All language subtitles for Heroes.S01E21.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,129 --> 00:00:05,089 Narrator: Previously on heroes. 2 00:00:05,173 --> 00:00:07,508 This tragedy will be a catalyst for good. 3 00:00:07,592 --> 00:00:09,343 And it's your destiny, Nathan, 4 00:00:09,427 --> 00:00:14,056 to be the leader who uses this event to rally a city, a nation, a world. 5 00:00:14,682 --> 00:00:16,642 I have a chance to be a part of something big. 6 00:00:16,726 --> 00:00:18,603 The election. You need me to leave. 7 00:00:18,686 --> 00:00:19,937 I need to win. 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,982 You've been going about this all wrong, professor. 9 00:00:23,065 --> 00:00:25,526 Trying to take on the science and the killer all on your own? 10 00:00:25,610 --> 00:00:29,655 The best way to stop Sylar is for us to work together. 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,868 Hey! Hey! No one's gonna hurt you. 12 00:00:33,951 --> 00:00:34,952 All right. 13 00:00:35,077 --> 00:00:36,388 Audrey: We need you to talk to her. Matt: Talk to who? 14 00:00:36,412 --> 00:00:38,039 Molly Walker, the little girl you found. 15 00:00:38,122 --> 00:00:39,474 What makes you think she's gonna talk to me? 16 00:00:39,498 --> 00:00:40,767 Well, if you're really a mind reader, 17 00:00:40,791 --> 00:00:41,876 she won't need to. 18 00:00:41,959 --> 00:00:44,212 I need to borrow your Micah. 19 00:00:44,295 --> 00:00:45,713 Micah's off limits. 20 00:00:45,796 --> 00:00:49,050 How would you like to save the world today? 21 00:00:55,973 --> 00:00:58,935 This is usually the part when people start screaming. 22 00:00:59,018 --> 00:01:00,978 They stop you and you die. 23 00:01:02,063 --> 00:01:03,481 (Screaming) 24 00:01:05,358 --> 00:01:06,692 Parkman? We gotta go. 25 00:01:06,776 --> 00:01:08,069 How did you even get in here? 26 00:01:08,152 --> 00:01:09,862 Bennet, he's got a plan. 27 00:01:11,364 --> 00:01:12,657 (Alarm blaring) 28 00:01:13,950 --> 00:01:16,118 That went better than I expected. 29 00:01:16,202 --> 00:01:18,204 As long as that tracking system is in place, 30 00:01:18,287 --> 00:01:19,872 you'll never be safe. 31 00:01:19,956 --> 00:01:22,833 The system is well protected, but we can get to it, destroy it. 32 00:01:22,917 --> 00:01:24,085 We can end it all. 33 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Where is this tracking system? 34 00:01:26,504 --> 00:01:27,755 New York City. 35 00:01:27,838 --> 00:01:29,215 We're on the next bus. 36 00:01:29,632 --> 00:01:31,425 Hiro: Is that a new 9th wonder? 37 00:01:31,509 --> 00:01:32,789 You're trying to change the past. 38 00:01:32,843 --> 00:01:34,123 Trying to stop Sylar, is that it? 39 00:01:34,178 --> 00:01:35,721 I'll take you where it's safe. 40 00:01:35,805 --> 00:01:37,640 (Speaking Japanese) 41 00:01:51,195 --> 00:01:52,947 (Speaking Japanese) 42 00:01:57,451 --> 00:01:58,869 (Speaking Japanese) 43 00:01:59,036 --> 00:02:00,204 (Speaking Japanese) 44 00:02:25,021 --> 00:02:27,064 Don't worry, New York! 45 00:02:27,606 --> 00:02:29,692 We will save you! 46 00:02:41,746 --> 00:02:45,082 Come on, boys. Honey, we're home! 47 00:02:49,295 --> 00:02:50,588 How's my girl? 48 00:02:50,671 --> 00:02:51,964 Both: Daddy! 49 00:02:52,048 --> 00:02:53,966 Hey, boys, come here. 50 00:02:54,050 --> 00:02:56,260 Heidi: Anything interesting happen while we were gone? 51 00:02:56,344 --> 00:02:59,805 Nope, everything was unbelievably ordinary. 52 00:02:59,889 --> 00:03:02,558 Wait till you see what I got you, guys. 53 00:03:02,641 --> 00:03:04,769 What do you think it is? 54 00:03:16,489 --> 00:03:20,910 Paris is cold this time of year, so here's a nice warm coat. 55 00:03:20,993 --> 00:03:23,287 Brown wool. 56 00:03:23,371 --> 00:03:26,040 It's not flashy, but it's fashionable. 57 00:03:26,123 --> 00:03:28,209 Now let's talk about gloves. 58 00:03:28,292 --> 00:03:29,585 (Knock on door) 59 00:03:32,505 --> 00:03:34,632 I'll let you two say goodbye. 60 00:03:40,262 --> 00:03:41,262 You can't leave. 61 00:03:41,305 --> 00:03:42,765 Ihaveto. 62 00:03:42,848 --> 00:03:45,267 At least until the election's over. 63 00:03:45,351 --> 00:03:47,812 I found you in Odessa. 64 00:03:47,895 --> 00:03:49,897 We save each other, you end up being my niece. 65 00:03:49,980 --> 00:03:51,190 This isn't just random, okay? 66 00:03:51,273 --> 00:03:52,441 This is destiny! 67 00:03:52,525 --> 00:03:56,612 My father sacrificed himself so that I could have a life, not a destiny. 68 00:03:56,695 --> 00:03:58,489 You can't save me, Peter. Not this time. 69 00:03:58,572 --> 00:03:59,657 And Nathan can? 70 00:03:59,740 --> 00:04:01,158 Nathan can keep me safe. 71 00:04:01,242 --> 00:04:03,327 Safe? You can't get hurt! 72 00:04:06,455 --> 00:04:08,332 You're here to save the world. 73 00:04:09,667 --> 00:04:10,918 How? 74 00:04:11,919 --> 00:04:15,423 I'm sorry, I can't go around chasing some fantasy. 75 00:04:18,175 --> 00:04:21,762 It's not some fantasy, okay? I explode. 76 00:04:21,846 --> 00:04:23,305 I see it. 77 00:04:23,389 --> 00:04:26,684 I wipe out this whole city. You, Nathan, everyone. 78 00:04:26,767 --> 00:04:27,810 You explode? 79 00:04:27,893 --> 00:04:29,061 Yeah. 80 00:04:30,563 --> 00:04:32,189 Like a nuclear bomb. 81 00:04:32,273 --> 00:04:33,482 Nuclear? 82 00:04:35,359 --> 00:04:36,402 Like Ted. 83 00:04:39,280 --> 00:04:40,865 Who the hell is Ted? 84 00:04:55,880 --> 00:04:57,465 (Car engine sputtering) 85 00:05:13,022 --> 00:05:14,231 I told you no phone calls. 86 00:05:14,315 --> 00:05:16,650 It's my wife. If we're going on a suicide mission, 87 00:05:16,734 --> 00:05:18,494 I'd like to tell her I love her, say goodbye. 88 00:05:18,569 --> 00:05:20,209 You think I don't want to talk to my wife? 89 00:05:20,279 --> 00:05:22,114 That I don't miss my son and my daughter? 90 00:05:22,198 --> 00:05:25,951 We're doing this to protect the people we love. 91 00:05:26,035 --> 00:05:27,828 The company has a new tracking system. 92 00:05:27,912 --> 00:05:30,998 Now, this Walker system doesn't rely on isotopes and satellites. 93 00:05:31,081 --> 00:05:33,792 It just finds you wherever you are. 94 00:05:33,876 --> 00:05:36,212 So we've gotta play this smart. 95 00:05:36,295 --> 00:05:39,215 Switch cars, stay to the back roads. 96 00:05:40,216 --> 00:05:42,760 Fine, we go to New York, we wipe out the Walker system. 97 00:05:42,843 --> 00:05:44,345 Exactly. 98 00:05:45,721 --> 00:05:47,139 Yeah, almost done. 99 00:06:03,155 --> 00:06:04,240 Let's go. 100 00:06:17,503 --> 00:06:18,921 Sylar: That man... 101 00:06:21,048 --> 00:06:23,133 The glowing hands. 102 00:06:28,180 --> 00:06:30,558 He's the exploding man. 103 00:06:34,478 --> 00:06:37,147 I'm going to take his power. 104 00:06:42,069 --> 00:06:43,696 I'm going to explode. 105 00:06:43,779 --> 00:06:46,407 Is this my future? Is this what you saw, Isaac? 106 00:06:52,663 --> 00:06:54,832 (Phone ringing) 107 00:07:01,005 --> 00:07:02,089 Hello. 108 00:07:02,172 --> 00:07:04,258 Sylar: Mohinder, I need your help. 109 00:07:04,341 --> 00:07:05,509 Sylar? 110 00:07:05,593 --> 00:07:07,469 I think I'm gonna do something bad. 111 00:07:07,553 --> 00:07:09,805 You're a murderer. You don't get the luxury of regret. 112 00:07:09,888 --> 00:07:13,434 You don't understand. I think I'm gonna kill a lot more people, 113 00:07:13,517 --> 00:07:14,893 a lot more. 114 00:07:16,687 --> 00:07:19,481 I understood it before the killing. I had a reason 115 00:07:19,565 --> 00:07:22,526 to take what others didn't deserve. 116 00:07:22,610 --> 00:07:24,486 It was natural selection. 117 00:07:24,570 --> 00:07:25,863 What are you talking about? 118 00:07:25,946 --> 00:07:27,489 An apocalypse. 119 00:07:29,575 --> 00:07:32,870 A massacre. Half the city gone in an instant. 120 00:07:33,829 --> 00:07:35,414 They mean nothing. 121 00:07:36,415 --> 00:07:38,292 They're innocent. 122 00:07:38,375 --> 00:07:40,002 There's no gain, so why would I do it? 123 00:07:40,085 --> 00:07:42,504 What possible reason could I have for killing so many? 124 00:07:42,588 --> 00:07:45,257 Wait, listen. You don't have to. 125 00:07:45,341 --> 00:07:48,135 If you're truly repentant about what you've done, 126 00:07:48,218 --> 00:07:49,595 turn yourself in. 127 00:07:50,638 --> 00:07:54,808 I can hear you dialing 911. It was a mistake to call. 128 00:07:54,892 --> 00:07:56,935 No, wait! Sylar? Sylar! 129 00:08:18,457 --> 00:08:19,500 D.I.: Where's Micah? 130 00:08:19,583 --> 00:08:22,503 A car from the corinthian casino picked him up. 131 00:08:22,586 --> 00:08:24,296 That's Linderman's casino. 132 00:08:25,297 --> 00:08:27,007 What aren't you telling me? 133 00:08:27,091 --> 00:08:29,510 Linderman said that he needed Micah for a job. 134 00:08:29,593 --> 00:08:30,969 A job? 135 00:08:31,053 --> 00:08:32,763 He's 10 years old, and you let him go? 136 00:08:32,846 --> 00:08:35,933 Of course not! I told him no. 137 00:08:38,310 --> 00:08:40,145 What have you done? Me? 138 00:08:40,229 --> 00:08:42,523 It was Linderman. No, this is your fault! 139 00:08:42,606 --> 00:08:44,316 Your responsibility! 140 00:08:45,150 --> 00:08:47,986 I'm done with you. I'll get Micah my damn self. 141 00:08:50,614 --> 00:08:52,324 Don't let him go. 142 00:08:52,950 --> 00:08:54,785 You're the one that can save Micah. 143 00:08:58,789 --> 00:09:01,625 He's gonna get killed if he goes alone. 144 00:09:02,501 --> 00:09:03,752 Please. 145 00:09:10,509 --> 00:09:11,677 Wait! 146 00:09:13,470 --> 00:09:15,139 (Man chattering) 147 00:09:15,639 --> 00:09:17,224 (Crowd cheer/ng) 148 00:09:22,146 --> 00:09:24,732 No, everything's under control, Mr. Linderman. 149 00:09:24,815 --> 00:09:27,151 He's a good kid. 150 00:09:27,234 --> 00:09:29,027 Not that I mind the babysitting, 151 00:09:29,111 --> 00:09:31,989 but don't you think this is a waste of my talent? 152 00:09:33,657 --> 00:09:34,700 Thanks. 153 00:09:34,783 --> 00:09:36,869 No, I appreciate that, I do. 154 00:09:37,786 --> 00:09:39,121 I will. 155 00:09:41,039 --> 00:09:42,791 Who was on the phone? 156 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 It was Mr. Linderman. 157 00:09:46,670 --> 00:09:49,339 He wanted to make sure that you were ready for tomorrow. 158 00:09:49,423 --> 00:09:50,799 Isn't that nice? 159 00:09:51,842 --> 00:09:54,470 Mom, I don't like Mr. Linderman. 160 00:09:56,847 --> 00:09:58,474 Well, why not? 161 00:09:58,557 --> 00:10:02,144 I don't know. He smells funny. Mom, I don't like it here. 162 00:10:02,227 --> 00:10:04,062 I don't want to do this. 163 00:10:04,146 --> 00:10:05,606 Micah... I want to go home. 164 00:10:05,689 --> 00:10:09,860 Mr. Linderman helped us, and now we have to help him. 165 00:10:11,069 --> 00:10:13,069 That's the last that I want to talk about it, okay? 166 00:10:13,113 --> 00:10:14,281 But, mom, I just don't... 167 00:10:14,364 --> 00:10:16,200 Micah, that's enough. 168 00:10:22,289 --> 00:10:25,876 You know that I would never let anything bad happen to you, right? 169 00:10:26,919 --> 00:10:28,587 Give me a smile. 170 00:10:44,645 --> 00:10:46,522 It's good to see you again, professor. 171 00:10:48,524 --> 00:10:51,610 So, have you thought about my offer? 172 00:10:51,693 --> 00:10:53,737 Are you ready to come to work for us? 173 00:10:53,821 --> 00:10:57,741 As far as I can tell, you're all a bunch of untrustworthy gundas. 174 00:10:57,825 --> 00:10:59,451 Is that a no? 175 00:11:00,702 --> 00:11:02,412 No, I'm not going to work for you. 176 00:11:02,496 --> 00:11:03,831 You're going to work for me. 177 00:11:03,914 --> 00:11:06,834 You're going to show me everything you do, everything you know, 178 00:11:06,917 --> 00:11:09,545 and I'm going to use it to help me stop Sylar. 179 00:11:09,628 --> 00:11:11,547 And why would I do that? 180 00:11:11,630 --> 00:11:13,715 You raided my father's office in Chennai, 181 00:11:13,799 --> 00:11:16,009 planted Eden as my next door neighbor. 182 00:11:16,093 --> 00:11:18,554 You want what I have, the formula. 183 00:11:18,637 --> 00:11:21,265 I can find more of them. You're the one who needs me. 184 00:11:22,766 --> 00:11:26,687 Some people died because you led Sylar right to them. 185 00:11:26,770 --> 00:11:30,357 And now you blame yourself, so you become a vigilante. 186 00:11:30,440 --> 00:11:33,068 That's cute. Is that a no? 187 00:11:38,282 --> 00:11:40,325 What choice do I have? 188 00:11:42,369 --> 00:11:43,787 Come on in. 189 00:11:49,376 --> 00:11:50,919 What is this place? 190 00:11:51,003 --> 00:11:52,921 There's someone you need to meet. 191 00:11:53,005 --> 00:11:54,506 Molly Walker. 192 00:11:54,590 --> 00:11:56,008 Does the name ring any bells? 193 00:11:56,091 --> 00:11:57,411 Yeah, she was on my father's list. 194 00:11:57,467 --> 00:11:58,719 That's right. 195 00:11:58,802 --> 00:12:00,929 Your father led Sylar right to her. 196 00:12:01,013 --> 00:12:05,058 He slaughtered her parents, then attacked her. 197 00:12:05,142 --> 00:12:07,811 How did she survive? Well, luckily, we got to her. 198 00:12:07,895 --> 00:12:09,646 That's what we do. 199 00:12:09,730 --> 00:12:13,108 We find people with abilities, help them, 200 00:12:13,191 --> 00:12:15,068 protect them. 201 00:12:15,152 --> 00:12:16,361 And she's sick, isn't she? 202 00:12:16,445 --> 00:12:17,571 How can you tell? 203 00:12:17,654 --> 00:12:18,934 Her nucleotides are decomposing. 204 00:12:18,989 --> 00:12:20,258 You need to get her to a doctor. 205 00:12:20,282 --> 00:12:23,911 A doctor can't help her. I'm thinking maybe you can. 206 00:12:23,994 --> 00:12:26,455 I'm a geneticist. I wouldn't know the first thing about this. 207 00:12:26,538 --> 00:12:28,415 Molly's virus is very rare. 208 00:12:28,498 --> 00:12:30,751 It's destroying her nervous system. 209 00:12:30,834 --> 00:12:33,670 It prevents her from accessing her ability. 210 00:12:33,754 --> 00:12:35,589 There's been one other case, 211 00:12:35,672 --> 00:12:38,842 an Indian girl, 1974. 212 00:12:38,926 --> 00:12:40,093 My sister. 213 00:12:41,970 --> 00:12:43,597 Shanti died. 214 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 Yes, we know. 215 00:12:45,432 --> 00:12:48,310 Sadly, your father developed a cure months too late. 216 00:12:48,393 --> 00:12:52,898 Unfortunately for Molly, our people can't figure out what that cure is. 217 00:12:56,360 --> 00:12:57,653 Cute, huh? 218 00:12:58,779 --> 00:13:00,197 You're trying to manipulate me? 219 00:13:00,280 --> 00:13:02,866 Showing me this poor girl, preying on Shanti's memory. 220 00:13:02,950 --> 00:13:04,844 Sylar is out there, and he's planning a slaughter. 221 00:13:04,868 --> 00:13:06,453 Everyone is in danger, and this... 222 00:13:06,536 --> 00:13:08,038 None of this is going to help. 223 00:13:08,121 --> 00:13:10,499 You just don't get it. 224 00:13:12,250 --> 00:13:15,212 Molly is the only one who can stop Sylar. 225 00:13:20,384 --> 00:13:21,551 Sylar: It's me. 226 00:13:21,635 --> 00:13:23,988 I know it's been a while, but I've been thinking about things. 227 00:13:24,012 --> 00:13:27,975 Thinking about the future, my future. 228 00:13:28,058 --> 00:13:30,644 I know it's last-minute, but if I could just come talk to you. 229 00:13:30,727 --> 00:13:32,145 Can I come over? 230 00:13:33,647 --> 00:13:34,815 Great. 231 00:13:36,525 --> 00:13:37,734 I'll see you soon. 232 00:13:38,735 --> 00:13:40,070 (Speaking Japanese) 233 00:13:41,530 --> 00:13:42,656 (Speaking Japanese) 234 00:15:00,317 --> 00:15:01,902 (Heart beat/ng) 235 00:15:16,124 --> 00:15:17,292 I can hear you. 236 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 Whoever you are, 237 00:15:27,969 --> 00:15:29,554 come on out. 238 00:15:59,334 --> 00:16:01,461 (Speaking Japanese) 239 00:16:40,375 --> 00:16:42,085 You do that again, I will kill you. 240 00:16:42,169 --> 00:16:43,563 You're lucky I didn't leave your ass 241 00:16:43,587 --> 00:16:45,187 stuck in the wall after what you've done. 242 00:16:45,255 --> 00:16:47,424 What the hell is this place? 243 00:16:47,507 --> 00:16:50,010 It's where Linderman restores his art. 244 00:16:51,595 --> 00:16:53,263 He usually hangs out in here. 245 00:16:53,346 --> 00:16:54,598 What's that? 246 00:16:55,682 --> 00:16:57,017 Is that supposed to be... 247 00:16:57,100 --> 00:16:58,310 Jessica: Micah? 248 00:16:58,393 --> 00:16:59,686 Where is he? 249 00:16:59,769 --> 00:17:01,563 I don't know, New York, maybe. 250 00:17:12,115 --> 00:17:13,783 Our fourth grade report card. 251 00:17:15,202 --> 00:17:18,079 Niki's immunization records. 252 00:17:18,163 --> 00:17:20,957 School photos and medical files. 253 00:17:21,041 --> 00:17:23,001 Jessica: He's tracked our entire life. 254 00:17:23,126 --> 00:17:25,128 This finally makes sense. 255 00:17:28,840 --> 00:17:29,883 No, this is crazy. 256 00:17:29,966 --> 00:17:32,177 Nobody does what you and I can do. 257 00:17:32,260 --> 00:17:34,471 What Micah can do, nobody. 258 00:17:35,263 --> 00:17:36,890 My life. 259 00:17:36,973 --> 00:17:39,392 Me and Niki, everything we had, it was... 260 00:17:40,477 --> 00:17:42,103 It wasn't real. 261 00:17:42,187 --> 00:17:44,689 It was all Linderman's science experiment. 262 00:17:44,773 --> 00:17:47,317 All this time Linderman's just been playing with our lives. 263 00:17:50,612 --> 00:17:51,696 What are you doing? 264 00:17:51,780 --> 00:17:54,532 Linderman obviously isn't here. We're wasting our time. 265 00:17:54,616 --> 00:17:56,052 If Linderman knows this much about us, 266 00:17:56,076 --> 00:17:57,577 he must know something about Micah. 267 00:17:57,661 --> 00:17:59,496 Where he went, what he's doing. 268 00:17:59,579 --> 00:18:00,914 Linderman went to New York. 269 00:18:00,997 --> 00:18:03,458 There is some note about Petrelli on election day. 270 00:18:03,541 --> 00:18:06,628 We find Linderman, we find Micah. 271 00:18:06,711 --> 00:18:09,506 Let's get Micah the hell out of there. 272 00:18:12,008 --> 00:18:13,885 Hi, Molly. 273 00:18:13,969 --> 00:18:15,053 I'm Dr. Suresh, 274 00:18:15,136 --> 00:18:18,223 and I need to take some blood, if that's okay. 275 00:18:22,227 --> 00:18:27,107 Molly, I want to stop the man who hurt your family 276 00:18:27,190 --> 00:18:28,209 and who tried to hurt you. 277 00:18:28,233 --> 00:18:30,694 You can't stop the boogeyman. 278 00:18:32,529 --> 00:18:37,367 He sees into your soul, and then he eats your brain. 279 00:18:37,450 --> 00:18:40,287 Well, you know who can stop the boogeyman? 280 00:18:40,370 --> 00:18:41,579 You. 281 00:18:41,663 --> 00:18:43,373 I hear you have an amazing ability. 282 00:18:43,456 --> 00:18:45,667 It's not so amazing. 283 00:18:45,750 --> 00:18:49,087 They ask me where people are, and I find them. 284 00:18:49,170 --> 00:18:52,257 You find them? What? Anywhere in the world? 285 00:18:52,340 --> 00:18:54,134 Yeah, I just think about them, 286 00:18:54,217 --> 00:18:56,386 and then I know where they are. 287 00:19:01,558 --> 00:19:04,811 But it doesn't work right now. 288 00:19:04,894 --> 00:19:09,524 Well, that is a very special ability, Molly. 289 00:19:09,607 --> 00:19:13,486 Because the boogeyman, he likes to hide. 290 00:19:13,570 --> 00:19:15,864 But if you can tell us where he is, 291 00:19:15,947 --> 00:19:18,825 we can make sure he never comes back again. 292 00:19:18,908 --> 00:19:22,120 You're different from the other doctors. 293 00:19:24,080 --> 00:19:25,915 They're much better at this. 294 00:19:26,916 --> 00:19:28,209 Thanks. 295 00:19:33,256 --> 00:19:36,384 So, you're telling me this guy Ted sprague blew up your house? 296 00:19:39,429 --> 00:19:41,222 Yeah, pretty much. 297 00:19:41,306 --> 00:19:43,308 Don't you see this, Nathan? 298 00:19:43,391 --> 00:19:44,934 Maybe I'm not the bomb. 299 00:19:45,018 --> 00:19:48,021 Maybe this guy Ted sprague is. Maybe we can stop him. 300 00:19:48,104 --> 00:19:50,357 You said you had a dream that you blew up New York City. 301 00:19:50,440 --> 00:19:51,917 Yeah, I also dreamed that I could fly. 302 00:19:51,941 --> 00:19:53,294 We know how that turned out for you. 303 00:19:53,318 --> 00:19:54,944 You can fly? 304 00:19:56,529 --> 00:19:58,114 That's cool. 305 00:19:58,198 --> 00:19:59,699 The election is tomorrow. 306 00:19:59,783 --> 00:20:02,369 Pick up the phone, call the FBI. 307 00:20:02,452 --> 00:20:04,287 We need to find him. 308 00:20:05,914 --> 00:20:06,915 Nathan. 309 00:20:08,041 --> 00:20:09,459 Trust me. 310 00:20:12,504 --> 00:20:14,464 I'll make a few calls. 311 00:20:18,802 --> 00:20:20,136 Claire. 312 00:20:21,679 --> 00:20:25,141 You've been through a lot, and you're very brave. 313 00:20:26,226 --> 00:20:29,771 I just want you to know that I admire that. 314 00:20:46,663 --> 00:20:50,208 Mr. Linderman, we have a problem. 315 00:21:11,688 --> 00:21:14,732 Oh, thank you, lord, for bringing my Gabriel home safe. 316 00:21:16,860 --> 00:21:18,361 Hi, mom. 317 00:21:20,447 --> 00:21:21,865 Thank you, lord. 318 00:21:23,700 --> 00:21:25,034 Come in. 319 00:21:35,879 --> 00:21:39,841 If I'd known you were coming, I would have straightened up more. 320 00:21:42,051 --> 00:21:43,803 I brought it from Texas. 321 00:21:43,887 --> 00:21:45,555 Its_. Foryourcohecfion. 322 00:21:45,638 --> 00:21:46,848 Perfect! 323 00:21:46,931 --> 00:21:49,225 One more, and I have the continent. 324 00:21:49,309 --> 00:21:51,436 I'm just missing Oregon. 325 00:21:53,062 --> 00:21:55,648 I hear it's beautiful there. 326 00:21:55,732 --> 00:21:57,400 Green everywhere. 327 00:21:58,902 --> 00:22:00,445 The clock's broken. 328 00:22:00,528 --> 00:22:03,531 Oh, that old thing, I should have thrown it away years ago. 329 00:22:04,616 --> 00:22:06,284 It was dad's. 330 00:22:06,367 --> 00:22:08,161 It's junk. 331 00:22:08,244 --> 00:22:09,287 It's a beautiful piece. 332 00:22:09,370 --> 00:22:11,080 It just needs a little attention. 333 00:22:30,808 --> 00:22:34,479 I can tell you how proud I am. 334 00:22:34,562 --> 00:22:36,606 I haven't done anything. 335 00:22:36,689 --> 00:22:38,608 You've traveled the world. 336 00:22:38,691 --> 00:22:41,611 Some of us only get to see it in snow globes. 337 00:22:43,238 --> 00:22:45,281 I'm tired of traveling. I think I might stay here. 338 00:22:45,365 --> 00:22:48,284 In queens? Why would you ever come back? 339 00:22:48,368 --> 00:22:50,411 If I stayed, maybe I could stop. 340 00:22:52,539 --> 00:22:54,541 Maybe I wouldn't have to... 341 00:22:56,084 --> 00:22:57,627 What? 342 00:22:57,710 --> 00:22:59,087 Gabriel? 343 00:23:00,964 --> 00:23:03,967 I'm gonna make you a sandwich. 344 00:23:04,050 --> 00:23:05,176 Do you want tuna fish? 345 00:23:05,260 --> 00:23:07,053 Please don't, I'm not hungry. 346 00:23:07,804 --> 00:23:09,138 Well... 347 00:23:10,640 --> 00:23:12,559 If you insist on staying, 348 00:23:14,477 --> 00:23:17,188 you should call Mr. Bilger, that man from Smith & Barney. 349 00:23:17,272 --> 00:23:18,314 You fixed his rolex. 350 00:23:18,398 --> 00:23:19,482 Why would I call him? 351 00:23:19,566 --> 00:23:20,626 Because he said you should. 352 00:23:20,650 --> 00:23:24,529 He said you were very talented and very special. 353 00:23:24,612 --> 00:23:26,573 Maybe he could get you a job. 354 00:23:26,656 --> 00:23:29,492 I have a job. I fix watches. 355 00:23:29,576 --> 00:23:30,743 That's a hobby. 356 00:23:30,827 --> 00:23:34,539 Investment banking is a very lucrative field. 357 00:23:34,622 --> 00:23:36,207 I can't be an investment banker. 358 00:23:36,291 --> 00:23:37,792 You could be anything you want. 359 00:23:37,875 --> 00:23:39,435 Mom, he wouldn't even remember who I am. 360 00:23:39,460 --> 00:23:40,753 Who could forget you? 361 00:23:40,837 --> 00:23:42,589 Mom, you're not even listening to me! 362 00:23:42,672 --> 00:23:44,173 I am listening. 363 00:23:46,551 --> 00:23:47,844 You're making a tuna sandwich. 364 00:23:47,927 --> 00:23:50,179 I asked you not to. 365 00:23:53,391 --> 00:23:55,518 I made a mistake. 366 00:23:56,769 --> 00:23:58,229 I'm sorry! 367 00:24:00,773 --> 00:24:03,568 No, mom. Monldont. Dont oh, no, no. No! 368 00:24:04,611 --> 00:24:06,404 Don't, it's just... 369 00:24:08,197 --> 00:24:10,742 Maybe I don't have to be special. 370 00:24:11,743 --> 00:24:14,704 That's okay to just be a normal watchmaker. 371 00:24:16,289 --> 00:24:18,458 Can't you just tell me that's enough? 372 00:24:23,838 --> 00:24:26,507 Why would I tell you that 373 00:24:26,591 --> 00:24:30,053 when I know you could be so much more? 374 00:24:32,221 --> 00:24:36,684 If you wanted, you could be president. 375 00:24:44,692 --> 00:24:46,892 What are we doing here? Shouldn't we be looking for Ted? 376 00:24:46,944 --> 00:24:48,547 No. The FBI and police aren't going to believe us. 377 00:24:48,571 --> 00:24:51,282 They'll take Nathan seriously, though. He can evacuate the people. 378 00:24:51,366 --> 00:24:52,575 Wait. 379 00:24:53,618 --> 00:24:55,411 What? What? What? What? What? 380 00:24:55,495 --> 00:24:56,954 What is it? 381 00:24:57,038 --> 00:25:00,166 That man. That's the man my father works for. 382 00:25:00,249 --> 00:25:01,668 He's the one I've been running from. 383 00:25:01,751 --> 00:25:03,628 We gotta get out of here. Wait a minute. 384 00:25:03,711 --> 00:25:05,546 We don't know what's happening in there. 385 00:25:05,630 --> 00:25:08,174 Linderman doesn't have a grasp on the situation, Thompson. 386 00:25:08,257 --> 00:25:09,676 And why would you think that? 387 00:25:09,759 --> 00:25:11,344 All the pundits think I'm gonna lose. 388 00:25:11,427 --> 00:25:12,738 And this morning my brother tells me 389 00:25:12,762 --> 00:25:13,906 about a fella named Ted sprague. 390 00:25:13,930 --> 00:25:14,972 Ring a bell? 391 00:25:15,056 --> 00:25:16,557 We know all about sprague. 392 00:25:16,641 --> 00:25:19,519 I don't appreciate being kept in the dark, especially not today. 393 00:25:19,602 --> 00:25:22,146 Oh, god, I can't believe I've been so stupid. 394 00:25:22,230 --> 00:25:23,648 My father took a bullet to keep me 395 00:25:23,731 --> 00:25:25,125 from that man, and now he's with Nathan. 396 00:25:25,149 --> 00:25:26,693 It can't be what you think. 397 00:25:26,776 --> 00:25:27,920 Why do you keep running back to him? 398 00:25:27,944 --> 00:25:28,986 'Cause he's my brother. 399 00:25:29,070 --> 00:25:32,699 The truth is, you have no idea what's gonna happen. 400 00:25:32,782 --> 00:25:34,200 You're nervous. 401 00:25:34,283 --> 00:25:35,576 Nervous? 402 00:25:36,327 --> 00:25:38,788 You want to blow up half of New York. 403 00:25:38,871 --> 00:25:40,331 Yes, we do. 404 00:25:40,415 --> 00:25:41,499 You're scared. 405 00:25:41,582 --> 00:25:42,583 Yeah, I am. 406 00:25:42,667 --> 00:25:44,752 I'm terrified. I have to find a nuclear man, 407 00:25:44,836 --> 00:25:46,756 and I don't know if I can contain all that power. 408 00:25:46,796 --> 00:25:47,922 Then run the other way. 409 00:25:48,005 --> 00:25:49,048 I can't. Why not? 410 00:25:49,132 --> 00:25:51,759 Because if we save ourselves, who's gonna save everyone else? 411 00:25:52,427 --> 00:25:55,221 Why are you asking me to make this sacrifice? 412 00:25:55,304 --> 00:25:57,473 For the best of reasons. 413 00:25:58,599 --> 00:26:01,853 You're not alone, Claire. All right? 414 00:26:04,021 --> 00:26:05,690 You coming? 415 00:26:13,114 --> 00:26:16,159 No. This is crazy. 416 00:26:16,784 --> 00:26:18,828 I'm getting out of here. 417 00:26:21,664 --> 00:26:24,417 Micah, I'm gonna go hop in the shower. 418 00:26:24,500 --> 00:26:25,835 (TV playing) 419 00:26:25,918 --> 00:26:28,171 You gonna be okay? 420 00:26:28,254 --> 00:26:30,840 Hey, mom, I'm sorry that I talked back to you earlier. 421 00:26:30,923 --> 00:26:33,676 I know that you just want what's best. 422 00:26:35,052 --> 00:26:36,304 Thanks. 423 00:26:44,520 --> 00:26:45,938 (Shower running) 424 00:26:48,524 --> 00:26:51,694 (TV playing) 425 00:27:22,892 --> 00:27:24,393 Who are you? 426 00:27:26,562 --> 00:27:28,147 How'd you do that? 427 00:27:28,231 --> 00:27:29,982 I can make you see anything I want. 428 00:27:30,066 --> 00:27:32,068 Makes it kind of hard to get away, huh? 429 00:27:33,069 --> 00:27:34,654 Where's my mom? 430 00:27:36,989 --> 00:27:39,575 Look, I don't want to hurt you. 431 00:27:39,659 --> 00:27:41,118 I like you. 432 00:27:42,328 --> 00:27:45,248 But if you don't listen to what Mr. Linderman says, 433 00:27:45,331 --> 00:27:46,999 well, I'll show you things 434 00:27:47,083 --> 00:27:49,085 that'll seriously mess you up for life. 435 00:27:49,460 --> 00:27:52,213 So you need to behave. 436 00:27:55,466 --> 00:27:56,509 Okay? 437 00:28:09,438 --> 00:28:10,982 (Virginia humming) 438 00:28:13,609 --> 00:28:17,363 What if I told you that I can be special? 439 00:28:17,446 --> 00:28:18,656 Important. 440 00:28:21,117 --> 00:28:23,411 But to do it, I'd have to hurt a lot of people. Should I? 441 00:28:23,494 --> 00:28:26,330 You? You can never hurt anyone. 442 00:28:27,957 --> 00:28:31,043 There's a lot of things that I can do that you don't know about. 443 00:28:34,005 --> 00:28:35,798 I have something to show you. 444 00:28:37,466 --> 00:28:38,885 What are you doing? 445 00:28:59,155 --> 00:29:01,908 I know how much you love snow globes. 446 00:29:01,991 --> 00:29:03,784 How did you... 447 00:29:08,831 --> 00:29:10,207 Gabriel? 448 00:29:14,921 --> 00:29:16,130 Gabriel? 449 00:29:21,594 --> 00:29:22,803 (Groans) 450 00:29:28,601 --> 00:29:29,769 (Groans) 451 00:29:59,256 --> 00:30:01,676 I'm sorry, Molly. I didn't mean to frighten you. 452 00:30:03,386 --> 00:30:06,138 You can't help me either. It's okay. 453 00:30:06,222 --> 00:30:08,099 No, actually, 454 00:30:08,182 --> 00:30:10,393 my father did find a cure. 455 00:30:10,476 --> 00:30:12,895 It's called an antibody. 456 00:30:12,979 --> 00:30:15,940 Unfortunately, we don't know where or what it is. 457 00:30:16,023 --> 00:30:19,360 It's hiding, like the boogeyman. 458 00:30:19,443 --> 00:30:20,987 Exactly. 459 00:30:22,738 --> 00:30:24,198 Who's that? 460 00:30:27,743 --> 00:30:30,496 It's my sister, Shanti. 461 00:30:31,247 --> 00:30:33,290 She's very pretty. 462 00:30:34,500 --> 00:30:37,169 This is the first time I've ever seen her. 463 00:30:38,170 --> 00:30:40,381 She died before I was born. 464 00:30:42,049 --> 00:30:43,968 Am I going to die? 465 00:30:46,637 --> 00:30:50,516 Molly, my father did everything he could to save my sister. 466 00:30:50,599 --> 00:30:52,935 He was just a few months too late. 467 00:30:53,019 --> 00:30:55,438 I won't be, I promise. 468 00:31:00,609 --> 00:31:02,278 What's this? 469 00:31:02,361 --> 00:31:05,156 It'll protect you from the boogeyman. 470 00:31:08,951 --> 00:31:10,786 Thank you. 471 00:31:37,188 --> 00:31:38,647 (Knock on door) 472 00:31:39,440 --> 00:31:40,566 Please. 473 00:31:41,067 --> 00:31:42,610 I'm sorry I scared you. 474 00:31:42,693 --> 00:31:45,321 Just come out and talk to me. Please. 475 00:31:49,492 --> 00:31:50,868 Mom? 476 00:31:51,827 --> 00:31:53,162 (Speaking Japanese) 477 00:31:54,997 --> 00:31:56,749 (Speaking Japanese) 478 00:32:23,442 --> 00:32:25,945 I saw a vision of the future, 479 00:32:27,404 --> 00:32:31,033 and I'm gonna kill a lot of people. 480 00:32:31,909 --> 00:32:34,370 Tell me why I would do that. 481 00:32:43,838 --> 00:32:45,256 Mom? 482 00:32:47,508 --> 00:32:48,843 Mom? 483 00:33:10,364 --> 00:33:11,991 I'm leaving. 484 00:33:12,074 --> 00:33:15,661 And when I get back, I expect you to be gone. 485 00:33:17,079 --> 00:33:18,789 Don't say that, mom. It's me. It's Gabriel. 486 00:33:18,873 --> 00:33:20,416 You're not Gabriel. 487 00:33:20,499 --> 00:33:22,042 You're damned, 488 00:33:22,126 --> 00:33:24,795 and I want you out of my house. 489 00:33:26,046 --> 00:33:27,173 Let go! 490 00:33:27,256 --> 00:33:28,716 Get away from me! Mom, calm down. 491 00:33:28,799 --> 00:33:29,925 Get away! Calm down. 492 00:33:30,009 --> 00:33:31,552 I want my son. 493 00:33:32,219 --> 00:33:33,888 What did you do with my son? 494 00:33:33,971 --> 00:33:35,890 Give me back my boy. 495 00:33:35,973 --> 00:33:40,102 Mom, please, it's me. It's me, mom, please... 496 00:33:42,646 --> 00:33:43,689 My Gabriel... 497 00:33:43,772 --> 00:33:45,274 Mom. Stop it! 498 00:33:45,357 --> 00:33:48,152 You're not! You're not! You're not! 499 00:33:48,235 --> 00:33:50,779 You're not! You're not! 500 00:34:20,976 --> 00:34:22,144 I'm sorry. 501 00:34:29,443 --> 00:34:31,278 (Heart beat/ng) 502 00:34:34,156 --> 00:34:35,157 (Screams) 503 00:34:35,950 --> 00:34:39,328 That heartbeat... you were in the loft. Why are you following me? 504 00:34:40,537 --> 00:34:41,622 I must stop you. 505 00:34:41,705 --> 00:34:42,790 Then do it. 506 00:34:43,832 --> 00:34:46,460 Do it! Kill me! 507 00:34:49,630 --> 00:34:52,591 You can't, you coward. 508 00:34:52,675 --> 00:34:54,802 Now I'm gonna have to kill you. 509 00:34:54,885 --> 00:34:55,886 Ando: Hiro! 510 00:35:17,700 --> 00:35:20,869 You did it. You found the cure. 511 00:35:20,953 --> 00:35:22,538 Where was it? 512 00:35:22,621 --> 00:35:24,164 It was in me. 513 00:35:25,207 --> 00:35:27,251 Sometimes, 514 00:35:27,334 --> 00:35:30,921 when a mommy and daddy have a sick child, 515 00:35:31,005 --> 00:35:33,173 they have another baby, 516 00:35:33,257 --> 00:35:36,885 a healthy baby with healthy antibodies. 517 00:35:37,720 --> 00:35:40,180 And if we're very lucky, 518 00:35:40,264 --> 00:35:45,477 the healthy baby's blood will heal the sick baby. 519 00:35:45,561 --> 00:35:51,900 Unfortunately, I was born a little too late to help my sister. 520 00:35:51,984 --> 00:35:54,236 But I'm not too late to help you. 521 00:35:59,700 --> 00:36:01,702 (Speaking Japanese) 522 00:36:02,619 --> 00:36:04,246 (Speaking Japanese) 523 00:36:35,277 --> 00:36:38,030 You weren't even going to say goodbye? 524 00:36:38,113 --> 00:36:39,698 Goodbye. 525 00:36:39,782 --> 00:36:42,284 I think I figured a way for you to save the world. 526 00:36:45,079 --> 00:36:46,955 A gun? 527 00:36:47,039 --> 00:36:48,683 That's how I save the world, that's your plan? 528 00:36:48,707 --> 00:36:50,542 I can handle Ted. 529 00:36:50,626 --> 00:36:52,961 But if I lose it, you're the only one 530 00:36:53,045 --> 00:36:55,214 who can get close enough to stop me. 531 00:36:56,965 --> 00:36:58,550 Right through the back of the head. 532 00:36:58,675 --> 00:37:00,219 You know the spot. 533 00:37:00,302 --> 00:37:02,471 The same place you pulled the piece of glass from. 534 00:37:02,554 --> 00:37:04,264 My destiny is not to shoot you. 535 00:37:04,348 --> 00:37:05,628 The universe cannot be that lame. 536 00:37:05,682 --> 00:37:07,518 You cannot run away from who you are, Claire. 537 00:37:07,601 --> 00:37:08,894 This bomb is happening. 538 00:37:08,977 --> 00:37:10,771 How can you be so sure? 539 00:37:11,313 --> 00:37:13,315 Because I can draw the future. 540 00:37:14,149 --> 00:37:16,777 I met a guy who can do it, now I can do it, you see? 541 00:37:18,320 --> 00:37:20,155 Someone's gonna blow. 542 00:37:20,239 --> 00:37:23,283 Me, Ted. It doesn't really matter. 543 00:37:23,367 --> 00:37:26,286 It's happening around the election, unless you stop it. 544 00:37:26,370 --> 00:37:28,163 That's Ted. 545 00:37:28,247 --> 00:37:29,706 You drew Ted. 546 00:37:30,749 --> 00:37:32,209 Are you sure? 547 00:37:32,292 --> 00:37:34,169 I can never forget that face. 548 00:37:34,253 --> 00:37:37,589 That's Kirby Plaza, midtown. 549 00:37:37,673 --> 00:37:39,425 Ted is here in New York. 550 00:37:39,508 --> 00:37:41,802 Don't you see, Claire? You're part of this. 551 00:37:42,428 --> 00:37:44,596 But you have to do this. 552 00:37:51,520 --> 00:37:52,688 (Door opening) 553 00:37:52,771 --> 00:37:54,648 Thank you, Benedict. 554 00:37:55,315 --> 00:37:57,317 What are you doing here? 555 00:37:57,401 --> 00:37:59,201 I didn't think I'd see you till later tonight. 556 00:37:59,278 --> 00:38:01,071 A mother can't be worried about her son 557 00:38:01,155 --> 00:38:03,282 on the most important day of his life? 558 00:38:03,365 --> 00:38:04,908 I was just working on the speech, 559 00:38:04,992 --> 00:38:06,452 some details of the concession. 560 00:38:06,535 --> 00:38:08,871 I'm not talking about the election. 561 00:38:09,663 --> 00:38:10,998 Linderman called me. 562 00:38:11,081 --> 00:38:12,958 He said you're getting cold feet. 563 00:38:15,377 --> 00:38:17,880 It's natural to feel ambivalent. 564 00:38:17,963 --> 00:38:20,090 Nobody expects you to feel otherwise. 565 00:38:20,174 --> 00:38:24,136 So I wanted to give you perspective. 566 00:38:24,219 --> 00:38:25,721 You know about Linderman's plans? 567 00:38:25,804 --> 00:38:27,973 Yes. Well, they're not just Linderman's. 568 00:38:28,056 --> 00:38:31,143 A lot of people put time and care into making this a reality. 569 00:38:31,226 --> 00:38:32,644 Myself included. 570 00:38:32,811 --> 00:38:33,812 You? 571 00:38:33,896 --> 00:38:37,191 Yes, you don't know everything about me, Nathan. 572 00:38:37,274 --> 00:38:39,693 But I do know everything about you. 573 00:38:39,776 --> 00:38:41,570 And I know what you're capable of. 574 00:38:41,653 --> 00:38:43,155 You think I'm a mass murderer? 575 00:38:43,238 --> 00:38:46,158 Important men make impossible decisions. 576 00:38:46,241 --> 00:38:48,118 President Truman dropped two atomic bombs 577 00:38:48,202 --> 00:38:49,995 on Japan to end world war ii. 578 00:38:50,078 --> 00:38:52,372 Killed thousands to save millions. 579 00:38:52,456 --> 00:38:55,250 That was different, ma, we were at war. 580 00:38:55,334 --> 00:38:57,002 I can't accept this. 581 00:38:57,085 --> 00:39:00,923 That is your one weakness, Nathan, you have no faith. 582 00:39:01,006 --> 00:39:03,217 So how could you possibly believe this bomb 583 00:39:03,300 --> 00:39:04,676 could actually heal the world 584 00:39:04,760 --> 00:39:07,471 if you have no faith in the idea of destiny? 585 00:39:09,014 --> 00:39:10,891 Your destiny, Nathan, 586 00:39:10,974 --> 00:39:12,601 is to set the course of history 587 00:39:12,684 --> 00:39:14,978 after this unspeakable act has occurred. 588 00:39:15,771 --> 00:39:17,814 The people will look back on what you do 589 00:39:17,898 --> 00:39:22,319 as the freshman congressman from New York, 590 00:39:22,402 --> 00:39:24,279 and they will thank you 591 00:39:25,113 --> 00:39:29,701 for your strength, for your conviction, 592 00:39:29,785 --> 00:39:31,203 for your faith. 593 00:39:31,286 --> 00:39:32,287 (Knock on door) 594 00:39:37,793 --> 00:39:40,629 In my day, we called it being presidential. 595 00:39:55,310 --> 00:39:57,020 Can you believe? 596 00:40:06,613 --> 00:40:08,824 Can you be the one we need? 597 00:40:15,539 --> 00:40:17,332 That's my boy. 598 00:40:34,349 --> 00:40:36,977 You were right, mom. 599 00:40:37,060 --> 00:40:41,481 I am meant to be special, just like you wanted. 600 00:40:41,565 --> 00:40:43,942 I can be anything. 601 00:40:46,361 --> 00:40:48,030 I can even be president. 602 00:41:09,843 --> 00:41:12,095 There's no sign of him. 603 00:41:14,473 --> 00:41:16,224 What's wrong? 604 00:41:19,436 --> 00:41:21,396 I'm not normal. 605 00:41:23,106 --> 00:41:26,735 I tried to pretend that I was, and I just hurt everyone. 606 00:41:26,818 --> 00:41:29,029 My mom, my dad. 607 00:41:31,073 --> 00:41:34,159 I ruined everything because of what I am. 608 00:41:34,242 --> 00:41:35,744 I hated it. 609 00:41:37,788 --> 00:41:39,247 Butyou_. 610 00:41:40,332 --> 00:41:45,253 When I met you, I finally felt like I was part of something. 611 00:41:45,337 --> 00:41:46,838 That's funny. 612 00:41:46,922 --> 00:41:49,424 I felt the same thing when I met you. 613 00:41:57,933 --> 00:41:58,934 Dad. 614 00:42:00,352 --> 00:42:03,188 Dad! Dad! 615 00:42:03,271 --> 00:42:04,690 Claire. 616 00:42:07,484 --> 00:42:09,611 I love you, Claire bear. 617 00:42:20,288 --> 00:42:21,957 Claire! 618 00:42:25,127 --> 00:42:27,003 What's he doing? 619 00:42:27,087 --> 00:42:29,423 He's absorbing your ability. 620 00:42:31,466 --> 00:42:33,218 He's gotta make it stop. 40643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.