Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,587 --> 00:00:04,881
Mohinder: Previously on heroes.
2
00:00:06,382 --> 00:00:08,759
Linderman:
People think I collect art.
3
00:00:08,843 --> 00:00:11,929
What I really collect
are lives fixed in paint.
4
00:00:13,014 --> 00:00:18,144
A perfect moment capturing an
entire existence, made immortal.
5
00:00:18,769 --> 00:00:20,855
What you've done is
not evolution. It's murder.
6
00:00:20,938 --> 00:00:23,858
What I am doing is revenge.
7
00:00:25,067 --> 00:00:27,528
Linderman: A monster's
fight to survive
8
00:00:28,905 --> 00:00:31,032
and live to kill again.
9
00:00:33,784 --> 00:00:37,788
A mother willing to fracture
her own soul to protect her child.
10
00:00:38,122 --> 00:00:39,540
Don't lie to me anymore.
11
00:00:39,624 --> 00:00:42,335
You told me she was gone.
Now which one of you is in control?
12
00:00:42,418 --> 00:00:44,420
Niki? Jessica?
13
00:00:44,503 --> 00:00:46,130
I'm not so sure.
14
00:00:46,547 --> 00:00:50,092
Youth's struggle for innocence
despite life's cruelty.
15
00:00:50,635 --> 00:00:52,011
Who are you?
16
00:00:52,220 --> 00:00:53,721
I'm your grandmother.
17
00:00:53,804 --> 00:00:57,642
The double-edged lies needed
to sustain a double-edged life.
18
00:00:57,725 --> 00:00:59,977
He is going to be a problem.
19
00:01:00,645 --> 00:01:02,813
Why don't we do it right now?
20
00:01:03,898 --> 00:01:04,899
Sorry.
21
00:01:04,982 --> 00:01:05,983
What do we think?
22
00:01:06,067 --> 00:01:09,028
He's telling the truth. He
doesn't know where Claire is.
23
00:01:09,111 --> 00:01:12,323
Linderman: A wandering hero's
pure joy at success.
24
00:01:12,406 --> 00:01:13,574
(Exclaims in Japanese)
25
00:01:14,617 --> 00:01:16,077
(Security guards shouting)
26
00:01:16,160 --> 00:01:17,828
(Banging)
27
00:01:19,872 --> 00:01:24,168
And his darkest hour,
when all the world seems lost.
28
00:01:25,169 --> 00:01:28,047
All perfect moments
frozen in time.
29
00:01:28,673 --> 00:01:31,467
Alone, each tells
a single story.
30
00:01:31,884 --> 00:01:34,679
Together, they can
tell the future.
31
00:01:44,188 --> 00:01:45,648
Daddy, I'm so sorry.
32
00:01:45,731 --> 00:01:48,109
Claire? It's all my fault.
33
00:01:48,192 --> 00:01:51,487
I tried to do what you said,
but they caught me, and now...
34
00:01:51,570 --> 00:01:53,072
I'm so scared.
35
00:01:57,535 --> 00:01:58,869
What is it?
36
00:01:59,287 --> 00:02:00,371
You.
37
00:02:01,497 --> 00:02:02,957
You're not...
38
00:02:03,082 --> 00:02:04,375
Not what?
39
00:02:04,709 --> 00:02:05,960
Not you.
40
00:02:14,218 --> 00:02:16,637
Why don't you leave
us alone, Candice?
41
00:02:16,721 --> 00:02:17,888
Candice: Are you sure?
42
00:02:19,098 --> 00:02:21,642
I can show him things that'd
make him tear his eyes out.
43
00:02:21,726 --> 00:02:24,979
You've got more important
matters to take care of.
44
00:02:31,444 --> 00:02:33,321
Things okay in here?
45
00:02:35,281 --> 00:02:37,158
Do you need anything?
46
00:02:37,283 --> 00:02:39,744
I just got through with this
Graham Greene I was reading.
47
00:02:39,827 --> 00:02:41,329
I'll bring it.
48
00:02:41,454 --> 00:02:42,830
How was it?
49
00:02:43,581 --> 00:02:44,915
Ended bad.
50
00:02:46,292 --> 00:02:48,502
I don't know where Claire is.
51
00:02:48,586 --> 00:02:51,881
None of these games can make
me tell you what I don't know.
52
00:02:51,964 --> 00:02:53,841
We're going easy on you.
53
00:02:54,258 --> 00:02:58,888
The only reason we haven't
taken it up a notch is
54
00:03:00,890 --> 00:03:02,767
because of friendship.
55
00:03:03,267 --> 00:03:04,393
Friendship?
56
00:03:04,477 --> 00:03:06,354
I brought you in,
vouched for you.
57
00:03:06,437 --> 00:03:08,773
And how do you repay
my kindness?
58
00:03:08,856 --> 00:03:11,108
Attempting to destroy
the company?
59
00:03:11,192 --> 00:03:13,152
You asked me
to betray my daughter.
60
00:03:13,235 --> 00:03:16,447
You got too close.
And then you got sloppy.
61
00:03:16,530 --> 00:03:19,075
I saw what your girl
Candice can do.
62
00:03:19,617 --> 00:03:22,328
Maybe you're the one
who got sloppy.
63
00:03:22,745 --> 00:03:25,331
Maybe I'm exactly
where I want to be.
64
00:03:25,790 --> 00:03:27,291
You're on death row.
65
00:03:27,375 --> 00:03:29,436
If you were gonna kill me,
you would have done it by now.
66
00:03:29,460 --> 00:03:31,545
I'm just waiting for the order.
67
00:03:31,629 --> 00:03:33,631
That's how we do it here.
68
00:03:33,714 --> 00:03:35,466
We follow orders.
69
00:03:41,514 --> 00:03:44,475
I'll see about
getting you that book.
70
00:03:47,728 --> 00:03:48,896
(Door locks)
71
00:03:50,398 --> 00:03:52,108
Nathan: Japanese feudalism.
72
00:03:52,191 --> 00:03:56,487
Renaissance, baroque,
Mayan, persian,
73
00:03:57,655 --> 00:03:59,115
20th century.
74
00:03:59,323 --> 00:04:01,158
You must bring
all your first dates here.
75
00:04:01,242 --> 00:04:02,576
(Chuckles)
76
00:04:02,910 --> 00:04:04,203
What do you do with all this?
77
00:04:04,286 --> 00:04:05,746
I protect it.
78
00:04:05,830 --> 00:04:09,500
I shield it from
a greedy and dangerous world.
79
00:04:10,251 --> 00:04:14,839
You push the cultured facade long
enough, people forget you're a criminal.
80
00:04:14,922 --> 00:04:17,591
When my day
of judgement comes, Nathan,
81
00:04:17,675 --> 00:04:20,469
I'll be remembered
as a humanitarian.
82
00:04:23,097 --> 00:04:26,142
I care about the world.
I just want to save it.
83
00:04:26,225 --> 00:04:27,601
To heal it.
84
00:04:27,726 --> 00:04:30,896
And to do that, I need you.
85
00:04:31,939 --> 00:04:34,442
What could you possibly
know about healing?
86
00:04:50,124 --> 00:04:51,584
A few things.
87
00:05:18,611 --> 00:05:20,321
Mr. Benne t: Parkman.
88
00:05:22,281 --> 00:05:24,074
Parkman, wake up.
89
00:05:27,870 --> 00:05:30,164
They're just waiting.
You gotta be kidding me.
90
00:05:30,247 --> 00:05:31,749
They're coming for you.
91
00:05:31,832 --> 00:05:34,668
They're just waiting
for the order.
92
00:05:40,049 --> 00:05:42,468
And then you're never
coming back, not to your wife
93
00:05:42,551 --> 00:05:45,971
or anyone else you care about.
They'll never see you again.
94
00:05:48,140 --> 00:05:49,725
We don't have much time.
95
00:05:49,808 --> 00:05:53,729
If you can hear me, and if you
can trust me, bang on the pipe.
96
00:06:01,779 --> 00:06:03,030
Good man.
97
00:06:03,989 --> 00:06:07,284
If you follow everything
lsay, you might not die.
98
00:06:08,118 --> 00:06:11,580
You may want to argue, but luckily,
this is a one-way conversation.
99
00:06:11,664 --> 00:06:14,375
Can I count on you? I hate him.
100
00:06:14,458 --> 00:06:15,918
Yes or no?
101
00:06:21,507 --> 00:06:23,551
Nathan: I know this man.
Well, great.
102
00:06:23,634 --> 00:06:25,553
If you see him, tell him
I want my sword back.
103
00:06:25,636 --> 00:06:28,347
He said he needed it
to save the world.
104
00:06:29,431 --> 00:06:32,017
A lot of people seem
to be saying that these days.
105
00:06:32,101 --> 00:06:37,273
Well, we all have our roles
to play in the events to come.
106
00:06:40,818 --> 00:06:45,531
You know, this isn't
just a collection of art.
107
00:06:46,156 --> 00:06:49,493
This is a road map.
108
00:06:50,369 --> 00:06:54,331
These artists envisioned
a brighter future.
109
00:06:55,666 --> 00:06:57,209
Peace, prosperity.
110
00:06:57,293 --> 00:06:59,920
That's your idea
of a brighter future?
111
00:07:07,052 --> 00:07:10,014
What if I was
to tell you that it was?
112
00:07:11,640 --> 00:07:14,268
I'd say you were
a lousy humanitarian.
113
00:07:15,686 --> 00:07:19,648
I was a lot younger than you
when I discovered my power.
114
00:07:21,317 --> 00:07:25,029
And there were others too,
like me, who discovered theirs.
115
00:07:27,031 --> 00:07:28,866
We were all confused.
116
00:07:31,160 --> 00:07:33,120
And we found each other.
117
00:07:34,580 --> 00:07:39,251
Together, we tried to make
a difference to the world.
118
00:07:39,877 --> 00:07:41,879
And for a while, we did.
119
00:07:42,296 --> 00:07:44,048
It was beautiful.
120
00:07:45,466 --> 00:07:49,553
And then, some of my friends,
121
00:07:51,930 --> 00:07:53,724
they lost their way.
122
00:07:54,558 --> 00:07:57,519
They used their powers
for personal gain.
123
00:07:57,853 --> 00:08:00,564
And all the good
that we'd done was...
124
00:08:00,898 --> 00:08:02,775
Well, it amounted to nothing.
125
00:08:03,067 --> 00:08:08,947
And I learned that healing one
person at a time was just not enough.
126
00:08:09,907 --> 00:08:14,286
We needed something.
Something to pull it down on course.
127
00:08:14,370 --> 00:08:15,871
Something big.
128
00:08:16,205 --> 00:08:18,832
And that's what
you think this is?
129
00:08:18,957 --> 00:08:21,210
People need hope, Nathan.
130
00:08:24,963 --> 00:08:26,650
An explosion of that
magnitude would destroy
131
00:08:26,674 --> 00:08:29,677
half the population
of New York City like that.
132
00:08:29,760 --> 00:08:31,804
There's six and a half billion
people on the planet.
133
00:08:31,887 --> 00:08:35,015
That's less than 0.07%.
134
00:08:35,099 --> 00:08:37,643
Come on, that's an acceptable
loss by anyone's count.
135
00:08:37,726 --> 00:08:38,811
By anybody's count?
136
00:08:38,894 --> 00:08:43,524
Look, I said people needed
hope, but they trust fear.
137
00:08:43,607 --> 00:08:45,109
This is crazy.
138
00:08:45,401 --> 00:08:48,445
This tragedy will be
a catalyst for good,
139
00:08:49,154 --> 00:08:50,531
for change.
140
00:08:50,781 --> 00:08:55,202
Out of the ashes, humanity
will find a common goal,
141
00:08:55,285 --> 00:09:00,207
a united sense of hope couched
in a united sense of fear.
142
00:09:01,375 --> 00:09:03,669
And it is your destiny, Nathan,
143
00:09:04,169 --> 00:09:10,008
to be the leader who uses this
event to rally a city, a nation, a world.
144
00:09:10,759 --> 00:09:13,178
Now you look deep
into your heart.
145
00:09:13,595 --> 00:09:15,472
You'll know I'm right.
146
00:09:18,142 --> 00:09:19,619
Look, I don't mean
to toss a wet blanket,
147
00:09:19,643 --> 00:09:21,645
but if you haven't noticed,
I'm down in the polls.
148
00:09:21,729 --> 00:09:24,398
I'm not gonna get
elected to congress,
149
00:09:25,315 --> 00:09:27,317
let alone the white house.
150
00:09:35,576 --> 00:09:38,370
Do you think
I'd leave that to chance?
151
00:09:45,794 --> 00:09:48,672
If you know all this,
then you also know that
152
00:09:49,673 --> 00:09:52,259
the exploding man is
my brother Peter.
153
00:09:53,093 --> 00:09:56,764
As I said, we all have
our role to play.
154
00:09:57,473 --> 00:10:00,976
Peter's curtain call will come
the day after you're elected.
155
00:10:01,059 --> 00:10:02,561
You're insane.
156
00:10:04,062 --> 00:10:05,564
You know that?
157
00:10:13,447 --> 00:10:16,325
Mr. Benne t: Now, all that
banging has alerted the guards.
158
00:10:16,408 --> 00:10:17,576
What?
159
00:10:19,703 --> 00:10:21,455
You told me to signal you.
160
00:10:21,538 --> 00:10:22,998
Don't worry, it's a good thing.
161
00:10:23,081 --> 00:10:24,625
Now look for the rusted pipe.
162
00:10:24,708 --> 00:10:25,959
Pipes.
163
00:10:26,668 --> 00:10:28,670
It should be the one
closest to the window.
164
00:10:28,754 --> 00:10:30,464
A couple of hits will loosen it.
165
00:10:30,547 --> 00:10:32,466
Hurry up. A guard will be there.
166
00:10:32,549 --> 00:10:34,635
You've got three minutes.
Got it.
167
00:10:35,427 --> 00:10:36,762
(Bangs)
168
00:10:39,431 --> 00:10:41,183
(Grunting)
169
00:10:43,560 --> 00:10:45,103
Come on!
170
00:10:45,562 --> 00:10:47,523
(Guard chattering)
171
00:10:48,857 --> 00:10:50,776
By now, you should have
removed the pipe.
172
00:10:50,859 --> 00:10:53,195
The guard will be coming
through the door any second now.
173
00:10:53,278 --> 00:10:55,447
Signal when you've
knocked him out.
174
00:10:55,531 --> 00:10:58,408
Yeah, I'm working on it, I'm
working on it. Come on, come on.
175
00:10:58,492 --> 00:10:59,785
(Grunts)
176
00:11:01,119 --> 00:11:02,287
(Chuckles)
177
00:11:09,920 --> 00:11:11,380
(Thud)
178
00:11:12,548 --> 00:11:15,008
Grab his pass
and head into the hall.
179
00:11:17,886 --> 00:11:18,887
(Knocking on door)
180
00:11:18,971 --> 00:11:20,472
Peter: Suresh?
181
00:11:21,598 --> 00:11:22,808
Suresh?
182
00:11:28,438 --> 00:11:30,232
It's Peter Petrelli.
183
00:11:35,112 --> 00:11:36,405
Mohinder?
184
00:11:54,840 --> 00:11:56,133
Sylar.
185
00:11:59,136 --> 00:12:00,512
I remember you.
186
00:12:01,346 --> 00:12:02,598
(Breathing heavily)
187
00:12:02,681 --> 00:12:05,058
You're like me, aren't you?
188
00:12:07,644 --> 00:12:09,938
I'd like to see how that works.
189
00:12:12,566 --> 00:12:14,109
(Screaming)
190
00:12:31,752 --> 00:12:33,170
(Groans)
191
00:12:39,593 --> 00:12:40,886
No, no.
192
00:12:41,595 --> 00:12:43,847
I'm not done with him yet.
193
00:12:48,226 --> 00:12:51,188
Interesting.
I can't wait to try that one.
194
00:13:10,666 --> 00:13:11,875
(Peter grunts)
195
00:13:41,238 --> 00:13:42,698
My god.
196
00:13:43,115 --> 00:13:44,324
Peter?
197
00:13:45,951 --> 00:13:47,119
Peter?
198
00:13:51,957 --> 00:13:54,710
Angela: My two boys
actually getting along.
199
00:13:55,127 --> 00:13:58,630
Nathan's wedding. He has
two boys of his own now.
200
00:13:58,714 --> 00:14:02,259
And that handsome man is Peter.
201
00:14:02,759 --> 00:14:05,387
But you've already
met him now, haven't you?
202
00:14:05,470 --> 00:14:09,182
He saved my life. He forgot to
mention that we were related.
203
00:14:09,266 --> 00:14:11,018
He didn't know.
204
00:14:11,101 --> 00:14:13,687
He didn't even know you existed.
205
00:14:19,651 --> 00:14:21,069
But you did?
206
00:14:21,278 --> 00:14:23,155
Since you were a baby.
207
00:14:23,363 --> 00:14:25,365
Nathan's folly in Texas.
208
00:14:25,949 --> 00:14:27,951
And you kept me a secret?
209
00:14:28,493 --> 00:14:30,787
I cared about you a great deal.
210
00:14:31,163 --> 00:14:32,706
Perhaps not
in the traditional sense,
211
00:14:32,789 --> 00:14:34,541
oatmeal cookies
and school plays.
212
00:14:34,624 --> 00:14:36,501
But I did what I could.
213
00:14:37,002 --> 00:14:39,087
My husband and I made
arrangements for you.
214
00:14:39,171 --> 00:14:40,464
Arrangements?
215
00:14:40,547 --> 00:14:42,466
Then that fire happened,
216
00:14:44,134 --> 00:14:46,303
and Nathan just assumed
you were gone, so...
217
00:14:46,386 --> 00:14:47,596
So you let him.
218
00:14:47,679 --> 00:14:49,639
It was the right thing to do.
219
00:14:49,723 --> 00:14:51,808
You needed to be protected.
220
00:14:51,933 --> 00:14:55,145
Trust me,
I don't need protecting.
221
00:14:55,312 --> 00:14:58,940
Because you can grow back
your bones and spit out bullets.
222
00:14:59,191 --> 00:15:01,193
You have no idea, Claire.
223
00:15:01,985 --> 00:15:04,738
The life your abilities
would bring you,
224
00:15:05,781 --> 00:15:07,282
you deserve better.
225
00:15:07,365 --> 00:15:09,451
And that's why you have to go.
226
00:15:09,534 --> 00:15:11,787
Get you away, like we planned.
227
00:15:13,163 --> 00:15:15,332
I haven't seen Peter
or met my father yet.
228
00:15:15,415 --> 00:15:19,503
Neither of them is in a position
to be anything to you right now.
229
00:15:19,586 --> 00:15:21,004
Be sensible.
230
00:15:21,171 --> 00:15:22,839
By shipping me off to Paris?
231
00:15:22,923 --> 00:15:24,966
For now, yes.
232
00:15:25,050 --> 00:15:27,135
I'll be taking you there myself.
233
00:15:27,219 --> 00:15:28,821
You'll have a chance
to grow up and develop
234
00:15:28,845 --> 00:15:30,722
into someone who can
make her own choices.
235
00:15:30,806 --> 00:15:35,727
And then if you choose to come back
and join this madness like I once did,
236
00:15:37,187 --> 00:15:40,023
at least I will have
given you the option.
237
00:15:41,358 --> 00:15:43,026
So you're like me?
238
00:15:49,324 --> 00:15:52,661
I regret a lot of the choices
I've made in my life.
239
00:15:53,078 --> 00:15:56,039
You're getting the benefit
of my experience.
240
00:15:57,916 --> 00:15:59,918
Whether I want it or not.
241
00:16:03,338 --> 00:16:05,423
You get that mouth from me.
242
00:16:11,221 --> 00:16:13,765
(Coughing)
243
00:16:21,314 --> 00:16:23,608
The list. No!
244
00:16:33,410 --> 00:16:37,664
Isaac: My editor needs these pages
right away, so I called my best messenger.
245
00:16:37,747 --> 00:16:39,833
Oh, man, the new 9th wonders!
246
00:16:39,916 --> 00:16:42,752
I've been dying to find out
what happens to Hiro.
247
00:16:42,836 --> 00:16:44,838
The latest and the last.
248
00:16:46,173 --> 00:16:47,257
Last?
249
00:16:47,841 --> 00:16:49,384
Looks that way.
250
00:16:49,926 --> 00:16:51,761
Why? What do you mean?
251
00:16:52,220 --> 00:16:53,722
Never mind.
252
00:16:54,639 --> 00:16:57,184
So what happens
to Hiro in this one?
253
00:16:57,767 --> 00:17:00,520
You promise you won't
post any spoilers?
254
00:17:02,314 --> 00:17:03,690
The future.
255
00:17:04,399 --> 00:17:06,776
How do you come up
with this stuff?
256
00:17:06,860 --> 00:17:08,278
It's a gift.
257
00:17:08,528 --> 00:17:10,322
Speaking of which...
258
00:17:16,203 --> 00:17:17,787
Your sketchbook?
259
00:17:18,496 --> 00:17:19,623
Are you serious?
260
00:17:19,706 --> 00:17:23,627
Hold on to it. It might be
worth something someday.
261
00:17:25,503 --> 00:17:26,838
Thank you.
262
00:17:33,011 --> 00:17:34,346
(Door closes)
263
00:17:39,476 --> 00:17:41,787
Working for a gangster like
Linderman, pulling triggers for him.
264
00:17:41,811 --> 00:17:43,647
Everything I've done,
I've done for Micah.
265
00:17:43,730 --> 00:17:45,523
You keep telling yourself that.
266
00:17:45,607 --> 00:17:48,568
Hey, if it wasn't for me,
Niki would still be in prison
267
00:17:48,652 --> 00:17:52,072
and Micah wouldn't have a
mother, and you'd be all alone.
268
00:17:53,907 --> 00:17:55,200
I don't remember
you complaining.
269
00:17:55,283 --> 00:17:58,203
Niki, Jessica, whoever
the hell you are, I'm done.
270
00:17:58,286 --> 00:17:59,472
I'm taking Micah,
and you're never...
271
00:17:59,496 --> 00:18:00,723
Careful how you
finish that sentence.
272
00:18:00,747 --> 00:18:03,750
He's not safe as long as
Linderman owns our lives.
273
00:18:03,833 --> 00:18:06,479
Not as long as you're around. Look
at what you brought into our house.
274
00:18:06,503 --> 00:18:08,004
What, money?
275
00:18:08,797 --> 00:18:09,881
Rent?
276
00:18:10,173 --> 00:18:11,383
Poor me.
277
00:18:12,008 --> 00:18:14,552
Nobody wants
to hire a black ex-con.
278
00:18:15,679 --> 00:18:17,639
Everywhere you go, people die.
279
00:18:17,722 --> 00:18:19,557
Cash, cars, hurting people
for the fun of it.
280
00:18:19,641 --> 00:18:21,851
Hell, you didn't turn
into Jessica.
281
00:18:21,935 --> 00:18:24,145
You turned into your old man.
282
00:18:24,646 --> 00:18:25,647
Don't you dare.
283
00:18:25,730 --> 00:18:28,858
I'll die before I let you do
to Micah what he did to you.
284
00:18:28,942 --> 00:18:30,402
Miss Sanders.
285
00:18:31,403 --> 00:18:34,322
Mr. Linderman has asked
to see you right away.
286
00:18:36,199 --> 00:18:40,161
If this is the life you want,
you need to get Micah out of it.
287
00:18:43,164 --> 00:18:45,375
You can say goodbye tonight.
288
00:18:50,755 --> 00:18:54,384
Mr. Benne t: The first door on
the right is the supply room.
289
00:18:54,467 --> 00:18:56,886
Steal something
less conspicuous.
290
00:19:00,056 --> 00:19:01,349
And keep moving.
291
00:19:01,433 --> 00:19:04,227
You'll see an exit door
before the hall.
292
00:19:04,644 --> 00:19:08,356
Thompson: Orders came down. We're
moving Bennet, sprague, and Parkman.
293
00:19:08,440 --> 00:19:11,484
Now make sure you gas sprague's
room before you put the iv in him.
294
00:19:11,568 --> 00:19:13,945
I don't want that man
so much as dreaming.
295
00:19:14,029 --> 00:19:15,280
What about Parkman?
296
00:19:15,363 --> 00:19:17,073
Put some tape on his mouth.
297
00:19:17,157 --> 00:19:20,618
I don't want to hear any more
about his pregnant wife.
298
00:19:24,372 --> 00:19:26,124
Mr. Bennet: You.
299
00:19:26,207 --> 00:19:28,251
You want to do what?
300
00:19:31,421 --> 00:19:32,589
(Beeps)
301
00:19:35,550 --> 00:19:36,676
Parkman?
302
00:19:36,760 --> 00:19:38,261
We gotta go.
303
00:19:39,095 --> 00:19:42,182
Quickly! Go? How did
you even get in here?
304
00:19:42,265 --> 00:19:43,808
Bennet, he's got a plan.
305
00:19:43,892 --> 00:19:47,062
Bennet?
Were you listening to him?
306
00:19:47,145 --> 00:19:48,563
He told me to come get you.
307
00:19:48,646 --> 00:19:50,857
He could be leading you right
where he wants you to go.
308
00:19:50,940 --> 00:19:53,485
It can't be worse
than the alternative.
309
00:19:58,281 --> 00:20:00,283
(Alarm buzzing)
310
00:20:11,669 --> 00:20:13,004
Mrs. Petrelli?
311
00:20:13,088 --> 00:20:14,297
Yes.
312
00:20:15,298 --> 00:20:17,509
I'm so sorry. It's Peter.
313
00:20:18,802 --> 00:20:20,345
What about him?
314
00:20:21,096 --> 00:20:23,390
I found this address
in his wallet.
315
00:20:23,473 --> 00:20:25,975
I didn't know where else
to go. I couldn't leave him.
316
00:20:26,059 --> 00:20:28,144
He's... he's dead.
317
00:20:30,563 --> 00:20:32,857
He was killed. Murdered,
318
00:20:34,317 --> 00:20:36,236
trying to save my life.
319
00:20:38,154 --> 00:20:41,449
I was in over my head and I...
Get out of here.
320
00:20:43,284 --> 00:20:44,619
I'm sorry.
321
00:20:46,413 --> 00:20:48,998
Please leave. Now.
322
00:21:08,810 --> 00:21:09,978
Peter.
323
00:21:14,274 --> 00:21:16,276
(Sobbing)
324
00:21:27,203 --> 00:21:29,038
Mr. Linderman will see you now.
325
00:21:29,122 --> 00:21:31,374
Linderman? You're kidding.
326
00:21:31,499 --> 00:21:33,710
Linderman doesn't see anyone.
327
00:21:33,793 --> 00:21:36,045
Linderman: Not if I can help it.
328
00:21:36,629 --> 00:21:38,673
Fearsome Jessica, finally.
329
00:21:39,048 --> 00:21:41,217
Sweet Niki, yes, but you.
330
00:21:41,718 --> 00:21:43,136
I never had the pleasure.
331
00:21:43,219 --> 00:21:44,929
Hmm, you were due.
332
00:21:45,346 --> 00:21:48,766
Well, we've both certainly
come a long way, haven't we,
333
00:21:48,850 --> 00:21:53,938
since you borrowed that $30,000
and conveniently forgot to repay?
334
00:21:54,022 --> 00:21:57,525
Oh, by the way, I've had
to have that room repainted
335
00:21:57,609 --> 00:21:59,736
since your last assignment.
336
00:22:00,904 --> 00:22:02,405
What is this?
337
00:22:04,491 --> 00:22:06,117
I need a small favor.
338
00:22:06,201 --> 00:22:09,454
You're Linderman. When you
need something, you send your boys.
339
00:22:09,537 --> 00:22:12,040
When it's something big,
you send lawyers.
340
00:22:12,123 --> 00:22:13,625
This must be off the charts.
341
00:22:13,708 --> 00:22:16,419
It's all a matter
of perspective.
342
00:22:16,503 --> 00:22:19,047
I need to borrow
your Micah briefly.
343
00:22:19,255 --> 00:22:20,423
Borrow?
344
00:22:20,632 --> 00:22:22,926
Yeah, I mean, well,
that is, his talent.
345
00:22:23,009 --> 00:22:27,263
I want to help Micah achieve
something monumental in his life.
346
00:22:27,889 --> 00:22:31,726
I had a plan in place that,
until recently, began to unravel.
347
00:22:31,976 --> 00:22:34,187
I need your son
to help me repair it.
348
00:22:34,270 --> 00:22:36,523
Micah wasn't part of our deal.
349
00:22:36,940 --> 00:22:38,691
I don't want him
involved in all this.
350
00:22:38,775 --> 00:22:42,612
Understand, Micah is involved
by the mere fact of his birth.
351
00:22:43,363 --> 00:22:46,783
Now, I've been, I think,
more than fair to you.
352
00:22:46,866 --> 00:22:49,035
I mean, I helped you
out of a tough spot,
353
00:22:49,118 --> 00:22:51,829
spared you that long walk
to the gas chamber, even.
354
00:22:53,706 --> 00:22:58,044
A chocolate milk, all the cookies
he can eat, and I'll tell you what.
355
00:22:58,127 --> 00:23:00,797
I'll even make him
a fresh sandwich myself.
356
00:23:00,880 --> 00:23:01,923
(Chuckles)
357
00:23:02,006 --> 00:23:05,385
You need something from me,
point and I'll shoot.
358
00:23:06,636 --> 00:23:08,555
Micah's off limits.
359
00:23:09,806 --> 00:23:12,225
The request was
a courtesy, dear.
360
00:23:14,519 --> 00:23:16,312
Send anyone you want.
361
00:23:17,564 --> 00:23:19,649
You're not touching my son.
362
00:23:24,737 --> 00:23:28,366
We'd better take out an
insurance policy on miss Sanders.
363
00:23:29,659 --> 00:23:30,827
(Door closes)
364
00:23:31,828 --> 00:23:34,080
(Alarm continues buzzing)
365
00:23:35,415 --> 00:23:36,666
The power grid!
366
00:23:36,749 --> 00:23:38,060
What does he what me
to do, melt it?
367
00:23:38,084 --> 00:23:40,753
No, no, no,
he says you've gotta...
368
00:23:40,837 --> 00:23:42,255
What the hell's an emp?
369
00:23:42,338 --> 00:23:43,506
I don't know!
370
00:23:43,590 --> 00:23:44,900
Mr. Benne t: It's
an electromagnetic pulse
371
00:23:44,924 --> 00:23:48,261
that causes a high-intensity
photoelectron surge.
372
00:23:48,344 --> 00:23:51,431
I don't know what he's saying,
but he says it's not radioactive.
373
00:23:51,514 --> 00:23:52,515
He says it's clean.
374
00:23:52,599 --> 00:23:53,826
But I don't know how to do that.
375
00:23:53,850 --> 00:23:55,935
He said you'd say that.
He says you have no concept
376
00:23:56,019 --> 00:23:57,413
of your potential. Mr. Benne
t: Of your potential.
377
00:23:57,437 --> 00:24:00,440
You can focus all your
energy into one burst.
378
00:24:00,523 --> 00:24:01,566
He says,
379
00:24:01,649 --> 00:24:03,085
"don't burn hot, burn bright."
Don't burn hot, burn bright.
380
00:24:03,109 --> 00:24:05,903
Does that make sense?
Did he say anything else?
381
00:24:07,113 --> 00:24:09,699
I shouldn't stand next to you.
382
00:24:30,345 --> 00:24:31,471
The power's out. Let's go!
383
00:24:31,554 --> 00:24:33,181
No, no. We've only
gotta get Bennet.
384
00:24:33,264 --> 00:24:35,024
What, that guy?
It's his fault we're in here.
385
00:24:35,058 --> 00:24:36,309
He got us this far. We owe him.
386
00:24:36,392 --> 00:24:38,978
I'm not going back in there.
They'll kill him!
387
00:24:39,062 --> 00:24:40,938
Yeah, well...
They're after his daughter.
388
00:24:41,022 --> 00:24:42,207
He's just trying to protect her.
389
00:24:42,231 --> 00:24:44,817
He is the one person
who can take them down.
390
00:24:44,901 --> 00:24:46,545
This is our only shot
to get our lives back.
391
00:24:46,569 --> 00:24:47,654
I don't have a life.
392
00:24:47,737 --> 00:24:50,865
Hey! You're always talking
about how you want to die,
393
00:24:50,948 --> 00:24:52,992
yet you fight like hell
to stay alive.
394
00:24:53,076 --> 00:24:57,455
Some part of you wants to live,
and for that, we need Bennet.
395
00:25:01,876 --> 00:25:04,253
That went better
than I expected.
396
00:25:11,094 --> 00:25:12,512
Angela: Nathan.
397
00:25:12,595 --> 00:25:13,971
Where is he?
398
00:25:23,898 --> 00:25:25,566
He's gone, Nathan.
399
00:25:27,068 --> 00:25:28,611
No. No!
400
00:25:30,154 --> 00:25:31,322
Peter!
401
00:25:31,406 --> 00:25:32,407
(Nathan sobbing)
402
00:25:32,490 --> 00:25:34,951
He isn't supposed
to die this way.
403
00:25:35,618 --> 00:25:38,204
He's not supposed
to die this way.
404
00:25:39,872 --> 00:25:41,457
He was wrong.
405
00:25:46,129 --> 00:25:47,630
What do we do?
406
00:25:49,215 --> 00:25:50,591
We hide it.
407
00:25:52,593 --> 00:25:53,678
What?
408
00:25:54,512 --> 00:25:56,431
Till after the election.
409
00:25:56,514 --> 00:25:59,851
Last thing he would have wanted
was to bring you down with him.
410
00:26:01,144 --> 00:26:02,562
Ma, it doesn't matter anymore.
411
00:26:02,645 --> 00:26:05,732
Peter's dead. I'm not
having this conversation.
412
00:26:12,530 --> 00:26:13,740
Claire.
413
00:26:14,115 --> 00:26:16,325
I know you don't want me here.
414
00:26:18,161 --> 00:26:20,037
I just want to see him.
415
00:26:20,455 --> 00:26:22,206
I came all this way.
416
00:26:26,043 --> 00:26:28,254
Let the girl have her moment.
417
00:26:44,854 --> 00:26:47,064
I didn't even get to know you.
418
00:26:49,025 --> 00:26:51,903
You're the only one
that made me feel safe.
419
00:26:52,320 --> 00:26:54,405
I thought you were like me.
420
00:27:10,254 --> 00:27:12,048
(Claire grunting)
421
00:27:14,467 --> 00:27:15,676
(Gasps)
422
00:27:15,760 --> 00:27:17,553
(Coughing)
423
00:27:20,431 --> 00:27:21,641
Peter.
424
00:27:36,239 --> 00:27:37,949
You saved my life.
425
00:27:39,116 --> 00:27:41,077
Guess we're even now.
426
00:27:51,128 --> 00:27:53,339
What do you do with
something that killed you?
427
00:27:53,422 --> 00:27:56,259
Nathan: You could put it
underneath your pillow.
428
00:27:56,342 --> 00:27:58,678
I don't know
what I would have done.
429
00:27:58,761 --> 00:28:00,555
Don't think about it.
430
00:28:02,431 --> 00:28:04,934
I didn't die.
Yeah, but if you had...
431
00:28:07,228 --> 00:28:08,855
I don't know
who I am without you.
432
00:28:08,938 --> 00:28:10,773
Of course, you do.
You're Nathan Petrelli.
433
00:28:10,857 --> 00:28:14,151
Top of his class,
valedictorian, most likely to...
434
00:28:15,903 --> 00:28:17,697
You're that guy
with me or without me.
435
00:28:17,780 --> 00:28:20,283
Who's to say I'm not
all that because of you?
436
00:28:20,366 --> 00:28:23,494
Most of what we are is
what people expect us to be.
437
00:28:23,578 --> 00:28:26,789
I mean, if you take them away,
nothing means anything.
438
00:28:27,164 --> 00:28:29,667
It's a good thing
I can't die then.
439
00:28:29,834 --> 00:28:30,877
What?
440
00:28:30,960 --> 00:28:33,045
I got that from Claire.
441
00:28:33,296 --> 00:28:35,006
She can regenerate.
442
00:28:36,424 --> 00:28:38,301
No matter what happens?
443
00:28:38,426 --> 00:28:39,802
I think so.
444
00:28:41,304 --> 00:28:43,180
What about that painting?
445
00:28:43,264 --> 00:28:45,892
You explode. I mean, if that
happened, you could survive it?
446
00:28:45,975 --> 00:28:48,269
Doesn't really matter, does it?
447
00:28:48,352 --> 00:28:50,479
Think about it for a minute.
448
00:28:50,813 --> 00:28:52,440
If I go nuclear,
449
00:28:53,941 --> 00:28:57,987
if I blow up New York, do you know
how many people are gonna die?
450
00:28:58,863 --> 00:29:00,781
0.07%.
451
00:29:01,949 --> 00:29:03,701
Talk to her, Nathan.
452
00:29:04,869 --> 00:29:07,079
She wants to know her father.
453
00:29:07,163 --> 00:29:09,081
I can't deal
with that right now.
454
00:29:09,165 --> 00:29:12,168
She's not just some girl,
she's your daughter.
455
00:29:12,251 --> 00:29:15,922
You know that mom wants to send
her to Paris? You can't let her go.
456
00:29:17,089 --> 00:29:20,301
Don't you get it? Claire's
the girl that I saved
457
00:29:20,384 --> 00:29:21,427
in Texas.
458
00:29:21,510 --> 00:29:23,822
Save the cheerleader. Save
the world. I get it, I remember.
459
00:29:23,846 --> 00:29:27,183
And she turns out to be
your daughter. Your daughter.
460
00:29:27,934 --> 00:29:29,435
Look around.
461
00:29:29,518 --> 00:29:32,021
Everything I said is happening
is happening now.
462
00:29:32,104 --> 00:29:33,439
It's real.
463
00:29:34,899 --> 00:29:37,902
Now, maybe if Claire's here,
I don't blow up.
464
00:29:39,946 --> 00:29:42,073
Maybe she's here to save us.
465
00:29:43,240 --> 00:29:45,076
Talk to her, Nathan.
466
00:29:45,826 --> 00:29:47,203
We need her.
467
00:29:55,962 --> 00:29:59,715
About what just happened,
Nathan and I need to talk to you.
468
00:30:01,092 --> 00:30:02,885
It's okay, I know.
469
00:30:04,512 --> 00:30:07,098
I knew long before
either of you did.
470
00:30:12,395 --> 00:30:14,480
I recommend the cherry pie.
471
00:30:14,689 --> 00:30:16,148
Shouldn't we keep a low profile?
472
00:30:16,232 --> 00:30:18,752
They won't come after us in a
public place. They wouldn't risk it.
473
00:30:18,776 --> 00:30:20,569
How can you be so sure?
474
00:30:22,738 --> 00:30:24,156
Point taken.
475
00:30:24,240 --> 00:30:26,575
Eat up. It's a long road ahead.
476
00:30:26,659 --> 00:30:28,411
Forget it. I'm getting
the hell out of here.
477
00:30:28,494 --> 00:30:30,037
They will find you.
478
00:30:30,121 --> 00:30:33,499
As long as they have that
tracking system, you'll never be safe.
479
00:30:33,582 --> 00:30:35,376
Neither will Claire.
480
00:30:36,460 --> 00:30:37,586
Look.
481
00:30:38,754 --> 00:30:42,341
The system is well protected,
but we can get to it, destroy it.
482
00:30:42,425 --> 00:30:44,820
No more bagging and tagging.
No more looking over your shoulder.
483
00:30:44,844 --> 00:30:46,095
We can end it all.
484
00:30:46,178 --> 00:30:48,014
Where is this tracking system?
485
00:30:48,097 --> 00:30:49,598
New York City.
486
00:30:50,099 --> 00:30:52,268
We're leaving on the next bus.
487
00:30:52,351 --> 00:30:54,437
Is this where Linderman is?
488
00:30:55,604 --> 00:30:57,523
Where did you get that name?
489
00:30:57,606 --> 00:30:58,941
From your boss, Thompson.
490
00:30:59,025 --> 00:31:01,211
He was thinking about sending
us to go see this Linderman guy.
491
00:31:01,235 --> 00:31:04,071
I just figured that must be
who you're working for.
492
00:31:04,155 --> 00:31:05,656
Wait a minute.
493
00:31:08,117 --> 00:31:09,952
You didn't know that?
494
00:31:10,036 --> 00:31:11,120
(Laughs)
495
00:31:11,203 --> 00:31:13,122
You're trying to take
down your organization.
496
00:31:13,205 --> 00:31:15,750
You don't even know
who signs your checks?
497
00:31:15,833 --> 00:31:17,168
(Laughing)
498
00:31:18,502 --> 00:31:19,879
Oh, my god.
499
00:31:20,463 --> 00:31:21,756
You're middle management!
500
00:31:21,839 --> 00:31:22,899
So what's this supposed to mean?
501
00:31:22,923 --> 00:31:25,217
What it means is he's a
schlub just like the rest of us.
502
00:31:25,301 --> 00:31:28,596
Linderman isn't in New York.
He's in Las Vegas.
503
00:31:28,929 --> 00:31:32,183
So this is really Linderman, Linderman,
the mobster who owns all those casinos?
504
00:31:32,266 --> 00:31:33,452
What does he have
to do with all of this?
505
00:31:33,476 --> 00:31:35,311
Apparently more than I knew.
506
00:31:35,394 --> 00:31:37,330
I say we go to Vegas. We
take the fight to Linderman.
507
00:31:37,354 --> 00:31:39,523
No. We stick with the plan.
508
00:31:39,607 --> 00:31:41,484
We take out the tracking system.
509
00:31:41,567 --> 00:31:44,653
And then whoever's left
standing can go after Linderman.
510
00:31:46,322 --> 00:31:47,615
New York?
511
00:31:49,867 --> 00:31:51,869
I've always wanted to go.
512
00:31:52,912 --> 00:31:54,872
You boys ready to order?
513
00:31:55,915 --> 00:31:58,584
But why'd you have to pick me
up so early today from school?
514
00:31:58,667 --> 00:32:00,544
Today's a special day.
515
00:32:03,089 --> 00:32:04,173
Mom?
516
00:32:08,677 --> 00:32:10,638
The man we're gonna meet...
517
00:32:10,721 --> 00:32:14,767
Well, let's just say
he changes all the rules.
518
00:32:14,850 --> 00:32:16,352
And he wants to meet me?
519
00:32:16,435 --> 00:32:18,813
He knows that you do
the most amazing things.
520
00:32:18,896 --> 00:32:22,441
I told him he doesn't know the
half of it. My son, the genius.
521
00:32:22,525 --> 00:32:25,861
So I don't have to pretend about
what we can do, like dad said?
522
00:32:25,945 --> 00:32:27,863
That's all right, gentlemen.
523
00:32:27,947 --> 00:32:30,574
I want to greet
this young man myself.
524
00:32:33,661 --> 00:32:36,789
It's a great pleasure
to meet you, Micah.
525
00:32:36,997 --> 00:32:38,332
Thank you.
526
00:32:38,541 --> 00:32:41,418
How would you like
to save the world today?
527
00:32:45,798 --> 00:32:47,049
(Chuckung)
528
00:33:11,115 --> 00:33:12,408
Cute car.
529
00:33:17,037 --> 00:33:19,665
You know why
Peter Petrelli came here?
530
00:33:19,748 --> 00:33:21,208
He wanted my help.
531
00:33:21,292 --> 00:33:23,335
Instead, I got him killed.
532
00:33:23,878 --> 00:33:26,338
Thompson: You did
the right thing calling us.
533
00:33:26,422 --> 00:33:28,299
I tried to stop Sylar.
534
00:33:29,216 --> 00:33:30,926
But I couldn't. I'm a scientist.
535
00:33:31,010 --> 00:33:33,554
I can't fight someone who
defies the laws of physics.
536
00:33:33,637 --> 00:33:34,889
You can.
537
00:33:35,931 --> 00:33:37,641
You just need help.
538
00:33:38,058 --> 00:33:39,435
You're not the one I called.
539
00:33:39,518 --> 00:33:41,270
Glasses, tall fella?
540
00:33:42,563 --> 00:33:44,690
He's no longer with the company.
541
00:33:44,773 --> 00:33:48,569
You know, you've been going
about this all wrong, professor.
542
00:33:49,069 --> 00:33:52,072
Trying to take on the science
and the killer all on your own?
543
00:33:52,156 --> 00:33:56,827
What you're dealing with, no
man should face without friends.
544
00:33:58,162 --> 00:33:59,955
Now, we can provide you
with the resources...
545
00:34:00,039 --> 00:34:01,790
I didn't call about my research.
546
00:34:01,874 --> 00:34:04,752
The man who murdered my father
and Peter Petrelli, he's still out there.
547
00:34:04,835 --> 00:34:07,213
That takes precedence
over any academics.
548
00:34:07,296 --> 00:34:09,089
A person that dangerous
must be stopped.
549
00:34:09,173 --> 00:34:12,134
I can assure you
we have similar priorities.
550
00:34:12,801 --> 00:34:16,972
The best way to stop Sylar
is for us to work together.
551
00:34:28,484 --> 00:34:31,028
Sylar: You really can
paint the future.
552
00:34:31,320 --> 00:34:34,240
Just like the professor said.
Fantastic.
553
00:34:35,866 --> 00:34:37,284
You're late.
554
00:34:39,453 --> 00:34:41,664
I guess you know why I'm here.
555
00:34:43,624 --> 00:34:45,251
You're the one
who's gonna kill me.
556
00:34:45,334 --> 00:34:46,752
That's true.
557
00:34:50,673 --> 00:34:54,093
This is usually the part
when people start screaming.
558
00:34:54,802 --> 00:34:56,929
I tried fighting the future.
559
00:34:57,721 --> 00:34:59,515
It's too big for me.
560
00:35:00,432 --> 00:35:01,767
Maybe you can do better.
561
00:35:01,850 --> 00:35:03,060
Why me?
562
00:35:04,228 --> 00:35:06,855
Do you see some
special future for me?
563
00:35:08,482 --> 00:35:09,984
They stop you
564
00:35:10,818 --> 00:35:12,194
and you die.
565
00:35:12,987 --> 00:35:14,655
(Chuckles)
566
00:35:15,698 --> 00:35:17,700
You painted all that, too?
567
00:35:18,701 --> 00:35:19,952
Show me.
568
00:35:21,704 --> 00:35:23,205
Show me.
569
00:35:27,710 --> 00:35:28,961
Now, now.
570
00:35:30,796 --> 00:35:31,880
(Grunts)
571
00:35:33,090 --> 00:35:34,675
(Screaming)
572
00:35:39,096 --> 00:35:40,764
It's already gone.
573
00:35:41,432 --> 00:35:44,184
Why don't you tell me
all about it then?
574
00:35:45,227 --> 00:35:46,979
I've seen enough of the future.
575
00:35:47,062 --> 00:35:49,398
I don't need to watch it happen.
576
00:35:52,735 --> 00:35:56,613
I've wasted my life, destroyed
everything good that ever came to me.
577
00:35:58,198 --> 00:36:01,118
At least I did one
good thing before I died.
578
00:36:02,077 --> 00:36:03,495
(Screaming)
579
00:36:06,206 --> 00:36:09,126
You can't fight the future.
580
00:36:10,627 --> 00:36:12,254
Neither can you.
581
00:36:16,550 --> 00:36:18,135
It's all right.
582
00:36:19,261 --> 00:36:22,139
I finally know
my part in all of this.
583
00:36:22,264 --> 00:36:24,683
To die here with you.
584
00:36:27,186 --> 00:36:30,105
But not before
I show them how to kill you
585
00:36:30,773 --> 00:36:32,441
and stop the bomb.
586
00:36:34,109 --> 00:36:36,320
I finally get to be a hero.
587
00:36:47,164 --> 00:36:49,124
(Isaac screaming)
588
00:37:11,438 --> 00:37:13,023
(Knocking on door)
589
00:37:14,400 --> 00:37:17,111
Your mom said
you wanted to talk to me.
590
00:37:17,694 --> 00:37:20,239
I did. I do. Come in, please.
591
00:37:28,080 --> 00:37:32,167
This should have happened a long
time ago under better circumstances.
592
00:37:32,543 --> 00:37:36,422
It shouldn't take someone nearly
dying for the two of us to finally meet.
593
00:37:36,505 --> 00:37:38,674
You know,
you don't have to do this,
594
00:37:38,757 --> 00:37:40,634
pretend to be nice to me.
595
00:37:40,717 --> 00:37:42,469
I'm not pretending.
596
00:37:43,762 --> 00:37:45,722
Claire, most people...
597
00:37:46,598 --> 00:37:49,285
They think the worst of me, and I've
probably given them good reason to,
598
00:37:49,309 --> 00:37:51,270
but I want to do better.
599
00:37:52,020 --> 00:37:54,148
I want to be there for you.
600
00:37:57,067 --> 00:37:58,485
But I can't.
601
00:38:00,195 --> 00:38:01,405
Not now.
602
00:38:02,531 --> 00:38:03,657
Of course.
603
00:38:03,740 --> 00:38:05,742
I'm sorry, but there are
things happening right now
604
00:38:05,826 --> 00:38:08,370
that I can't expect you
to understand.
605
00:38:09,872 --> 00:38:12,207
I barely understand them myself.
606
00:38:12,749 --> 00:38:18,297
I got into politics for the
chance to do something good.
607
00:38:20,048 --> 00:38:23,635
I have a chance to help,
to be a part of something big.
608
00:38:24,386 --> 00:38:27,556
But in order to do that,
I have to... the election.
609
00:38:28,640 --> 00:38:30,601
You can't have some
illegitimate daughter
610
00:38:30,684 --> 00:38:33,061
popping up and waving
at the cameras.
611
00:38:33,145 --> 00:38:34,646
I need to win.
612
00:38:35,814 --> 00:38:37,608
You need me to leave.
613
00:38:39,026 --> 00:38:41,111
Paris, with my grandmother.
614
00:38:42,571 --> 00:38:44,198
She warms up.
615
00:38:45,407 --> 00:38:46,617
Sort of.
616
00:38:47,534 --> 00:38:49,244
It's just one week.
617
00:38:49,912 --> 00:38:51,413
And then what?
618
00:38:57,753 --> 00:39:00,422
And then you come home
to your family.
619
00:39:02,382 --> 00:39:03,467
Okay?
620
00:39:38,293 --> 00:39:40,796
(Hiro speaking Japanese)
621
00:39:43,966 --> 00:39:46,093
(Speaking Japanese)
622
00:40:07,030 --> 00:40:08,323
Hiro.
623
00:41:06,423 --> 00:41:08,550
Hello? Mr. Isaac?
624
00:41:09,509 --> 00:41:10,927
Mr. Isaac?
625
00:42:06,441 --> 00:42:08,026
(Sword unsheathing)
626
00:42:08,694 --> 00:42:10,112
Mr. Isaac?
627
00:42:24,459 --> 00:42:25,877
You.
42517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.