All language subtitles for Heroes.S01E23.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,261 --> 00:00:12,346 Mohinder: Where does it come from? 2 00:00:12,430 --> 00:00:13,639 This quest, 3 00:00:17,059 --> 00:00:19,562 this need to solve life's mysteries, 4 00:00:19,645 --> 00:00:22,398 when the simplest of questions can never be answered? 5 00:00:33,618 --> 00:00:35,077 Why are we here? 6 00:00:35,328 --> 00:00:36,537 What is the soul? 7 00:00:36,954 --> 00:00:38,164 Why do we dream? 8 00:00:46,881 --> 00:00:49,342 Perhaps we'd be better off not looking at all. 9 00:00:50,927 --> 00:00:53,930 Not delving, not yearning. 10 00:00:57,642 --> 00:00:59,393 But that's not human nature. 11 00:00:59,769 --> 00:01:01,896 Not the human heart. 12 00:01:01,979 --> 00:01:05,775 That is not why we are here. 13 00:01:10,154 --> 00:01:12,657 Yet, still we struggle to make a difference, 14 00:01:12,740 --> 00:01:16,285 to change the world, to dream of hope, 15 00:01:16,369 --> 00:01:19,747 never knowing for certain who we will meet along the way. 16 00:01:24,293 --> 00:01:27,922 Who among the world of strangers will hold our hand, 17 00:01:32,677 --> 00:01:34,345 touch our hearts, 18 00:01:38,224 --> 00:01:40,434 and share the pain of trying? 19 00:01:44,021 --> 00:01:46,107 You don't love him. 20 00:01:46,190 --> 00:01:50,319 Everything I've done, I did for them. 21 00:01:51,362 --> 00:01:52,613 (Grunts) 22 00:01:56,200 --> 00:01:58,703 You should have taken the money. 23 00:02:07,628 --> 00:02:08,921 (Gasps) 24 00:02:09,171 --> 00:02:11,132 Why did you take that bullet? 25 00:02:11,215 --> 00:02:13,050 You could have let it phase right through you. 26 00:02:15,845 --> 00:02:17,138 It's okay. 27 00:02:20,141 --> 00:02:22,727 Forget about me. Save Micah. 28 00:02:22,893 --> 00:02:23,996 (Doorknob rattling) Man: Hit it! 29 00:02:24,020 --> 00:02:25,372 (Banging on door) You can get us out of here. 30 00:02:25,396 --> 00:02:26,581 You can walk us through this wall. 31 00:02:26,605 --> 00:02:27,857 I don't know if I can. 32 00:02:27,940 --> 00:02:29,233 You got to do this. Man: Harder! 33 00:02:29,317 --> 00:02:30,609 (Banging on door) 34 00:02:36,615 --> 00:02:38,242 Man: Come on, guys. You can do this. 35 00:02:39,201 --> 00:02:40,870 (Guns cocking) 36 00:02:43,873 --> 00:02:46,751 Surveillance picked them up in the elevator. 37 00:02:47,626 --> 00:02:49,462 What does he want? 38 00:02:49,545 --> 00:02:50,588 Molly. 39 00:02:53,341 --> 00:02:55,051 What am I thinking now, Parkman? 40 00:02:55,426 --> 00:02:56,802 Your last thought. 41 00:02:56,886 --> 00:02:58,554 (Gun fires) 42 00:03:07,063 --> 00:03:08,272 (Gasps) 43 00:03:09,774 --> 00:03:11,525 Lower your gun. 44 00:03:12,943 --> 00:03:14,862 Shoot me, and she dies. 45 00:03:14,945 --> 00:03:17,365 As long as she's alive, my daughter will never be safe. 46 00:03:17,448 --> 00:03:18,491 None of them will. 47 00:03:18,574 --> 00:03:20,868 You'll take the life of one little girl to save another? 48 00:03:20,951 --> 00:03:22,787 If ihaveto. 49 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Taking her life would save thousands. 50 00:03:26,582 --> 00:03:29,377 And Thompson, did you save thousands of lives by killing him? 51 00:03:29,460 --> 00:03:32,963 No, just my own! 52 00:03:33,381 --> 00:03:35,049 (Groaning) 53 00:03:35,966 --> 00:03:38,010 Officer Parkman? 54 00:03:39,303 --> 00:03:40,554 Molly? 55 00:03:42,223 --> 00:03:43,474 You know this man? 56 00:03:44,308 --> 00:03:45,976 I told you he was coming. 57 00:03:47,770 --> 00:03:50,272 He promised to keep me safe. 58 00:03:50,356 --> 00:03:51,982 That's right. 59 00:03:52,066 --> 00:03:55,194 And nobody is gonna hurt you. 60 00:04:05,121 --> 00:04:08,499 (Speaking Japanese) 61 00:04:17,133 --> 00:04:18,592 (Speaking Japanese) 62 00:05:00,301 --> 00:05:01,760 Nakamura Hiro. 63 00:06:02,071 --> 00:06:03,364 Peter Petrelli. 64 00:06:18,754 --> 00:06:20,839 I challenge everyone here tonight 65 00:06:21,090 --> 00:06:23,592 to inspire by example, 66 00:06:23,968 --> 00:06:26,762 to fight the battle, no matter the cost. 67 00:06:27,137 --> 00:06:29,515 Because the world is sick. 68 00:06:29,598 --> 00:06:31,392 It's spinning out of control. 69 00:06:32,393 --> 00:06:34,562 But we can heal it. 70 00:06:34,645 --> 00:06:36,957 Heidi and the boys should be landing in nantucket any minute. 71 00:06:36,981 --> 00:06:38,065 Show the world exactly... 72 00:06:38,148 --> 00:06:41,110 Chopper's gonna meet us up on the roof in an hour. 73 00:06:41,193 --> 00:06:44,905 Thank you all very much. Thank you. 74 00:06:44,989 --> 00:06:46,782 What is it, ma? 75 00:06:46,865 --> 00:06:49,326 It's Linderman. He's dead. 76 00:06:54,582 --> 00:06:56,584 How? Someone got to him in his office. 77 00:06:56,667 --> 00:06:58,043 He was murdered. 78 00:07:00,045 --> 00:07:02,172 This is a terrible tragedy, Nathan. 79 00:07:06,760 --> 00:07:08,262 Yes, it is. 80 00:07:09,013 --> 00:07:12,349 But it doesn't change anything. The plan wasn't just his. 81 00:07:13,517 --> 00:07:15,894 You know that, congressman. 82 00:07:19,523 --> 00:07:20,524 Yeah. 83 00:07:24,570 --> 00:07:27,448 After the explosion, the city is gonna need me, ma. 84 00:07:28,657 --> 00:07:30,367 America is gonna need me, 85 00:07:31,368 --> 00:07:32,369 the world. 86 00:07:34,955 --> 00:07:36,915 This changes nothing. 87 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 Niki: 42. Micah's on this floor. 88 00:07:49,053 --> 00:07:50,493 You go. I'm only gonna slow you down. 89 00:07:50,554 --> 00:07:52,431 I'm not leaving you. You'll die if I do. 90 00:07:53,223 --> 00:07:55,976 I can't go with you, Niki. You need to do this alone. 91 00:07:56,060 --> 00:07:57,061 You have to find Micah. 92 00:07:57,144 --> 00:07:58,646 I can't. You can. 93 00:07:58,729 --> 00:08:01,440 You are strong enough. You always have been. 94 00:08:07,029 --> 00:08:09,698 I'm coming back for you. 95 00:08:09,782 --> 00:08:12,326 You stay right here. You understand me? 96 00:08:14,662 --> 00:08:17,498 Linderman's guards will be all over us if they find Thompson's body. 97 00:08:17,581 --> 00:08:19,392 Maybe you should have thought of that before you shot him. 98 00:08:19,416 --> 00:08:20,876 It was self-defense. 99 00:08:20,959 --> 00:08:22,127 And Molly Walker? 100 00:08:22,211 --> 00:08:24,380 What's your excuse for nearly shooting her? 101 00:08:25,172 --> 00:08:26,548 She's dangerous. 102 00:08:28,467 --> 00:08:30,403 You're gonna need to start trusting me, Dr. Suresh. 103 00:08:30,427 --> 00:08:33,430 Yes, because that's worked out really well for me before. 104 00:08:35,224 --> 00:08:40,312 The organization I used to work for once stood for something. 105 00:08:40,396 --> 00:08:43,107 Now, it's been corrupted. 106 00:08:44,775 --> 00:08:45,776 Used to work for? 107 00:08:45,859 --> 00:08:49,613 The only thing that's important to me now is protecting my family. 108 00:08:50,531 --> 00:08:52,825 I will never let Molly be used to hurt anyone. 109 00:08:52,908 --> 00:08:54,094 She can do good in this world. 110 00:08:54,118 --> 00:08:56,718 I don't think you understand the true nature of this organization. 111 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 And you don't understand how important she is to me. 112 00:08:59,748 --> 00:09:01,375 Those are my antibodies that saved her. 113 00:09:01,458 --> 00:09:03,127 I'm responsible for her life. 114 00:09:03,877 --> 00:09:06,046 Hey! There's something wrong with Molly. 115 00:09:06,130 --> 00:09:08,048 (Cell phone ringing) 116 00:09:11,051 --> 00:09:12,219 Mr. Benne t: Hello? Dad. 117 00:09:12,302 --> 00:09:14,513 Claire? Where are you? Still in New York. 118 00:09:14,596 --> 00:09:16,557 I'm with Peter, but there's a problem. 119 00:09:18,350 --> 00:09:19,768 Ted sprague's dead. 120 00:09:20,269 --> 00:09:22,062 Sylar killed him. 121 00:09:26,608 --> 00:09:28,610 Put Peter on the phone, please. 122 00:09:29,403 --> 00:09:31,905 He wants to talk to you. 123 00:09:31,989 --> 00:09:32,990 Hello? 124 00:09:33,073 --> 00:09:34,825 When you came into contact with Ted, 125 00:09:35,242 --> 00:09:36,702 you absorbed his power. 126 00:09:37,578 --> 00:09:38,579 That's right. 127 00:09:38,662 --> 00:09:40,873 Well, now that Sylar's absorbed it, too, 128 00:09:40,956 --> 00:09:43,792 I think you may be the only one who can stop him. 129 00:09:45,836 --> 00:09:48,756 Now all we have to do is find him. Any idea where we start? 130 00:09:50,174 --> 00:09:51,884 Mr. Bennet: There's a tracking system here. 131 00:09:52,301 --> 00:09:53,719 We're trying to fix it now. 132 00:09:54,678 --> 00:09:56,263 As soon as we do, we'll find him. 133 00:09:56,346 --> 00:09:57,806 And if you don't? 134 00:09:59,516 --> 00:10:02,644 You just stay close to Claire's phone, okay? 135 00:10:02,728 --> 00:10:05,189 I'll contact you the second we know a location. 136 00:10:06,190 --> 00:10:07,524 Whatever you do, 137 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 you keep Claire safe. 138 00:10:11,904 --> 00:10:13,155 You understand? 139 00:10:13,989 --> 00:10:15,365 Yeah. 140 00:10:24,541 --> 00:10:26,210 What are we doing here? 141 00:10:36,011 --> 00:10:37,679 I actually believed you. 142 00:10:39,014 --> 00:10:41,308 You lied to me. You said you weren't going to call him. 143 00:10:41,391 --> 00:10:43,411 I know, but think about it, Claire. We can't do this alone. 144 00:10:43,435 --> 00:10:45,229 No, you think about it. 145 00:10:45,896 --> 00:10:47,064 We can't trust him. 146 00:10:47,147 --> 00:10:48,232 Yes, we can trust him. 147 00:10:48,315 --> 00:10:50,484 Nathan has never let me down. 148 00:10:50,567 --> 00:10:52,361 Nathan doesn't care about you. 149 00:10:52,444 --> 00:10:53,505 He doesn't care aboutanyone. 150 00:10:53,529 --> 00:10:55,656 He doesn't care about me, and I'm his own daughter. 151 00:10:55,739 --> 00:10:56,824 We do not need him. 152 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 Yes, we do. 153 00:10:58,283 --> 00:11:00,285 Why? Because I'm afraid! 154 00:11:01,495 --> 00:11:02,788 Okay? 155 00:11:05,332 --> 00:11:07,751 And I need my brother to help us. 156 00:11:09,253 --> 00:11:11,255 Claire: You lied to me, Peter. 157 00:11:11,922 --> 00:11:13,549 I trusted you. 158 00:11:23,767 --> 00:11:25,394 What's the emergency? The bomb, 159 00:11:26,270 --> 00:11:27,729 it's not me. It's Sylar. 160 00:11:27,813 --> 00:11:28,856 Sylar? 161 00:11:28,939 --> 00:11:30,792 He killed Ted sprague, which means he's radioactive. 162 00:11:30,816 --> 00:11:32,401 If he explodes... 163 00:11:33,902 --> 00:11:34,903 Look_. 164 00:11:36,113 --> 00:11:38,115 I know that this is a lot to process, 165 00:11:38,407 --> 00:11:40,367 but it is real. I swear. 166 00:11:40,450 --> 00:11:42,661 And I don't have a lot of time to find him. 167 00:11:42,744 --> 00:11:44,037 What do you want me to do? 168 00:11:44,121 --> 00:11:47,249 I don't know, just help me. 169 00:11:49,126 --> 00:11:50,460 Come here. 170 00:11:51,879 --> 00:11:54,256 Nathan: Look, ifwhat you're saying's real, 171 00:11:54,339 --> 00:11:56,383 then there's no reason to involve Claire in this. 172 00:11:56,466 --> 00:11:57,551 It's just too dangerous. 173 00:11:57,634 --> 00:11:59,678 No, she has to stay with me. 174 00:11:59,761 --> 00:12:00,888 She's just a kid, Pete. 175 00:12:00,971 --> 00:12:03,682 If I find Sylar, and I'm able to stop him, 176 00:12:03,765 --> 00:12:06,351 then she's the only one who can stop me if something goes wrong. 177 00:12:06,435 --> 00:12:08,520 You're gonna be fine. 178 00:12:08,604 --> 00:12:09,688 How do you know? 179 00:12:09,771 --> 00:12:12,065 You told me you could regenerate, 180 00:12:12,149 --> 00:12:14,026 that you could survive. 181 00:12:14,109 --> 00:12:16,045 Na than: There's nothing you can do to stop it, Peter. 182 00:12:16,069 --> 00:12:18,155 They're all gonna die. 183 00:12:20,991 --> 00:12:22,409 What is it? 184 00:12:23,493 --> 00:12:24,995 Claire was right about you. 185 00:12:31,209 --> 00:12:32,711 What are you talking about? 186 00:12:37,132 --> 00:12:38,550 Claire? 187 00:12:39,384 --> 00:12:40,510 Claire? 188 00:12:41,678 --> 00:12:42,679 Peter! 189 00:12:46,642 --> 00:12:48,185 Claire! 190 00:12:52,189 --> 00:12:54,483 (Panting) 191 00:13:00,364 --> 00:13:03,492 No! No! No! 192 00:13:03,575 --> 00:13:04,910 No, no, no, this isn't happening. 193 00:13:18,715 --> 00:13:20,550 How much longer before she's up and running? 194 00:13:20,634 --> 00:13:21,677 She's not a machine. 195 00:13:21,760 --> 00:13:23,887 I just gave her the transfusion. It'll take some time. 196 00:13:23,971 --> 00:13:26,598 Well, take too much time and the city will pay for it. 197 00:13:26,682 --> 00:13:27,724 Sylar's out there. 198 00:13:29,810 --> 00:13:31,311 You mean the boogeyman? 199 00:13:31,395 --> 00:13:33,021 Don't try to get up. 200 00:13:36,733 --> 00:13:39,611 I can do it. I can tell you where he is. 201 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 Okay, so how do we do this? 202 00:13:42,864 --> 00:13:44,199 I just... 203 00:13:44,908 --> 00:13:47,285 I think about him in my mind, 204 00:13:47,369 --> 00:13:50,122 then I point to him on the map, there. 205 00:13:50,789 --> 00:13:52,749 I need a pushpin. 206 00:13:52,833 --> 00:13:54,143 So you can find anyone in the world? 207 00:13:54,167 --> 00:13:56,545 You just need to think about them? 208 00:13:56,920 --> 00:13:58,547 Almost anyone. 209 00:13:58,630 --> 00:13:59,631 Almost? 210 00:14:00,924 --> 00:14:03,093 There's only one that I can't. 211 00:14:04,261 --> 00:14:05,679 Who's that? 212 00:14:09,057 --> 00:14:12,269 Is it someone bad, Molly, like the boogeyman? 213 00:14:15,856 --> 00:14:17,983 He's a lot worse. 214 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 Matt: And why don't you want to find him? 215 00:14:21,778 --> 00:14:23,613 'Cause when I think about him, 216 00:14:24,906 --> 00:14:26,158 he can see me. 217 00:14:32,539 --> 00:14:36,585 Molly, can you think about Sylar, now? 218 00:15:01,359 --> 00:15:02,569 Molly: He's there. 219 00:15:02,652 --> 00:15:06,948 That's the lower east side, somewhere around Reed street. 220 00:15:08,116 --> 00:15:09,743 Isaac's loft. 221 00:15:09,826 --> 00:15:12,245 Isaac Mendez, the painter? 222 00:15:12,329 --> 00:15:14,081 Who? I gotta call Peter. 223 00:15:14,247 --> 00:15:15,248 (Cell phone ringing) 224 00:15:15,332 --> 00:15:17,459 Why don't you let me answer that for you? 225 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 Hello? 226 00:15:23,423 --> 00:15:24,424 Claire? 227 00:15:24,508 --> 00:15:26,676 No, this is her grandmother. 228 00:15:27,719 --> 00:15:28,762 Where is she? 229 00:15:28,845 --> 00:15:30,680 Where she belongs, with her family. 230 00:15:32,682 --> 00:15:34,267 I'm her family. 231 00:15:34,351 --> 00:15:38,814 Angela: No, you're the man we gave her to, to look after, to keep safe, 232 00:15:39,564 --> 00:15:41,983 a job you haven't done particularly well. 233 00:15:43,485 --> 00:15:44,903 What are you gonna do with her? 234 00:15:44,986 --> 00:15:47,864 Take her some place far enough to keep her out of harm's way. 235 00:15:48,490 --> 00:15:52,035 I suggest you do the same. There isn't much time. 236 00:15:54,079 --> 00:15:55,914 Let me say goodbye to her. 237 00:16:01,670 --> 00:16:02,838 Dad. 238 00:16:04,047 --> 00:16:06,508 Claire, are you okay? 239 00:16:06,591 --> 00:16:09,636 Yeah, I'm just trying to get away from these people. 240 00:16:09,719 --> 00:16:11,263 No. No. 241 00:16:11,388 --> 00:16:13,306 You're better off going with them. 242 00:16:13,390 --> 00:16:14,432 What? 243 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 She's right. 244 00:16:15,725 --> 00:16:17,185 You shouldn't be here, 245 00:16:18,228 --> 00:16:20,438 but as soon as you're safe out of the city, 246 00:16:21,273 --> 00:16:23,775 you try and get away. Do you understand? 247 00:16:25,861 --> 00:16:26,862 Yeah. 248 00:16:28,697 --> 00:16:31,825 I need to find Peter. Where is he? 249 00:16:32,409 --> 00:16:33,743 I don't know. They won't tell me. 250 00:16:33,827 --> 00:16:35,328 That's long enough, dear. 251 00:16:38,623 --> 00:16:41,960 Tell me you have a plan, dad. 252 00:16:42,043 --> 00:16:43,420 I have a plan. 253 00:16:45,630 --> 00:16:47,507 I love you, Claire. 254 00:16:47,591 --> 00:16:49,009 I love you, too. 255 00:16:53,597 --> 00:16:56,349 We have a new priority. Peter Petrelli, we have to find him. 256 00:16:56,433 --> 00:16:58,852 What for? We know where Sylar is. We can go after him. 257 00:16:58,935 --> 00:17:00,687 No, not without Petrelli. 258 00:17:00,770 --> 00:17:02,647 He's the only one who can stop him. 259 00:17:04,065 --> 00:17:06,526 I've come 3,000 miles. I left my pregnant wife at home. 260 00:17:06,610 --> 00:17:09,112 He's a bad guy. I'm a cop. I'm going after him. 261 00:17:10,238 --> 00:17:11,448 Then he will kill you. 262 00:17:11,573 --> 00:17:12,616 (Chuckles) 263 00:17:12,657 --> 00:17:14,451 (Gun cocking) Yeah, we'll see. 264 00:17:53,406 --> 00:17:54,741 Here you are, sir. 265 00:17:54,824 --> 00:17:56,201 Thank you. 266 00:18:03,667 --> 00:18:04,751 Hi. 267 00:18:04,834 --> 00:18:07,504 I'm Peter. I'm your father's new nurse. 268 00:18:07,587 --> 00:18:10,173 Yes, I've heard. I'm Simone Deveaux. 269 00:18:10,548 --> 00:18:11,758 Nice to meet you. 270 00:18:11,841 --> 00:18:13,927 Your mother seems to know my father somehow. 271 00:18:14,010 --> 00:18:15,720 Yeah, she's... 272 00:18:16,763 --> 00:18:18,014 She's... 273 00:18:18,640 --> 00:18:20,350 Sorry. 274 00:18:21,601 --> 00:18:25,438 Yeah, my mother, she's full of surprises. 275 00:18:27,148 --> 00:18:29,150 I wanna thank you. 276 00:18:29,234 --> 00:18:31,027 I know it's a real hard job. 277 00:18:31,111 --> 00:18:32,195 Dying's hard. 278 00:18:32,862 --> 00:18:34,698 What I do, it's just... 279 00:18:36,366 --> 00:18:37,367 I'm here to help. 280 00:18:37,450 --> 00:18:41,663 No, you're a real hero to care for a perfect stranger like this. 281 00:18:41,746 --> 00:18:43,665 This may sound strange, 282 00:18:44,291 --> 00:18:47,585 but your father's last few weeks, his death, 283 00:18:49,379 --> 00:18:51,756 it could be beautiful if you let it be. 284 00:18:51,840 --> 00:18:53,216 Sure, piece of cake. 285 00:18:54,009 --> 00:18:56,261 I'm not saying it's not tragic for you. 286 00:18:57,053 --> 00:18:58,054 I'm just saying... 287 00:18:59,389 --> 00:19:02,350 You know, death is the one thing that connects us all, 288 00:19:02,434 --> 00:19:06,396 reminds us that what's really important is who we've touched, 289 00:19:07,230 --> 00:19:09,399 and you know, how much we've given. 290 00:19:10,317 --> 00:19:15,238 It makes us realize that we have to be good to one another. 291 00:19:17,073 --> 00:19:21,828 See, your father, he's the real hero, not me. 292 00:19:27,584 --> 00:19:31,338 Come on, I'll show you the apartment, get you settled in. 293 00:19:32,922 --> 00:19:36,051 Charles: Believe me, if he knew, you'd know. 294 00:19:36,134 --> 00:19:38,762 There's a look you just can't hide when it first shows. 295 00:19:39,846 --> 00:19:41,306 What about Nathan? 296 00:19:41,389 --> 00:19:44,434 Linderman tells me Nathan will be ready to play his part. 297 00:19:44,517 --> 00:19:46,811 Well, he's been wrong before. 298 00:19:46,895 --> 00:19:48,688 Meaning what, exactly? 299 00:19:48,772 --> 00:19:51,524 I think that Linderman is betting on the wrong brother. 300 00:19:51,608 --> 00:19:53,443 We talking about the same Peter, here? 301 00:19:53,526 --> 00:19:56,279 I look in Peter's eyes, I see compassion, empathy, 302 00:19:56,363 --> 00:19:59,366 but, most of all, I see hope. 303 00:19:59,449 --> 00:20:01,451 This war won't be saved on strength. 304 00:20:01,534 --> 00:20:05,497 What it really needs is heart, and that's Peter. 305 00:20:05,622 --> 00:20:06,640 Charles, don't get me wrong. 306 00:20:06,664 --> 00:20:09,918 I love Peter, but that poor kid can barely get out of his own way. 307 00:20:10,001 --> 00:20:12,003 He's ruled by insecurities. 308 00:20:12,212 --> 00:20:13,213 He's weak. 309 00:20:14,923 --> 00:20:18,301 No, trust me, this bomb is going to go off, 310 00:20:20,470 --> 00:20:23,765 and Nathan is going to be the one the world turns to. 311 00:20:24,391 --> 00:20:27,394 I don't believe this tragedy's inevitable. 312 00:20:27,477 --> 00:20:30,814 Well, then, one of us is going to be right 313 00:20:31,940 --> 00:20:33,233 and one of us won't. 314 00:20:33,316 --> 00:20:36,444 Well, I'm glad I won't be alive to see which one that is. 315 00:20:37,195 --> 00:20:39,489 You are in my prayers, Charles. 316 00:20:40,990 --> 00:20:42,283 I could use them. 317 00:20:42,367 --> 00:20:46,621 Goodbye, my dear, dear friend. 318 00:20:57,465 --> 00:20:59,884 I know you're there, Peter. 319 00:21:41,342 --> 00:21:42,343 (Gasps) 320 00:21:46,639 --> 00:21:47,891 (Grunts) 321 00:21:50,560 --> 00:21:51,811 (Groans) 322 00:21:54,272 --> 00:21:55,899 Sylar: Looks like you dropped something. 323 00:22:00,278 --> 00:22:03,323 (Choking) 324 00:22:04,240 --> 00:22:06,326 Sylar: Comic book that predicts the future. 325 00:22:07,535 --> 00:22:09,204 What will they think of next? 326 00:22:11,581 --> 00:22:13,124 You're kidding? 327 00:22:13,208 --> 00:22:14,876 This is how Isaac thought I'd die, 328 00:22:14,959 --> 00:22:17,086 stabbed by a silly little man? 329 00:22:17,962 --> 00:22:19,297 Hiro is not silly. 330 00:22:19,380 --> 00:22:22,020 You should have seen the look on his face when he tried to kill me. 331 00:22:22,091 --> 00:22:24,010 You cannot take my brain. 332 00:22:24,093 --> 00:22:28,139 Please, what would I want with your brain? 333 00:22:30,517 --> 00:22:31,851 Where is Peter Petrelli? 334 00:22:31,935 --> 00:22:33,645 I don't know. 335 00:22:35,104 --> 00:22:36,397 (Screams) 336 00:22:39,275 --> 00:22:41,277 Where is he? 337 00:22:44,614 --> 00:22:46,407 Let him go. 338 00:22:47,951 --> 00:22:49,702 I don't think I'm going to. 339 00:22:49,911 --> 00:22:51,037 Ando: Hiro. 340 00:22:51,120 --> 00:22:53,248 (Speaking Japanese) 341 00:22:53,331 --> 00:22:57,418 All you have to do is stop time before I cut off his head. 342 00:22:58,962 --> 00:23:01,923 Do you think you can do your little before I can do mine? 343 00:23:02,382 --> 00:23:04,842 (Speaking Japanese) 344 00:23:18,439 --> 00:23:19,691 Niki: Micah! 345 00:23:22,986 --> 00:23:24,779 Where are you? 346 00:23:25,113 --> 00:23:26,573 Micah! 347 00:23:40,211 --> 00:23:41,337 How... 348 00:23:45,091 --> 00:23:46,217 Niki: You can't be here. 349 00:23:46,301 --> 00:23:47,510 Look what you did. 350 00:23:56,352 --> 00:23:58,688 Oh, my god. Micah. 351 00:23:58,771 --> 00:24:00,273 It's all your fault, Niki. 352 00:24:00,648 --> 00:24:02,942 D.I., now Micah. 353 00:24:03,026 --> 00:24:07,113 They're both gone, because you were weak. 354 00:24:07,196 --> 00:24:08,615 Micah, please. 355 00:24:08,698 --> 00:24:11,701 The wrong sister died. It should have been you. 356 00:24:11,784 --> 00:24:14,704 Face it, Niki, you're nothing. 357 00:24:15,622 --> 00:24:17,790 I'm the one they needed. 358 00:24:18,333 --> 00:24:19,334 (Grunts) 359 00:24:20,293 --> 00:24:21,294 (Chuckles) 360 00:25:12,762 --> 00:25:15,348 Molly, we need to go, now. 361 00:25:15,431 --> 00:25:16,683 Where are we going? 362 00:25:16,766 --> 00:25:19,894 Officer Parkman called. He believes that Sylar... 363 00:25:19,977 --> 00:25:22,647 He believes the boogeyman is on his way. 364 00:25:23,940 --> 00:25:27,485 No, he's not on his way. 365 00:25:28,277 --> 00:25:30,113 He's already here. 366 00:25:33,700 --> 00:25:35,493 Nathan: I have to get some paperwork. 367 00:25:35,576 --> 00:25:37,304 I'm not going to be coming back to my office. 368 00:25:37,328 --> 00:25:39,872 Helicopter's picking us up from the roof in 10 minutes. 369 00:25:39,956 --> 00:25:42,959 When the jet lands tomorrow morning, you'll be safe. 370 00:25:43,042 --> 00:25:44,752 But everyone else will be dead. 371 00:25:53,720 --> 00:25:56,097 How can you do nothing to stop this? 372 00:25:56,180 --> 00:25:57,390 It's inevitable, dear. 373 00:25:57,473 --> 00:25:59,392 There's nothing anyone can do about it. 374 00:25:59,475 --> 00:26:01,060 Thafsinsane! 375 00:26:01,144 --> 00:26:04,480 Nothing is inevitable. The future is not written in stone. 376 00:26:07,817 --> 00:26:09,736 I'm afraid this one is. 377 00:26:09,819 --> 00:26:10,963 If everything is so inevitable, 378 00:26:10,987 --> 00:26:14,115 then why has she been trying to keep us apart all these years? 379 00:26:17,118 --> 00:26:20,329 There are things you simply aren't mature enough to understand yet. 380 00:26:20,830 --> 00:26:25,251 Yeah, like how you can let your own son die like this. 381 00:26:27,211 --> 00:26:28,671 Your own brother! 382 00:26:30,840 --> 00:26:31,924 He's not gonna die. 383 00:26:32,008 --> 00:26:34,761 Thanks to you, Peter has the ability to survive. 384 00:26:36,471 --> 00:26:40,933 So he lives and kills millions of people. 385 00:26:42,310 --> 00:26:45,438 How can you let him be responsible for something like that? 386 00:26:45,521 --> 00:26:47,899 And how can you live with yourself if he is? 387 00:26:50,610 --> 00:26:53,696 Claire, I know that it's hard for you to trust me right now, 388 00:26:55,239 --> 00:26:57,575 but this is all gonna make sense very soon. 389 00:27:00,036 --> 00:27:01,621 I promise. 390 00:27:01,704 --> 00:27:04,707 We're offering you everything you've ever wanted, Claire, 391 00:27:05,416 --> 00:27:08,961 a place to belong, a family. 392 00:27:25,061 --> 00:27:27,230 I already have a family. 393 00:27:28,397 --> 00:27:29,524 Nathan: No! 394 00:27:52,129 --> 00:27:54,048 I know what you're thinking, Nathan. 395 00:27:55,883 --> 00:27:58,970 Let her go. You understand. 396 00:28:16,028 --> 00:28:18,698 How many times have I saved your ass? 397 00:28:18,781 --> 00:28:20,992 I'm the only reason that you're still alive. 398 00:28:23,452 --> 00:28:27,373 Niki, that's not me. Stop her. Find Micah. 399 00:28:29,041 --> 00:28:30,042 What? 400 00:28:30,126 --> 00:28:33,629 I said, stop her. That's not me. 401 00:28:35,590 --> 00:28:37,508 I'm not strong enough. 402 00:28:37,592 --> 00:28:39,635 Who the hell are you talking to? 403 00:28:41,846 --> 00:28:43,139 (Grunts) 404 00:28:56,652 --> 00:28:58,237 Micah: Mom? 405 00:28:58,321 --> 00:28:59,363 Micah? 406 00:28:59,739 --> 00:29:02,325 Mom, I'm in here! It's locked. 407 00:29:03,993 --> 00:29:05,286 Mom! 408 00:29:08,205 --> 00:29:10,082 Is it really you? 409 00:29:13,336 --> 00:29:15,796 It's me, baby. 410 00:29:17,173 --> 00:29:18,883 It's just me. 411 00:29:41,155 --> 00:29:44,700 Wait! He could be a bad guy. 412 00:29:44,784 --> 00:29:46,494 He needs my help. 413 00:29:50,373 --> 00:29:52,333 (Whispering) Okay, we need to get him out of here. 414 00:29:59,423 --> 00:30:01,008 It's not working. 415 00:30:01,092 --> 00:30:03,344 They must have shut it down. 416 00:30:03,427 --> 00:30:05,137 Okay, I need a lookout. Can you do that? 417 00:30:05,221 --> 00:30:06,764 Stand over here and keep an eye out. 418 00:30:06,847 --> 00:30:08,808 If anyone comes, tell me straightaway. 419 00:30:16,816 --> 00:30:19,235 (Speaking Japanese) 420 00:30:26,117 --> 00:30:27,451 (Speaking Japanese) 421 00:31:29,263 --> 00:31:30,264 Hiro! 422 00:31:47,448 --> 00:31:52,369 Invisibility, always thought that that would be a good one to have. 423 00:31:52,953 --> 00:31:54,872 I don't understand. How is this happening? 424 00:31:55,623 --> 00:31:56,624 You're alive. 425 00:31:58,834 --> 00:32:00,419 Is this a dream? 426 00:32:00,795 --> 00:32:02,379 Am I time traveling? 427 00:32:03,255 --> 00:32:04,924 Are you doing this? 428 00:32:05,007 --> 00:32:07,468 Doesn't really matter what it is, does it? 429 00:32:07,551 --> 00:32:08,928 Only that you're here, now. 430 00:32:09,011 --> 00:32:11,889 Yeah, but I saw you speaking to my mother. You know about the bomb. 431 00:32:11,972 --> 00:32:14,183 You know about everything. 432 00:32:14,266 --> 00:32:16,519 You came here because you needed to. 433 00:32:17,520 --> 00:32:21,690 You needed to hear the truth before you could save the world. 434 00:32:22,525 --> 00:32:24,360 Can I save the world? 435 00:32:24,443 --> 00:32:26,946 You've had the power all along, Peter. 436 00:32:27,029 --> 00:32:29,198 You just needed to learn how to use it. 437 00:32:29,281 --> 00:32:30,658 Why me? 438 00:32:30,741 --> 00:32:34,495 Because there has to be one that's good, there always has, 439 00:32:34,578 --> 00:32:38,916 and your heart has the ability to love, unconditionally. 440 00:32:38,999 --> 00:32:42,753 Like I told you, in the end, all that really matters 441 00:32:43,420 --> 00:32:44,713 is love. 442 00:32:50,845 --> 00:32:52,429 I'm tired now. 443 00:32:55,391 --> 00:32:57,893 Let's get you your rest, then, sir. 444 00:32:58,769 --> 00:33:00,563 Call me Charles. 445 00:33:03,357 --> 00:33:04,608 Mr. Bennet: Peter. 446 00:33:06,026 --> 00:33:07,361 Peter! 447 00:33:08,070 --> 00:33:09,738 Wake up! Wake up. 448 00:33:14,743 --> 00:33:16,328 I must have blacked out. 449 00:33:18,289 --> 00:33:19,540 How did you find me? 450 00:33:19,623 --> 00:33:22,209 I told you, we have a tracking system. 451 00:33:23,002 --> 00:33:24,044 And where's Claire? 452 00:33:24,128 --> 00:33:25,921 She's safe. She's with your mother. 453 00:33:26,005 --> 00:33:27,089 My mother? Yeah. 454 00:33:27,173 --> 00:33:28,567 They're on their way out of the city right now. 455 00:33:28,591 --> 00:33:29,758 Okay. 456 00:33:29,842 --> 00:33:31,468 Then you need to leave, too. 457 00:33:31,552 --> 00:33:32,612 I don't think I can control this. 458 00:33:32,636 --> 00:33:34,763 No. I'm staying with you. 459 00:33:35,764 --> 00:33:37,349 You saved my daughter's life. 460 00:33:37,433 --> 00:33:39,059 I told you I owed you for that. 461 00:33:40,144 --> 00:33:41,854 Consider this payback. 462 00:33:41,937 --> 00:33:43,772 Yeah, but if I can't stop Sylar, 463 00:33:44,273 --> 00:33:46,442 if I lose it, I could... 464 00:33:47,276 --> 00:33:49,278 I will put you down myself. 465 00:33:52,656 --> 00:33:55,326 Don't worry. I'm a pretty good shot. 466 00:33:56,827 --> 00:33:58,537 Thank you, Mr. Bennet. 467 00:33:59,622 --> 00:34:01,165 Call me Noah. 468 00:34:04,126 --> 00:34:05,628 Come on. 469 00:34:08,088 --> 00:34:09,465 The guards are coming! 470 00:34:14,803 --> 00:34:16,013 Micah? 471 00:34:16,096 --> 00:34:17,806 We have to go. 472 00:34:24,355 --> 00:34:25,606 It won't work. 473 00:34:25,689 --> 00:34:27,024 Yes, it will. 474 00:34:28,525 --> 00:34:29,818 (Groans) 475 00:34:31,195 --> 00:34:32,363 (Elevator bell rings) 476 00:34:32,446 --> 00:34:34,323 Niki: Come on, d.L. 477 00:34:36,367 --> 00:34:38,244 Molly: Come on! 478 00:34:38,327 --> 00:34:39,912 Micah: Dad, hurry! 479 00:34:44,166 --> 00:34:46,102 You know, it doesn't look like there's many places to hide. 480 00:34:46,126 --> 00:34:47,520 Are you sure about this tracking system? 481 00:34:47,544 --> 00:34:49,380 He's here. Don't worry. 482 00:34:51,590 --> 00:34:55,135 All right. Look, all right, then that means he's hiding in plain sight. 483 00:35:01,684 --> 00:35:02,685 (Groans) 484 00:35:06,188 --> 00:35:07,523 What took you so long? 485 00:35:15,781 --> 00:35:17,533 Haven't I killed you before? 486 00:35:17,616 --> 00:35:18,659 Didn't take. 487 00:35:18,742 --> 00:35:20,035 (Chuckles) 488 00:35:21,912 --> 00:35:23,872 (Choking) 489 00:35:24,665 --> 00:35:25,791 (Gasping) 490 00:35:25,874 --> 00:35:28,002 You think I'm gonna let you ruin it all, 491 00:35:28,711 --> 00:35:30,129 take all the glory? 492 00:35:30,963 --> 00:35:33,048 (Gun firing) 493 00:35:42,766 --> 00:35:43,934 Come on, let's go. 494 00:35:44,935 --> 00:35:46,437 (Matt grunting) 495 00:36:00,659 --> 00:36:02,745 Did you really think you could stop me? 496 00:36:06,790 --> 00:36:08,500 Mom, dad needs your help! 497 00:36:09,376 --> 00:36:11,587 Go back to your family. I got this. 498 00:36:21,347 --> 00:36:23,766 (Sylar laughing) 499 00:36:33,192 --> 00:36:35,110 (Panting) 500 00:36:35,319 --> 00:36:37,321 Wait. No! No! 501 00:36:40,032 --> 00:36:42,326 Turns out you're the villain, Peter. 502 00:36:44,661 --> 00:36:45,954 I'm the hero. 503 00:36:49,291 --> 00:36:50,459 Sylar! 504 00:36:51,251 --> 00:36:52,252 You? 505 00:36:53,128 --> 00:36:54,713 (Shouting) 506 00:36:59,510 --> 00:37:01,178 (Speaking Japanese) 507 00:37:07,017 --> 00:37:08,143 (Gasps) 508 00:37:08,227 --> 00:37:09,311 Hiro! 509 00:37:09,395 --> 00:37:10,604 Peter Petrelli! 510 00:37:10,687 --> 00:37:12,189 You can stop this. 511 00:37:12,272 --> 00:37:13,482 How? 512 00:37:14,274 --> 00:37:16,026 I need you to kill me. 513 00:37:16,318 --> 00:37:18,153 (Shouting) 514 00:38:32,436 --> 00:38:33,604 Do it! 515 00:38:37,316 --> 00:38:40,319 Do it! You're the only one, Claire. 516 00:38:40,402 --> 00:38:42,696 Tell me there's another way, please. 517 00:38:42,779 --> 00:38:46,325 Shoot me. There is no other way. 518 00:38:49,912 --> 00:38:51,747 Yes, there is, Claire. 519 00:38:59,713 --> 00:39:01,965 The future isn't written in stone. 520 00:39:03,258 --> 00:39:04,968 I took his power, Nathan. 521 00:39:06,470 --> 00:39:09,389 I can't control it. I can't do anything. 522 00:39:11,475 --> 00:39:13,268 I'm not leaving you, Peter. 523 00:39:14,520 --> 00:39:16,897 There's another way to end this and you know it. 524 00:39:17,731 --> 00:39:19,566 I can't let you die. 525 00:39:19,650 --> 00:39:22,110 And I can't let everyone else. 526 00:39:28,325 --> 00:39:30,702 You saved the cheerleader 527 00:39:31,787 --> 00:39:34,498 so we could save the world. 528 00:39:37,960 --> 00:39:39,670 I love you, Nathan. 529 00:39:39,753 --> 00:39:41,630 I love you, too. 530 00:39:44,299 --> 00:39:45,968 You ready? 531 00:40:30,470 --> 00:40:31,930 What happened to them? 532 00:40:58,582 --> 00:40:59,583 Wait! 533 00:41:03,378 --> 00:41:05,547 Please don't die, officer Parkman. 534 00:41:06,340 --> 00:41:07,507 You're my hero. 535 00:41:11,970 --> 00:41:14,723 Mohinder: We dream of hope. We dream of change, 536 00:41:16,058 --> 00:41:18,685 of fire, of love, of death. 537 00:41:20,312 --> 00:41:21,647 And then it happens. 538 00:41:22,314 --> 00:41:23,940 The dream becomes real. 539 00:41:24,024 --> 00:41:25,025 Man: Let's go. 540 00:41:25,901 --> 00:41:27,653 And the answer to this quest, 541 00:41:27,778 --> 00:41:31,740 this need to solve life's mysteries finally shows itself, 542 00:41:32,074 --> 00:41:34,451 like the glowing light of the new dawn. 543 00:41:39,873 --> 00:41:41,375 Let's go home. 544 00:41:43,710 --> 00:41:45,504 Home where? Our house burnt down. 545 00:41:46,713 --> 00:41:49,466 Home is anywhere our family is together. 546 00:41:51,051 --> 00:41:53,261 You've got a plan, right? 547 00:42:07,275 --> 00:42:10,445 Mohinder: So much struggle for meaning, for purpose, 548 00:42:11,613 --> 00:42:15,075 and in the end, we find it only in each other, 549 00:42:15,158 --> 00:42:18,036 our shared experience of the fantastic 550 00:42:19,079 --> 00:42:20,914 and the mundane. 551 00:42:25,460 --> 00:42:30,215 The simple human need to find a kindred, to connect, 552 00:42:30,298 --> 00:42:32,801 and to know in our hearts 553 00:42:34,970 --> 00:42:37,556 that we are not alone. 554 00:42:56,283 --> 00:42:57,784 (Grunts) 555 00:42:58,535 --> 00:43:00,579 (Groaning) 556 00:43:07,794 --> 00:43:09,463 (Horses neighing) 557 00:43:09,963 --> 00:43:11,298 (Speaking Japanese) 558 00:43:32,152 --> 00:43:33,695 (Shouting) 559 00:43:40,577 --> 00:43:42,245 (Speaking Japanese) 35989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.