jia...]
645
00:35:45,780 --> 00:35:46,900
[and avenge Master.]
646
00:35:54,060 --> 00:35:54,900
What is he doing?
647
00:35:54,980 --> 00:35:56,180
Why is he kneeling down?
648
00:35:56,380 --> 00:35:57,180
-Right.
-Right.
649
00:36:03,060 --> 00:36:04,140
Chen Zhen?
650
00:36:06,180 --> 00:36:07,700
So you're out of the prison.
651
00:36:07,780 --> 00:36:09,020
What are you doing here?
652
00:36:09,500 --> 00:36:10,540
Do you want to start a fight again?
653
00:36:11,940 --> 00:36:14,700
Do I look like it?
654
00:36:22,540 --> 00:36:23,860
Then you're...
655
00:36:24,900 --> 00:36:26,740
Liu Zhen Sheng, Brother Liu.
656
00:36:26,740 --> 00:36:28,580
You're the eldest disciple
of Huo clan, right?
657
00:36:29,180 --> 00:36:31,180
I come here today because...
658
00:36:31,740 --> 00:36:34,540
first, I want to apologise to Master Huo.
659
00:36:35,380 --> 00:36:38,100
Second, I want to honour him
as my master...
660
00:36:38,140 --> 00:36:39,620
and join Jing Wu Martial Arts School.
661
00:36:42,850 --> 00:36:43,940
So he is Chen Zhen.
662
00:36:43,940 --> 00:36:45,660
Right, he once set up
a combat challenge...
663
00:36:45,690 --> 00:36:47,090
and was in the newspaper.
664
00:36:47,770 --> 00:36:49,170
He was so boastful.
665
00:36:49,250 --> 00:36:50,450
Now he has realised his mistake.
666
00:36:50,530 --> 00:36:52,570
Even his teacher
is no match for our Master...
667
00:36:52,650 --> 00:36:54,130
and he actually wants to join us.
668
00:36:57,140 --> 00:36:58,690
-What's going on?
-Mr Nong.
669
00:36:59,260 --> 00:37:01,260
Chen Zhen said he wants
to learn martial arts here.
670
00:37:10,340 --> 00:37:11,180
Chen Zhen.
671
00:37:12,780 --> 00:37:13,700
You've suffered a lot.
672
00:37:14,860 --> 00:37:15,660
No.
673
00:37:15,980 --> 00:37:17,900
The prison provided me
with sufficient food.
674
00:37:18,500 --> 00:37:19,740
Master Huo wanted to ask...
675
00:37:19,780 --> 00:37:21,460
the magistrate to release you the soonest.
676
00:37:21,860 --> 00:37:24,380
But I think it's good
to put you in prison for a month...
677
00:37:24,460 --> 00:37:26,220
and let you learn your lesson.
678
00:37:26,900 --> 00:37:29,700
In case you get into trouble
in the pugilistic world again.
679
00:37:30,900 --> 00:37:33,500
You can hate me all you want.
680
00:37:34,380 --> 00:37:35,180
I don't hate you.
681
00:37:37,820 --> 00:37:39,140
It's all thank to you...
682
00:37:39,660 --> 00:37:42,050
that I could take shelter in the prison...
683
00:37:42,130 --> 00:37:43,050
for the past month.
684
00:37:44,260 --> 00:37:45,060
And I ate well.
685
00:37:45,420 --> 00:37:46,220
It's good.
686
00:37:48,460 --> 00:37:49,460
I can tell...
687
00:37:50,020 --> 00:37:51,460
this is not your innermost thoughts.
688
00:37:51,900 --> 00:37:52,820
But never mind.
689
00:37:53,860 --> 00:37:56,220
You'll understand
why I did this sooner or later.
690
00:37:57,700 --> 00:37:59,420
Have you visited your master's grave?
691
00:38:00,780 --> 00:38:01,580
Yes, I did.
692
00:38:02,420 --> 00:38:06,220
Thank you Master Huo
for laying my master to rest.
693
00:38:06,860 --> 00:38:09,180
I'll tell this to Yuan Jia.
694
00:38:11,460 --> 00:38:13,300
All right, you may go now.
695
00:38:13,380 --> 00:38:14,180
I won't go.
696
00:38:16,500 --> 00:38:18,940
I want to apologise to Master Huo
in person...
697
00:38:19,300 --> 00:38:20,420
and honour him as my master.
698
00:38:21,260 --> 00:38:22,660
I have the final say here.
699
00:38:23,060 --> 00:38:24,740
Yuan Jia won't accept you as his disciple.
700
00:38:24,780 --> 00:38:26,140
Master Huo is a good man.
701
00:38:27,620 --> 00:38:29,580
He and my master have become friends...
702
00:38:29,660 --> 00:38:31,700
in spite of their age difference.
703
00:38:32,420 --> 00:38:34,140
Now my master has passed away.
704
00:38:35,020 --> 00:38:36,980
Master Huo is unlikely
to refuse to take me in.
705
00:38:37,500 --> 00:38:40,300
You're the last person we'll take in.
706
00:38:40,380 --> 00:38:42,100
And you even want to pester my master.
707
00:38:42,180 --> 00:38:43,620
Don't make trouble here. Go away!
708
00:38:43,700 --> 00:38:44,500
I won't go.
709
00:38:45,100 --> 00:38:46,340
Don't try me.
710
00:38:46,420 --> 00:38:47,980
If not, I'll fight you.
711
00:38:48,060 --> 00:38:49,820
I won't go
even if you take out your weapons.
712
00:38:51,060 --> 00:38:51,860
Chen Zhen.
713
00:38:53,340 --> 00:38:54,780
Although your master has died,
714
00:38:55,220 --> 00:38:56,660
it shouldn't be difficult for you...
715
00:38:56,900 --> 00:38:59,060
to make a living
with your martial arts skills.
716
00:38:59,180 --> 00:39:01,900
I was with my master since young.
I don't know how to make a living.
717
00:39:01,940 --> 00:39:03,420
And I don't have much money now.
718
00:39:04,580 --> 00:39:06,020
You can't just sit by and watch.
719
00:39:07,860 --> 00:39:08,660
Da You.
720
00:39:09,420 --> 00:39:11,580
Get ten taels of silver
and give it to Chen Zhen.
721
00:39:12,020 --> 00:39:12,860
Since you're here.
722
00:39:13,340 --> 00:39:15,060
we will help you.
723
00:39:15,140 --> 00:39:16,060
I don't want money.
724
00:39:16,580 --> 00:39:17,820
I want to learn martial arts.
725
00:39:19,540 --> 00:39:21,300
He wants to honour Master Huo
as his master.
726
00:39:45,540 --> 00:39:47,140
Why is he holding a Beggar's Chicken?
727
00:39:47,740 --> 00:39:48,940
A Beggar's Chicken?
728
00:39:55,140 --> 00:39:56,340
What's this?
729
00:39:59,460 --> 00:40:00,660
A Beggar's Chicken.
730
00:40:01,820 --> 00:40:03,060
Why are you holding it?
731
00:40:03,880 --> 00:40:04,800
I know...
732
00:40:05,580 --> 00:40:07,260
I need to pay for my martial arts lessons.
733
00:40:08,180 --> 00:40:09,580
But my master has died.
734
00:40:10,140 --> 00:40:12,300
I only have the money to buy this chicken.
735
00:40:13,020 --> 00:40:14,420
This is my gift...
736
00:40:15,620 --> 00:40:16,700
for my new master.
737
00:40:18,700 --> 00:40:21,260
{\an8}[Jing Wu Martial Arts School]
738
00:40:20,940 --> 00:40:21,740
Mr Nong,
739
00:40:22,380 --> 00:40:23,660
I feel sympathetic...
740
00:40:24,540 --> 00:40:25,620
for Chen Zhen.
741
00:40:26,420 --> 00:40:29,260
He's here
for a different reason this time.
742
00:40:30,140 --> 00:40:30,940
Why don't...
743
00:40:31,780 --> 00:40:32,700
we...
744
00:40:38,020 --> 00:40:39,100
let him stay first?
745
00:40:43,990 --> 00:40:44,790
Chen Zhen.
746
00:40:44,740 --> 00:40:47,380
{\an8}[Jing Wu Martial Arts School]
747
00:40:45,140 --> 00:40:46,900
I've made myself very clear.
748
00:40:47,460 --> 00:40:49,460
You can kneel down here as you like.
749
00:40:49,820 --> 00:40:51,180
But if you dare to create trouble,
750
00:40:51,340 --> 00:40:52,700
I'll notify the authority at once.
751
00:40:53,180 --> 00:40:54,460
You'd better behave.
752
00:40:55,340 --> 00:40:56,300
Master is back!
753
00:40:57,660 --> 00:40:59,140
-It's Master Huo.
-Master Huo is back.
754
00:40:59,180 --> 00:41:00,700
-Master Huo.
-Master Huo.
755
00:41:02,700 --> 00:41:03,500
Stop.
756
00:41:04,500 --> 00:41:05,340
Mother.
757
00:41:05,340 --> 00:41:06,260
-Madam Huo.
-Be careful.
758
00:41:06,300 --> 00:41:07,780
-Master Huo.
-Master Huo.
759
00:41:07,860 --> 00:41:09,260
-Master Huo.
-Master Huo.
760
00:41:09,340 --> 00:41:10,140
Master Huo.
761
00:41:13,380 --> 00:41:15,940
{\an8}[Jing Wu Martial Arts School]
762
00:41:15,180 --> 00:41:16,060
Master Huo,
763
00:41:16,860 --> 00:41:17,860
please take me in.
764
00:41:20,220 --> 00:41:21,210
Chen Zhen?
765
00:41:24,140 --> 00:41:25,300
Chen Zhen...
766
00:41:25,740 --> 00:41:30,080
is the young man
who has challenged you for combat.
767
00:41:30,500 --> 00:41:32,780
Mother, it's in the past already.
768
00:41:32,860 --> 00:41:33,900
Don't worry.
769
00:41:35,060 --> 00:41:37,900
Madam Huo, please accept my apology.
770
00:41:38,740 --> 00:41:41,820
What are you doing? Please don't do this.
771
00:41:41,900 --> 00:41:43,100
I was young and reckless.
772
00:41:43,540 --> 00:41:44,740
And I was instigated...
773
00:41:45,140 --> 00:41:46,500
to come here and make trouble.
774
00:41:46,900 --> 00:41:49,620
As a result, my master
had a misunderstanding with Master Huo.
775
00:41:50,100 --> 00:41:51,580
It also gave you a fright.
776
00:41:52,460 --> 00:41:53,580
I'm deeply sorry.
777
00:41:56,420 --> 00:41:57,460
Master Huo,
778
00:41:57,540 --> 00:41:59,940
I'm sorry that I held you responsible
for my master's death.
779
00:42:00,380 --> 00:42:01,540
The warden also told me that...
780
00:42:01,940 --> 00:42:03,460
if you hadn't begged mercy for me,
781
00:42:03,820 --> 00:42:06,500
I'd have had been beheaded
by the magistrate.
782
00:42:07,700 --> 00:42:11,620
I also heard that you took care of
my master's funeral...
783
00:42:11,700 --> 00:42:15,460
and let him go with pride and dignity.
784
00:42:15,900 --> 00:42:18,060
I came straight to you
after I got out of prison...
785
00:42:18,420 --> 00:42:20,260
and visited my master's grave.
786
00:42:21,260 --> 00:42:24,540
Now I know you're a noble grandmaster...
787
00:42:24,900 --> 00:42:26,420
and a magnanimous hero.
788
00:42:27,580 --> 00:42:29,340
You're my new master now.
789
00:42:30,700 --> 00:42:31,860
This is my gift for you.
790
00:42:32,820 --> 00:42:33,940
Hope you can accept it.
791
00:42:34,740 --> 00:42:35,860
-Take it away.
-No.
792
00:42:36,940 --> 00:42:37,740
Master.
793
00:42:38,100 --> 00:42:39,340
Take Grandmother back in.
794
00:42:39,420 --> 00:42:40,500
I'll handle this.
795
00:42:41,180 --> 00:42:41,980
Zhen Sheng.
796
00:42:47,660 --> 00:42:48,460
Chen Zhen,
797
00:42:48,740 --> 00:42:50,620
I just announced a few days ago.
798
00:42:50,980 --> 00:42:53,340
Jing Wu Martial Arts School
is a modern martial arts club.
799
00:42:53,860 --> 00:42:55,940
We won't worship on bended knees
in the future.
800
00:42:56,500 --> 00:42:57,420
You get up.
801
00:42:58,340 --> 00:42:59,340
I won't go...
802
00:43:00,220 --> 00:43:01,300
if you don't accept me.54455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.