Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:01:35,180 --> 00:01:38,180
{\an8}[Episode 31]
3
00:01:39,420 --> 00:01:41,380
I want to become a real journalist.
4
00:01:41,660 --> 00:01:43,020
I want to find out...
5
00:01:43,100 --> 00:01:45,260
the reason Huo Yuan Jia
murdered Sun Wu Ji!
6
00:01:46,300 --> 00:01:47,300
You...
7
00:01:47,540 --> 00:01:50,580
On what grounds do you
make that accusation?
8
00:01:50,660 --> 00:01:51,620
On what grounds?
9
00:01:51,700 --> 00:01:53,780
Then why are you destroying the body?
10
00:01:54,140 --> 00:01:56,420
-I...
-Destroying the body?
11
00:01:56,750 --> 00:01:59,390
All I said was dealing with the body.
12
00:01:59,930 --> 00:02:01,450
I studied forensic science before.
13
00:02:05,330 --> 00:02:06,370
Who are you?
14
00:02:06,650 --> 00:02:08,410
Swiss doctor, Federer.
15
00:02:08,490 --> 00:02:11,250
I'm also a freelance journalist of the
four major newspapers in Europe.
16
00:02:15,210 --> 00:02:16,530
You're a journalist?
17
00:02:16,890 --> 00:02:18,010
A news journalist.
18
00:02:20,010 --> 00:02:22,050
So, you're here to...
19
00:02:22,130 --> 00:02:24,090
I'm here to find out the truth.
20
00:02:25,170 --> 00:02:27,500
Huo Yuan Jia and I are friends,
21
00:02:27,580 --> 00:02:30,450
but if he really murdered
someone with poison,
22
00:02:30,530 --> 00:02:32,410
I would never make
false testimony for him.
23
00:02:34,000 --> 00:02:36,750
All right, let's get to work.
24
00:02:37,910 --> 00:02:40,590
We are at the crime scene now.
25
00:02:40,810 --> 00:02:43,530
We can't overlook any details.
26
00:02:46,780 --> 00:02:48,360
You can take notes for me.
27
00:02:58,010 --> 00:02:59,370
{\an8}[Songjiang Government Office]
28
00:03:06,690 --> 00:03:07,650
How is it?
29
00:03:07,730 --> 00:03:10,610
Someone has advised the magistrate...
30
00:03:10,690 --> 00:03:12,250
to execute Huo Yuan Jia immediately.
31
00:03:12,330 --> 00:03:13,330
What?
32
00:03:14,290 --> 00:03:15,490
Calm down.
33
00:03:15,810 --> 00:03:17,410
He's not executed yet.
34
00:03:19,530 --> 00:03:21,690
You must have interfered, Lord Xie.
35
00:03:21,970 --> 00:03:23,090
Thank you, my Lord.
36
00:03:23,170 --> 00:03:25,410
No, you don't have to thank me.
37
00:03:25,660 --> 00:03:27,300
I'm not that powerful.
38
00:03:28,730 --> 00:03:29,730
Goodbye.
39
00:03:31,810 --> 00:03:32,810
It's him.
40
00:03:33,130 --> 00:03:34,650
He's the one who saved Huo Yuan Jia.
41
00:03:41,850 --> 00:03:42,850
Thank you, Lord Xie.
42
00:03:48,330 --> 00:03:49,330
Excuse me, sir.
43
00:03:52,020 --> 00:03:53,100
You are?
44
00:03:53,170 --> 00:03:55,010
I'm Nong Jin Sun from Elite Martial Arts.
45
00:03:55,740 --> 00:03:56,650
Hello, sir.
46
00:03:56,780 --> 00:03:58,190
You're from Elite?
47
00:03:58,480 --> 00:03:59,580
How may I help you?
48
00:03:59,730 --> 00:04:01,610
I heard that you saved Huo Yuan Jia.
49
00:04:01,970 --> 00:04:04,250
I would like to thank you for that.
50
00:04:05,680 --> 00:04:07,920
You should thank Mr. Rong.
51
00:04:08,210 --> 00:04:09,810
I'm just here to carry out his errands.
52
00:04:10,330 --> 00:04:12,930
However, hold your appreciation,
53
00:04:13,130 --> 00:04:17,010
as Huo Yuan Jia is not totally
out of the woods yet.
54
00:04:17,370 --> 00:04:18,530
You mean...
55
00:04:18,610 --> 00:04:21,650
Lord Xu has agreed
to do Mr. Rong a favour,
56
00:04:21,730 --> 00:04:24,530
but a man was murdered,
57
00:04:24,610 --> 00:04:26,210
an indictment was filed.
58
00:04:26,290 --> 00:04:27,770
According to Lord Xu,
59
00:04:27,850 --> 00:04:29,410
to save Huo Yuan Jia,
60
00:04:29,770 --> 00:04:31,490
you need to talk to Chen Zhen.
61
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
Chen Zhen!
62
00:04:53,730 --> 00:04:54,690
{\an8}[Bao Gong Reborn]
63
00:04:58,210 --> 00:04:59,930
You're Huo Yuan Jia's associate?
64
00:05:00,210 --> 00:05:01,730
Observant indeed, Brother Chen Zhen.
65
00:05:01,810 --> 00:05:03,570
I'm Nong Jin Sun from Elite Martial Arts.
66
00:05:04,330 --> 00:05:05,730
-This is...
-Cut to the chase!
67
00:05:05,810 --> 00:05:06,810
What do you want?
68
00:05:07,430 --> 00:05:09,190
Are you inviting me to destroy Elite?
69
00:05:09,630 --> 00:05:10,630
Relax.
70
00:05:11,170 --> 00:05:13,890
Once the magistrate
beheads Huo Yuan Jia today,
71
00:05:13,970 --> 00:05:16,090
my master's death will be avenged.
72
00:05:16,220 --> 00:05:18,540
I will be able to let him rest in peace.
73
00:05:18,690 --> 00:05:20,490
After that, I will
destroy the reputation...
74
00:05:20,570 --> 00:05:21,730
of your school in Shanghai.
75
00:05:22,580 --> 00:05:23,580
Hey!
76
00:05:24,090 --> 00:05:25,130
Please hold, Chen Zhen.
77
00:05:26,610 --> 00:05:28,690
Mr. Sun died suddenly.
78
00:05:29,090 --> 00:05:31,050
As his pupil, you must be devastated.
79
00:05:31,530 --> 00:05:32,570
I understand that.
80
00:05:33,370 --> 00:05:34,330
But Chen Zhen,
81
00:05:34,410 --> 00:05:35,670
I'm a few years older than you,
82
00:05:35,740 --> 00:05:37,290
and have more life experience.
83
00:05:37,890 --> 00:05:40,850
I would like to give
you a sincere advice.
84
00:05:42,090 --> 00:05:43,650
When you're in grief,
85
00:05:43,920 --> 00:05:45,680
all the more reason to remain calm.
86
00:05:46,330 --> 00:05:49,290
What happened in the last few moments
before your master died?
87
00:05:49,370 --> 00:05:50,530
Try to recall it.
88
00:05:51,730 --> 00:05:53,420
I believe that Huo Yuan Jia...
89
00:05:53,510 --> 00:05:55,330
had nothing to do with
your master's death.
90
00:05:55,410 --> 00:05:57,260
I know what kind of person Yuan Jia is.
91
00:05:57,340 --> 00:05:59,170
-He would never do such thing.
-Shut up!
92
00:05:59,930 --> 00:06:01,480
Who do you think you are?
93
00:06:01,690 --> 00:06:03,610
Trying to reason with me?
94
00:06:03,870 --> 00:06:05,330
What kind of person Huo Yuan Jia is,
95
00:06:05,410 --> 00:06:06,690
I've seen it with my own eyes.
96
00:06:06,770 --> 00:06:09,130
He poisoned my master
because he was defeated.
97
00:06:09,320 --> 00:06:10,680
He's despicable.
98
00:06:11,010 --> 00:06:13,130
There are no good men in Elite!
99
00:06:13,210 --> 00:06:15,730
You're a bad man just like Huo Yuan Jia.
100
00:06:15,810 --> 00:06:18,250
Now get out of my way!
101
00:06:19,090 --> 00:06:21,130
Chen Zhen, please calm down.
102
00:06:21,210 --> 00:06:22,450
How about we...
103
00:06:22,530 --> 00:06:25,090
go to some place quiet and talk it over?
104
00:06:25,930 --> 00:06:27,450
You'd better get out of my way now.
105
00:06:27,530 --> 00:06:29,810
Or else you're going to regret it.
106
00:06:30,210 --> 00:06:31,410
Chen Zhen...
107
00:06:33,650 --> 00:06:34,650
Get lost!
108
00:06:42,690 --> 00:06:45,730
You're too young to be arrogant,
109
00:06:45,810 --> 00:06:47,210
don't you think?
110
00:06:47,930 --> 00:06:48,930
Who are you?
111
00:06:52,010 --> 00:06:55,010
Who I am is not important.
112
00:06:55,330 --> 00:06:56,610
What's important is...
113
00:06:57,010 --> 00:06:59,530
I believe that Mr. Nong has a point.
114
00:06:59,610 --> 00:07:01,980
But you just refuse to listen.
115
00:07:02,370 --> 00:07:03,370
Young man,
116
00:07:03,570 --> 00:07:05,010
there is still a long journey ahead.
117
00:07:05,220 --> 00:07:06,700
You are going to fall into the river...
118
00:07:06,780 --> 00:07:08,270
if you keep this attitude.
119
00:07:09,970 --> 00:07:13,300
Here comes another one who is
trying to teach me a lesson.
120
00:07:14,730 --> 00:07:15,730
Chen Zhen,
121
00:07:16,210 --> 00:07:18,690
I'm fine with you
venting your anger on me.
122
00:07:19,530 --> 00:07:21,290
But Mr. Zuo is the chief butler...
123
00:07:21,370 --> 00:07:23,170
of Mr. Rong from Shanghai.
124
00:07:23,530 --> 00:07:24,770
Show some respect.
125
00:07:24,850 --> 00:07:25,970
And how should I show it?
126
00:07:26,050 --> 00:07:28,050
At least let us finish.
127
00:07:28,130 --> 00:07:29,850
Come on, let's go to somewhere quiet.
128
00:07:30,170 --> 00:07:32,200
I'll treat you to a meal,
Brother Chen Zhen.
129
00:07:32,280 --> 00:07:33,400
No need for that.
130
00:07:33,930 --> 00:07:35,410
I may be poor,
131
00:07:36,090 --> 00:07:38,130
but I can earn a meal on my own.
132
00:07:39,050 --> 00:07:40,520
I don't need you to treat me.
133
00:07:40,890 --> 00:07:44,090
Not to mention, I know exactly
what you're going to talk about.
134
00:07:44,260 --> 00:07:45,540
You can forget it.
135
00:07:46,780 --> 00:07:49,610
Young man, never say never.
136
00:07:49,940 --> 00:07:51,180
In this world,
137
00:07:51,490 --> 00:07:53,930
everything is negotiable.
138
00:07:54,010 --> 00:07:55,410
How do you want to negotiate then?
139
00:07:55,580 --> 00:07:57,250
The dead is dead.
140
00:07:57,530 --> 00:07:59,130
Your master is gone.
141
00:07:59,210 --> 00:08:00,370
As far as I know,
142
00:08:00,450 --> 00:08:02,570
he didn't leave much fortune for you.
143
00:08:02,810 --> 00:08:04,030
You're still young.
144
00:08:04,410 --> 00:08:08,010
It'd be best if you made less enemies,
don't you think?
145
00:08:08,150 --> 00:08:11,310
So I would like to advise
you to withdraw the lawsuit.
146
00:08:11,610 --> 00:08:15,090
Of course, it's also what Mr. Rong wants.
147
00:08:16,970 --> 00:08:18,450
Say it again!
148
00:08:19,530 --> 00:08:20,570
Chen Zhen!
149
00:08:20,650 --> 00:08:21,650
Mr. Zuo.
150
00:08:23,490 --> 00:08:25,330
Chen Zhen, don't worry.
151
00:08:25,410 --> 00:08:27,330
Withdrawing the indictment doesn't mean...
152
00:08:27,410 --> 00:08:29,460
the investigation on your
master's death will stop.
153
00:08:29,890 --> 00:08:32,650
We must get to the bottom
of Mr. Sun's murder.
154
00:08:32,890 --> 00:08:35,010
But you can't accuse Huo Yuan Jia
without any evidence.
155
00:08:35,210 --> 00:08:36,290
That's unfair for him.
156
00:08:36,690 --> 00:08:39,890
You've made such big plaque
for the magistrate.
157
00:08:39,970 --> 00:08:42,290
What if he chooses to
maintain such reputation...
158
00:08:42,370 --> 00:08:44,290
and misjudge the case?
159
00:08:44,610 --> 00:08:47,010
Then there will be no chance
to find out the real culprit.
160
00:08:47,670 --> 00:08:49,630
Mr. Nong is right.
161
00:08:50,010 --> 00:08:51,570
"Bao Gong reborn."
162
00:08:51,770 --> 00:08:54,680
Young man, you're so naive.
163
00:08:55,250 --> 00:08:56,410
These days,
164
00:08:56,490 --> 00:09:00,610
justice no longer remains
in the officialdom of Qing.
165
00:09:01,330 --> 00:09:03,850
I'll play the age card
on you for this once.
166
00:09:03,930 --> 00:09:07,740
Since I'm more experienced than you.
167
00:09:08,730 --> 00:09:10,050
I'll be straightforward with you.
168
00:09:10,130 --> 00:09:11,250
Young man,
169
00:09:11,500 --> 00:09:12,940
life must go on.
170
00:09:13,690 --> 00:09:14,970
You master is gone.
171
00:09:15,290 --> 00:09:18,870
You need to think about how you're
going to earn your livelihood in future.
172
00:09:19,770 --> 00:09:21,850
I know you're strong.
173
00:09:21,930 --> 00:09:24,370
But what future do you have...
174
00:09:24,570 --> 00:09:26,370
by becoming a coolie?
175
00:09:26,770 --> 00:09:30,010
You won't be able to achieve
anything in your whole life.
176
00:09:30,680 --> 00:09:32,290
Once you withdraw the indictment,
177
00:09:32,370 --> 00:09:34,530
it's considered that you've
done Mr. Rong a favour.
178
00:09:34,610 --> 00:09:36,570
After this, when you come to Shanghai,
179
00:09:36,650 --> 00:09:40,090
you could have anything you want.
180
00:09:43,170 --> 00:09:45,010
-Really?
-Of course.
181
00:09:45,910 --> 00:09:49,020
I'm an excellent judge of character.
182
00:09:49,480 --> 00:09:51,530
You might look simple and honest,
183
00:09:51,610 --> 00:09:55,330
but you are actually a smart guy.
184
00:09:55,730 --> 00:09:57,090
Withdraw the indictment.
185
00:09:57,370 --> 00:10:00,200
Money, house, women.
186
00:10:00,320 --> 00:10:02,010
You can have anything you want.
187
00:10:02,240 --> 00:10:04,630
Mr. Rong will grant all your wishes.
188
00:10:06,810 --> 00:10:08,490
We've been talking for quite some time.
189
00:10:08,630 --> 00:10:10,350
Who is this Mr. Rong?
190
00:10:10,960 --> 00:10:12,400
He can give me anything I want?
191
00:10:12,740 --> 00:10:14,820
Sounds like an omnipotent man.
192
00:10:18,270 --> 00:10:20,680
I, Chen Zhen, want the world.
193
00:10:26,450 --> 00:10:27,450
What did you say?
194
00:10:28,660 --> 00:10:29,660
The world.
195
00:10:31,290 --> 00:10:32,410
What world?
196
00:10:33,730 --> 00:10:36,290
The world where you are at.
197
00:10:37,250 --> 00:10:39,080
My master was my whole world!
198
00:10:39,650 --> 00:10:41,410
He was murdered by Huo Yuan Jia.
199
00:10:41,490 --> 00:10:42,690
My whole world has collapsed.
200
00:10:42,770 --> 00:10:44,530
I want Huo Yuan Jia
to pay it with his life.
201
00:10:44,700 --> 00:10:45,820
Give me back my world!
202
00:10:48,410 --> 00:10:49,730
You old man,
203
00:10:49,810 --> 00:10:51,890
when you started to speak,
204
00:10:51,970 --> 00:10:53,770
I knew immediately
you're not a good man.
205
00:10:53,850 --> 00:10:55,770
-You...
-Yet you wish to preach to me?
206
00:10:55,850 --> 00:10:56,970
Let me tell you,
207
00:10:57,180 --> 00:10:58,990
I have never
crawled ever since I was born.
208
00:10:59,070 --> 00:11:00,810
I've known how to walk all along.
209
00:11:00,890 --> 00:11:01,890
And you,
210
00:11:02,450 --> 00:11:04,130
you have more experience than me,
211
00:11:04,210 --> 00:11:05,330
is that right?
212
00:11:05,410 --> 00:11:07,290
Today, I'd like to see how you walk...
213
00:11:07,370 --> 00:11:08,740
without falling into the river!
214
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
Uncle Zuo!
215
00:11:24,650 --> 00:11:26,090
{\an8}[Bao Gong Reborn]
216
00:11:27,650 --> 00:11:29,490
I didn't punch or kick you two.
217
00:11:29,570 --> 00:11:31,010
I didn't lay my finger on you two at all.
218
00:11:31,090 --> 00:11:32,290
You're no longer young.
219
00:11:32,370 --> 00:11:33,690
You couldn't even walk properly.
220
00:11:33,770 --> 00:11:35,090
You jumped right into the water.
221
00:11:35,450 --> 00:11:37,490
Yet you shamelessly tried
to teach me a lesson.
222
00:11:37,590 --> 00:11:39,450
That's so ridiculous.
223
00:11:42,530 --> 00:11:43,890
Somebody, please!
224
00:11:43,970 --> 00:11:45,210
Help!
225
00:11:53,050 --> 00:11:54,970
Thank you, thank you.
226
00:11:56,130 --> 00:11:57,410
That rascal...
227
00:11:57,490 --> 00:12:00,090
How dare he insult me?
228
00:12:00,690 --> 00:12:01,730
It's all your fault.
229
00:12:01,810 --> 00:12:03,650
Martial artists value integrity.
230
00:12:03,820 --> 00:12:05,380
Plus, that Chen Zhen is straightforward.
231
00:12:05,770 --> 00:12:06,810
What did you say?
232
00:12:07,330 --> 00:12:09,050
"Money, house, women."
233
00:12:09,130 --> 00:12:10,450
Of course he would feel offended.
234
00:12:10,530 --> 00:12:11,490
I...
235
00:12:11,570 --> 00:12:13,730
I was just trying to save Huo Yuan Jia.
236
00:12:15,290 --> 00:12:17,090
If it hadn't been for his wife
begging for Mr. Rong's help,
237
00:12:17,650 --> 00:12:19,400
I wouldn't have bothered.
238
00:12:21,330 --> 00:12:24,050
But Yuan Jia would never poison someone.
239
00:12:24,130 --> 00:12:25,450
The way you put it just now,
240
00:12:25,530 --> 00:12:27,870
Chen Zhen would think that
we want to buy him off.
241
00:12:28,020 --> 00:12:29,420
Wouldn't it just make things worse?
242
00:12:30,290 --> 00:12:32,820
You said Huo Yuan Jia didn't poison him.
243
00:12:32,900 --> 00:12:34,060
Did you see it?
244
00:12:35,010 --> 00:12:36,370
As a martial arts practitioner,
245
00:12:36,630 --> 00:12:38,350
he wants to be the best.
246
00:12:39,210 --> 00:12:40,940
Sun Wu Ji was better than him.
247
00:12:41,020 --> 00:12:42,940
The stage was set up in
front of his residence.
248
00:12:43,100 --> 00:12:44,890
But he didn't dare fight.
249
00:12:45,170 --> 00:12:47,660
Plus the newspapers had fanned the flames.
250
00:12:47,740 --> 00:12:49,340
Of course he would feel resentful.
251
00:12:49,440 --> 00:12:51,930
Do you think Yuan Jia was
the one who poisoned him too?
252
00:12:52,010 --> 00:12:53,090
I didn't say that.
253
00:12:53,790 --> 00:12:55,230
What are you doing here then?
254
00:12:56,010 --> 00:12:58,050
I'm Mr. Rong's butler.
255
00:12:58,130 --> 00:13:00,130
I have to do everything...
256
00:13:00,210 --> 00:13:01,890
Mr. Rong asks me to.
257
00:13:08,730 --> 00:13:09,730
Nong...
258
00:13:10,050 --> 00:13:12,570
We're here. We have made
a major breakthrough.
259
00:13:16,370 --> 00:13:17,610
What happened?
260
00:13:18,670 --> 00:13:21,030
How did you get wet?
Did you fall into the river?
261
00:13:21,930 --> 00:13:23,010
Don't ask.
262
00:13:23,610 --> 00:13:24,610
Allow me to introduce.
263
00:13:24,750 --> 00:13:26,550
This is Mr. Rong's chief
butler from Shanghai.
264
00:13:26,630 --> 00:13:28,030
He came all the way to save Yuan Jia.
265
00:13:28,110 --> 00:13:29,830
Zhen Sheng, introduce yourself.
266
00:13:30,170 --> 00:13:31,690
I'm Liu Zhen Sheng,
first pupil of Huo clan.
267
00:13:31,770 --> 00:13:32,770
Nice to meet you, Uncle Zuo.
268
00:13:32,970 --> 00:13:34,370
Nice to meet you too.
269
00:13:36,330 --> 00:13:37,810
You all looked excited.
270
00:13:37,980 --> 00:13:38,990
What have you found?
271
00:13:39,080 --> 00:13:39,970
I,
272
00:13:40,050 --> 00:13:41,490
together with Ms. He Ma Li,
273
00:13:41,700 --> 00:13:43,100
have found the evidence.
274
00:13:43,300 --> 00:13:46,540
It can prove Huo Yuan Jia
is not the murderer.
275
00:13:47,010 --> 00:13:49,050
-Really?
-Absolutely.
276
00:13:49,130 --> 00:13:51,250
Come on. Let's go to Songjiang Office...
277
00:13:51,330 --> 00:13:53,410
and clear Huo's name.
278
00:13:53,490 --> 00:13:55,020
-Let's go.
-Wait.
279
00:13:56,560 --> 00:13:58,760
Ms. He Ma Li here.
280
00:13:59,270 --> 00:14:02,330
Your name sounds familiar.
281
00:14:02,410 --> 00:14:03,330
That's right.
282
00:14:03,510 --> 00:14:05,750
She was that journalist
who used the name He Ma...
283
00:14:05,830 --> 00:14:07,830
in Haishang Newspaper.
284
00:14:08,270 --> 00:14:10,230
But she's not the one
who wrote those fake news.
285
00:14:10,320 --> 00:14:12,550
Those were written by Chief Editor Cao.
286
00:14:12,630 --> 00:14:14,070
She had refused to make up stories.
287
00:14:14,160 --> 00:14:16,570
So she ended up being
fired by that chief editor.
288
00:14:16,750 --> 00:14:19,510
She's here to find out
the truth about the case.
289
00:14:19,590 --> 00:14:21,210
Produce a conscientious news article.
290
00:14:21,290 --> 00:14:22,650
Clear my master's name.
291
00:14:22,730 --> 00:14:24,530
I'm ashamed that I was a journalist of...
292
00:14:24,610 --> 00:14:25,770
Haishang Newspaper that
produced fake news.
293
00:14:25,970 --> 00:14:27,410
I hope you all can trust me.
294
00:14:30,530 --> 00:14:31,650
Don't worry, Ms. He.
295
00:14:31,780 --> 00:14:33,180
People of Elite Martial Arts...
296
00:14:33,490 --> 00:14:34,970
are honest and upright.
297
00:14:35,050 --> 00:14:36,570
Although Mr. Nong is a scholar,
298
00:14:36,650 --> 00:14:38,130
he's brave and loyal.
299
00:14:38,380 --> 00:14:40,910
He won't give you a hard time
now that he knows the truth.
300
00:14:42,810 --> 00:14:44,410
It's good to hear that. Thank you.
301
00:14:44,490 --> 00:14:45,530
Thank you all.
302
00:14:46,010 --> 00:14:48,770
All right. Let's go. I can't wait.
303
00:14:49,060 --> 00:14:50,060
-All right.
-Let's go.
304
00:14:50,930 --> 00:14:53,250
{\an8}[Songjiang Office]
305
00:14:51,090 --> 00:14:54,050
You've been helping me
since I reported master's death.
306
00:14:54,290 --> 00:14:55,730
I know you're a good man.
307
00:14:55,810 --> 00:14:58,110
You're willing to help a poor,
helpless kid like me.
308
00:14:58,290 --> 00:14:59,810
I hope you can do me one more favour.
309
00:14:59,770 --> 00:15:02,410
{\an8}[Bao Gong Reborn]
310
00:14:59,890 --> 00:15:02,250
Give this plaque to the magistrate for me.
311
00:15:02,620 --> 00:15:03,860
It's a token of my sincerity.
312
00:15:04,690 --> 00:15:07,010
I've spent quite a lot on the gold paint.
313
00:15:09,050 --> 00:15:10,050
Chen Zhen,
314
00:15:10,730 --> 00:15:12,570
I think you should just forget about it.
315
00:15:13,080 --> 00:15:13,970
Why?
316
00:15:14,200 --> 00:15:15,450
To be honest,
317
00:15:15,530 --> 00:15:17,290
the execution was supposed
to be carried out today.
318
00:15:17,370 --> 00:15:19,540
Huo Yuan Jia was already on the scaffold.
319
00:15:19,730 --> 00:15:23,030
But someone interrupted the execution.
320
00:15:23,770 --> 00:15:24,690
Who?
321
00:15:24,820 --> 00:15:27,020
It's better if you don't know.
322
00:15:29,610 --> 00:15:31,410
Was it Mr. Rong's butler...
323
00:15:31,970 --> 00:15:33,770
from Shanghai?
324
00:15:34,970 --> 00:15:36,120
How did you know?
325
00:15:36,720 --> 00:15:37,920
I knew it.
326
00:15:38,050 --> 00:15:40,170
Why? Did he bring money with him?
327
00:15:40,250 --> 00:15:42,690
Did the magistrate change his mind
after taking the money?
328
00:15:43,530 --> 00:15:44,850
I didn't say that.
329
00:15:45,170 --> 00:15:47,410
Why don't you go home and wait?
330
00:15:47,490 --> 00:15:48,570
I will not!
331
00:15:48,650 --> 00:15:49,770
It's been three days.
332
00:15:49,850 --> 00:15:51,250
My master hasn't been buried yet.
333
00:15:51,330 --> 00:15:53,130
If Huo Yuan Jia is still alive,
334
00:15:53,210 --> 00:15:55,730
Master won't be able to rest in peace.
335
00:16:01,100 --> 00:16:03,300
Lord Xu, you're Bao Gong reborn!
336
00:16:03,390 --> 00:16:04,620
Set things straight for me!
337
00:16:04,730 --> 00:16:06,250
Behead Huo Yuan Jia,
338
00:16:06,330 --> 00:16:07,770
the murderer who poisoned my master!
339
00:16:09,450 --> 00:16:10,730
What are you doing?
340
00:16:10,810 --> 00:16:13,370
You can't let the murderer go
just because you took the money!
341
00:16:13,450 --> 00:16:14,690
You are an imperial official!
342
00:16:14,770 --> 00:16:16,050
Act on your conscience!
343
00:16:17,480 --> 00:16:20,120
If you don't stop,
I won't be able to help you anymore.
344
00:16:20,850 --> 00:16:21,890
I don't need your help.
345
00:16:21,970 --> 00:16:23,050
Let God be the witness.
346
00:16:23,440 --> 00:16:25,110
I, Chen Zhen, have faith!
347
00:16:25,450 --> 00:16:26,450
You...
348
00:16:47,490 --> 00:16:50,050
God of Heaven, open your eyes!
349
00:16:50,220 --> 00:16:52,990
Lord Xu of Songjiang Office
is the reincarnation of Bao Gong!
350
00:16:53,070 --> 00:16:54,690
He would set things straight for me...
351
00:16:54,770 --> 00:16:56,370
by beheading the murderer Huo Yuan Jia!
352
00:16:56,450 --> 00:16:58,130
He is not a corrupt official...
353
00:16:58,210 --> 00:17:00,000
who can be bribed!
354
00:17:03,970 --> 00:17:06,410
And we were worried that we couldn't
meet the magistrate of Songjiang.
355
00:17:06,870 --> 00:17:08,530
Now we can just wait here.
356
00:17:08,820 --> 00:17:10,650
He should be coming out soon.
357
00:17:31,440 --> 00:17:33,490
Let God be the witness!
358
00:17:33,570 --> 00:17:36,810
Political integrity is upheld!
359
00:17:36,890 --> 00:17:41,010
My master Huo Yuan Jia,
was wrongly accused!
360
00:17:41,090 --> 00:17:43,650
Magistrate Xu of Songjiang Office,
361
00:17:43,730 --> 00:17:45,610
please clear my master's name!
362
00:17:45,690 --> 00:17:48,010
Don't let your ears blocked
and your eyes blinded...
363
00:17:48,330 --> 00:17:51,730
by this rascal's plaque!
364
00:17:56,490 --> 00:17:57,970
This is unjust!
365
00:17:58,050 --> 00:18:01,110
May God be the witness!
Set things straight for me!
366
00:18:01,190 --> 00:18:03,250
Behead Huo Yuan Jia!
367
00:18:03,330 --> 00:18:04,530
Lord Xu,
368
00:18:04,610 --> 00:18:06,970
please set things straight for
my master and clear his name!
369
00:18:07,050 --> 00:18:09,290
Punish this rascal who
made false accusation!
370
00:18:20,890 --> 00:18:22,490
Lord Xu said...
371
00:18:22,570 --> 00:18:24,490
you are making a scene
in front of the office.
372
00:18:24,570 --> 00:18:26,090
Chase them away with sticks!
373
00:18:26,170 --> 00:18:26,970
-Yes, sir!
-Yes, sir!
374
00:18:27,050 --> 00:18:28,050
Stop!
375
00:18:31,210 --> 00:18:32,250
These two men,
376
00:18:32,330 --> 00:18:34,460
one is seeking justice,
one is seeking redress.
377
00:18:34,540 --> 00:18:36,410
The magistrate can decide
to turn them away.
378
00:18:36,490 --> 00:18:38,090
But why do you have to hit them?
379
00:18:38,650 --> 00:18:39,770
It's a Westerner.
380
00:18:43,170 --> 00:18:45,810
Sir, I'm sorry you have to witness that.
381
00:18:46,020 --> 00:18:47,850
The justice and redress they asked for...
382
00:18:47,930 --> 00:18:49,850
will be taken care of by the magistrate.
383
00:18:50,040 --> 00:18:52,000
But their actions right now...
384
00:18:52,080 --> 00:18:53,930
are improper.
385
00:18:54,410 --> 00:18:56,490
You two should leave immediately.
386
00:18:56,570 --> 00:18:58,850
Don't embarrass yourself
in front of the Westerner.
387
00:18:58,930 --> 00:19:01,970
So what kind of action
is considered proper?
388
00:19:03,530 --> 00:19:04,810
I know.
389
00:19:05,250 --> 00:19:07,350
It's beating the grievance drum.
390
00:19:07,930 --> 00:19:10,850
I have a grievance too.
I'll beat the drum.
391
00:19:19,290 --> 00:19:20,930
-This...
-Let's go.
392
00:19:23,280 --> 00:19:24,360
A Westerner?
393
00:19:24,440 --> 00:19:26,960
Why would a Westerner beat the drum?
394
00:19:27,820 --> 00:19:30,140
He said he has grievance.
395
00:19:31,060 --> 00:19:32,360
A Westerner has grievance?
396
00:19:33,040 --> 00:19:34,290
Start the court now!
397
00:19:34,370 --> 00:19:41,050
-Court in session.
-Court in session.
398
00:19:41,130 --> 00:19:43,090
Summon the one...
399
00:19:44,490 --> 00:19:46,130
who beat the drum.
400
00:19:51,580 --> 00:19:54,210
Why did you let all of them in?
401
00:19:54,290 --> 00:19:55,500
I asked...
402
00:19:55,580 --> 00:19:58,500
for the Westerner only.
403
00:20:00,920 --> 00:20:03,200
I'm the one who asked
them to come together.
404
00:20:03,370 --> 00:20:06,810
We're here for the same case.
405
00:20:08,770 --> 00:20:11,930
You are here for Huo Yuan Jia too?
406
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
That's right.
407
00:20:13,780 --> 00:20:17,190
How should I address you?
408
00:20:17,770 --> 00:20:19,690
I'm Federer from Switzerland.
409
00:20:19,770 --> 00:20:21,130
I'm a doctor...
410
00:20:21,490 --> 00:20:24,850
and a freelance journalist of four
major newspapers in Europe.
411
00:20:27,970 --> 00:20:30,090
It's an honour to meet you.
412
00:20:30,170 --> 00:20:31,770
Guard, get a chair for him.
413
00:20:31,850 --> 00:20:32,850
Yes, sir.
414
00:20:34,570 --> 00:20:37,170
{\an8}[Quiet]
415
00:20:38,390 --> 00:20:40,230
Are you inviting me to sit down?
416
00:20:42,850 --> 00:20:43,850
Fine.
417
00:20:44,790 --> 00:20:46,080
Thank you then.
418
00:20:46,450 --> 00:20:47,450
Yes...
419
00:20:49,240 --> 00:20:50,280
Serve him tea.
420
00:20:51,730 --> 00:20:53,730
{\an8}[Uprightness and Fairness]
421
00:20:55,010 --> 00:20:56,010
Thank you.
422
00:20:59,610 --> 00:21:01,050
It's been a long day,
423
00:21:01,130 --> 00:21:03,050
I'm tired and thirsty.
424
00:21:05,410 --> 00:21:07,410
Who beat the drum just now?
425
00:21:07,800 --> 00:21:09,520
What grievance do you have?
426
00:21:10,450 --> 00:21:11,970
I did.
427
00:21:13,010 --> 00:21:16,090
Based on the first-come,
first-served basis,
428
00:21:16,170 --> 00:21:17,770
he's first...
429
00:21:17,850 --> 00:21:19,280
and he's second.
430
00:21:20,500 --> 00:21:22,010
I'm the third.
431
00:21:22,600 --> 00:21:24,930
Mr. Westerner, don't worry about them.
432
00:21:25,250 --> 00:21:26,330
You can say yours first.
433
00:21:26,650 --> 00:21:27,650
No way.
434
00:21:27,730 --> 00:21:28,970
That is unfair.
435
00:21:29,410 --> 00:21:30,410
Plus,
436
00:21:31,010 --> 00:21:32,890
I'm tired from beating the drum.
437
00:21:32,970 --> 00:21:34,130
I could use the break.
438
00:21:34,210 --> 00:21:37,090
Let's hear what they have to say.
439
00:21:38,570 --> 00:21:40,210
All right, please wait here.
440
00:21:40,290 --> 00:21:41,290
I'll be quick.
441
00:21:43,270 --> 00:21:45,630
You're the first, talk now.
442
00:21:47,110 --> 00:21:49,550
-Kneel before the lord before you answer!
-Kneel before the lord before you answer!
443
00:21:55,030 --> 00:21:56,450
I'm here to give you a plaque, my Lord.
444
00:21:56,530 --> 00:21:58,530
How dare you?
445
00:21:58,610 --> 00:22:01,250
You're trying to bribe
me openly in the court?
446
00:22:01,330 --> 00:22:02,570
This is not a bribe.
447
00:22:02,650 --> 00:22:04,930
This wooden plaque isn't worth much.
448
00:22:05,010 --> 00:22:06,290
Although it's painted with gold paint,
449
00:22:06,370 --> 00:22:08,570
it's thin and it didn't cost me too much.
450
00:22:08,840 --> 00:22:10,210
All excuses.
451
00:22:10,350 --> 00:22:12,500
No matter how cheap the gift is,
bringing it here...
452
00:22:12,580 --> 00:22:13,860
is considered bribery.
453
00:22:15,800 --> 00:22:18,560
So it's not considered a bribery
if it's outside the court?
454
00:22:19,250 --> 00:22:22,130
I heard that Huo Yuan Jia was
supposed to be beheaded today.
455
00:22:22,500 --> 00:22:24,180
Why did you cancel the execution?
456
00:22:24,570 --> 00:22:27,130
Was it because someone gave you...
457
00:22:27,260 --> 00:22:28,830
a generous gift outside of the court?
458
00:22:29,270 --> 00:22:31,730
How dare you defame me?
459
00:22:31,820 --> 00:22:33,660
-Take him out to be beaten!
-Yes, sir!
460
00:22:36,030 --> 00:22:37,850
He was just making an assumption.
461
00:22:38,110 --> 00:22:39,640
If you beat him,
462
00:22:39,720 --> 00:22:42,440
then he would really think it's true.
463
00:22:47,210 --> 00:22:49,530
Mr. Federer has a point.
464
00:22:51,290 --> 00:22:52,890
Tell me your name.
465
00:22:52,970 --> 00:22:53,970
I'm Chen Zhen.
466
00:22:55,320 --> 00:22:57,120
So you are Chen Zhen.
467
00:22:57,290 --> 00:22:59,690
Your case has been heard.
468
00:22:59,770 --> 00:23:01,450
I'll let justice be served soon.
469
00:23:01,550 --> 00:23:03,470
Huo Yuan Jia will be executed.
470
00:23:06,230 --> 00:23:07,230
Thank you, my Lord.
471
00:23:07,450 --> 00:23:09,130
Please accept this plaque.
472
00:23:10,310 --> 00:23:11,240
That's enough.
473
00:23:11,320 --> 00:23:14,680
Just leave and take your plaque with you.
474
00:23:15,150 --> 00:23:16,150
He can't leave!
475
00:23:17,830 --> 00:23:19,630
You're the second one.
476
00:23:19,970 --> 00:23:21,370
Who are you?
477
00:23:23,880 --> 00:23:25,600
I am Liu Zhen Sheng,
from Elite Martial Arts.
478
00:23:25,680 --> 00:23:26,960
Huo Yuan Jia is my master.
479
00:23:27,500 --> 00:23:29,330
He has never poisoned anyone.
480
00:23:29,490 --> 00:23:30,770
He was wrongly accused by Chen Zhen.
481
00:23:30,910 --> 00:23:32,630
My lord, please uphold justice for Elite.
482
00:23:32,770 --> 00:23:33,930
Clear my master's name.
483
00:23:34,020 --> 00:23:35,580
Punish this rascal who
made false accusation.
484
00:23:38,060 --> 00:23:41,300
How could you be sure your
master didn't poison him?
485
00:23:42,530 --> 00:23:45,570
Actually, I've got the case sorted out.
486
00:23:45,650 --> 00:23:49,850
I just wanted to see if
you're being honest today.
487
00:23:50,450 --> 00:23:52,850
Now I'm going to...
488
00:23:52,930 --> 00:23:55,450
reiterate the whole story in the case.
489
00:23:55,620 --> 00:23:57,900
Listen carefully.
490
00:24:00,430 --> 00:24:04,390
Huo Yuan Jia is a well-known
martial art practitioner.
491
00:24:04,930 --> 00:24:06,770
But his life went downhill.
492
00:24:07,290 --> 00:24:09,570
He came to Shanghai not long ago.
493
00:24:09,650 --> 00:24:11,770
He has to support his family.
494
00:24:11,850 --> 00:24:16,130
So he opened Elite Martial Arts...
495
00:24:16,210 --> 00:24:18,370
to recruit pupils and swindle money.
496
00:24:18,890 --> 00:24:21,330
He never expected Sun Wu Ji
to come challenge him...
497
00:24:21,410 --> 00:24:23,050
with his pupil in tow.
498
00:24:23,650 --> 00:24:27,570
A fight ring was even set up
in front of the school.
499
00:24:27,860 --> 00:24:31,420
Huo Yuan Jia didn't dare
to come out and fight.
500
00:24:31,500 --> 00:24:32,620
It was not...
501
00:24:33,180 --> 00:24:34,180
a big deal in the first place.
502
00:24:34,540 --> 00:24:37,060
But the event was reported
in the newspaper.
503
00:24:37,150 --> 00:24:39,590
Huo Yuan Jia wanted to
protect his reputation too.
504
00:24:39,780 --> 00:24:40,780
So,
505
00:24:41,380 --> 00:24:43,630
what could he do to save his face?
506
00:24:43,940 --> 00:24:46,900
He could only try his luck...
507
00:24:46,980 --> 00:24:48,620
by fighting Sun Wu Ji.
508
00:24:48,740 --> 00:24:51,500
But he was miserably defeated.
509
00:24:51,930 --> 00:24:54,450
Huo Yuan Jia became frustrated
and anxious.
510
00:24:54,700 --> 00:24:56,780
He decided to go whole hog.
511
00:24:56,860 --> 00:24:59,060
He looked sincere when
he gave him the medicine,
512
00:24:59,140 --> 00:25:02,690
but the truth is he already
mixed the poison in it.
513
00:25:02,830 --> 00:25:04,430
Very wise indeed, my Lord.
514
00:25:05,000 --> 00:25:06,540
You are the reincarnation of Bao Gong.
515
00:25:06,620 --> 00:25:07,620
My Lord!
516
00:25:08,900 --> 00:25:11,260
You can't judge solely
from your own perspective.
517
00:25:11,340 --> 00:25:12,760
That's not the truth at all.
518
00:25:13,380 --> 00:25:14,500
Liu Zhen Sheng, how dare you?
519
00:25:14,580 --> 00:25:17,420
Huo Yuan Jia brought you
along during the fight.
520
00:25:17,500 --> 00:25:19,980
If he was the murderer, then
you must be the accomplice.
521
00:25:20,060 --> 00:25:21,460
Guards, grab him!
522
00:25:21,540 --> 00:25:22,540
Yes, sir!
523
00:25:24,700 --> 00:25:25,780
Hold on, my Lord!
524
00:25:30,020 --> 00:25:31,060
My Lord,
525
00:25:31,280 --> 00:25:33,380
since the phrase "Bao Gong Reborn"...
526
00:25:33,460 --> 00:25:35,140
is written on the plaque
Chen Zhen gave you,
527
00:25:35,260 --> 00:25:37,780
then you should try the case with clarity.
528
00:25:38,140 --> 00:25:39,740
There are so many unanswered questions.
529
00:25:39,880 --> 00:25:41,240
On what grounds are you arresting him?
530
00:25:43,940 --> 00:25:45,500
Who are you?
531
00:25:45,740 --> 00:25:49,780
What is a woman doing in the court?
532
00:25:53,900 --> 00:25:56,700
I'm He Ma Li, a former journalist
of Haishang Newspaper.
533
00:25:56,780 --> 00:25:57,900
Now I'm...
534
00:26:00,070 --> 00:26:03,510
Now I'm the guest writer for
the four major newspapers in Shanghai.
535
00:26:05,220 --> 00:26:06,540
A journalist?
536
00:26:07,460 --> 00:26:11,380
As a woman, you're brazenly
flaunting yourself around.
537
00:26:11,460 --> 00:26:13,620
How are you related...
538
00:26:13,700 --> 00:26:15,820
to Huo Yuan Jia's case?
539
00:26:15,900 --> 00:26:16,900
I'll tell you.
540
00:26:17,500 --> 00:26:18,820
About Huo Yuan Jia,
541
00:26:18,900 --> 00:26:20,900
chief editor of Haishang Newspaper,
Cao Da Ren...
542
00:26:20,980 --> 00:26:22,580
wrote many fake news...
543
00:26:22,660 --> 00:26:23,940
using my name.
544
00:26:24,020 --> 00:26:25,980
I need to get to the bottom of this case.
545
00:26:26,060 --> 00:26:27,740
And write an article
with real information.
546
00:26:27,820 --> 00:26:30,020
So that I can prove my innocence.
547
00:26:31,500 --> 00:26:33,220
How dare a woman like you...
548
00:26:33,300 --> 00:26:36,540
talk about your innocence in court?
549
00:26:36,820 --> 00:26:38,270
-You...
-My Lord.
550
00:26:38,720 --> 00:26:40,880
The innocence here doesn't
refer only to woman's body.
551
00:26:41,130 --> 00:26:42,500
I'm a journalist.
552
00:26:42,720 --> 00:26:43,790
The innocence I am seeking...
553
00:26:43,870 --> 00:26:46,340
is the articles written
under my name must be honest.
554
00:26:46,480 --> 00:26:48,040
You're the government
official of Songjiang.
555
00:26:48,130 --> 00:26:51,370
Your innocence means you can't
claim innocent lives.
556
00:26:52,700 --> 00:26:54,420
How dare you?
557
00:26:54,500 --> 00:26:57,860
How dare you said I am
claiming innocent lives?
558
00:26:58,040 --> 00:26:59,840
Aren't you afraid I would convict you?
559
00:27:00,020 --> 00:27:01,260
As a journalist,
560
00:27:01,340 --> 00:27:03,020
I won't speak irresponsibly.
561
00:27:03,380 --> 00:27:04,780
According to my preliminary investigation,
562
00:27:04,860 --> 00:27:06,740
Huo Yuan Jia was wrongly accused.
563
00:27:06,820 --> 00:27:07,820
You...
564
00:27:08,480 --> 00:27:09,980
You came with Liu Zhen Sheng.
565
00:27:10,060 --> 00:27:11,900
You're an accomplice as well.
566
00:27:12,820 --> 00:27:14,460
You said Huo Yuan Jia is wrongly accused?
567
00:27:15,100 --> 00:27:16,100
Where is the evidence?
568
00:27:16,180 --> 00:27:17,860
Mr. Federer is here.
569
00:27:17,940 --> 00:27:21,300
I hear that Westerner relies
on evidence in an investigation.
570
00:27:22,460 --> 00:27:24,100
Right, Mr. Federer?
571
00:27:24,820 --> 00:27:26,220
-That's right.
-Listen to him.
572
00:27:26,300 --> 00:27:27,220
Evidence?
573
00:27:27,300 --> 00:27:28,300
Of course we have it.
574
00:27:28,940 --> 00:27:29,940
Doctor Federer.
575
00:27:30,820 --> 00:27:31,820
It's with me.
576
00:27:38,980 --> 00:27:39,980
What is that?
577
00:27:40,540 --> 00:27:44,580
This is the residue of the medicine
Huo Yuan Jia gave Sun Wu Ji.
578
00:27:44,660 --> 00:27:46,220
I extracted some sample.
579
00:27:46,500 --> 00:27:47,460
How dare you?
580
00:27:47,540 --> 00:27:49,500
You broke into my residence.
581
00:27:49,660 --> 00:27:50,660
You're a thief!
582
00:27:50,900 --> 00:27:52,330
Mr. Chen Zhen,
583
00:27:52,410 --> 00:27:55,660
Extreme times require extreme measures.
584
00:27:55,740 --> 00:27:57,340
I had no other choice.
585
00:27:57,420 --> 00:27:59,140
I need to give you the truth.
586
00:27:59,220 --> 00:28:02,420
I hope you won't wrong an innocent man.
587
00:28:06,500 --> 00:28:09,020
Did Mr. Federer...
588
00:28:09,980 --> 00:28:11,650
come with them?
589
00:28:11,730 --> 00:28:13,450
It seems so.
590
00:28:15,860 --> 00:28:17,820
Elite Martial Arts
is colluding with Westerners.
591
00:28:17,900 --> 00:28:20,380
My Lord, behead Huo Yuan Jia now.
592
00:28:20,460 --> 00:28:21,460
Shut up.
593
00:28:23,380 --> 00:28:24,780
Mr. Federer,
594
00:28:25,540 --> 00:28:26,460
carry on.
595
00:28:26,540 --> 00:28:28,260
Chen Zhen, I would like to know...
596
00:28:28,800 --> 00:28:30,220
why was that pot of medicine...
597
00:28:30,300 --> 00:28:32,980
thrown into the corner of the wine cellar?
598
00:28:33,310 --> 00:28:35,540
The pot was broken into pieces.
599
00:28:39,170 --> 00:28:40,330
[Master!]
600
00:28:43,770 --> 00:28:45,690
Chen Zhen, let me ask you.
601
00:28:46,200 --> 00:28:48,760
Are you trying to cover something up?
602
00:28:49,360 --> 00:28:50,200
I...
603
00:28:50,580 --> 00:28:51,640
I'm not.
604
00:28:51,780 --> 00:28:54,620
Was there anyone else present...
605
00:28:54,940 --> 00:28:56,950
when Sun Wu Ji was poisoned?
606
00:29:03,840 --> 00:29:05,140
[To be honest,]
607
00:29:06,780 --> 00:29:10,780
[I am a wanted criminal.]
608
00:29:11,980 --> 00:29:14,460
[If you reveal my name,]
609
00:29:15,980 --> 00:29:18,230
[you would get into trouble.]
610
00:29:19,090 --> 00:29:20,090
[So,]
611
00:29:21,250 --> 00:29:22,850
[under any circumstances,]
612
00:29:23,250 --> 00:29:25,290
[you mustn't say you've met me.]
613
00:29:25,580 --> 00:29:27,790
[You certainly can't
reveal that I was here.]
614
00:29:28,480 --> 00:29:29,800
[Got it?]
615
00:29:33,260 --> 00:29:34,140
No.
616
00:29:34,220 --> 00:29:35,940
It was just me and my master.
617
00:29:36,520 --> 00:29:38,560
But you didn't throw the pot.
618
00:29:38,770 --> 00:29:40,610
Was it your master then?
619
00:29:40,690 --> 00:29:41,680
No.
620
00:29:41,870 --> 00:29:43,280
Who knows what happened?
621
00:29:43,610 --> 00:29:45,180
You broke into my place...
622
00:29:45,260 --> 00:29:46,700
when I wasn't home.
623
00:29:46,860 --> 00:29:48,620
It must be you guys!
624
00:29:49,260 --> 00:29:50,260
You...
625
00:29:51,420 --> 00:29:53,180
Chen Zhen, you're in the court.
626
00:29:53,820 --> 00:29:55,060
You must tell the truth.
627
00:29:57,740 --> 00:29:58,740
You...
628
00:29:58,820 --> 00:30:00,500
You're Huo Yuan Jia's accomplice.
629
00:30:00,580 --> 00:30:01,780
Killing my master...
630
00:30:01,860 --> 00:30:03,370
must be your idea!
631
00:30:03,450 --> 00:30:04,450
You...
632
00:30:06,490 --> 00:30:07,330
My Lord,
633
00:30:07,460 --> 00:30:09,340
these people, including this Westerner,
634
00:30:09,420 --> 00:30:10,620
they are all in it together.
635
00:30:10,740 --> 00:30:12,860
Nong Jin Sun brought them here
to confuse you.
636
00:30:12,940 --> 00:30:14,490
Stop listening to them.
637
00:30:14,660 --> 00:30:16,330
Behead Huo Yuan Jia immediately.
638
00:30:16,410 --> 00:30:17,650
Avenge my master!
639
00:30:17,810 --> 00:30:19,770
You're the reincarnation of Bao Gong!
640
00:30:20,570 --> 00:30:22,930
And I'm investigating it now.
641
00:30:23,010 --> 00:30:24,770
The truth is still unknown.
642
00:30:24,850 --> 00:30:27,880
How could I just behead him?
643
00:30:33,650 --> 00:30:36,290
I collected some residue of the medicine.
644
00:30:36,380 --> 00:30:40,020
I promptly sent a sample
to Songjiang Hospital.
645
00:30:40,320 --> 00:30:43,120
I asked the doctor there to examine it.
646
00:30:48,410 --> 00:30:51,250
This is the proof issued by the hospital.
647
00:30:52,900 --> 00:30:53,860
This hospital...
648
00:30:53,940 --> 00:30:57,450
has the most advanced testing equipment...
649
00:30:57,530 --> 00:31:00,010
and the best doctors in this area.
650
00:31:01,420 --> 00:31:02,660
They are reliable.
651
00:31:03,650 --> 00:31:04,860
Of course, of course.
652
00:31:05,080 --> 00:31:06,720
I know this hospital...
653
00:31:06,800 --> 00:31:08,560
is operated by you Westerners.
654
00:31:08,640 --> 00:31:09,590
It can be trusted.
655
00:31:09,680 --> 00:31:10,680
My Lord,
656
00:31:10,850 --> 00:31:12,730
don't be deceived by this Westerner!
657
00:31:13,170 --> 00:31:15,490
Chen Zhen, stop interrupting. Just listen.
658
00:31:15,570 --> 00:31:17,070
My lord, this Westerner...
659
00:31:17,150 --> 00:31:18,820
must have taken money from Elite.
660
00:31:18,900 --> 00:31:21,620
My master died immediately after
he drank Huo Yuan Jia's medicine.
661
00:31:21,880 --> 00:31:23,480
There must have been poison.
662
00:31:23,560 --> 00:31:25,040
You have to give my master justice!
663
00:31:25,120 --> 00:31:26,700
My master died horribly!
664
00:31:26,780 --> 00:31:27,780
You...
665
00:31:28,300 --> 00:31:31,570
It's true. Sun Wu Ji really died horribly.
666
00:31:31,770 --> 00:31:33,850
After I inspected his body,
I found that he...
667
00:31:33,930 --> 00:31:35,490
Stupid Westerner, what did you say?
668
00:31:35,570 --> 00:31:36,810
My master is already dead.
669
00:31:36,890 --> 00:31:38,560
Yet you still messed with his body?
670
00:31:38,640 --> 00:31:39,680
I'm going to kill you!
671
00:31:45,170 --> 00:31:46,930
Protect Mr. Westerner now!
672
00:31:48,010 --> 00:31:49,860
Chen Zhen, please calm down.
673
00:31:50,180 --> 00:31:51,980
Not all Westerners are like
what you thought they were.
674
00:31:52,180 --> 00:31:53,180
Mr. Federer here,
675
00:31:53,260 --> 00:31:54,820
he's a doctor and a journalist.
676
00:31:55,010 --> 00:31:57,340
He's not the Westerner that
uses gun and cannon against us.
677
00:31:57,420 --> 00:31:59,460
Mr. Federer learned
forensic science before.
678
00:31:59,660 --> 00:32:02,470
It's a medical science that studies
corpse to find out the cause of death.
679
00:32:02,560 --> 00:32:04,720
The reason he inspected
Sun Wu Ji's body...
680
00:32:05,130 --> 00:32:06,940
was to find out the cause of his death.
681
00:32:07,110 --> 00:32:08,900
Find out the real murderer.
682
00:32:10,170 --> 00:32:12,570
This woman has a point.
683
00:32:12,780 --> 00:32:15,370
Chen Zhen, if you yell on court again,
684
00:32:15,450 --> 00:32:17,580
I'm going to kick you out!
685
00:32:17,980 --> 00:32:19,180
Guards!
686
00:32:19,390 --> 00:32:20,390
-Yes, sir!
-Yes, sir!
687
00:32:22,970 --> 00:32:23,850
My Lord,
688
00:32:23,930 --> 00:32:26,450
I suggest you to summon...
689
00:32:26,530 --> 00:32:28,290
the defendant Huo Yuan Jia to the court.
690
00:32:28,570 --> 00:32:30,290
Let's listen to his side of story,
what do you think?
691
00:32:32,370 --> 00:32:34,730
Mr. Federer has got a point.
692
00:32:34,940 --> 00:32:36,620
Whether Huo Yuan Jia did it or not,
693
00:32:36,700 --> 00:32:37,850
we'll find out about it...
694
00:32:37,930 --> 00:32:39,730
after I summon him to the court.
695
00:32:50,210 --> 00:32:52,610
Huo, we meet again.
696
00:32:53,230 --> 00:32:54,230
Federer,
697
00:32:54,450 --> 00:32:55,570
when did you come?
698
00:32:55,770 --> 00:32:56,730
A while ago.
699
00:32:56,810 --> 00:32:59,170
I heard what happened
when I arrived in Shanghai.
700
00:32:59,250 --> 00:33:00,130
I came here immediately.
701
00:33:00,210 --> 00:33:01,210
Yuan Jia.
702
00:33:06,930 --> 00:33:07,930
Master.
703
00:33:09,740 --> 00:33:10,820
You've suffered,
704
00:33:24,330 --> 00:33:25,330
Chen Zhen.
705
00:33:25,810 --> 00:33:27,130
You killed my master.
706
00:33:27,650 --> 00:33:29,690
I'll have you pay the
price with your life!
707
00:33:29,770 --> 00:33:30,850
Chen Zhen!
708
00:33:30,980 --> 00:33:32,380
Stop framing him!
709
00:33:32,690 --> 00:33:33,490
Master,
710
00:33:33,570 --> 00:33:35,410
Dr. Federer has found proof.
711
00:33:35,490 --> 00:33:36,970
Sun Wu Ji's death has
nothing to do with you.
712
00:33:37,050 --> 00:33:38,050
No.
713
00:33:41,730 --> 00:33:43,170
My Lord,
714
00:33:43,250 --> 00:33:44,610
I, Huo Yuan Jia is guilty.
715
00:33:45,040 --> 00:33:47,400
Please convict me in
accordance to the law.
716
00:33:54,170 --> 00:33:56,050
My Lord, he has pleaded guilty.
717
00:33:56,450 --> 00:33:57,570
Behead him now!
718
00:34:00,910 --> 00:34:02,790
Yuan Jia, what are you talking about?
719
00:34:02,930 --> 00:34:04,130
Based on your character,
720
00:34:04,410 --> 00:34:06,250
I would never believe
you would poison someone.
721
00:34:06,330 --> 00:34:07,930
Of course I didn't poison him.
722
00:34:08,450 --> 00:34:10,730
But as according to the art of medicine,
723
00:34:10,900 --> 00:34:12,820
observation and inquiry...
724
00:34:13,070 --> 00:34:14,510
are the guiding principles.
725
00:34:15,290 --> 00:34:16,770
I have never studied medicine before,
726
00:34:16,850 --> 00:34:19,850
and I didn't hire a doctor for Mr. Sun.
727
00:34:20,210 --> 00:34:21,570
I made the diagnosis on my own.
728
00:34:21,970 --> 00:34:24,490
I bought the herbs and gave him as a gift.
729
00:34:25,010 --> 00:34:27,690
Mr. Sun had given me his trust.
730
00:34:27,830 --> 00:34:30,030
He took the medicine without a doubt.
731
00:34:30,490 --> 00:34:32,930
Now, Mr. Sun has passed away.
732
00:34:33,010 --> 00:34:35,090
It must be because I
gave him the wrong medicine,
733
00:34:35,170 --> 00:34:36,490
which caused him to...
734
00:34:39,290 --> 00:34:41,570
Mr. Sun had been through a lot
in the jianghu.
735
00:34:41,980 --> 00:34:44,540
He must've suffered from
various internal injuries.
736
00:34:44,850 --> 00:34:47,330
How could I prescribe
medication for him...
737
00:34:47,410 --> 00:34:48,930
when I knew little about his conditions?
738
00:34:50,730 --> 00:34:53,170
My Lord, Huo Yuan Jia is guilty.
739
00:34:53,310 --> 00:34:55,430
I'm willing to pay the price with my life.
740
00:34:56,050 --> 00:34:57,050
Yuan Jia,
741
00:34:57,130 --> 00:34:58,290
Sun Wu Ji's death...
742
00:34:58,370 --> 00:35:00,010
was definitely not because
he took the wrong medicine.
743
00:35:00,430 --> 00:35:01,350
He was poisoned.
744
00:35:01,430 --> 00:35:03,110
Wrong medication could turn into poison.
745
00:35:03,190 --> 00:35:04,350
I understand that.
746
00:35:05,810 --> 00:35:06,810
My Lord,
747
00:35:06,890 --> 00:35:09,130
I was sent to the scaffold.
748
00:35:09,210 --> 00:35:10,530
But I refused to accept the ruling...
749
00:35:10,610 --> 00:35:12,410
and I tried to break off my chains.
750
00:35:12,930 --> 00:35:13,970
But when I was in the cell just now,
751
00:35:14,050 --> 00:35:16,340
I calmed down and thought about it.
752
00:35:16,670 --> 00:35:18,910
Sun Wu Ji was an influential
figure in the martial world.
753
00:35:19,530 --> 00:35:22,370
Our fight in Shanghai...
754
00:35:22,450 --> 00:35:24,850
was on the newspaper.
Everyone knew about it.
755
00:35:25,190 --> 00:35:27,990
Now he has died because of me.
756
00:35:28,250 --> 00:35:30,690
If I, Huo Yuan Jia,
don't pay with my life,
757
00:35:31,090 --> 00:35:32,980
how are you going to
close the case, my Lord?
758
00:35:39,730 --> 00:35:40,610
Chen Zhen,
759
00:35:40,690 --> 00:35:43,450
I know Mr. Sun didn't have any children.
760
00:35:43,720 --> 00:35:45,360
You are his only pupil.
761
00:35:45,850 --> 00:35:46,850
After I'm dead,
762
00:35:47,250 --> 00:35:50,370
please kowtow three times before his tomb
to ask for forgiveness...
763
00:35:50,680 --> 00:35:51,780
on my behalf.
764
00:35:58,730 --> 00:36:00,370
Huo Yuan Jia, you misunderstood.
765
00:36:01,050 --> 00:36:02,050
Lady,
766
00:36:02,640 --> 00:36:04,210
I don't think we know each other.
767
00:36:04,420 --> 00:36:06,540
You don't know me, but I know you.
768
00:36:06,770 --> 00:36:09,330
I am a former journalist of
Haishang Newspaper, He Ma Li.
769
00:36:09,410 --> 00:36:10,520
My pseudonym was He Ma.
770
00:36:13,410 --> 00:36:15,650
I didn't expect the person
who made up stories...
771
00:36:15,730 --> 00:36:17,250
would be a woman.
772
00:36:17,330 --> 00:36:18,310
What are you doing here?
773
00:36:18,430 --> 00:36:19,970
What other stories are
you trying to make up?
774
00:36:20,050 --> 00:36:21,490
-I...
-Master,
775
00:36:21,650 --> 00:36:23,350
we've misunderstood Ms He.
776
00:36:23,530 --> 00:36:25,810
She didn't write those fake news.
777
00:36:25,890 --> 00:36:27,530
In fact, she was fired from
the newspaper agency...
778
00:36:27,610 --> 00:36:29,330
because she refused to make up lies.
779
00:36:29,470 --> 00:36:31,870
Those fake news were
written by Cao Da Ren.
780
00:36:32,240 --> 00:36:33,640
He used Ms. He's name.
781
00:36:34,850 --> 00:36:37,530
Master Huo, Sun Wu Ji
was poisoned to death.
782
00:36:37,610 --> 00:36:38,850
It wasn't because of the medicine.
783
00:36:41,890 --> 00:36:43,650
Huo, I finally understand...
784
00:36:43,730 --> 00:36:46,430
why others called you a hero.
785
00:36:46,690 --> 00:36:50,530
Your willingness to take responsibility
is befitting of a hero.
786
00:36:50,710 --> 00:36:53,050
But you really misunderstood.
787
00:36:53,220 --> 00:36:56,210
Sun Wu Ji's death had nothing to do...
788
00:36:56,290 --> 00:36:58,470
with the medicine you gave him.
789
00:37:00,010 --> 00:37:03,050
My Lord, when I inspected the body,
790
00:37:03,130 --> 00:37:05,850
I noticed that Sun Wu Ji's
corpse is in an arched posture.
791
00:37:06,130 --> 00:37:10,400
His fists are clenched
and toes are curled.
792
00:37:11,010 --> 00:37:14,200
It could be seen that
he had a violent convulsion...
793
00:37:14,850 --> 00:37:16,440
before his death.
794
00:37:16,610 --> 00:37:20,610
The initial judgement is he died
from the poisoning of poison nut.
795
00:37:23,490 --> 00:37:24,770
Poison nut?
796
00:37:24,850 --> 00:37:26,250
Mr. Federer, what you're saying is...
797
00:37:26,330 --> 00:37:29,290
Sun Wu Ji was killed with Qianji drug?
798
00:37:29,370 --> 00:37:30,250
Yes.
799
00:37:30,530 --> 00:37:31,650
Dr. Federer said...
800
00:37:31,990 --> 00:37:33,650
like China,
801
00:37:33,730 --> 00:37:37,250
the West has extracted medicinal
ingredients from strychnos long ago.
802
00:37:37,400 --> 00:37:38,520
With the right amount,
803
00:37:38,660 --> 00:37:40,820
it helps promote blood circulation,
reduces inflammation and relief pain.
804
00:37:40,900 --> 00:37:43,210
It can also stimulate the
central nervous system.
805
00:37:43,290 --> 00:37:44,210
Yes.
806
00:37:44,500 --> 00:37:46,820
But if used in excessive,
807
00:37:46,900 --> 00:37:48,490
it could turn into poison.
808
00:37:48,570 --> 00:37:50,610
The first symptom after being
poisoned is stiffness of the neck.
809
00:37:50,780 --> 00:37:52,940
Followed by cramps in shoulders and legs.
810
00:37:53,020 --> 00:37:55,500
Before the body becomes arched like a bow.
811
00:37:56,130 --> 00:37:57,370
The most horrifying part is...
812
00:37:57,450 --> 00:38:00,130
even after the victim is dead,
the muscles would continue to twitch.
813
00:38:00,280 --> 00:38:02,320
It's named Qianji drug because
the corpse looks like...
814
00:38:02,400 --> 00:38:03,890
a Qianji [a tool of a loom].
815
00:38:03,970 --> 00:38:05,490
Li Yu, emperor of Southern Tang dynasty,
816
00:38:05,570 --> 00:38:07,130
was poisoned with this drug...
817
00:38:07,210 --> 00:38:08,650
by Zhao Guang Yi, Emperor Taizong of Song.
818
00:38:09,770 --> 00:38:10,810
Poison nut?
819
00:38:11,090 --> 00:38:12,290
Qianji drug.
820
00:38:13,370 --> 00:38:15,690
Huo Yuan Jia must've bought
it from a medicine shop.
821
00:38:16,700 --> 00:38:17,730
Huo Yuan Jia,
822
00:38:18,390 --> 00:38:20,890
which medicine shop did
you buy the herbs from?
823
00:38:21,120 --> 00:38:22,160
Shou An Medical Hall.
824
00:38:22,770 --> 00:38:25,490
But there wasn't any poison nut
in my prescription.
825
00:38:25,570 --> 00:38:27,890
My Lord, you can't just
listen to his side of story.
826
00:38:29,290 --> 00:38:30,290
Guards.
827
00:38:30,810 --> 00:38:32,530
Go to Shou An Medical Hall...
828
00:38:32,610 --> 00:38:35,050
and find out who sold the
herbs to Huo Yuan Jia.
829
00:38:35,130 --> 00:38:36,130
Yes, sir.
830
00:38:38,770 --> 00:38:40,850
I'm the manager of
Shou An Medical Hall, Wan...
831
00:38:40,930 --> 00:38:43,330
I don't need to know your name.
832
00:38:43,430 --> 00:38:44,430
Cut to the chase.
833
00:38:44,510 --> 00:38:45,510
Raise your head.
834
00:38:46,290 --> 00:38:49,850
Look at the man standing beside you.
835
00:38:50,380 --> 00:38:51,460
Do you recognise him?
836
00:38:56,650 --> 00:38:57,610
I do.
837
00:38:57,690 --> 00:38:59,810
He bought herbs from
my shop three days ago.
838
00:38:59,890 --> 00:39:01,370
And him too.
839
00:39:01,450 --> 00:39:03,210
Do you remember the
prescription he gave you?
840
00:39:03,290 --> 00:39:04,290
I do.
841
00:39:04,370 --> 00:39:06,370
There were 12 different
herbs on the prescription.
842
00:39:06,450 --> 00:39:07,890
It was a good prescription.
843
00:39:07,970 --> 00:39:09,200
I remember it clearly.
844
00:39:09,290 --> 00:39:10,330
All right, that's enough.
845
00:39:10,410 --> 00:39:12,010
Just tell me...
846
00:39:12,090 --> 00:39:15,770
if there is any poison nut
in the prescription.
847
00:39:17,070 --> 00:39:18,250
Poison nut?
848
00:39:18,570 --> 00:39:19,690
There wasn't any.
849
00:39:20,090 --> 00:39:21,730
It wasn't on the prescription.
850
00:39:22,050 --> 00:39:23,450
If the dosage is wrong,
851
00:39:23,540 --> 00:39:25,380
it could turn into poison.
It's hard to control.
852
00:39:25,470 --> 00:39:28,230
That's why Shou An Medical Hall
has never sold this herb.
853
00:39:30,050 --> 00:39:31,370
Are you telling the truth?
854
00:39:31,450 --> 00:39:33,730
My Lord, Shou An Medical Hall
is a century-old shop.
855
00:39:33,810 --> 00:39:36,250
We never sell poor quality
herbs just for small profit.
856
00:39:36,330 --> 00:39:38,650
Let alone an unsafe medicine...
857
00:39:38,730 --> 00:39:40,330
like poison nut.
858
00:39:40,410 --> 00:39:42,490
That's right. I was the one who
collected the herbs that day.
859
00:39:42,570 --> 00:39:44,050
There wasn't any poison nut in there.
860
00:39:44,130 --> 00:39:46,050
We don't even have that herb in the shop.
861
00:39:46,930 --> 00:39:47,840
All right.
862
00:39:48,540 --> 00:39:49,540
You may leave.
863
00:39:53,730 --> 00:39:54,730
Chen Zhen.
864
00:39:55,770 --> 00:39:57,250
Did you hear that?
865
00:39:58,970 --> 00:39:59,970
I get it now.
866
00:40:00,330 --> 00:40:01,770
You bought good herbs only.
867
00:40:02,370 --> 00:40:03,370
But Huo Yuan Jia...
868
00:40:03,450 --> 00:40:05,210
must've brought the
poison nut here himself.
869
00:40:05,290 --> 00:40:07,490
He mixed it in the herbs
and killed my master!
870
00:40:07,680 --> 00:40:09,250
Chen Zhen, are you insane?
871
00:40:09,330 --> 00:40:10,850
You're starting to make up stories.
872
00:40:10,930 --> 00:40:12,730
Chen Zhen, have you forgotten?
873
00:40:12,810 --> 00:40:14,170
I've said it just now.
874
00:40:14,250 --> 00:40:16,090
The residue of the
medicine has been examined.
875
00:40:16,280 --> 00:40:18,290
There wasn't any poison nut in there.
876
00:40:18,370 --> 00:40:19,650
That's right.
877
00:40:19,730 --> 00:40:23,250
Mr. Federer has said it just now.
878
00:40:23,970 --> 00:40:26,490
You're on the same side with Huo Yuan Jia.
879
00:40:26,570 --> 00:40:27,540
I don't believe you.
880
00:40:27,620 --> 00:40:30,970
Were you there when your master
drank the medicine?
881
00:40:31,050 --> 00:40:31,930
I was there.
882
00:40:32,010 --> 00:40:33,050
Other than the medicine,
883
00:40:33,130 --> 00:40:35,360
what else did he eat?
884
00:40:35,570 --> 00:40:36,570
He drank some wine.
885
00:40:36,760 --> 00:40:37,960
How did he drink it?
886
00:40:38,040 --> 00:40:40,410
Did he drink it directly
from the wine jar...
887
00:40:40,490 --> 00:40:42,690
or did he use a bowl?
888
00:40:42,770 --> 00:40:44,080
He used a bowl, of course.
889
00:40:46,820 --> 00:40:47,990
Ms. He Ma Li.
890
00:41:06,690 --> 00:41:09,690
Did your master drink
his wine from this bowl?
891
00:41:09,820 --> 00:41:11,180
Yes, that was my master's bowl.
892
00:41:11,770 --> 00:41:12,970
Why did you break it?
893
00:41:13,050 --> 00:41:14,810
I was going to bury it...
894
00:41:14,890 --> 00:41:15,950
with my master's body.
895
00:41:19,770 --> 00:41:22,810
My Lord, the place where
Sun Wu Ji and Chen Zhen live...
896
00:41:22,890 --> 00:41:24,570
was originally a wine cellar.
897
00:41:24,810 --> 00:41:27,130
There are many wine bowls there.
898
00:41:27,460 --> 00:41:30,020
But most of them are covered in dust.
899
00:41:30,450 --> 00:41:32,450
It's obvious that no one uses them.
900
00:41:32,850 --> 00:41:35,210
On the small table in the house,
901
00:41:35,290 --> 00:41:37,570
I found three bowls.
902
00:41:37,650 --> 00:41:39,290
One is the medicine bowl,
903
00:41:39,380 --> 00:41:40,780
two are wine bowls.
904
00:41:40,900 --> 00:41:43,100
But judging from where they were placed,
905
00:41:43,650 --> 00:41:45,770
Sun Wu Ji didn't use them.
906
00:41:45,850 --> 00:41:48,050
Sun Wu Ji liked to drink wine.
907
00:41:48,130 --> 00:41:49,970
Liu Zhen Sheng has told me about it...
908
00:41:50,050 --> 00:41:52,170
on our way here.
909
00:41:52,730 --> 00:41:54,300
I had suspected that...
910
00:41:54,420 --> 00:41:58,350
he might have used the wine bowl
to drink the medicine.
911
00:41:58,740 --> 00:42:01,640
But after careful inspection,
912
00:42:02,090 --> 00:42:05,930
the meticulous Ms. He Ma Li found this...
913
00:42:06,390 --> 00:42:07,740
broken bowl.
914
00:42:10,380 --> 00:42:11,500
Chen Zhen,
915
00:42:11,610 --> 00:42:12,930
can you tell me...
916
00:42:13,010 --> 00:42:15,520
who threw this bowl...
917
00:42:15,600 --> 00:42:18,340
into the pile of debris
outside the wine cellar?
918
00:42:21,690 --> 00:42:22,810
Pile of debris?
919
00:42:23,320 --> 00:42:24,320
Impossible.
920
00:42:24,770 --> 00:42:26,530
Who would dare to throw
away my master's bowl?
921
00:42:26,610 --> 00:42:28,210
The murderer.
922
00:42:31,250 --> 00:42:32,170
My Lord,
923
00:42:32,330 --> 00:42:35,650
I got this bowl tested
in Songjiang Hospital too.
924
00:42:35,730 --> 00:42:39,660
Other than wine, the residue
on the bowl includes...
925
00:42:40,010 --> 00:42:43,450
high concentration of
poison nut substance.
926
00:42:47,650 --> 00:42:50,050
Fortunately, there wasn't any
rain over the past two days.
927
00:42:50,130 --> 00:42:53,330
Otherwise, we wouldn't have been able
to test it out.64593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.