All language subtitles for Heroes.S01E30.720p.IQ.WEB-DL.AAC2.0.H.265-HBO_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:35,110 --> 00:01:38,110 {\an8}[Episode 30] 3 00:01:46,300 --> 00:01:47,380 My son. 4 00:01:56,740 --> 00:01:57,660 My son. 5 00:01:58,180 --> 00:02:00,860 Why are they doing this to you? 6 00:02:01,100 --> 00:02:02,900 Mother, this is a misunderstanding. 7 00:02:03,180 --> 00:02:05,300 Don't worry too much, I'll be back soon. 8 00:02:05,380 --> 00:02:06,220 Take him away. 9 00:02:07,920 --> 00:02:08,720 Mother. 10 00:02:09,180 --> 00:02:10,100 Mother. 11 00:02:10,260 --> 00:02:11,060 Mother. 12 00:02:14,700 --> 00:02:15,500 Step aside. 13 00:02:19,500 --> 00:02:22,300 My son. 14 00:02:23,220 --> 00:02:26,940 {\an8}[Jing Wu Martial Arts School] 15 00:02:23,780 --> 00:02:25,240 -He's coming out. -He's coming out. 16 00:02:34,580 --> 00:02:35,700 Step aside. 17 00:02:41,580 --> 00:02:42,700 This is tomorrow's headline. 18 00:02:42,780 --> 00:02:43,580 Stop shooting. 19 00:02:43,980 --> 00:02:45,900 There is a misunderstanding with the government. 20 00:02:45,940 --> 00:02:48,180 Stop reporting unverified facts in the newspapers. 21 00:02:48,500 --> 00:02:49,820 -We are not. -We are not. 22 00:02:50,540 --> 00:02:52,610 Get the photographs, I must catch up with Master. 23 00:02:54,820 --> 00:02:56,020 -Give me the camera. -Run. 24 00:02:56,100 --> 00:02:57,180 Give me the camera. 25 00:02:57,980 --> 00:02:58,860 Come back. 26 00:02:59,700 --> 00:03:01,580 Kill me if you dare. 27 00:03:02,740 --> 00:03:04,020 I am being beaten! 28 00:03:04,220 --> 00:03:05,900 Shanghai is governed by law. 29 00:03:06,060 --> 00:03:08,430 Huo Yuan Jia has been arrested, this is news. 30 00:03:09,060 --> 00:03:10,940 Jing Wu Martial Arts School beats people up. 31 00:03:11,020 --> 00:03:14,140 If you want to stop the news, you can kill me now. 32 00:03:14,730 --> 00:03:15,650 Kill me! 33 00:03:30,900 --> 00:03:32,380 Huo Yuan Jia. 34 00:03:37,940 --> 00:03:40,340 How dare you to hinder Songjiang Prefecture in enforcing the law? 35 00:03:43,740 --> 00:03:46,020 Step aside, I want to kill Huo Yuan Jia, 36 00:03:46,260 --> 00:03:47,580 to avenge my master. 37 00:03:47,740 --> 00:03:50,980 Chen Zhen, is your master really dead? 38 00:03:51,700 --> 00:03:52,820 Stop pretending. 39 00:03:53,820 --> 00:03:55,260 What actually happened? 40 00:03:55,540 --> 00:03:56,780 He was poisoned by you. 41 00:03:58,460 --> 00:03:59,260 Chen Zhen, 42 00:04:00,540 --> 00:04:04,140 I am not that kind of person who'll poison someone else. 43 00:04:04,620 --> 00:04:09,780 I believe the government will investigate the death of Master Sun thoroughly. 44 00:04:10,340 --> 00:04:11,180 Let's go. 45 00:04:11,260 --> 00:04:12,340 -You! -Don't move! 46 00:04:14,820 --> 00:04:15,780 Move it. 47 00:04:25,420 --> 00:04:26,380 Get in. 48 00:04:29,860 --> 00:04:32,460 May I know when is the trial? 49 00:04:32,780 --> 00:04:34,540 Who is in charge of this case? 50 00:04:36,700 --> 00:04:37,820 I don't know. 51 00:04:39,220 --> 00:04:40,700 Please report to your superior, 52 00:04:40,780 --> 00:04:42,270 that I am innocent. 53 00:04:42,540 --> 00:04:44,260 I am worried about my mother at home, 54 00:04:44,580 --> 00:04:47,260 please release me soonest and clear my name. 55 00:04:47,900 --> 00:04:48,940 Innocent? 56 00:04:49,420 --> 00:04:52,060 Nobody in here is innocent. 57 00:04:53,780 --> 00:04:54,780 Let's go. 58 00:05:08,460 --> 00:05:09,340 Your Lordship. 59 00:05:12,140 --> 00:05:14,500 Is your toothache getting better? 60 00:05:15,900 --> 00:05:18,260 It's still aching badly. 61 00:05:20,460 --> 00:05:22,780 Has he been arrested? 62 00:05:22,940 --> 00:05:23,740 Yes, we caught him. 63 00:05:24,220 --> 00:05:25,490 Did you catch the right person? 64 00:05:25,580 --> 00:05:27,100 Don't worry. It can't be wrong. 65 00:05:27,260 --> 00:05:30,300 What's the murderer's name? Huo Yuan Jia, right? 66 00:05:30,380 --> 00:05:31,660 Yes, it's him. 67 00:05:32,020 --> 00:05:33,980 When is he going to be tried? 68 00:05:36,020 --> 00:05:37,980 I don't have time for that. 69 00:05:38,060 --> 00:05:40,220 A life for a life, he shall be beheaded, 70 00:05:40,300 --> 00:05:41,340 and close the case. 71 00:05:41,700 --> 00:05:43,380 Tell the complainant Chen Zhen, 72 00:05:43,460 --> 00:05:44,900 that I have made the decision. 73 00:05:45,380 --> 00:05:46,380 Yes. 74 00:05:47,660 --> 00:05:49,700 How come it's getting worse? 75 00:05:50,180 --> 00:05:54,300 {\an8}[Songjiang Office] 76 00:06:03,660 --> 00:06:05,500 Are you Lord Xie? 77 00:06:05,920 --> 00:06:07,760 Are you looking for me? 78 00:06:08,820 --> 00:06:10,620 Can we talk? 79 00:06:15,460 --> 00:06:16,460 Well, 80 00:06:17,180 --> 00:06:19,100 I shouldn't be telling you this, 81 00:06:20,700 --> 00:06:22,780 but because of this tael of silver, 82 00:06:26,540 --> 00:06:28,180 I can give you some advice. 83 00:06:29,300 --> 00:06:31,820 My superior doesn't like to review a case in court. 84 00:06:31,980 --> 00:06:34,900 For cases that are not related to the Westerner, 85 00:06:35,140 --> 00:06:36,300 he won't put them on trial. 86 00:06:36,580 --> 00:06:37,420 No trial? 87 00:06:37,640 --> 00:06:38,440 Yes. 88 00:06:39,700 --> 00:06:40,620 What about my master? 89 00:06:40,780 --> 00:06:42,460 Your master poisoned someone to death. 90 00:06:42,540 --> 00:06:44,220 I have seen the corpse, 91 00:06:44,300 --> 00:06:45,260 he won't stand a chance. 92 00:06:45,500 --> 00:06:47,100 My master didn't poison anyone. 93 00:06:47,380 --> 00:06:50,500 Lord Xie, you must clear my master's name. 94 00:06:51,140 --> 00:06:53,660 Poison your opponent when you can't beat him, 95 00:06:53,740 --> 00:06:56,420 isn't this the way for those who operate a martial arts school? 96 00:06:56,500 --> 00:06:58,300 -No. -It's always the case. 97 00:06:58,500 --> 00:07:01,180 No murderer will admit his crime. 98 00:07:01,340 --> 00:07:02,540 Well, unless he is tortured. 99 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 In my view, 100 00:07:04,260 --> 00:07:05,740 it's good he doesn't go on trial. 101 00:07:05,820 --> 00:07:06,620 If he goes on trial, 102 00:07:07,060 --> 00:07:08,740 he'll be badly tortured. 103 00:07:09,140 --> 00:07:11,640 Your master can't stand the torture and he'll admit his crime. 104 00:07:12,780 --> 00:07:14,420 Go back and arrange for his funeral, 105 00:07:14,500 --> 00:07:16,900 you can't win this case. 106 00:07:21,340 --> 00:07:22,140 Your Lordship, 107 00:07:22,780 --> 00:07:25,300 can you help me one more time, 108 00:07:25,380 --> 00:07:26,980 let me see the prefectural magistrate? 109 00:07:28,220 --> 00:07:29,780 Didn't I just say? 110 00:07:29,940 --> 00:07:33,340 For cases that are not related to the Westerner, he won't put them on trial. 111 00:07:34,620 --> 00:07:36,860 Those guests who are not related to the Westerner, 112 00:07:37,620 --> 00:07:39,020 he won't see them either. 113 00:07:42,940 --> 00:07:43,740 Your Lordship. 114 00:07:47,240 --> 00:07:49,320 Can you please do me a favour, 115 00:07:49,500 --> 00:07:51,460 let me visit my master in jail? 116 00:07:54,460 --> 00:07:58,180 This is easier than seeing the prefectural magistrate. 117 00:08:06,360 --> 00:08:09,200 Is Old Man Sun really dead? 118 00:08:10,100 --> 00:08:11,300 He is dead, 119 00:08:11,580 --> 00:08:12,780 he was poisoned. 120 00:08:13,060 --> 00:08:14,180 How could it happen? 121 00:08:14,260 --> 00:08:17,340 Master, the Magistrate of Songjiang Prefecture is mean, 122 00:08:17,420 --> 00:08:18,860 he thinks you lost in a fight, 123 00:08:18,940 --> 00:08:20,300 and you poisoned your opponent. 124 00:08:21,020 --> 00:08:23,380 He wants to sentence you to death. 125 00:08:24,500 --> 00:08:25,920 I am guilty without standing trial? 126 00:08:26,860 --> 00:08:27,700 Yes, Master. 127 00:08:30,020 --> 00:08:30,940 Don't get upset yet. 128 00:08:31,460 --> 00:08:33,300 The prefectural magistrate is ridiculous. 129 00:08:33,380 --> 00:08:35,100 Indeed he is, Master. 130 00:08:37,740 --> 00:08:40,610 We must be proactive when dealing with such a ridiculous person. 131 00:08:40,690 --> 00:08:41,900 When I came in just now, 132 00:08:42,380 --> 00:08:44,020 I saw that the prison is loosely guarded. 133 00:08:44,100 --> 00:08:45,490 If we want to break out from here, 134 00:08:45,660 --> 00:08:46,820 it's not difficult. 135 00:08:48,260 --> 00:08:50,340 What are you doing, Zhen Sheng? 136 00:08:52,660 --> 00:08:54,300 Are you going to break out of prison? 137 00:08:54,540 --> 00:08:56,740 Master, is there any other way? 138 00:08:57,140 --> 00:08:58,540 Are you going to sit and wait, 139 00:08:58,620 --> 00:09:01,260 and have your head cut off by this foolish official? 140 00:09:02,380 --> 00:09:03,700 The country is governed by law, 141 00:09:04,060 --> 00:09:06,940 if they want to cut off my head, it won't be so fast. 142 00:09:07,940 --> 00:09:10,400 When I went back to Jing Wu Martial Arts School yesterday, 143 00:09:10,860 --> 00:09:12,340 how come I didn't see Jin Sun? 144 00:09:12,940 --> 00:09:15,300 Mr Nong is on leave, 145 00:09:15,380 --> 00:09:17,460 he said he's picking up an old friend at Ningbo Pier. 146 00:09:18,140 --> 00:09:20,300 He should be back by tomorrow. 147 00:09:20,500 --> 00:09:21,660 Go back to Shanghai now, 148 00:09:22,340 --> 00:09:24,300 tell Jin Sun about my situation. 149 00:09:24,460 --> 00:09:26,060 Tell him to get me out. 150 00:09:26,580 --> 00:09:29,940 But if anything happens when I leave... 151 00:09:30,380 --> 00:09:32,740 Don't worry, I have nine lives, 152 00:09:33,340 --> 00:09:35,580 it's not that easy to die. 153 00:09:36,020 --> 00:09:36,820 By the way, 154 00:09:37,380 --> 00:09:39,380 last time in front of Jing Wu Martial Arts School, 155 00:09:39,540 --> 00:09:41,060 when we made open challenges to fight, 156 00:09:41,780 --> 00:09:43,340 there was a man called Mr Rong, 157 00:09:43,660 --> 00:09:46,100 he was watching from high up, did you remember? 158 00:09:46,500 --> 00:09:47,460 Yes, I remember. 159 00:09:48,780 --> 00:09:51,020 He looks like someone with power. 160 00:09:51,900 --> 00:09:53,820 He sent me an invitation card, 161 00:09:54,220 --> 00:09:55,900 I had no intention to befriend him, 162 00:09:56,180 --> 00:09:57,740 I didn't visit him. 163 00:09:58,620 --> 00:10:00,500 Now that I am in trouble, 164 00:10:00,820 --> 00:10:02,220 maybe we can ask him for help? 165 00:10:02,300 --> 00:10:05,700 See whether he's powerful enough to lend a hand? 166 00:10:06,260 --> 00:10:08,700 Master, I am afraid if I leave, 167 00:10:08,780 --> 00:10:10,820 I won't have any opportunity to come and rescue you. 168 00:10:12,060 --> 00:10:13,900 Don't think of breaking the jail again. 169 00:10:13,980 --> 00:10:16,420 -But... -I didn't poison anyone, 170 00:10:16,620 --> 00:10:17,930 there's nothing to be scared of. 171 00:10:18,580 --> 00:10:20,940 I'm just changing to a different place to sleep. 172 00:10:21,100 --> 00:10:22,060 Go home now, 173 00:10:22,540 --> 00:10:23,860 do according to what I said. 174 00:10:26,460 --> 00:10:27,780 Rest assured, Master, 175 00:10:28,260 --> 00:10:30,060 I'll think of a way to rescue you. 176 00:10:31,020 --> 00:10:32,180 Take care, Master. 177 00:10:53,220 --> 00:10:54,020 Chen Zhen, 178 00:10:54,900 --> 00:10:56,580 why did you accuse my master? 179 00:10:57,140 --> 00:10:58,100 Liu Zhen Sheng, 180 00:10:58,700 --> 00:11:00,420 Huo Yuan Jia poisoned my master, 181 00:11:00,760 --> 00:11:02,000 you are an accomplice. 182 00:11:02,620 --> 00:11:05,060 Why didn't the government office arrest you too? 183 00:11:07,220 --> 00:11:08,580 This is untrue. 184 00:11:08,900 --> 00:11:11,740 My master is a man of honour, he never poisoned anyone. 185 00:11:12,380 --> 00:11:14,300 The three packs of medicine you brought that day, 186 00:11:14,540 --> 00:11:15,740 that poisoned my master. 187 00:11:16,060 --> 00:11:18,780 They have buried the hatchet after the fight on that day. 188 00:11:18,940 --> 00:11:22,100 We'd even invited you guys to Jing Wu Martial Arts School. 189 00:11:22,660 --> 00:11:24,180 It's impossible for us to poison him. 190 00:11:24,540 --> 00:11:25,700 That day in the woods, 191 00:11:26,140 --> 00:11:28,820 you didn't want to let go of the medicine. 192 00:11:28,900 --> 00:11:30,700 You were afraid you'll be exposed. 193 00:11:31,420 --> 00:11:33,660 Those are precious medicine, they are not poison. 194 00:11:34,140 --> 00:11:35,660 I spent a lot of money on it. 195 00:11:35,740 --> 00:11:36,780 Are you crazy? 196 00:11:36,860 --> 00:11:39,060 My master was poisoned by the medicine. 197 00:11:39,260 --> 00:11:41,530 You are an accomplice. Since the government doesn't catch you, 198 00:11:41,620 --> 00:11:44,020 I'll cut off your head to avenge my master. 199 00:12:16,740 --> 00:12:17,740 What are you doing? 200 00:12:18,020 --> 00:12:21,180 You guys are fighting in broad daylight, Do you wish to die? 201 00:12:26,660 --> 00:12:27,780 You wait and see. 202 00:12:28,420 --> 00:12:29,980 After I have buried my master, 203 00:12:30,380 --> 00:12:32,510 I'll come for you in Jing Wu Martial Arts School. 204 00:12:36,900 --> 00:12:38,500 After I have rescued my master, 205 00:12:39,260 --> 00:12:40,460 I'll come after you. 206 00:12:42,980 --> 00:12:44,020 See you soon. 207 00:12:49,460 --> 00:12:51,940 Sun Wu Ji is dead, 208 00:12:52,860 --> 00:12:54,340 he was poisoned, 209 00:12:56,020 --> 00:12:57,660 but what has it got to do with Master? 210 00:12:57,740 --> 00:12:59,300 Chen Zhen is crazy, 211 00:12:59,380 --> 00:13:00,940 he accused master as the murderer. 212 00:13:01,180 --> 00:13:02,660 It's all because of Master. 213 00:13:02,740 --> 00:13:05,960 He bought the medicine with good intention but got nothing good in return. 214 00:13:06,040 --> 00:13:08,460 With a foolish official in Songjiang office, 215 00:13:08,540 --> 00:13:10,860 he's sentencing master to death without a trial. 216 00:13:12,700 --> 00:13:15,060 I bought my way into the prison, 217 00:13:15,420 --> 00:13:17,950 I wanted to rescue master but he didn't agree to escape. 218 00:13:18,030 --> 00:13:19,470 What should I do, Madam? 219 00:13:19,550 --> 00:13:21,980 We are not in Tianjin, we are in Shanghai. 220 00:13:22,060 --> 00:13:24,260 We have Lord Liu in Tianjin, 221 00:13:24,340 --> 00:13:25,460 he can help the Huo family. 222 00:13:25,540 --> 00:13:27,940 But we are new in Shanghai, we don't know anyone. 223 00:13:28,100 --> 00:13:29,980 If Master dies in Songjiang, 224 00:13:30,060 --> 00:13:32,100 what would happen to the Huo family? 225 00:13:33,300 --> 00:13:34,780 What would happen to Grandmother? 226 00:13:37,820 --> 00:13:38,700 Grandmother. 227 00:13:38,900 --> 00:13:39,730 Grandmother. 228 00:13:39,860 --> 00:13:40,660 Grandmother. 229 00:13:41,140 --> 00:13:42,180 Grandmother. 230 00:13:42,660 --> 00:13:43,580 Grandmother. 231 00:13:44,110 --> 00:13:45,060 Grandmother. 232 00:13:45,140 --> 00:13:46,540 -Grandmother. -Mother. 233 00:13:48,380 --> 00:13:49,180 Come. 234 00:13:49,820 --> 00:13:50,620 Mother. 235 00:13:50,900 --> 00:13:53,100 Grandmother has been eavesdropping, 236 00:13:53,300 --> 00:13:55,140 she didn't want me to make a sound. 237 00:13:55,420 --> 00:13:59,220 She fell all of a sudden. 238 00:13:59,940 --> 00:14:00,820 Grandmother. 239 00:14:00,900 --> 00:14:02,540 -Mother. -Grandmother. 240 00:14:02,620 --> 00:14:04,020 -Mother. -Grandmother. 241 00:14:04,460 --> 00:14:05,540 What happened? 242 00:14:07,020 --> 00:14:08,060 -Mother. -Mother. 243 00:14:08,140 --> 00:14:09,340 Grandmother. 244 00:14:09,890 --> 00:14:11,330 -Grandmother. -Mother. 245 00:14:46,940 --> 00:14:49,340 "Failed to meet for a fight." 246 00:14:49,940 --> 00:14:50,940 Who wrote this? 247 00:14:54,100 --> 00:14:56,020 This is obviously your writing. 248 00:14:56,220 --> 00:14:57,580 It's incoherent. 249 00:15:03,210 --> 00:15:05,610 "Huo Yuan Jia lost a fight and sought revenge." 250 00:15:05,740 --> 00:15:07,380 "He poisoned and murdered Old Weird Sun." 251 00:15:08,060 --> 00:15:10,260 "The meticulous Songjiang prefectural magistrate," 252 00:15:10,500 --> 00:15:12,780 "arrested the murderer in Jing Wu Martial Arts School." 253 00:15:15,220 --> 00:15:16,020 Who wrote this? 254 00:15:19,900 --> 00:15:21,260 It's a long headline, 255 00:15:22,420 --> 00:15:23,580 but it strikes the point. 256 00:15:23,780 --> 00:15:25,260 It's clear. 257 00:15:27,540 --> 00:15:28,460 This is it. 258 00:15:30,100 --> 00:15:31,340 This is it. 259 00:15:32,540 --> 00:15:33,980 Which reporter's name to use? 260 00:15:38,630 --> 00:15:39,910 Sign off... 261 00:15:40,700 --> 00:15:43,020 by journalist He Ma, 262 00:15:43,100 --> 00:15:44,380 isn't that wonderful? 263 00:15:45,300 --> 00:15:47,020 Use her name. 264 00:16:11,750 --> 00:16:12,790 Reprint. 265 00:16:12,990 --> 00:16:13,980 Reprint. 266 00:16:14,060 --> 00:16:15,620 Notify the printer, 267 00:16:15,820 --> 00:16:17,280 print another one thousand copies. 268 00:16:17,700 --> 00:16:19,420 -One thousand copies. -One thousand copies. 269 00:16:20,380 --> 00:16:23,420 {\an8}[Reception] 270 00:16:21,420 --> 00:16:22,420 This is a lot. 271 00:16:22,540 --> 00:16:24,660 Before our newspaper hits the streets, 272 00:16:24,740 --> 00:16:26,140 they are already sold out. 273 00:16:26,380 --> 00:16:29,380 Each copy fetched three times higher than normal. 274 00:16:31,490 --> 00:16:34,050 "Haishang Newspaper" is rich. 275 00:16:34,180 --> 00:16:35,140 Good. 276 00:16:35,300 --> 00:16:36,260 Good. 277 00:16:36,340 --> 00:16:37,260 Go now. 278 00:16:37,340 --> 00:16:38,820 -Go now. -All right, I am going. 279 00:16:51,780 --> 00:16:53,220 Paris of the East. 280 00:16:53,900 --> 00:16:55,300 Federer is here. 281 00:16:58,300 --> 00:17:01,100 Long time no see. You look young. 282 00:17:01,180 --> 00:17:02,340 I am young at heart. 283 00:17:03,340 --> 00:17:05,860 I am very excited to be in Paris of the East, 284 00:17:06,300 --> 00:17:09,700 I can't wait to see my old friend Huo Yuan Jia. 285 00:17:11,340 --> 00:17:13,300 Huo Yuan Jia who stopped his own drug addiction, 286 00:17:13,820 --> 00:17:15,860 the magnificent Huo Yuan Jia. 287 00:17:16,860 --> 00:17:18,260 Newspaper, newspaper. 288 00:17:18,420 --> 00:17:20,380 Huo Yuan Jia lost a fight and sought revenge, 289 00:17:20,460 --> 00:17:22,060 he poisoned and murdered Old Weird Sun. 290 00:17:22,140 --> 00:17:24,100 The meticulous Songjiang prefectural magistrate, 291 00:17:24,180 --> 00:17:25,600 arrested the murderer at Jing Wu Martial Arts School. 292 00:17:25,890 --> 00:17:27,650 Newspaper, newspaper. 293 00:17:28,060 --> 00:17:30,020 I thought I heard Huo's name? 294 00:17:30,340 --> 00:17:31,740 I think I heard it too. 295 00:17:33,780 --> 00:17:34,580 Stop the car. 296 00:17:35,220 --> 00:17:36,940 Newspaper, newspaper. 297 00:17:37,110 --> 00:17:38,740 Newspaper, newspaper. 298 00:17:38,820 --> 00:17:40,580 Newspaper, newspaper. 299 00:17:41,260 --> 00:17:42,300 Give me a copy. 300 00:17:44,260 --> 00:17:45,860 -Newspaper, newspaper. -This...this... 301 00:17:45,940 --> 00:17:47,740 Huo Yuan Jia lost a fight and sought revenge. 302 00:17:47,900 --> 00:17:49,460 He poisoned and murdered Old Weird Sun. 303 00:17:49,540 --> 00:17:51,420 The meticulous Songjiang prefectural magistrate, 304 00:17:51,500 --> 00:17:53,140 arrested the murderer at Jing Wu Martial Arts School. 305 00:17:53,220 --> 00:17:55,940 {\an8}[Wushu] 306 00:17:59,060 --> 00:18:00,140 How is she, doctor? 307 00:18:09,460 --> 00:18:12,940 Can I go in and take a look at Old Madam? 308 00:18:14,460 --> 00:18:15,740 Dr Federer is a good doctor. 309 00:18:16,060 --> 00:18:17,180 He is the best. 310 00:18:17,260 --> 00:18:18,540 You can trust him. 311 00:18:19,260 --> 00:18:20,620 I trust him. 312 00:18:20,700 --> 00:18:22,100 Thank you, Dr Federer. 313 00:18:22,300 --> 00:18:24,060 -Please come with me. -Wait. 314 00:18:25,780 --> 00:18:26,740 Come. 315 00:18:58,160 --> 00:19:00,800 Rest assured, she will wake up, 316 00:19:00,940 --> 00:19:02,620 but her blood pressure is too high. 317 00:19:02,980 --> 00:19:05,460 Take this pill once in the morning and at night, 318 00:19:05,620 --> 00:19:08,260 this should lower down her blood pressure. 319 00:19:09,260 --> 00:19:11,540 When she wakes up, 320 00:19:11,740 --> 00:19:13,980 let her rest in bed. 321 00:19:14,060 --> 00:19:15,620 She can't afford to fall again. 322 00:19:15,780 --> 00:19:18,060 When there is intracranial haemorrhage, 323 00:19:19,000 --> 00:19:20,480 her life will be in danger. 324 00:19:24,100 --> 00:19:25,100 Grandmother is awake. 325 00:19:25,300 --> 00:19:26,460 Grandmother is awake. 326 00:19:27,060 --> 00:19:28,570 Grandmother is asking for Mr Nong. 327 00:19:28,660 --> 00:19:29,460 All right. 328 00:19:32,980 --> 00:19:34,180 Jin Sun. 329 00:19:35,740 --> 00:19:36,740 Jin Sun. 330 00:19:38,660 --> 00:19:39,700 Jin Sun. 331 00:19:39,860 --> 00:19:40,740 Grandmother. 332 00:19:43,340 --> 00:19:45,020 -Jin Sun. -Aunt. 333 00:19:45,100 --> 00:19:48,060 I know you have a lot of friends. 334 00:19:48,320 --> 00:19:49,480 You have ways. 335 00:19:49,870 --> 00:19:51,990 You must save Yuan Jia. 336 00:19:52,780 --> 00:19:56,100 Rest assured, I'll go to Songjiang Prefecture now. 337 00:19:56,500 --> 00:19:58,980 Yuan Jia is an honourable man, he won't poison anyone. 338 00:19:59,220 --> 00:20:02,020 The magistrate can't convict a person without investigating the case. 339 00:20:02,300 --> 00:20:05,340 Thank you, Jin Sun. 340 00:20:05,900 --> 00:20:07,220 Please don't be, Madam. 341 00:20:08,460 --> 00:20:10,420 What's the matter with your eyes? 342 00:20:11,020 --> 00:20:12,220 You can't see things? 343 00:20:14,500 --> 00:20:15,460 Who is he? 344 00:20:16,900 --> 00:20:19,860 Why is there another man in my house? 345 00:20:20,180 --> 00:20:21,460 And he is a Westerner. 346 00:20:22,060 --> 00:20:23,100 Get him out. 347 00:20:23,340 --> 00:20:25,950 -Get him out. -I am a doctor, Madam. 348 00:20:26,300 --> 00:20:29,900 Did you bring this Westerner into my house, Jin Sun? 349 00:20:29,980 --> 00:20:32,060 I don't need a doctor. 350 00:20:32,140 --> 00:20:33,700 Get him out. 351 00:20:34,060 --> 00:20:35,820 Quick, save Yuan Jia. 352 00:20:36,220 --> 00:20:38,180 Save Yuan Jia. 353 00:20:38,380 --> 00:20:39,500 Yes, Madam. 354 00:20:40,340 --> 00:20:41,140 Let's go. 355 00:20:42,500 --> 00:20:43,340 Grandmother. 356 00:20:43,420 --> 00:20:45,140 Quick, go and rescue Yuan Jia. 357 00:20:45,700 --> 00:20:48,180 Rescue Yuan Jia. 358 00:20:50,660 --> 00:20:52,500 Her eyesight has always been bad, 359 00:20:52,660 --> 00:20:53,860 she mustn't get upset. 360 00:20:53,940 --> 00:20:55,460 She must have lost her eyesight again. 361 00:20:55,620 --> 00:20:57,620 I am afraid it's not only her blood pressure. 362 00:20:57,700 --> 00:21:01,070 We must get her to the hospital now to have a thorough check-up. 363 00:21:01,660 --> 00:21:03,260 Yuan Jia's fate is unknown. 364 00:21:03,780 --> 00:21:05,640 She will definitely refuse to be hospitalised. 365 00:21:05,660 --> 00:21:08,020 -We shouldn't delay... -She is right, 366 00:21:08,100 --> 00:21:09,380 we must rescue Yuan Jia first. 367 00:21:09,460 --> 00:21:10,660 I will rush to Songjiang now. 368 00:21:11,220 --> 00:21:12,020 Federer, 369 00:21:12,460 --> 00:21:13,900 you just reached Shanghai. Settle down first. 370 00:21:13,980 --> 00:21:15,060 I'm afraid I can't accompany you. 371 00:21:25,900 --> 00:21:26,820 Nong Jin Sun. 372 00:21:28,940 --> 00:21:29,940 Nong Jin Sun. 373 00:21:31,860 --> 00:21:32,980 I am coming with you. 374 00:21:35,580 --> 00:21:36,700 I don't want to trouble you. 375 00:21:36,860 --> 00:21:37,820 You are a Westerner. 376 00:21:37,980 --> 00:21:40,220 You might not be able to help and instead, add to our problem. 377 00:21:40,300 --> 00:21:41,820 I studied forensic, 378 00:21:42,020 --> 00:21:44,060 I can help with the investigation. 379 00:21:45,580 --> 00:21:48,220 Federer, we are serious about this, don't give us trouble. 380 00:21:48,300 --> 00:21:49,780 I am telling the truth. 381 00:21:50,340 --> 00:21:51,900 If the magistrate isn't investigating, 382 00:21:51,980 --> 00:21:53,820 I can help them to investigate. 383 00:21:53,900 --> 00:21:57,420 I missed Huo Yuan Jia so much. Now that he is in jail, 384 00:21:57,620 --> 00:21:59,740 if I don't do anything for him, 385 00:21:59,820 --> 00:22:00,660 I... 386 00:22:00,940 --> 00:22:03,180 I'll be very sad. 387 00:22:06,020 --> 00:22:07,540 All right, let's go together. 388 00:22:12,420 --> 00:22:13,780 Daughter-in-law, 389 00:22:14,620 --> 00:22:17,900 you can't rely on Nong Jin Sun alone. 390 00:22:18,100 --> 00:22:21,340 That time, you went to the capital to make an imperial appeal, 391 00:22:21,420 --> 00:22:23,020 and you saved Yuan Jia. 392 00:22:23,230 --> 00:22:25,830 You must think of a way too. 393 00:22:26,100 --> 00:22:27,100 Mother, 394 00:22:27,500 --> 00:22:29,850 Shanghai is far from the capital, 395 00:22:29,930 --> 00:22:31,370 I can't appeal to the Emperor. 396 00:22:32,940 --> 00:22:36,420 If we put the safety of Yuan Jia in the hands of outsiders, 397 00:22:36,500 --> 00:22:38,180 I can't help but worry. 398 00:22:38,820 --> 00:22:40,740 Mother, you have bad eyesight, 399 00:22:40,900 --> 00:22:42,140 you shouldn't worry too much. 400 00:22:42,500 --> 00:22:45,500 Yuan Jia gave Zhen Sheng a suggestion, 401 00:22:45,700 --> 00:22:47,300 to see Mr Rong in Shanghai. 402 00:22:47,460 --> 00:22:48,580 I'll pay him a visit now. 403 00:22:48,740 --> 00:22:50,580 Get going immediately. 404 00:22:52,820 --> 00:22:53,700 Sister. 405 00:22:54,100 --> 00:22:55,100 Don't worry, 406 00:22:55,300 --> 00:22:57,660 I'll take care of Mother. She'll be fine. 407 00:22:57,900 --> 00:22:58,860 Thank you, Sister. 408 00:23:11,120 --> 00:23:14,160 Mr Rong, there's a visitor for you. 409 00:23:15,490 --> 00:23:16,770 She's a woman. 410 00:23:17,570 --> 00:23:20,140 Same old rules, send her away with ten taels of silver. 411 00:23:20,220 --> 00:23:21,860 Don't ask me anymore. 412 00:23:21,940 --> 00:23:25,100 She's different from the others. 413 00:23:25,980 --> 00:23:29,140 She's the wife of Huo Yuan Jia from Jing Wu Martial Arts School. 414 00:23:33,630 --> 00:23:34,510 Invite her in. 415 00:23:43,200 --> 00:23:45,800 Please come with me, Madam. 416 00:23:46,700 --> 00:23:47,660 Thank you. 417 00:23:53,500 --> 00:23:54,540 This way, please. 418 00:24:19,220 --> 00:24:21,020 It's a pleasure to meet you, Mr Rong. 419 00:24:30,740 --> 00:24:32,580 Master Huo is from the North, 420 00:24:32,660 --> 00:24:35,580 you must be from the North as well? 421 00:24:39,380 --> 00:24:41,460 Excuse my ignorance, 422 00:24:41,960 --> 00:24:46,140 I heard women from the North are wild and rude. 423 00:24:46,220 --> 00:24:49,780 Furthermore, your husband is a martial arts expert. 424 00:24:50,020 --> 00:24:51,860 So, I thought... 425 00:24:52,540 --> 00:24:54,740 I didn't expect you to be... 426 00:24:56,020 --> 00:24:58,420 This is unexpected. 427 00:24:59,260 --> 00:25:01,500 Huo family was originally a scholarly family. 428 00:25:01,860 --> 00:25:03,860 Although Yuan Jia is proficient in martial arts, 429 00:25:03,900 --> 00:25:05,740 he is well-educated. 430 00:25:06,260 --> 00:25:08,460 A wild and rude woman, 431 00:25:09,360 --> 00:25:11,120 is not a good match for him. 432 00:25:13,700 --> 00:25:16,380 I was only joking, Madam. 433 00:25:17,460 --> 00:25:19,780 Not only are you beautiful, 434 00:25:19,860 --> 00:25:23,380 you can speak very well too. 435 00:25:25,380 --> 00:25:26,180 Please, have a seat. 436 00:25:37,000 --> 00:25:38,320 Please. 437 00:25:43,100 --> 00:25:45,070 A few days ago, 438 00:25:45,150 --> 00:25:47,540 I sent an invitation to Jing Wu Martial Arts School, 439 00:25:47,620 --> 00:25:50,260 I invited Master Huo to my house. 440 00:25:51,420 --> 00:25:54,340 It's been a few days, 441 00:25:54,420 --> 00:25:55,860 he hasn't come yet. 442 00:25:56,900 --> 00:26:00,940 What brings you here today? 443 00:26:01,980 --> 00:26:04,780 Mr Rong should have known, 444 00:26:05,060 --> 00:26:07,380 you would have read today's "Haishang Newspaper". 445 00:26:08,500 --> 00:26:10,460 Yes, I have. 446 00:26:11,220 --> 00:26:13,500 Yuan Jia is new here with his family, 447 00:26:13,900 --> 00:26:15,740 he was arrested for no reason. 448 00:26:16,300 --> 00:26:18,380 He sent a message out from the prison yesterday, 449 00:26:19,380 --> 00:26:21,320 asking me to come and seek help from Mr Rong. 450 00:26:25,340 --> 00:26:26,500 But Madam, 451 00:26:27,220 --> 00:26:30,540 I don't know Huo Yuan Jia that well. 452 00:26:32,340 --> 00:26:33,700 If he is your friend, 453 00:26:33,980 --> 00:26:35,540 with your personality, 454 00:26:35,620 --> 00:26:37,820 you would have rescued him when you heard the news. 455 00:26:38,180 --> 00:26:41,980 You don't need a woman like me asking for your help now. 456 00:26:43,140 --> 00:26:45,380 You are right. 457 00:26:47,100 --> 00:26:48,220 But Madam, 458 00:26:48,940 --> 00:26:50,050 Master Huo, 459 00:26:50,260 --> 00:26:54,500 how did he know I would help him? 460 00:26:55,380 --> 00:26:56,500 You were at... 461 00:26:56,740 --> 00:26:58,730 the ring in front of Jing Wu Martial Arts School... 462 00:26:58,740 --> 00:27:00,300 the last two times. 463 00:27:00,890 --> 00:27:02,690 Yuan Jia noticed that all the martial arts experts... 464 00:27:02,770 --> 00:27:05,180 respected Mr Rong very much. 465 00:27:05,260 --> 00:27:06,260 He told me then, 466 00:27:06,820 --> 00:27:10,740 in the world of martial arts, a powerful and rich person... 467 00:27:10,910 --> 00:27:13,310 would not gain so much respect from others. 468 00:27:14,340 --> 00:27:17,380 Only a man with chivalry and righteousness, 469 00:27:17,660 --> 00:27:19,540 a man with virtues will gain respect, 470 00:27:19,620 --> 00:27:21,780 and to reach a position on par with Mr Rong. 471 00:27:22,380 --> 00:27:24,420 When he was wrongly accused, 472 00:27:25,020 --> 00:27:26,540 so he thought of Mr Rong naturally. 473 00:27:27,310 --> 00:27:28,310 Good. 474 00:27:29,300 --> 00:27:31,100 That was excellent. 475 00:27:32,060 --> 00:27:32,980 Madam, 476 00:27:33,180 --> 00:27:37,140 I wonder if this is from you, 477 00:27:37,420 --> 00:27:39,100 or from Master Huo? 478 00:27:42,100 --> 00:27:43,840 No, no matter who said it, 479 00:27:43,920 --> 00:27:46,680 I'll do my best to help him. 480 00:27:50,860 --> 00:27:53,540 He should be glad to have a wife like you. 481 00:27:56,460 --> 00:27:57,700 Huo Yuan Jia, 482 00:27:58,300 --> 00:28:00,100 he's a lucky man. 483 00:28:04,020 --> 00:28:07,980 Uncle Zuo, bring my card and prepare gifts. 484 00:28:08,060 --> 00:28:10,260 We'll see the magistrate of Songjiang immediately. 485 00:28:10,340 --> 00:28:14,780 Let's see if the newcomer Lord Xu will give me some respect? 486 00:28:15,060 --> 00:28:15,980 Yes. 487 00:28:19,500 --> 00:28:20,740 Thank you, Mr Rong. 488 00:28:21,700 --> 00:28:22,740 Madam... 489 00:28:26,340 --> 00:28:27,380 Quick, Federer. 490 00:28:33,340 --> 00:28:34,900 It's in front. 491 00:28:45,220 --> 00:28:47,740 {\an8}[Rebirth of Lord Bao] 492 00:28:59,930 --> 00:29:01,860 Are you here for the corpse of Huo Yuan Jia? 493 00:29:02,020 --> 00:29:02,980 You are just in time. 494 00:29:03,300 --> 00:29:05,260 The magistrate said he'll uphold justice for me. 495 00:29:05,340 --> 00:29:06,780 Huo Yuan Jia's head, 496 00:29:06,860 --> 00:29:08,200 should be on the floor now. 497 00:29:08,260 --> 00:29:10,780 I made this wooden plaque this morning, 498 00:29:10,940 --> 00:29:13,660 to thank the magistrate for his kindness. 499 00:29:13,940 --> 00:29:15,260 You fool! 500 00:29:15,340 --> 00:29:17,660 My master didn't poison anyone, why did you frame him? 501 00:29:18,420 --> 00:29:19,500 Why did you do it? 502 00:29:22,780 --> 00:29:24,820 -Zhen Sheng. -Why did you do it? 503 00:29:26,420 --> 00:29:29,300 Couldn't you tell since he threw the challenge in the newspaper? 504 00:29:30,340 --> 00:29:32,540 Chen Zhen is a fool, 505 00:29:32,620 --> 00:29:34,160 there's no point talking sense to him. 506 00:29:34,260 --> 00:29:36,980 Just because he presents a plaque to His Lordship, 507 00:29:37,060 --> 00:29:38,980 His Lordship will wrongly accuse a good man? 508 00:29:49,650 --> 00:29:51,740 -Let's go quickly. -Wait. 509 00:29:52,260 --> 00:29:53,940 He is Chen Zhen? 510 00:29:54,700 --> 00:29:56,980 Where Sun Wu Ji was poisoned, 511 00:29:57,060 --> 00:29:59,380 only two of them lived there? 512 00:30:00,260 --> 00:30:01,780 Chen Zhen is not there now. 513 00:30:01,860 --> 00:30:04,420 Liu Zhen Sheng, bring me to their home. 514 00:30:04,500 --> 00:30:08,020 Let's see whether we could find evidence to clear Huo Yuan Jia. 515 00:30:08,980 --> 00:30:10,230 What about the government? 516 00:30:10,540 --> 00:30:12,420 Well, to handle the government, 517 00:30:12,620 --> 00:30:13,780 I can do it alone. 518 00:30:17,500 --> 00:30:18,680 -Let's go. -Let's go. 519 00:30:28,930 --> 00:30:30,930 Oh, my toothache. 520 00:30:32,340 --> 00:30:33,780 What do you want from me? 521 00:30:34,080 --> 00:30:35,040 Well, 522 00:30:35,460 --> 00:30:36,500 someone wants to see you, 523 00:30:36,700 --> 00:30:38,060 and he's well-known. 524 00:30:38,360 --> 00:30:39,620 His name is Nong Jin Sun, 525 00:30:39,700 --> 00:30:42,220 he is the co-owner of Jing Wu Martial Arts School. 526 00:30:42,740 --> 00:30:43,940 If he sees me now, 527 00:30:44,820 --> 00:30:47,260 I'll be suspected of bribery. No, I won't see him. 528 00:30:47,540 --> 00:30:49,500 The complainant Chen Zhen is here too, 529 00:30:49,580 --> 00:30:51,940 he made a plaque for you. 530 00:30:52,540 --> 00:30:53,460 What plaque? 531 00:30:53,540 --> 00:30:55,080 There are four letters written on it, 532 00:30:55,300 --> 00:30:57,060 Rebirth of Lord Bao. 533 00:30:57,340 --> 00:30:59,300 Am I that dark? 534 00:30:59,660 --> 00:31:01,580 Lord Bao? No, I don't want to see him. 535 00:31:01,660 --> 00:31:02,660 Send him away. 536 00:31:07,340 --> 00:31:08,860 Why are the three of you still here? 537 00:31:08,860 --> 00:31:11,180 Don't you have work to do? 538 00:31:13,420 --> 00:31:16,980 Good news, Your Lordship. 539 00:31:17,060 --> 00:31:18,220 Yes. 540 00:31:19,500 --> 00:31:21,020 I am having a bad toothache, 541 00:31:21,350 --> 00:31:23,230 I feel like dying. 542 00:31:23,460 --> 00:31:24,860 What's the good news? 543 00:31:24,940 --> 00:31:27,660 You are in the news, Your Lordship. 544 00:31:28,300 --> 00:31:29,940 -In the what? -Newspaper. 545 00:31:32,380 --> 00:31:33,180 Look, 546 00:31:35,340 --> 00:31:36,420 this is from Shanghai, 547 00:31:36,740 --> 00:31:38,140 "Haishang Newspaper". 548 00:31:43,630 --> 00:31:44,510 Chen Zhen, 549 00:31:44,870 --> 00:31:47,150 why don't you go home first? 550 00:31:47,340 --> 00:31:50,420 Please accept this plaque on behalf of the magistrate. 551 00:31:51,940 --> 00:31:55,500 The magistrate doesn't like this plaque. 552 00:31:58,180 --> 00:32:01,180 I have asked around, Lord Bao is a good official loved by the people. 553 00:32:01,460 --> 00:32:04,340 It's impossible His Lordship doesn't like this. 554 00:32:06,220 --> 00:32:08,780 How should I put it? 555 00:32:10,740 --> 00:32:11,660 I know, 556 00:32:11,860 --> 00:32:13,460 I'll get it painted in gold immediately. 557 00:32:14,590 --> 00:32:17,420 -His Lordship doesn't want your gift. -No. 558 00:32:17,910 --> 00:32:19,030 If he doesn't accept this, 559 00:32:19,070 --> 00:32:20,440 but accept gifts from the bad guys, 560 00:32:20,460 --> 00:32:23,130 and he regrets upholding justice for me, what should I do? 561 00:32:26,700 --> 00:32:28,540 All right, paint it in gold. 562 00:32:28,740 --> 00:32:30,140 I'll give it a try. 563 00:32:30,380 --> 00:32:31,180 All right. 564 00:32:43,060 --> 00:32:44,740 His Lordship is having a toothache, 565 00:32:44,820 --> 00:32:46,500 his condition is very bad, 566 00:32:46,740 --> 00:32:47,990 he doesn't want to see anyone. 567 00:32:48,140 --> 00:32:49,420 How's the trial getting on? 568 00:32:49,700 --> 00:32:50,980 Huo Yuan Jia is innocent. 569 00:32:51,340 --> 00:32:52,940 He is known to be a good man, 570 00:32:53,140 --> 00:32:55,700 he will not poison anyone. 571 00:32:56,340 --> 00:32:57,340 Really? 572 00:32:58,300 --> 00:32:59,340 But the newspaper... 573 00:32:59,420 --> 00:33:01,090 You mustn't believe the rumours in the news. 574 00:33:01,380 --> 00:33:02,660 I believe the magistrate. 575 00:33:02,890 --> 00:33:04,890 He won't believe in the rumours spread by the newspaper. 576 00:33:07,820 --> 00:33:08,620 Your Lordship. 577 00:33:17,510 --> 00:33:20,390 Mr Nong, you are right. 578 00:33:21,220 --> 00:33:23,220 But His Lordship seems... 579 00:33:24,700 --> 00:33:27,580 Why don't I put in a few good words for you? 580 00:33:28,380 --> 00:33:29,180 Thank you. 581 00:33:29,260 --> 00:33:32,180 "Huo Yuan Jia lost a fight and sought revenge." 582 00:33:32,260 --> 00:33:33,820 "He poisoned and murdered Old Weird Sun." 583 00:33:34,260 --> 00:33:37,000 "The meticulous Songjiang prefectural magistrate," 584 00:33:37,080 --> 00:33:39,280 "arrested the murderer at Jing Wu Martial Arts School." 585 00:33:39,820 --> 00:33:42,740 Your Lordship, they are praising you. 586 00:33:45,380 --> 00:33:47,020 Meticulous. 587 00:33:48,900 --> 00:33:51,260 How did "Haishang Newspaper" find out? 588 00:33:51,340 --> 00:33:52,900 We have checked. 589 00:33:53,060 --> 00:33:56,220 Huo Yuan Jia is a celebrity in Shanghai. 590 00:33:56,300 --> 00:33:58,340 He's a martial artist and he can fight well. 591 00:33:58,420 --> 00:34:00,940 There is news about him in the newspaper every day. 592 00:34:03,380 --> 00:34:05,340 My tooth is aching again. 593 00:34:05,900 --> 00:34:08,300 What use is there to praise me? 594 00:34:08,380 --> 00:34:09,860 Empress Dowager Ci Xi can't see this. 595 00:34:10,070 --> 00:34:11,100 All right, 596 00:34:11,180 --> 00:34:12,500 go get busy. 597 00:34:12,580 --> 00:34:15,780 I am taking leave today, I need to sleep. 598 00:34:15,940 --> 00:34:16,940 My tooth, 599 00:34:17,700 --> 00:34:19,420 it's very painful. 600 00:34:19,700 --> 00:34:20,500 This... 601 00:34:20,660 --> 00:34:22,340 Don't go, Lord Xu. 602 00:34:23,060 --> 00:34:24,060 What's the matter? 603 00:34:24,270 --> 00:34:27,510 What do you want to do with Huo Yuan Jia? 604 00:34:27,940 --> 00:34:29,580 Wait until my toothache gets better. 605 00:34:29,660 --> 00:34:31,820 A word of advice, Your Lordship. 606 00:34:32,380 --> 00:34:34,460 The case is now being reported in the newspaper, 607 00:34:34,540 --> 00:34:36,170 they say you are meticulous. 608 00:34:36,250 --> 00:34:37,640 If the verdict is reversed, 609 00:34:37,700 --> 00:34:40,580 saying that you catch the wrong guy, that would be quite a shame. 610 00:34:41,020 --> 00:34:42,780 Good news always stay indoors, 611 00:34:42,860 --> 00:34:44,420 while bad news travel far. 612 00:34:44,700 --> 00:34:47,100 If the newspaper catches wind, 613 00:34:47,180 --> 00:34:49,740 who knows the Empress Dowager Ci Xi would learn about it? 614 00:34:53,940 --> 00:34:55,940 Why didn't I think of this? 615 00:34:56,020 --> 00:34:58,460 I heard the case has not yet been tried. 616 00:34:58,730 --> 00:35:00,160 Do it quickly. 617 00:35:00,240 --> 00:35:01,210 Who said I didn't? 618 00:35:01,290 --> 00:35:02,500 No need to put it on trial. 619 00:35:02,580 --> 00:35:03,700 A life for a life. 620 00:35:03,780 --> 00:35:06,100 Killing with poison is an act of murder. 621 00:35:06,180 --> 00:35:08,430 -It's a capital offence. -If it's a capital offence, 622 00:35:08,820 --> 00:35:11,110 carry out the execution soonest... 623 00:35:11,190 --> 00:35:13,110 in case something goes wrong. 624 00:35:14,180 --> 00:35:15,090 You are right. 625 00:35:15,170 --> 00:35:17,610 I shouldn't delay government affairs because of my toothache. 626 00:35:17,900 --> 00:35:18,900 Let's hold a court trial. 627 00:35:19,300 --> 00:35:20,220 Wait. 628 00:35:21,180 --> 00:35:22,500 I need to change. 629 00:35:27,740 --> 00:35:29,420 Huo Yuan Jia, you are going to be tried. 630 00:35:38,370 --> 00:35:39,330 Kneel. 631 00:35:43,140 --> 00:35:46,260 I, Huo Yuan Jia, meet the prefectural magistrate with respect. 632 00:35:48,100 --> 00:35:50,380 This is proof of his true identity. 633 00:35:50,620 --> 00:35:53,460 He is Huo Yuan Jia, let him sign it. 634 00:35:58,240 --> 00:36:01,520 Press your thumbprint here. 635 00:36:02,860 --> 00:36:05,860 Your Lordship, this is a piece of blank paper, 636 00:36:06,220 --> 00:36:07,880 why should I put down my thumbprint? 637 00:36:07,960 --> 00:36:09,420 You murdered with poison. 638 00:36:09,500 --> 00:36:11,220 There will be words on it, 639 00:36:11,300 --> 00:36:13,140 it's only a matter of time. 640 00:36:13,660 --> 00:36:16,300 So, press your thumbprint first. 641 00:36:18,180 --> 00:36:21,340 Your Lordship, I never killed anyone with poison, 642 00:36:21,420 --> 00:36:23,420 please investigate thoroughly. 643 00:36:24,980 --> 00:36:26,460 You are stubborn. 644 00:36:26,540 --> 00:36:27,340 You! 645 00:36:30,700 --> 00:36:32,340 Take him away! Take him away! 646 00:36:32,420 --> 00:36:34,260 -Your Lordship. -Move! 647 00:36:34,340 --> 00:36:36,740 I already said, don't put him on trial first, 648 00:36:36,940 --> 00:36:39,660 carry out the execution then put his thumbprint on the testimonial. 649 00:36:40,820 --> 00:36:41,820 What did you say? 650 00:36:42,300 --> 00:36:44,700 I am innocent, what execution you are talking about? 651 00:36:44,830 --> 00:36:45,830 You... 652 00:36:47,260 --> 00:36:49,780 Take him away first. 653 00:36:50,500 --> 00:36:52,060 -Move it! -Move it! 654 00:36:54,580 --> 00:36:56,940 Your Lordship, where should we carry out the execution? 655 00:36:58,380 --> 00:36:59,220 In the backyard. 656 00:36:59,300 --> 00:37:00,300 Didn't you say? 657 00:37:00,380 --> 00:37:02,100 He is a martial artist, 658 00:37:02,620 --> 00:37:04,340 the crowd will gather around out there. 659 00:37:04,420 --> 00:37:05,900 What if he runs away? 660 00:37:06,100 --> 00:37:07,860 If he makes things up, 661 00:37:07,940 --> 00:37:09,380 and shout around, what should we do? 662 00:37:09,860 --> 00:37:12,140 Carry out the execution in the backyard. 663 00:37:12,460 --> 00:37:13,740 If it doesn't work, 664 00:37:13,820 --> 00:37:15,500 shoot him down with the guns. 665 00:37:17,260 --> 00:37:18,060 Yes. 666 00:37:18,500 --> 00:37:19,420 Court adjourns. 667 00:37:26,220 --> 00:37:27,820 Lord Xu, you have a guest. 668 00:37:28,380 --> 00:37:30,460 I am having a toothache, I am not seeing anyone. 669 00:37:30,900 --> 00:37:31,740 Lord Xu, 670 00:37:31,900 --> 00:37:34,180 this is his name card, please take a look. 671 00:37:43,790 --> 00:37:44,750 Look. 672 00:37:54,940 --> 00:37:55,780 Wait. 673 00:37:56,260 --> 00:37:57,790 You want my head? 674 00:37:57,870 --> 00:37:58,980 What crime did I commit? 675 00:37:59,060 --> 00:38:01,380 His Lordship will decide, we're only carrying out his order. 676 00:38:01,460 --> 00:38:03,700 I didn't poison anyone, release me. 677 00:38:03,780 --> 00:38:05,660 Huo Yuan Jia, we are just following orders. 678 00:38:05,740 --> 00:38:07,240 Don't put us in a difficult position. 679 00:38:12,500 --> 00:38:14,540 He knows martial arts. His Lordship said that... 680 00:38:14,740 --> 00:38:16,580 we can shoot him before the execution. 681 00:38:16,660 --> 00:38:17,660 I am innocent. 682 00:38:17,740 --> 00:38:18,580 Innocent? 683 00:38:18,660 --> 00:38:20,060 Tell that to the King of Hell. 684 00:38:20,340 --> 00:38:21,140 Open fire. 685 00:38:22,900 --> 00:38:24,620 Hold your fire. 686 00:38:25,940 --> 00:38:27,660 Hold your fire. 687 00:38:27,820 --> 00:38:29,060 Hold your fire. 688 00:38:30,260 --> 00:38:31,520 Bring me to the magistrate. 689 00:38:31,580 --> 00:38:32,700 I am innocent. 690 00:38:32,860 --> 00:38:33,780 Let me go first. 691 00:38:33,860 --> 00:38:35,940 Huo Yuan Jia, I am here to rescue you. 692 00:38:36,020 --> 00:38:37,140 What did you say? 693 00:38:37,370 --> 00:38:39,460 Mr Rong from Shanghai is here to save you. 694 00:38:39,540 --> 00:38:40,540 You escaped death. 695 00:38:40,620 --> 00:38:42,020 Release me. 696 00:38:42,500 --> 00:38:43,860 Keep your guns away. 697 00:38:43,940 --> 00:38:45,300 The magistrate has an order. 698 00:38:45,380 --> 00:38:47,700 Take Huo Yuan Jia back to his cell. 699 00:38:57,380 --> 00:39:00,660 Huo Yuan Jia is Mr Rong's friend? 700 00:39:00,740 --> 00:39:01,860 You can say that. 701 00:39:02,420 --> 00:39:05,060 But he murdered someone with poison. 702 00:39:06,220 --> 00:39:07,300 This matter... 703 00:39:07,460 --> 00:39:08,260 Impossible. 704 00:39:08,420 --> 00:39:11,180 Huo Yuan Jia takes martial ethics seriously. 705 00:39:11,420 --> 00:39:12,860 Why is it not possible? 706 00:39:13,620 --> 00:39:15,900 It's all over the newspaper. 707 00:39:16,030 --> 00:39:19,220 What "Haishang Newspaper" is good at, 708 00:39:19,300 --> 00:39:22,420 is to create stories out of nothing. 709 00:39:23,260 --> 00:39:25,660 It says Songjiang prefectural magistrate is meticulous, 710 00:39:25,740 --> 00:39:27,060 that's nonsense too? 711 00:39:27,860 --> 00:39:30,780 I know you are well respected in Shanghai, 712 00:39:30,860 --> 00:39:33,220 that's why I didn't carry out the execution immediately. 713 00:39:33,300 --> 00:39:35,980 I respect you, Mr Rong, 714 00:39:37,380 --> 00:39:39,700 but Huo Yuan Jia is involved in a murder case. 715 00:39:39,780 --> 00:39:42,860 If you want him to walk out unscratched from Songjiang office, 716 00:39:42,940 --> 00:39:45,980 Chen Zhen has to withdraw the complaint. 717 00:39:59,900 --> 00:40:03,140 Great, Chen Zhen is not in. 718 00:40:03,660 --> 00:40:05,580 We can do whatever we want. 719 00:40:06,820 --> 00:40:07,980 The body is here. 720 00:40:09,420 --> 00:40:11,380 I work well with dead bodies. 721 00:40:23,060 --> 00:40:23,900 Who is it? 722 00:40:25,900 --> 00:40:26,820 Come out. 723 00:40:28,880 --> 00:40:29,760 Come out! 724 00:40:38,860 --> 00:40:41,100 I heard what you said just now. 725 00:40:41,180 --> 00:40:43,540 You want to destroy the body and the evidence. 726 00:40:43,620 --> 00:40:45,380 You won't succeed as long as I am around. 727 00:40:45,460 --> 00:40:48,700 I...I am on Songjiang prefectural magistrate's order, 728 00:40:48,780 --> 00:40:50,340 to keep watch on the corpse. 729 00:40:50,420 --> 00:40:51,620 I am not alone, 730 00:40:51,700 --> 00:40:53,460 the troop will be here soon. 731 00:40:57,260 --> 00:40:58,380 He Ma Li. 732 00:41:00,260 --> 00:41:02,140 Do you know me? 733 00:41:06,300 --> 00:41:07,380 It's you. 734 00:41:08,020 --> 00:41:11,860 Aren't you the reporter who made-up news and spread rumours? 735 00:41:12,340 --> 00:41:14,180 When did you work for the Songjiang office? 736 00:41:14,260 --> 00:41:15,180 I... 737 00:41:18,660 --> 00:41:21,020 I thought Huo Yuan Jia is innocent. 738 00:41:21,580 --> 00:41:22,740 But now it seems that, 739 00:41:22,820 --> 00:41:25,380 Sun Wu Ji was poisoned by your master. 740 00:41:26,540 --> 00:41:28,620 You are full of nonsense. 741 00:41:29,020 --> 00:41:32,700 My master was wrongly accused because of the stories you created. 742 00:41:33,100 --> 00:41:35,180 I shouldn't have stopped you from jumping into the river. 743 00:41:35,260 --> 00:41:36,300 It's a fruitless effort. 744 00:41:36,540 --> 00:41:38,340 I should have kicked you. 745 00:41:38,420 --> 00:41:40,300 What are you doing in Songjiang? 746 00:41:43,180 --> 00:41:45,100 Cooking up a lie to frame my master again? 747 00:41:45,180 --> 00:41:45,980 I... 748 00:41:53,000 --> 00:41:54,600 A woman's heart is the most venomous. 749 00:41:54,740 --> 00:41:56,420 You are not even human. 750 00:41:57,140 --> 00:41:59,500 You hid under a corpse in order to spread rumours. 751 00:41:59,660 --> 00:42:01,180 Are you a human? You are a ghost. 752 00:42:03,340 --> 00:42:04,470 What are you doing here? 753 00:42:05,860 --> 00:42:06,700 Tell me! 754 00:42:22,140 --> 00:42:24,500 Why are you crying? 755 00:42:24,730 --> 00:42:25,820 Did I wrongly accuse you? 756 00:42:26,260 --> 00:42:27,940 I never spread rumours. 757 00:42:28,620 --> 00:42:30,860 I was dismissed by "Haishang Newspaper" a long time ago, 758 00:42:32,060 --> 00:42:33,860 because I offended the Editor in Chief. 759 00:42:35,180 --> 00:42:38,140 He always uses my name to publish his articles in the newspaper. 760 00:42:40,340 --> 00:42:42,500 Then what are you doing here? 761 00:42:43,180 --> 00:42:44,500 Because I don't believe in... 762 00:42:44,660 --> 00:42:46,540 what they wrote in the newspaper. 763 00:42:47,260 --> 00:42:49,860 As far as I know, they never came here. 764 00:42:50,100 --> 00:42:52,380 They made up the stories. 765 00:42:55,270 --> 00:42:57,350 I want to be a true journalist, 766 00:42:57,700 --> 00:43:01,220 I want to investigate why Huo Yuan Jia poisoned Sun Wu Ji.52918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.