Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,378 --> 00:00:03,921
Narrator: Previously on heroes.
2
00:00:04,213 --> 00:00:05,256
Peter Petrelli.
3
00:00:05,673 --> 00:00:07,175
My name is Hiro Nakamura.
4
00:00:07,258 --> 00:00:08,843
I'm from the future.
5
00:00:08,926 --> 00:00:10,011
I have a message for you.
6
00:00:10,094 --> 00:00:11,804
The cheerleader.
You have to save her.
7
00:00:11,888 --> 00:00:13,031
It's the only way to prevent it.
8
00:00:13,055 --> 00:00:14,932
Prevent what? Everything.
9
00:00:16,309 --> 00:00:18,269
He says that
we all meet up somehow.
10
00:00:18,352 --> 00:00:19,413
Sometime in the future, I guess.
11
00:00:19,437 --> 00:00:20,438
I see.
12
00:00:20,521 --> 00:00:22,940
He said something bad is
gonna happen, but we can stop it.
13
00:00:23,024 --> 00:00:24,775
(Speaking Japanese)
14
00:00:29,947 --> 00:00:32,116
To die here with you,
15
00:00:32,200 --> 00:00:35,286
but not before I show them
how to kill you and stop the bomb.
16
00:00:35,620 --> 00:00:40,541
Whether you're 16 or 64, I
will be there for you. Always.
17
00:00:40,625 --> 00:00:43,586
Eleven years and I am
still directing traffic.
18
00:00:43,669 --> 00:00:45,338
I wish you could see what I see.
19
00:00:45,421 --> 00:00:47,131
We're having a baby!
20
00:00:47,215 --> 00:00:50,551
I need you to know that I would
never let anything happen to you.
21
00:00:50,635 --> 00:00:53,512
You're gonna win your
election. I'll see to that.
22
00:00:53,638 --> 00:00:55,681
(Speaking Japanese)
23
00:01:08,903 --> 00:01:12,823
Hello? Mr. Isaac? Mr. Isaac!
24
00:01:16,327 --> 00:01:17,745
(Speaking Japanese)
25
00:01:31,425 --> 00:01:32,593
(Sword swishing)
26
00:01:45,731 --> 00:01:46,941
You.
27
00:01:50,403 --> 00:01:52,571
What are you doing here?
28
00:01:52,655 --> 00:01:54,031
You're not supposed to be here.
29
00:01:54,115 --> 00:01:55,825
None of this
is supposed to be here.
30
00:01:55,908 --> 00:01:59,245
Hiro: It was an accident.
We time-traveled.
31
00:01:59,328 --> 00:02:01,539
Ando: What happened to the city?
32
00:02:05,918 --> 00:02:07,128
The bomb.
33
00:02:10,339 --> 00:02:13,134
The bomb still happened.
34
00:02:13,217 --> 00:02:15,386
It was all supposed to change.
35
00:02:17,346 --> 00:02:20,349
Five years ago, a man named
Sylar exploded in the heart of the city,
36
00:02:20,433 --> 00:02:22,893
changing the world forever.
37
00:02:24,145 --> 00:02:26,022
I thought I had it
all figured out.
38
00:02:26,105 --> 00:02:28,607
I thought I had it all beat.
39
00:02:28,816 --> 00:02:30,359
(Speaking Japanese)
40
00:03:13,402 --> 00:03:15,905
Save the cheerleader...
Save the world!
41
00:03:15,988 --> 00:03:18,032
You visited Peter Petrelli
with this message.
42
00:03:18,115 --> 00:03:19,867
Yes, did he do it?
Did Peter save her?
43
00:03:19,950 --> 00:03:22,620
Yes, he did.
44
00:03:22,703 --> 00:03:24,246
Claire is still alive.
45
00:03:24,330 --> 00:03:26,832
Which means
Sylar never took her power.
46
00:03:26,916 --> 00:03:28,834
Which means you were able
to kill him, right?
47
00:03:28,918 --> 00:03:31,128
Me? Kill Sylar?
48
00:03:37,009 --> 00:03:38,511
(Speaking Japanese)
49
00:04:06,122 --> 00:04:08,582
Because he had
the cheerleader's power.
50
00:04:15,631 --> 00:04:18,717
But I can't go back.
51
00:04:18,801 --> 00:04:20,636
I can't control my powers.
52
00:04:20,719 --> 00:04:24,223
If I try, Ando and I can
appear anywhere.
53
00:04:32,064 --> 00:04:33,149
Hiro!
54
00:04:34,191 --> 00:04:35,568
(Future Hiro speaking Japanese)
55
00:04:42,491 --> 00:04:43,784
Well, what do you know?
56
00:04:43,868 --> 00:04:46,328
Hiro Nakamura.
57
00:04:46,412 --> 00:04:48,122
Go after his friends!
58
00:04:48,205 --> 00:04:50,416
The Haitian stays with me.
59
00:04:51,333 --> 00:04:52,710
I want to
take him in personally.
60
00:04:52,793 --> 00:04:53,836
What?
61
00:04:56,672 --> 00:04:58,632
Hey! What's going on?
62
00:04:58,716 --> 00:05:01,969
Get out of those clothes. You're
sticking out like a sore thumb.
63
00:05:02,052 --> 00:05:04,221
What happened to Hiro?
Who was that?
64
00:05:04,305 --> 00:05:06,432
Homeland security.
The government?
65
00:05:06,515 --> 00:05:08,976
They're taking him to a special
holding facility in midtown.
66
00:05:09,059 --> 00:05:10,478
How can you be so sure?
67
00:05:10,561 --> 00:05:12,205
Because that's where
they take all the terrorists.
68
00:05:12,229 --> 00:05:14,565
Why would anyone think
that Hiro's a...
69
00:05:16,066 --> 00:05:18,736
You? A terrorist?
70
00:05:20,988 --> 00:05:22,823
After Sylar exploded,
71
00:05:22,907 --> 00:05:25,576
the world became
a very dark place.
72
00:05:25,659 --> 00:05:28,162
And that is why
we need to change it.
73
00:05:28,245 --> 00:05:31,499
Get him back
so he can kill Sylar.
74
00:05:31,582 --> 00:05:33,125
Then let's go get Hiro.
75
00:05:33,209 --> 00:05:35,002
You can freeze time.
We'll teleport in.
76
00:05:35,085 --> 00:05:36,921
No, no, no,
it's not that simple.
77
00:05:37,004 --> 00:05:40,633
The Haitian has a way
of stopping my powers.
78
00:05:40,716 --> 00:05:42,843
We need help.
79
00:05:42,927 --> 00:05:46,639
There's only one person who's
powerful enough to get us through.
80
00:05:46,722 --> 00:05:50,267
Peter Petrelli.
We're going to Las Vegas.
81
00:06:13,707 --> 00:06:16,085
This is where we're
going to find Peter Petrelli?
82
00:06:16,168 --> 00:06:19,630
No. This is where we find
his girlfriend.
83
00:06:29,473 --> 00:06:32,309
D.j.: And now, on the
center stage, gentlemen,
84
00:06:32,393 --> 00:06:36,188
please give it up
for the main event, Jessica!
85
00:06:36,313 --> 00:06:37,690
(All cheering)
86
00:06:45,114 --> 00:06:47,616
Maybe the future's not so bad.
87
00:07:09,179 --> 00:07:13,892
You have one song, two minutes
and $500. After that, you're out of here.
88
00:07:13,976 --> 00:07:15,769
You got me, Hiro?
89
00:07:16,812 --> 00:07:19,815
It's me, Niki. Ando.
Do you remember?
90
00:07:19,898 --> 00:07:21,251
Is this how you're
gonna use your time?
91
00:07:21,275 --> 00:07:23,527
I need to find Peter.
It's important.
92
00:07:23,611 --> 00:07:25,446
War's over, general chow.
93
00:07:25,529 --> 00:07:27,489
We lost, remember?
94
00:07:28,324 --> 00:07:29,617
Peter's not interested.
95
00:07:29,700 --> 00:07:31,285
You could talk to him.
96
00:07:31,368 --> 00:07:34,413
Tell him it's about
stopping Sylar.
97
00:07:35,623 --> 00:07:39,376
You say that name again
and I will break your neck.
98
00:07:44,214 --> 00:07:46,842
Do you know where Bennet is?
99
00:07:52,723 --> 00:07:56,310
Far as I know, he's still
rustling cattle in Texas.
100
00:08:04,276 --> 00:08:06,153
How are the receipts tonight,
Marco?
101
00:08:06,236 --> 00:08:07,613
It was a good night, ma'am.
102
00:08:07,696 --> 00:08:09,239
Good.
103
00:08:14,662 --> 00:08:16,872
You don't have to be here.
104
00:08:16,955 --> 00:08:19,917
I told you that I can handle it.
105
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
What did he want?
106
00:08:22,920 --> 00:08:24,713
What do you think?
107
00:08:25,673 --> 00:08:27,508
He's still trying to
stop an exploding man.
108
00:08:27,591 --> 00:08:29,385
Hey, Sylar's dead.
109
00:08:29,468 --> 00:08:32,888
I sent him off to Bennet.
Just let him deal.
110
00:08:42,398 --> 00:08:44,441
Of all the days, huh?
111
00:08:44,525 --> 00:08:46,610
Today is just another day.
112
00:08:49,113 --> 00:08:50,531
You lost your son, Niki...
113
00:08:50,614 --> 00:08:52,783
It's called letting go.
114
00:08:54,618 --> 00:08:57,204
Maybe you should give it a try.
115
00:08:57,287 --> 00:09:01,333
Or would you rather go off with
your buddy and fight the pain away?
116
00:09:03,043 --> 00:09:05,421
I'm not going anywhere.
117
00:09:46,170 --> 00:09:48,172
This is all misunderstanding.
118
00:09:49,923 --> 00:09:50,924
Hiro Nakamura.
119
00:09:51,008 --> 00:09:54,636
Born: Osaka, Japan,
to Kaito and ishi.
120
00:09:54,720 --> 00:09:57,014
Teleportation. Stopping time.
121
00:09:57,097 --> 00:09:58,390
Prison breaks.
122
00:09:58,474 --> 00:09:59,933
Attacks against us. Interests.
123
00:10:00,017 --> 00:10:02,519
No, I don't think
there's any misunderstanding.
124
00:10:02,603 --> 00:10:03,645
Prison breaks?
125
00:10:03,729 --> 00:10:06,398
Two years ago,
you killed a lot of good men
126
00:10:06,482 --> 00:10:08,984
when you raided the national
science center in Raleigh.
127
00:10:09,067 --> 00:10:14,031
No, I know myself.
I'm not a killer.
128
00:10:20,871 --> 00:10:22,915
How can you not remember that?
129
00:10:22,998 --> 00:10:25,501
Because I do not know
what you are talking about.
130
00:10:25,584 --> 00:10:27,979
I'm talking about men like you
and Sylar ruining it for the rest of us.
131
00:10:28,003 --> 00:10:30,422
Making us live in fear,
captivity, and hiding.
132
00:10:30,506 --> 00:10:34,551
Making us choose sides.
Tearing families apart.
133
00:10:35,469 --> 00:10:39,223
I would never
tear a family apart.
134
00:10:40,390 --> 00:10:43,393
Hiro: I just want to be a hero.
135
00:10:43,977 --> 00:10:46,313
I don't know what kind of game
you're playing, Nakamura,
136
00:10:46,396 --> 00:10:50,067
what you're hiding. But
I'm gonna get it out of you.
137
00:10:51,235 --> 00:10:52,569
That's right. We got him.
138
00:10:52,653 --> 00:10:53,797
We've been after him for years,
139
00:10:53,821 --> 00:10:56,824
and today he decides to get
sloppy just before the anniversary?
140
00:10:56,907 --> 00:11:00,035
I thought that'd be good news to
announce at the speech tomorrow.
141
00:11:00,118 --> 00:11:02,138
This can't be a coincidence.
They're up to something.
142
00:11:02,162 --> 00:11:03,455
I need to know what it is.
143
00:11:03,539 --> 00:11:04,539
That could be a problem.
144
00:11:04,581 --> 00:11:07,125
He doesn't seem to remember
anything about the last five years.
145
00:11:07,209 --> 00:11:08,585
You sure it's...
146
00:11:08,752 --> 00:11:12,381
It's really him? It's not a trick
or an illusion or something?
147
00:11:12,464 --> 00:11:14,007
Anything seems possible
these days.
148
00:11:15,926 --> 00:11:17,594
There may be something
we've overlooked.
149
00:11:17,678 --> 00:11:19,638
You're a mind reader, Parkman.
150
00:11:19,721 --> 00:11:23,267
Rip it out of him. If you can't
do it, I'll get someone who can.
151
00:11:24,351 --> 00:11:26,520
Yes, sir, Mr. President.
152
00:11:31,066 --> 00:11:32,818
Send in the professor.
153
00:11:40,075 --> 00:11:42,160
I'm sorry to keep you waiting.
154
00:11:42,244 --> 00:11:44,246
We've captured Hiro Nakamura
in Manhattan.
155
00:11:44,329 --> 00:11:45,998
That's excellent news,
Mr. President.
156
00:11:46,081 --> 00:11:48,208
It seems we're
running into some problems.
157
00:11:48,292 --> 00:11:51,053
You're the only person I trust to
figure out what's going on up there.
158
00:11:51,086 --> 00:11:52,605
I'll be on
the first flight to New York.
159
00:11:52,629 --> 00:11:53,672
Thank you.
160
00:11:53,755 --> 00:11:56,967
That's not why I asked
you here. Please sit down.
161
00:11:58,635 --> 00:12:03,056
Five years ago, you and I allowed
a man to blow up in New York.
162
00:12:03,140 --> 00:12:06,727
Millions of lives came to an
end, and the world was changed.
163
00:12:06,810 --> 00:12:09,521
Soon after, we sat down in
my office. Do you remember?
164
00:12:09,605 --> 00:12:13,233
Of course. We made a pact to
eliminate such danger at any cost.
165
00:12:13,317 --> 00:12:16,528
Billions in research later,
166
00:12:16,653 --> 00:12:18,697
how close are we to that?
167
00:12:21,950 --> 00:12:25,287
We're not much closer to reversing
their condition than when we started.
168
00:12:25,370 --> 00:12:26,788
And what's the problem?
169
00:12:26,872 --> 00:12:28,790
It's hard coded in their DNA.
170
00:12:28,874 --> 00:12:30,417
It's like they're
a separate species.
171
00:12:30,500 --> 00:12:33,003
We cannot change who they are,
Mr. President.
172
00:12:33,086 --> 00:12:34,421
So in other words, we've failed.
173
00:12:34,504 --> 00:12:36,274
No, no, the measures
that we've put in place...
174
00:12:36,298 --> 00:12:38,759
They're not working.
175
00:12:38,842 --> 00:12:41,303
We've outlawed their breeding.
We've confined their movement.
176
00:12:41,386 --> 00:12:44,348
We police them. We track them.
Their attacks continue.
177
00:12:44,431 --> 00:12:47,184
Their population is increasing
exponentially.
178
00:12:47,267 --> 00:12:48,602
Your numbers.
179
00:12:48,685 --> 00:12:50,395
Yesterday in Santa Cruz,
180
00:12:50,479 --> 00:12:53,398
a boy somehow sucked
all the oxygen out of the air.
181
00:12:53,482 --> 00:12:56,985
Suffocated his
entire middle school.
182
00:12:57,069 --> 00:12:59,071
My god.
183
00:12:59,154 --> 00:13:01,865
These events are increasing.
184
00:13:01,949 --> 00:13:04,868
People are anticipating
another Sylar.
185
00:13:06,370 --> 00:13:10,749
In your original assessment,
you posited a potential solution.
186
00:13:11,458 --> 00:13:12,459
Exfincfion.
187
00:13:12,542 --> 00:13:14,103
Yes, but I never meant to
suggest that...
188
00:13:14,127 --> 00:13:16,421
"They wouldn't be the first
species to be exterminated
189
00:13:16,505 --> 00:13:18,924
"for the preservation
of another."
190
00:13:19,007 --> 00:13:20,050
Your words.
191
00:13:20,133 --> 00:13:22,678
I was talking about
the natural order of things.
192
00:13:22,761 --> 00:13:24,596
What you're talking about
is genocide.
193
00:13:24,680 --> 00:13:28,392
Self-defense. And I'm
not suggesting it lightly.
194
00:13:28,475 --> 00:13:31,478
We've just run out of options.
195
00:13:31,561 --> 00:13:35,190
You haven't slept
in five years, Mohinder.
196
00:13:35,273 --> 00:13:38,193
We need to put an end to this.
197
00:13:38,276 --> 00:13:40,570
You're one of them, Nathan.
198
00:13:40,654 --> 00:13:44,324
Am I supposed to march you off
to the gas chambers as well?
199
00:13:44,408 --> 00:13:47,035
I'm thankful for
the secrets you've kept.
200
00:13:47,119 --> 00:13:52,249
But let's be honest. I can
fly. I'm hardly dangerous.
201
00:13:53,500 --> 00:13:57,212
I value your opinion
as a scientist and a friend.
202
00:13:57,295 --> 00:14:03,135
But if I gave you five years, ten years,
20 more years, be honest with me.
203
00:14:05,887 --> 00:14:07,681
Could you reverse it?
204
00:14:08,765 --> 00:14:11,435
No. Probably not.
205
00:14:13,437 --> 00:14:17,024
Then we need to
start thinking about plan b.
206
00:14:21,403 --> 00:14:25,991
I don't care about five years ago.
What are you planning for tonight?
207
00:14:29,619 --> 00:14:33,206
You are like me. Special.
208
00:14:33,290 --> 00:14:36,710
Why do you want to hurt
other special people?
209
00:14:36,793 --> 00:14:38,712
(Cell phone ringing)
210
00:14:41,048 --> 00:14:42,632
Yeah, it's Parkman.
211
00:14:43,592 --> 00:14:47,220
Suresh? What's he doing there?
212
00:14:47,304 --> 00:14:48,680
Watch him.
213
00:15:12,079 --> 00:15:13,205
Mr. Bennet: You ready?
214
00:15:14,331 --> 00:15:18,126
Pad turns red, you're one
of them and they'll arrest you.
215
00:15:18,210 --> 00:15:21,004
Pad turns blue,
you're free to go.
216
00:15:26,009 --> 00:15:28,804
From now on you will be
the cranes from Boise, Idaho.
217
00:15:28,887 --> 00:15:34,101
We've enclosed back stories,
references, and money, okay?
218
00:15:34,184 --> 00:15:36,394
How do we know when we're safe?
219
00:15:36,478 --> 00:15:39,523
You don't. Not ever.
220
00:15:44,528 --> 00:15:48,031
Always keep a refrigerated
sample of this on your person.
221
00:15:48,115 --> 00:15:49,950
Buy a thermos.
222
00:15:50,033 --> 00:15:53,411
Now, you're gonna
have to be vigilant.
223
00:15:53,495 --> 00:15:55,497
Always on the lookout.
224
00:15:57,124 --> 00:15:59,209
Can you do that, son?
225
00:16:02,003 --> 00:16:03,255
Yes, sir.
226
00:16:04,339 --> 00:16:07,968
Good man. Okay, we have to go.
227
00:16:14,224 --> 00:16:17,185
Do whatever it takes
to protect him.
228
00:16:32,409 --> 00:16:35,162
It's out of the question.
229
00:16:35,245 --> 00:16:37,306
It's homeland security.
I need help getting in there.
230
00:16:37,330 --> 00:16:38,665
These people trust me.
231
00:16:38,748 --> 00:16:40,059
They come to me
to keep them hidden.
232
00:16:40,083 --> 00:16:42,169
You're asking me to do
the exact opposite!
233
00:16:42,252 --> 00:16:44,379
I'm only asking for the ones
that I brought to you.
234
00:16:44,462 --> 00:16:46,506
D.I., Candice, Molly Walker.
235
00:16:46,590 --> 00:16:48,383
And they'll all be safe
when we succeed.
236
00:16:48,466 --> 00:16:50,302
Sorry, I can't help you.
237
00:16:50,385 --> 00:16:53,013
He saved your daughter's life.
238
00:16:53,096 --> 00:16:54,097
Excuse me?
239
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
Your daughter. The cheerleader.
240
00:16:55,765 --> 00:16:58,435
She's alive because of Hiro.
241
00:17:00,395 --> 00:17:02,147
What is he talking about?
242
00:17:02,230 --> 00:17:07,068
Five years ago, I asked Peter to
save Claire from Sylar at homecoming.
243
00:17:07,152 --> 00:17:09,905
My friend tells me he did it.
244
00:17:09,988 --> 00:17:11,781
Claire's alive.
245
00:17:11,865 --> 00:17:13,366
Isn't she?
246
00:17:22,292 --> 00:17:26,713
You guys sit tight.
I'll see what I can do.
247
00:17:27,881 --> 00:17:30,425
Each string represents a person.
248
00:17:30,508 --> 00:17:33,261
Every action, every choice.
249
00:17:33,345 --> 00:17:35,931
About how people came
together, how they were torn apart.
250
00:17:36,014 --> 00:17:38,183
It's a living map of the past.
251
00:17:38,266 --> 00:17:41,853
Why would a terrorist
care so much about the past?
252
00:17:45,815 --> 00:17:48,443
Maybe he thought
he could change it.
253
00:17:49,819 --> 00:17:53,198
Hiro Nakamura can stop time,
teleport by folding space.
254
00:17:53,281 --> 00:17:57,077
Theoretically,
he can fold time as well.
255
00:17:57,160 --> 00:18:00,163
Matt: So you're saying
he's a time traveler.
256
00:18:00,247 --> 00:18:04,417
Is that any stranger than being
able to read someone's mind?
257
00:18:04,501 --> 00:18:06,294
Yeah, it is.
258
00:18:07,128 --> 00:18:09,089
Haven't you ever wished
you could change the past?
259
00:18:09,172 --> 00:18:10,799
Set your life down
a different path?
260
00:18:10,882 --> 00:18:12,717
I used to be that guy.
261
00:18:12,801 --> 00:18:16,596
Wishing it and making it
happen are two different things.
262
00:18:16,680 --> 00:18:19,683
Not for Nakamura, it isn't.
Look here.
263
00:18:20,850 --> 00:18:23,561
These two dates seem to be
the focal points. Both in the past.
264
00:18:23,645 --> 00:18:26,439
The first is the bomb.
The other...
265
00:18:28,233 --> 00:18:29,317
What? What is it?
266
00:18:31,861 --> 00:18:35,573
The other's the day
I received my father's ashes.
267
00:18:37,117 --> 00:18:38,785
I was with Peter Petrelli
that day.
268
00:18:38,868 --> 00:18:41,496
On the subway, he said he saw
a man who could freeze time.
269
00:18:41,579 --> 00:18:42,789
Nakamura? I don't know.
270
00:18:42,872 --> 00:18:45,875
He said he had
a message for Peter.
271
00:18:45,959 --> 00:18:49,087
What? What was the message?
272
00:18:52,966 --> 00:18:56,303
Hey! What was the message?
273
00:18:57,387 --> 00:18:59,431
"Save the cheerleader.
274
00:19:00,724 --> 00:19:02,017
"Save the world."
275
00:19:11,651 --> 00:19:15,447
All right, here are your
chilaquiles and your waffle platter.
276
00:19:15,530 --> 00:19:18,408
Now just holler at me if y'all
need anything else. Okay?
277
00:19:19,784 --> 00:19:22,179
Reporter on TV: Right now we 're
watching live footage of the president
278
00:19:22,203 --> 00:19:26,082
approaching marine one for his
trip to his home state, New York.
279
00:19:26,249 --> 00:19:28,877
The white house promises
a major policy shift...
280
00:19:28,960 --> 00:19:30,003
You know, Sandra,
281
00:19:30,086 --> 00:19:31,564
for a girl who's supposed
to hate the president,
282
00:19:31,588 --> 00:19:33,965
you sure do perk up
whenever he's on.
283
00:19:37,886 --> 00:19:40,138
A guy could get jealous.
284
00:19:40,221 --> 00:19:42,932
He's old enough to be my father.
285
00:19:44,267 --> 00:19:47,228
Hey, so what did you think
of Rafferty's?
286
00:19:47,312 --> 00:19:49,064
For the reception.
287
00:19:49,147 --> 00:19:51,024
You were supposed
to check it out, remember?
288
00:19:51,107 --> 00:19:54,235
I'm sorry. I forgot.
289
00:19:57,947 --> 00:20:00,325
You're not getting cold feet,
are you?
290
00:20:00,408 --> 00:20:02,369
No, of course not.
291
00:20:02,452 --> 00:20:05,872
My feet are very warm.
Two-pairs-of-socks warm.
292
00:20:05,955 --> 00:20:07,165
Vveh, good.
293
00:20:07,248 --> 00:20:09,709
Because I'm kind of
crazy about you.
294
00:20:10,668 --> 00:20:12,837
You know that.
295
00:20:14,964 --> 00:20:19,636
The creepy guy with glasses is
back. Sitting in your section again.
296
00:20:32,148 --> 00:20:33,400
There we go.
297
00:20:33,483 --> 00:20:35,443
Thanks.
298
00:20:35,527 --> 00:20:37,904
Would you like a scoop
of ice cream on that?
299
00:20:37,987 --> 00:20:42,992
No, not today, thank you.
But my table's a little sticky.
300
00:20:46,996 --> 00:20:49,582
Someone knows about you, Claire.
301
00:20:49,666 --> 00:20:53,545
You need to leave
as soon as possible.
302
00:20:53,628 --> 00:20:56,881
There's a bag
on the chair to my right.
303
00:20:59,509 --> 00:21:01,594
Leave?
304
00:21:01,678 --> 00:21:03,263
What am I supposed to tell Andy?
305
00:21:03,346 --> 00:21:05,974
Tell him nothing. Just go.
306
00:21:07,517 --> 00:21:10,437
I can't do that to him.
307
00:21:10,520 --> 00:21:12,564
We're getting married.
308
00:21:16,025 --> 00:21:18,278
Have you told him?
309
00:21:21,865 --> 00:21:23,992
All I want is
a normal life, dad.
310
00:21:24,075 --> 00:21:26,953
I've done my best
to provide that for you.
311
00:21:27,036 --> 00:21:28,636
But people are starting
to ask questions.
312
00:21:28,705 --> 00:21:33,501
Now, I am trying to control the
information, but it's not safe here anymore.
313
00:21:33,585 --> 00:21:36,504
I've been hiding for five
years. California, Nevada.
314
00:21:36,588 --> 00:21:38,756
I brought you back to midland.
315
00:21:38,840 --> 00:21:41,634
Only after mom left.
316
00:21:42,969 --> 00:21:45,763
Reporter on TV: This word just
coming in. We have breaking news...
317
00:21:45,847 --> 00:21:47,640
I just want you to be safe.
318
00:21:47,724 --> 00:21:50,310
Enforcement agents
have just bravely rounded up
319
00:21:50,393 --> 00:21:52,687
over 200 undocumented
individuals
320
00:21:52,770 --> 00:21:55,940
as part of a coordinated
nationwide sweep.
321
00:21:56,024 --> 00:21:58,985
This has been cited as the
department's most successful operation
322
00:21:59,068 --> 00:22:02,489
since the Linderman act
was passed four years ago.
323
00:22:02,572 --> 00:22:03,740
Homeland security spokesmen
324
00:22:03,823 --> 00:22:07,076
praised the near-perfect
execution from local police,
325
00:22:07,160 --> 00:22:09,746
citing zero casualties
on the enforcement side...
326
00:22:09,829 --> 00:22:11,706
Enjoy your pie.
327
00:22:11,789 --> 00:22:15,793
Officials were also sure
to note that community tips...
328
00:22:19,547 --> 00:22:22,175
The incident resulted in
the safe transport of suspects
329
00:22:22,258 --> 00:22:25,470
to special regional holding
facilities within their states,
330
00:22:25,553 --> 00:22:28,515
where the individuals will meet
with federally provided attorneys
331
00:22:28,598 --> 00:22:30,725
to discuss their legal options.
332
00:22:30,808 --> 00:22:32,685
And a note to our viewers.
333
00:22:32,769 --> 00:22:34,371
If you see any
suspicious activity, please...
334
00:22:34,395 --> 00:22:37,357
D.I. Can phase inside
the buildings.
335
00:22:37,440 --> 00:22:39,943
Candice's illusion
could distract the guards.
336
00:22:40,026 --> 00:22:41,528
Hey, what about me?
337
00:22:41,611 --> 00:22:42,737
You'll help too.
338
00:22:42,820 --> 00:22:45,198
That's not what I meant.
339
00:22:45,281 --> 00:22:47,867
What happened to me? Where am I?
340
00:22:47,951 --> 00:22:50,245
Am I rich? Married?
341
00:22:50,328 --> 00:22:51,871
I can't tell you that.
342
00:22:51,955 --> 00:22:52,997
Why not?
343
00:22:53,665 --> 00:22:55,083
Because_.
344
00:22:57,293 --> 00:22:58,920
(Speaking Japanese)
345
00:23:04,592 --> 00:23:08,596
So, my friend is still in there.
346
00:23:14,477 --> 00:23:17,522
There's something
I need to tell you.
347
00:23:18,648 --> 00:23:20,233
(Screaming)
348
00:23:29,492 --> 00:23:31,411
We already caught you.
349
00:23:32,996 --> 00:23:37,417
Two Hiros. Son of a bitch! He
really can travel through time.
350
00:24:09,032 --> 00:24:10,074
What?
351
00:24:22,670 --> 00:24:24,756
Your friends got away.
352
00:24:24,839 --> 00:24:27,133
If they were my friends, I
wouldn't have called you, Matt.
353
00:24:27,216 --> 00:24:28,801
Yeah, thanks for the heads-up.
354
00:24:28,885 --> 00:24:30,303
That's the deal, right?
355
00:24:30,386 --> 00:24:34,766
I turn you on to the dangerous refugees,
and you let me help the harmless ones.
356
00:24:34,849 --> 00:24:36,952
Doesn't hurt that we're both
harboring children of interest.
357
00:24:36,976 --> 00:24:40,021
Of course, mine isn't
the president's daughter.
358
00:24:40,104 --> 00:24:41,773
She's getting married.
359
00:24:41,856 --> 00:24:45,109
Maze! Tov. I guess.
360
00:24:47,236 --> 00:24:51,240
Have you heard anything
from Janice?
361
00:25:04,212 --> 00:25:07,131
You ever wish you
did something different?
362
00:25:07,382 --> 00:25:09,384
Wish you took a different path?
363
00:25:09,467 --> 00:25:11,094
Every day.
364
00:25:16,599 --> 00:25:21,104
You did right by her, Matt.
You did right by him.
365
00:25:21,187 --> 00:25:22,730
Thanks.
366
00:25:22,814 --> 00:25:25,858
I really appreciate
all you've done for them.
367
00:25:32,281 --> 00:25:34,033
(Grunting)
368
00:25:35,451 --> 00:25:37,745
What are you doing?
369
00:25:37,829 --> 00:25:40,373
I'm ending our arrangement.
370
00:25:41,332 --> 00:25:44,293
Unfortunately, I have to
explain to the president
371
00:25:44,377 --> 00:25:46,963
that there's a second
Hiro Nakamura out there.
372
00:25:47,046 --> 00:25:49,799
Now I gotta tell him
how I let him get away.
373
00:25:49,882 --> 00:25:54,220
See, I can't come back empty-handed.
Now, tell me where she is.
374
00:26:06,649 --> 00:26:07,650
(Gun fires)
375
00:26:20,204 --> 00:26:22,415
Let's elope.
376
00:26:22,498 --> 00:26:23,666
What?
377
00:26:23,750 --> 00:26:25,042
Let's elope.
378
00:26:25,126 --> 00:26:27,420
Right now, run away.
I'm thinking Vegas.
379
00:26:27,503 --> 00:26:29,589
We'll pack our bags.
Get hitched tonight.
380
00:26:29,672 --> 00:26:33,259
Take off, see the world.
What do you think?
381
00:26:33,342 --> 00:26:35,762
I think you're crazy.
382
00:26:36,804 --> 00:26:38,181
Maybe.
383
00:26:39,682 --> 00:26:41,017
Probably.
384
00:26:42,935 --> 00:26:45,605
But I've got my reasons.
385
00:26:45,688 --> 00:26:48,608
And I promise
I'll tell you everything.
386
00:26:51,194 --> 00:26:54,197
Will you do it? For me?
387
00:26:56,365 --> 00:26:58,201
I'll do anything for you.
388
00:27:00,661 --> 00:27:03,164
Let me get my things. Okay.
389
00:27:08,878 --> 00:27:10,129
Coffee?
390
00:27:10,671 --> 00:27:11,964
Coffee?
391
00:27:20,264 --> 00:27:21,891
Can I get something
for you, sir?
392
00:27:23,976 --> 00:27:26,562
I don't know, Claire.
What's good?
393
00:27:28,940 --> 00:27:32,568
"Save the cheerleader. Save
the world." What does that mean?
394
00:27:32,652 --> 00:27:33,820
How do you know that?
395
00:27:33,903 --> 00:27:36,155
Five years ago, Peter Petrelli
and I were on the subway.
396
00:27:36,239 --> 00:27:38,282
He said someone stopped time.
397
00:27:38,366 --> 00:27:40,159
That's what you do,
Mr. Nakamura.
398
00:27:40,243 --> 00:27:42,829
Peter and I were on our way
to see Isaac Mendez that day,
399
00:27:42,912 --> 00:27:45,164
an artist who can
paint the future.
400
00:27:45,248 --> 00:27:48,251
A lot of his work
is remarkably accurate.
401
00:27:50,253 --> 00:27:51,671
Except this.
402
00:27:51,754 --> 00:27:53,172
Is that a new 9th wonder?
403
00:27:53,256 --> 00:27:54,483
Mohinder: The events
in this comic.
404
00:27:54,507 --> 00:27:58,553
History didn't happen like
this. You didn't kill Sylar.
405
00:27:58,636 --> 00:28:03,099
You're trying to change the
past. Trying to stop Sylar, is that it?
406
00:28:04,183 --> 00:28:08,354
If you could save millions
of lives, wouldn't you?
407
00:28:16,112 --> 00:28:17,405
Thank you.
408
00:28:20,324 --> 00:28:21,951
Is that really you, Ando?
409
00:28:22,034 --> 00:28:24,871
Why are you so
surprised to see me?
410
00:28:24,954 --> 00:28:26,539
He didn't tell you?
411
00:28:28,833 --> 00:28:30,376
What?
412
00:28:30,459 --> 00:28:32,545
You're dead.
413
00:28:33,963 --> 00:28:34,964
How?
414
00:28:35,047 --> 00:28:36,632
In New York.
415
00:28:36,716 --> 00:28:37,925
The bomb.
416
00:28:39,260 --> 00:28:40,553
Really?
417
00:28:43,347 --> 00:28:46,809
Do you remember how he used to
be? All full of hope and optimism?
418
00:28:46,893 --> 00:28:49,645
Of course.
That's the Hiro I know.
419
00:28:51,022 --> 00:28:53,482
He went away the day you died.
420
00:28:56,110 --> 00:28:57,904
You know, between you and me,
421
00:28:58,821 --> 00:29:00,823
I think you're the reason
why he became so obsessed
422
00:29:00,907 --> 00:29:03,367
with trying to
change it all back.
423
00:29:04,994 --> 00:29:06,829
He wants to save you.
424
00:29:09,206 --> 00:29:11,626
Niki: Hey, baby,
are you in here?
425
00:29:20,968 --> 00:29:25,765
Nakamura was trying to find a
way to kill Sylar before he exploded.
426
00:29:25,848 --> 00:29:27,492
You actually think
he can make that happen?
427
00:29:27,516 --> 00:29:29,060
I do. Think about it.
428
00:29:29,143 --> 00:29:32,396
Without Sylar, the world would have never
considered these people to be dangerous.
429
00:29:32,480 --> 00:29:36,442
None of this would've everhappened.
Imagine the possibilities.
430
00:29:36,525 --> 00:29:40,029
If he kills Sylar,
we can change the past.
431
00:29:41,405 --> 00:29:43,324
I don't have that luxury.
432
00:29:43,407 --> 00:29:45,242
I need to find answers
in the here and now.
433
00:29:45,326 --> 00:29:46,869
Genocide is not an answer.
434
00:29:46,953 --> 00:29:48,621
Is that what this is about?
435
00:29:48,704 --> 00:29:50,539
You're feeling bad
because you came up short?
436
00:29:50,623 --> 00:29:52,208
It's wrong.
437
00:29:52,291 --> 00:29:55,252
I was elected
to make hard decisions.
438
00:29:55,336 --> 00:29:58,798
I understand how things work.
And how is this going to work?
439
00:29:58,881 --> 00:30:01,092
Today I'm going to announce
that you've developed
440
00:30:01,175 --> 00:30:03,970
a treatment to reverse this.
441
00:30:04,053 --> 00:30:06,222
You're going to lie.
442
00:30:07,014 --> 00:30:08,391
The world will cheer.
443
00:30:08,474 --> 00:30:10,977
And what happens
when people start dying?
444
00:30:11,060 --> 00:30:13,437
I'll say you made a mistake.
445
00:30:14,063 --> 00:30:15,356
A fatal error.
446
00:30:15,439 --> 00:30:18,776
At first, the world will mourn.
447
00:30:18,859 --> 00:30:21,654
They'll be united in grief.
448
00:30:21,737 --> 00:30:24,448
And then they'll just be united.
449
00:30:26,075 --> 00:30:29,412
Mohinder, I need to know
if I can trust you.
450
00:30:30,413 --> 00:30:32,915
I need to know
if you're with me.
451
00:30:33,916 --> 00:30:35,835
Are you with me on this?
452
00:30:38,004 --> 00:30:39,588
Of course.
453
00:30:40,840 --> 00:30:44,927
Mr. President. There
are two of them, sir. Two...
454
00:30:46,262 --> 00:30:47,471
Hiros.
455
00:30:47,555 --> 00:30:49,223
You're sure? I am.
456
00:30:49,306 --> 00:30:50,850
I think we got the younger one.
457
00:30:50,933 --> 00:30:53,519
It explains the gaps
in his knowledge.
458
00:30:53,602 --> 00:30:54,603
I want to put him down.
459
00:30:58,941 --> 00:31:01,444
I want Dr. Suresh to do it.
460
00:31:07,241 --> 00:31:08,617
Yes, sir.
461
00:31:09,452 --> 00:31:10,828
Mr. President,
462
00:31:12,163 --> 00:31:15,374
that's not the only thing
that I found in Texas.
463
00:31:25,634 --> 00:31:27,386
Nathan: I thought you were dead.
464
00:31:28,804 --> 00:31:32,058
You have no idea how important
you are to me, Claire.
465
00:31:32,141 --> 00:31:34,477
I'm not important.
466
00:31:34,560 --> 00:31:36,896
I'm just a waitress.
467
00:31:36,979 --> 00:31:39,815
We both know that isn't true.
468
00:31:39,899 --> 00:31:42,610
You made everyone afraid of us.
469
00:31:42,693 --> 00:31:45,279
I made everyone aware of us.
470
00:31:46,614 --> 00:31:50,951
Fear is just the natural response.
You can't blame them, really.
471
00:31:51,035 --> 00:31:55,998
We're more powerful than they
are. More important. We're special.
472
00:31:56,082 --> 00:31:59,335
Who are you to decide
who's special and who's not?
473
00:32:00,586 --> 00:32:02,713
I'm the leader
of the free world.
474
00:32:02,797 --> 00:32:06,926
For all I know, I'm the most
special person there is.
475
00:32:07,009 --> 00:32:09,261
Lord knows I found enough power,
476
00:32:09,345 --> 00:32:12,431
met a lot of special people.
477
00:32:12,515 --> 00:32:16,977
Like this girl named Candice who
allowed me to become president.
478
00:32:17,061 --> 00:32:19,355
But I'm done.
479
00:32:20,189 --> 00:32:23,692
I just want to eliminate
the competition.
480
00:32:23,776 --> 00:32:28,364
I don't need any more power.
Especially not after you.
481
00:32:36,664 --> 00:32:37,998
Sylar.
482
00:32:43,629 --> 00:32:47,216
I've waited a long time
for this.
483
00:33:03,649 --> 00:33:06,277
You've always wanted
to become a kendo master.
484
00:33:06,902 --> 00:33:10,948
I studied in tohoku, so
technically I'm a battojutsu master.
485
00:33:11,073 --> 00:33:12,908
(Speaking Japanese)
486
00:33:43,564 --> 00:33:46,108
Remember what we
promised each other?
487
00:33:46,192 --> 00:33:48,319
Yeah, I remember.
488
00:33:48,402 --> 00:33:50,279
Then why can't you
just let it go?
489
00:33:50,362 --> 00:33:52,907
Hey, I'm not the one
who can't let go.
490
00:33:52,990 --> 00:33:54,467
You gonna call yourself
Jessica on stage
491
00:33:54,491 --> 00:33:56,702
night after night and act like
nothing gets to you?
492
00:33:56,785 --> 00:33:59,622
We both know that's not true.
That is not who you are.
493
00:33:59,705 --> 00:34:01,457
It is now.
494
00:34:02,666 --> 00:34:04,460
You're gonna
look in that mirror,
495
00:34:04,543 --> 00:34:08,464
but nobody is looking back
butyou.
496
00:34:08,547 --> 00:34:10,549
She is gone, Niki.
497
00:34:10,633 --> 00:34:14,094
D.I. Is gone. Micah is gone.
498
00:34:14,178 --> 00:34:16,513
You have to accept your loss.
499
00:34:16,597 --> 00:34:19,225
Jessica was right all along.
500
00:34:19,308 --> 00:34:21,644
Look out for yourself.
501
00:34:21,727 --> 00:34:23,103
Don't get attached.
502
00:34:23,187 --> 00:34:25,356
I don't buy it.
503
00:34:25,439 --> 00:34:28,901
Then why are you
in such a hurry to leave me?
504
00:34:28,984 --> 00:34:30,027
My own reasons.
505
00:34:30,110 --> 00:34:32,988
And I'm not leaving anything.
I'll be back.
506
00:34:33,072 --> 00:34:35,074
What reasons?
507
00:34:37,368 --> 00:34:41,288
What makes you think
that you are so important
508
00:34:41,372 --> 00:34:43,374
that you have to fix everything?
509
00:34:43,457 --> 00:34:45,584
Because I do. Why?
510
00:34:45,668 --> 00:34:47,962
Why does it fall on your
shoulders to save everyone?
511
00:34:48,045 --> 00:34:49,922
Because it was me!
512
00:34:50,005 --> 00:34:52,091
The bomb? It was me!
513
00:34:52,174 --> 00:34:54,468
I killed all those people.
514
00:34:54,551 --> 00:34:56,762
I killed Micah.
515
00:34:56,845 --> 00:34:59,098
No, it was Sylar.
516
00:34:59,181 --> 00:35:00,891
Everyone knows! It wasn't.
517
00:35:00,975 --> 00:35:02,101
Nathan lied.
518
00:35:02,184 --> 00:35:05,604
He lied to protect me. He
told everybody that it was Sylar.
519
00:35:05,688 --> 00:35:08,274
Think about it. You know me.
520
00:35:08,357 --> 00:35:10,067
You know what I can do.
521
00:35:10,150 --> 00:35:13,070
Listen, if there is a chance
522
00:35:13,153 --> 00:35:16,615
that Hiro can undo this,
I have to help him.
523
00:35:19,076 --> 00:35:22,371
You walk out that door,
you don't come back.
524
00:35:27,459 --> 00:35:28,752
Is everything okay?
525
00:35:28,836 --> 00:35:31,213
No. Let's go fix it.
526
00:35:34,591 --> 00:35:38,262
My fellow Americans,
fellow new yorkers,
527
00:35:38,345 --> 00:35:40,806
please let us take a moment
to remember the men,
528
00:35:40,889 --> 00:35:44,018
women and children
who were taken from us
529
00:35:44,101 --> 00:35:46,395
five years ago.
530
00:35:46,478 --> 00:35:51,233
Five bells for
the five years of sorrow.
531
00:35:51,358 --> 00:35:53,569
(Bell ringing)
532
00:36:09,335 --> 00:36:10,419
Sacrifice.
533
00:36:12,171 --> 00:36:15,049
It's something that we're all
too familiar with.
534
00:36:15,132 --> 00:36:17,176
We've all lost.
535
00:36:17,259 --> 00:36:19,053
We've all mourned.
536
00:36:19,136 --> 00:36:23,015
And we've all had to become
soldiers, heroes,
537
00:36:24,099 --> 00:36:27,603
protecting one another
from the gravest of dangers.
538
00:36:28,187 --> 00:36:31,148
This is a battle
that none of us wanted,
539
00:36:31,231 --> 00:36:33,692
one that we entered
with a heavy heart...
540
00:36:33,776 --> 00:36:34,860
Should we freeze time?
541
00:36:34,943 --> 00:36:37,529
No, I haven't had
a good fight in years.
542
00:36:37,613 --> 00:36:40,866
Knowing that the enemy
was ourselves.
543
00:36:40,949 --> 00:36:44,078
We've won battles
the world over,
544
00:36:44,161 --> 00:36:47,039
not only against those
that would do us harm,
545
00:36:47,122 --> 00:36:50,667
but against poverty,
reclaiming the environment...
546
00:36:50,751 --> 00:36:52,687
Upstairs our powers will
be blocked by the Haitian.
547
00:36:52,711 --> 00:36:55,273
We need to take him out so the
other Hiro can teleport out of here.
548
00:36:55,297 --> 00:36:56,673
But there are guards up there.
549
00:36:56,757 --> 00:36:59,259
Won't they be
waiting for us with guns?
550
00:36:59,343 --> 00:37:01,303
But we do not forget the price
551
00:37:01,678 --> 00:37:02,846
that we've had to pay.
552
00:37:02,930 --> 00:37:06,308
The laws that we've had to
pass to keep our citizens safe...
553
00:37:06,392 --> 00:37:08,519
Put them all down. No warning.
554
00:37:08,602 --> 00:37:11,063
To preserve our way of life.
555
00:37:11,146 --> 00:37:14,983
Our hope has always been that
a great peace is on the horizon.
556
00:37:15,067 --> 00:37:19,947
That one day wounds would be
healed and salvation could be found.
557
00:37:20,030 --> 00:37:24,284
I'm here to tell you
that that day is today.
558
00:37:24,368 --> 00:37:27,079
I'm proud to announce that
we have developed a treatment,
559
00:37:27,162 --> 00:37:30,624
a method to reverse
the genetic code.
560
00:37:33,335 --> 00:37:35,754
The first clinics will open
next month across the world.
561
00:37:35,838 --> 00:37:39,925
And soon, we can begin
lifting restrictions.
562
00:37:40,008 --> 00:37:43,762
Cities and families
can be reunited.
563
00:37:43,846 --> 00:37:47,599
And we can finally
live without fear.
564
00:37:47,683 --> 00:37:52,980
We've been vigilant.
We have been uncompromising.
565
00:37:53,063 --> 00:37:57,526
And our efforts have paid off.
566
00:37:59,403 --> 00:38:01,363
The nightmare is over.
567
00:38:02,781 --> 00:38:06,243
The world is saved.
568
00:38:10,164 --> 00:38:11,457
Why are we waiting, sir?
569
00:38:11,540 --> 00:38:13,017
Why can't we just
bring the fight to them?
570
00:38:13,041 --> 00:38:14,126
Because we'd lose.
571
00:38:14,209 --> 00:38:17,212
The Haitian's up here,
so up here, they're powerless.
572
00:38:18,172 --> 00:38:20,549
Weapons free. Shoot on sight.
573
00:38:27,389 --> 00:38:29,349
I must go back
to stop explosion.
574
00:38:29,433 --> 00:38:31,435
You know I'm telling truth.
Hold him down.
575
00:38:31,518 --> 00:38:33,353
Please don't do this!
576
00:38:37,065 --> 00:38:38,775
I'm sorry.
577
00:38:48,076 --> 00:38:50,537
Come on. Come on, come on!
578
00:38:51,997 --> 00:38:53,582
You're letting me go. Why?
579
00:38:53,665 --> 00:38:55,250
I think I'm supposed to.
580
00:38:59,671 --> 00:39:03,425
I'll take you where it's safe
so you can change all this.
581
00:39:08,055 --> 00:39:11,350
No, future me! He's good guy!
582
00:39:19,149 --> 00:39:20,692
Mohinder.
583
00:39:20,776 --> 00:39:22,027
Peter?
584
00:39:23,028 --> 00:39:24,196
Hiro!
585
00:39:24,279 --> 00:39:25,447
Ando!
586
00:39:26,698 --> 00:39:28,200
(Speaking Japanese)
587
00:39:28,784 --> 00:39:30,285
You need to go back now.
588
00:39:30,369 --> 00:39:32,746
But how do I return
to the right moment?
589
00:39:32,829 --> 00:39:34,206
I don't know how to do that.
590
00:39:34,289 --> 00:39:35,415
I'll take you.
591
00:39:57,980 --> 00:40:00,232
We got blocked.
Come on, come on, move it!
592
00:40:00,315 --> 00:40:01,525
Move it!
593
00:40:01,608 --> 00:40:03,318
(Cell phone ringing)
594
00:40:04,319 --> 00:40:05,320
Sir.
595
00:40:07,281 --> 00:40:10,742
The Haitian's down!
The Haitian is down!
596
00:40:10,826 --> 00:40:12,035
What about Nakamura?
597
00:40:12,119 --> 00:40:15,080
We can't get to him, sir.
598
00:40:15,163 --> 00:40:17,249
Your brother is holding us off.
599
00:40:17,332 --> 00:40:19,626
If I don't get reinforcements
now, it's all over, sir.
600
00:40:19,710 --> 00:40:21,503
Nakamura will escape.
601
00:40:21,587 --> 00:40:23,422
Mr. President?
602
00:40:37,311 --> 00:40:39,521
Matt: Come on! Bust the door!
603
00:40:39,688 --> 00:40:41,064
(Speaking Japanese)
604
00:40:44,109 --> 00:40:45,152
Hiro!
605
00:40:50,032 --> 00:40:53,076
Get in there, Parkman. End this.
606
00:40:53,827 --> 00:40:54,911
Sir.
607
00:40:55,871 --> 00:40:57,205
Move it!
608
00:40:59,708 --> 00:41:02,878
Brother versus brother.
609
00:41:02,961 --> 00:41:04,338
It's almost biblical.
610
00:41:04,421 --> 00:41:05,773
My brother
can't walk through walls.
611
00:41:05,797 --> 00:41:07,049
Who are you?
612
00:41:07,466 --> 00:41:08,717
An old friend.
613
00:41:11,011 --> 00:41:12,691
The guy they blame
for blowing up New York,
614
00:41:12,721 --> 00:41:14,848
but you and I know the
real story, don't we, Pete?
615
00:41:14,931 --> 00:41:16,725
Come on, let's go!
616
00:41:19,061 --> 00:41:21,688
You must leave. Now!
617
00:41:22,022 --> 00:41:23,982
You're gonna pay
for what you did to Nathan.
618
00:41:24,066 --> 00:41:25,734
What you did in his name.
619
00:41:25,817 --> 00:41:27,569
What I did?
620
00:41:28,528 --> 00:41:31,365
When I killed Nathan, he had
already turned against his own kind.
621
00:41:31,448 --> 00:41:32,741
Liar.
43306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.