Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:04,505
(H/ro speaking in Japanese)
2
00:00:04,589 --> 00:00:07,175
I can hear rain coming
from 40 miles away.
3
00:00:07,258 --> 00:00:08,968
I can even hear someone's moods.
4
00:00:09,051 --> 00:00:10,851
Mohinder: There are
others out there like you.
5
00:00:10,887 --> 00:00:12,180
I can feel them.
6
00:00:12,263 --> 00:00:15,349
We'll find them, Mohinder,
all of them. It's our destiny.
7
00:00:15,433 --> 00:00:19,437
(Speaking in Japanese)
8
00:00:22,648 --> 00:00:26,110
I was surprised to learn the Linderman
group recently invested in your campaign.
9
00:00:26,194 --> 00:00:27,337
I don't know why
you'd be surprised.
10
00:00:27,361 --> 00:00:28,964
Mr. Linderman was a
good friend of my father's.
11
00:00:28,988 --> 00:00:31,824
What Mr. Linderman wants,
Mr. Linderman gets.
12
00:00:32,116 --> 00:00:33,159
Bang.
13
00:00:33,242 --> 00:00:34,243
Has he been located?
14
00:00:34,327 --> 00:00:35,953
The Haitian? No.
15
00:00:36,037 --> 00:00:37,371
How long was he hiding Claire?
16
00:00:37,455 --> 00:00:38,706
Itakeit it's been months.
17
00:00:38,789 --> 00:00:41,834
Just one more thing. When
should we be expecting Claire?
18
00:00:41,918 --> 00:00:43,020
Mr. Benne t:
I'll bring her in now.
19
00:00:43,044 --> 00:00:44,420
I wanted to protect you.
20
00:00:44,503 --> 00:00:47,298
I tried to be
the best dad I could.
21
00:00:47,715 --> 00:00:48,883
This is goodbye.
22
00:00:48,966 --> 00:00:51,636
You don't have to do this.
23
00:00:51,969 --> 00:00:54,222
There can't be any doubt
cast on your father.
24
00:00:54,305 --> 00:00:56,265
Claire, turn around.
Cover your ears.
25
00:00:57,600 --> 00:01:00,811
Dad! I love you, dad.
26
00:01:01,646 --> 00:01:03,606
I love you, Claire-bear.
27
00:01:04,023 --> 00:01:05,066
Go deep.
28
00:01:05,149 --> 00:01:07,068
Take anything that
would lead them to her.
29
00:01:07,151 --> 00:01:09,528
Just one bullet,
I can be a hero.
30
00:01:10,112 --> 00:01:11,739
Show yourself!
31
00:01:34,136 --> 00:01:36,013
I thought she was you.
32
00:01:37,807 --> 00:01:41,602
It was supposed to be you.
Can't you do something?
33
00:01:42,478 --> 00:01:43,854
She's dead.
34
00:01:49,777 --> 00:01:51,070
Can't be.
35
00:02:02,290 --> 00:02:05,918
It's your fault. You did this.
36
00:02:22,393 --> 00:02:23,686
(Speaking in Japanese)
37
00:02:27,481 --> 00:02:29,275
Hey, you stop right there.
38
00:02:29,358 --> 00:02:32,611
What is the problem? I am
here with tour from Osaka.
39
00:02:32,695 --> 00:02:34,989
Security just flagged you.
You must be some kind of cheat.
40
00:02:35,072 --> 00:02:36,073
What?
41
00:02:36,157 --> 00:02:39,493
You already got a warning, and
most people don't even get that.
42
00:02:39,660 --> 00:02:41,370
Oh! Oh! It is okay!
43
00:02:41,454 --> 00:02:43,914
I am invited now
by Mr. Linderman.
44
00:02:44,457 --> 00:02:46,208
Well, in that case...
45
00:02:51,297 --> 00:02:55,343
(Speaking in Japanese)
46
00:03:09,273 --> 00:03:10,858
It's all gone.
47
00:03:11,233 --> 00:03:14,236
So you honestly
don't remember anything?
48
00:03:14,320 --> 00:03:15,613
I told you. I'm trying.
49
00:03:15,696 --> 00:03:19,158
The last thing I remember is driving
home from the hospital with my wife,
50
00:03:20,785 --> 00:03:24,538
and after that, it's just...
It's gray, blank.
51
00:03:24,622 --> 00:03:25,790
Mmm-hmm.
52
00:03:27,917 --> 00:03:33,047
So sprague and Parkman taking your
family hostage, shooting your daughter,
53
00:03:34,298 --> 00:03:36,634
a bullet
clean through your side,
54
00:03:38,010 --> 00:03:40,930
you'd think something there
might have made an impression.
55
00:03:41,013 --> 00:03:42,515
My daughter is missing,
56
00:03:42,598 --> 00:03:46,769
so right now, I don't care if you
believe me or what you do to me.
57
00:03:47,395 --> 00:03:49,647
I just want her home, safe.
58
00:03:49,730 --> 00:03:52,233
You can kill me if you want.
I'm gonna find her!
59
00:03:52,316 --> 00:03:55,194
Settle down. You'll tear your
new stitches if you're not careful.
60
00:03:55,277 --> 00:03:56,320
(Grunting)
61
00:03:56,404 --> 00:03:57,488
Hmm.
62
00:03:59,532 --> 00:04:01,742
Well, clearly,
your partner's gone rogue,
63
00:04:01,826 --> 00:04:04,620
taking a pie slice
of your memory with him.
64
00:04:04,954 --> 00:04:07,081
He did the same thing
to your wife and son.
65
00:04:07,164 --> 00:04:09,166
They remember even less.
66
00:04:09,708 --> 00:04:10,918
When can I go after them?
67
00:04:11,001 --> 00:04:13,504
Sorry, can't let
that be your errand.
68
00:04:13,587 --> 00:04:14,672
She's my daughter.
69
00:04:14,755 --> 00:04:17,800
She's an assignment,
or have you forgotten?
70
00:04:18,384 --> 00:04:19,927
We gave her to you,
71
00:04:20,010 --> 00:04:23,597
took her out of a bassinet, put her in
your hands and told you to take her home,
72
00:04:23,681 --> 00:04:27,476
and that's after you said,
"no, thank you."
73
00:04:27,560 --> 00:04:29,562
Now, I appreciate you
taking an interest in her
74
00:04:29,645 --> 00:04:32,064
beyond the needs
of the assignment,
75
00:04:32,148 --> 00:04:35,234
but that indulgence ends now.
76
00:04:36,694 --> 00:04:37,945
You expect me to do nothing?
77
00:04:38,028 --> 00:04:40,781
I expect you to do
whatever we ask of you.
78
00:04:53,669 --> 00:04:55,629
Well, what do we think?
79
00:04:55,713 --> 00:04:56,797
(Sighing)
80
00:04:56,881 --> 00:04:58,883
He's telling the truth.
He doesn't know anything.
81
00:04:58,966 --> 00:05:01,760
Hmm. You owe me five bucks.
82
00:05:04,096 --> 00:05:06,515
Come on. Wait. We had a deal.
83
00:05:06,599 --> 00:05:08,392
I help you out. You let me go.
84
00:05:08,476 --> 00:05:11,228
Take it easy, Parkman.
We'll get there.
85
00:05:11,312 --> 00:05:12,605
What?
86
00:05:12,688 --> 00:05:15,107
Hey! Hey!
87
00:05:18,986 --> 00:05:21,447
You have not said
anything all day.
88
00:05:21,864 --> 00:05:23,908
I thought you'd prefer it.
89
00:05:24,074 --> 00:05:26,368
It's not like you'll tell me
where we're going anyway.
90
00:05:26,452 --> 00:05:29,955
As soon as I know where
we're going, I will tell you.
91
00:05:30,039 --> 00:05:32,333
When can I go back to my family?
92
00:05:32,917 --> 00:05:35,252
Shall I lie to you
and say it will be soon?
93
00:05:35,336 --> 00:05:37,338
You know what we run from.
94
00:05:37,421 --> 00:05:40,174
Yeah, the people
you and my dad work for.
95
00:05:40,299 --> 00:05:43,844
What they will do, not
even you can recover from.
96
00:05:47,598 --> 00:05:49,350
Great. Thanks, dad.
97
00:05:49,642 --> 00:05:53,979
You cannot understand thelevelofsacnfice
he made so you might live.
98
00:05:56,815 --> 00:05:58,609
You must honor that.
99
00:06:10,621 --> 00:06:14,667
(Speaking in French)
100
00:06:27,596 --> 00:06:28,889
Is it safe to go back?
101
00:06:29,473 --> 00:06:32,476
No, we leave
the country tonight.
102
00:06:55,332 --> 00:06:56,375
(Knocking at door)
103
00:06:57,626 --> 00:06:58,669
Sorry, Mr. Petrelli,
104
00:06:58,752 --> 00:07:00,754
these men wanted to see you.
They're from the...
105
00:07:00,838 --> 00:07:04,008
FBI. I'm federal agent quesada.
106
00:07:04,091 --> 00:07:05,926
This is agent Alonzo.
107
00:07:06,010 --> 00:07:08,971
We'd like to speak with you
concerning illegal campaign contributions
108
00:07:09,054 --> 00:07:11,181
you may have received
from the Linderman group.
109
00:07:16,937 --> 00:07:18,397
The FBI is curious
110
00:07:18,856 --> 00:07:21,734
why the Las Vegas-based Linderman
group would be so interested
111
00:07:21,817 --> 00:07:23,569
in helping a New York candidate.
112
00:07:23,652 --> 00:07:25,404
My father served as
an in-house attorney
113
00:07:25,487 --> 00:07:28,032
for the group
before he passed away.
114
00:07:30,909 --> 00:07:32,119
It's all right.
115
00:07:32,202 --> 00:07:33,912
We're clear. No one's listening.
116
00:07:33,996 --> 00:07:35,914
You agreed
there'd be no face-to-face.
117
00:07:35,998 --> 00:07:37,791
And you agreed
to deliver Linderman.
118
00:07:37,875 --> 00:07:40,836
I'm the one who brought
you in here, remember?
119
00:07:40,961 --> 00:07:42,963
I'd appreciate
a little discretion
120
00:07:43,047 --> 00:07:44,798
as opposed
to a surprise office visit.
121
00:07:44,882 --> 00:07:47,134
No one outside this office
knows you're working with us.
122
00:07:47,217 --> 00:07:49,803
Linderman's requested a meeting
with you at his casino tonight.
123
00:07:49,887 --> 00:07:50,971
Any guesses why?
124
00:07:51,055 --> 00:07:52,848
I'm still four points behind.
125
00:07:52,931 --> 00:07:54,701
He's gonna tell me
how he plans to put me ahead
126
00:07:54,725 --> 00:07:56,477
and what's expected of me
after I win.
127
00:07:56,560 --> 00:07:58,312
Yeah, we were thinking
the same thing,
128
00:07:59,104 --> 00:08:00,731
and we want you to record it.
129
00:08:02,066 --> 00:08:03,317
You want me to wear a wire?
130
00:08:03,400 --> 00:08:04,640
You're the only one on our side
131
00:08:04,693 --> 00:08:07,946
who can get enough incriminating
evidence to put him behind bars.
132
00:08:08,030 --> 00:08:10,824
We need this, Mr. Petrelli,
and so do you.
133
00:08:11,367 --> 00:08:13,327
Otherwise, he walks.
134
00:08:15,287 --> 00:08:17,998
We'll contact you
when you land in Vegas.
135
00:08:31,637 --> 00:08:34,431
How long have you been
working with the FBI?
136
00:08:34,515 --> 00:08:36,433
Since Heidi's accident.
137
00:08:37,351 --> 00:08:40,062
I'm gonna take Linderman down
for a long time, Peter.
138
00:08:40,145 --> 00:08:42,606
I thought I could be a hero,
save the world.
139
00:08:42,815 --> 00:08:44,108
Instead, I just killed...
140
00:08:44,191 --> 00:08:45,651
What is that?
141
00:08:46,110 --> 00:08:47,986
That's not your blood, is it?
142
00:08:48,070 --> 00:08:50,155
No, it's Simone.
143
00:08:52,408 --> 00:08:55,619
Isaac shot her.
She's dead. She's dead.
144
00:08:58,997 --> 00:09:00,165
Did you call the police?
145
00:09:02,126 --> 00:09:03,395
Okay, here's
what's gonna happen.
146
00:09:03,419 --> 00:09:06,046
I'm gonna make
an anonymous phone call, okay?
147
00:09:06,130 --> 00:09:08,424
You'll have had
absolutely nothing to do...
148
00:09:08,507 --> 00:09:11,635
But I did.
She's dead because of me.
149
00:09:13,637 --> 00:09:15,556
I don't know what to do.
150
00:09:15,639 --> 00:09:17,850
I insist that
you don't do anything.
151
00:09:18,976 --> 00:09:20,686
Do you understand?
152
00:09:21,562 --> 00:09:24,356
This is not the time for you
to get noble, okay?
153
00:09:24,440 --> 00:09:25,858
Just stay with me.
154
00:09:26,692 --> 00:09:28,402
I can't. I can't.
155
00:09:30,529 --> 00:09:33,991
As long as I'm alive, everyone
around me is in danger.
156
00:09:39,037 --> 00:09:43,250
Suresh. We can call
Suresh, okay?
157
00:09:44,084 --> 00:09:47,504
He can study you. He can...
He's working on a cure.
158
00:09:47,588 --> 00:09:49,673
Isn't it too late for that?
159
00:09:50,007 --> 00:09:51,049
(Knocking at door)
160
00:09:51,133 --> 00:09:52,259
Wait.
161
00:09:54,511 --> 00:09:56,096
Man: Sir, you have
your flight to Vegas.
162
00:09:56,180 --> 00:09:58,390
Just tell the driver to wait.
163
00:10:04,980 --> 00:10:06,148
Peter!
164
00:10:10,569 --> 00:10:14,823
Well, there you are. Lyle's watching
pay-per-view in the other room.
165
00:10:15,157 --> 00:10:17,868
I'm gonna run to the gym
before there's an ellipto-line.
166
00:10:17,951 --> 00:10:20,287
I tell you, that flood
in our basement's turned
167
00:10:20,370 --> 00:10:23,373
into a right vacation
for this family.
168
00:10:23,624 --> 00:10:27,461
Too bad Claire's missing it all
with that cheerleading retreat.
169
00:10:27,795 --> 00:10:30,214
(Dog-bark ringtone playing)
170
00:10:32,508 --> 00:10:34,468
Oh, I'm not gonna answer that.
171
00:10:34,551 --> 00:10:37,304
I've got the dog hotel giving me
hourly updates on Mr. Muggles.
172
00:10:37,387 --> 00:10:38,388
They hate me.
173
00:10:38,472 --> 00:10:40,682
Sorry, I have to take a trip.
174
00:10:41,725 --> 00:10:42,810
Now?
175
00:10:42,893 --> 00:10:44,228
What else?
176
00:10:44,937 --> 00:10:47,314
You stay here,
take care of Lyle.
177
00:10:47,606 --> 00:10:49,024
I'll be back as soon as I can.
178
00:10:49,149 --> 00:10:50,818
Stop. If anyone
comes looking for me...
179
00:10:50,901 --> 00:10:52,194
(Opera playing on radio)
180
00:10:52,277 --> 00:10:53,987
Stop. You can't go.
181
00:10:54,071 --> 00:10:55,673
What are you doing?
Why are you whispering?
182
00:10:55,697 --> 00:10:58,116
Because you told me to
yesterday.
183
00:10:59,284 --> 00:11:01,137
I thought you didn't remember
anything about yesterday.
184
00:11:01,161 --> 00:11:04,039
You told me to pretend that
that man took my memory.
185
00:11:04,122 --> 00:11:07,334
You took me in the shower.
You told me everything.
186
00:11:12,256 --> 00:11:13,340
I told you?
187
00:11:13,423 --> 00:11:18,428
What you really do, who you work
for and what happened to Claire.
188
00:11:23,767 --> 00:11:26,854
Do you know where she is? Do
you know why I can't remember?
189
00:11:26,937 --> 00:11:29,857
No, but you told me
you were protecting her.
190
00:11:31,900 --> 00:11:34,695
You said you sent her away
so she'd be safe
191
00:11:34,778 --> 00:11:38,282
and that if you went after
her, I should give you this.
192
00:11:40,534 --> 00:11:42,254
"Claire's with friends.
Don't go after her."
193
00:11:42,286 --> 00:11:43,662
This is my writing.
194
00:11:43,745 --> 00:11:45,289
(Knocking at door)
195
00:11:45,664 --> 00:11:46,790
(Sighing)
196
00:11:47,666 --> 00:11:50,711
All right, look, we can't let
anybody know about this.
197
00:11:50,794 --> 00:11:53,422
Don't worry. I know
how to play dumb.
198
00:11:57,384 --> 00:11:59,428
I could never love you enough.
199
00:11:59,511 --> 00:12:00,929
You do fine.
200
00:12:04,725 --> 00:12:05,934
Puccini?
201
00:12:06,018 --> 00:12:09,021
I thought of you
more as a John Denver type.
202
00:12:09,438 --> 00:12:10,981
That your wife?
203
00:12:12,816 --> 00:12:15,986
Your painter friend from
New York tried to reach you.
204
00:12:16,069 --> 00:12:17,446
I chatted with him for you.
205
00:12:17,529 --> 00:12:20,991
Apparently, he's got himself
a dead girlfriend. Nice guy.
206
00:12:21,074 --> 00:12:22,576
Thompson doesn't need me
on this one.
207
00:12:22,784 --> 00:12:25,162
I need to be here
with my family.
208
00:12:25,495 --> 00:12:28,290
This isn't a request.
This is an assignment.
209
00:12:28,790 --> 00:12:31,418
You do remember
assignments, don't you?
210
00:12:33,003 --> 00:12:34,254
I'll get my things.
211
00:12:34,338 --> 00:12:35,380
Yeah.
212
00:12:45,682 --> 00:12:48,393
Let me guess.
Another paper emergency.
213
00:12:48,518 --> 00:12:50,771
Huge order mix-up in Fresno.
214
00:12:52,356 --> 00:12:54,441
Sorry for stealing
your husband, Mrs. Bennet.
215
00:12:54,524 --> 00:12:57,945
It's just that he's the best
guy we've got in a pinch.
216
00:13:01,448 --> 00:13:03,075
I like your hair.
217
00:13:07,746 --> 00:13:09,539
So this is the list?
218
00:13:09,748 --> 00:13:11,416
Yes, what's left of it.
219
00:13:11,541 --> 00:13:14,211
Most of these people
are missing or dead.
220
00:13:14,503 --> 00:13:17,506
I want to run your DNA sample
against my father's formula.
221
00:13:17,589 --> 00:13:20,050
I'm gonna take you
some place safe.
222
00:13:20,258 --> 00:13:21,760
Wait. This is
your father's formula.
223
00:13:21,843 --> 00:13:23,643
This is how he made the list,
how he found me.
224
00:13:23,720 --> 00:13:26,306
Yes, although I haven't
figured out what it is looking for.
225
00:13:26,390 --> 00:13:28,016
A specific gene, codons?
226
00:13:28,100 --> 00:13:30,894
There are three billion
base pairs in human DNA.
227
00:13:30,978 --> 00:13:33,063
It's the proverbial needle.
228
00:13:33,271 --> 00:13:34,314
Did my DNA help?
229
00:13:34,398 --> 00:13:35,565
(Sighing)
230
00:13:37,693 --> 00:13:39,629
Okay, well, Mohinder,
you've been driving all night.
231
00:13:39,653 --> 00:13:40,755
Why don't you just take a break?
232
00:13:40,779 --> 00:13:42,364
I can't. These
people are in danger.
233
00:13:42,447 --> 00:13:44,487
We have to warn them.
If Sylar gets to them first...
234
00:13:44,533 --> 00:13:46,618
Exactly, so let me help.
235
00:13:47,828 --> 00:13:49,413
I mean, here.
236
00:13:50,580 --> 00:13:52,541
Now, this one is in New York.
237
00:13:52,624 --> 00:13:56,586
I'll... Isaac Mendez. I'll
call him, and you just relax,
238
00:13:56,670 --> 00:13:58,422
just take a minute.
239
00:14:00,298 --> 00:14:03,051
You're very kind,
Zane. Thank you.
240
00:14:03,135 --> 00:14:05,345
(Kettle whistling)
241
00:14:05,429 --> 00:14:09,641
You have no idea how alone I
used to feel, how insignificant.
242
00:14:11,309 --> 00:14:13,103
You've given me hope.
243
00:14:13,937 --> 00:14:16,356
Hope is great. We need caffeine.
244
00:14:18,066 --> 00:14:20,986
So, this formula, if you figure it
out, how many of us will you find?
245
00:14:21,069 --> 00:14:24,448
Who knows? Hundreds?
Thousands? Maybe more.
246
00:14:27,117 --> 00:14:30,537
No. It's busy.
I'll get him later.
247
00:14:32,330 --> 00:14:33,874
To new friends.
248
00:14:38,712 --> 00:14:40,047
This is good. What is it?
249
00:14:40,130 --> 00:14:43,717
Chai. It's a special blend
my father brought from India.
250
00:14:45,802 --> 00:14:47,054
(Clearing throat)
251
00:14:47,846 --> 00:14:49,973
Who are we gonna call next?
252
00:14:50,974 --> 00:14:52,184
No one.
253
00:14:53,268 --> 00:14:56,396
I already have you, Mr. Sylar.
254
00:15:22,255 --> 00:15:23,340
Hiro?
255
00:15:24,841 --> 00:15:26,384
Yeah. Mr. Petrelli?
256
00:15:26,468 --> 00:15:27,844
Flying...
257
00:15:27,928 --> 00:15:28,970
(Shushing)
258
00:15:29,346 --> 00:15:30,347
Not here.
259
00:15:30,430 --> 00:15:31,681
Sorry.
260
00:15:38,396 --> 00:15:39,439
Flying man.
261
00:15:39,523 --> 00:15:41,733
Yeah. Let me guess.
262
00:15:41,817 --> 00:15:44,137
You're still trying to steal that
sword from Mr. Linderman?
263
00:15:44,194 --> 00:15:45,362
Where's your friend?
264
00:15:45,445 --> 00:15:46,530
Ando?
265
00:15:47,781 --> 00:15:49,699
I sent him back to Japan.
266
00:15:49,783 --> 00:15:52,244
This mission getting
too dangerous for him.
267
00:15:52,327 --> 00:15:54,162
I think I know what you mean.
268
00:15:54,246 --> 00:15:56,915
You can't protect
everyone, right?
269
00:15:57,165 --> 00:15:59,084
Sometimes it's better
to go it alone.
270
00:15:59,167 --> 00:16:00,585
The more people
you try and help...
271
00:16:00,669 --> 00:16:02,129
The more people get hurt.
272
00:16:02,212 --> 00:16:03,296
Yeah.
273
00:16:03,380 --> 00:16:05,382
Please, you must help me.
274
00:16:06,258 --> 00:16:08,927
I can't get past
casino-security giant.
275
00:16:09,803 --> 00:16:11,603
When I first met you,
I thought you were nuts.
276
00:16:11,680 --> 00:16:13,014
It's okay.
277
00:16:13,807 --> 00:16:15,767
I thought you were mean,
278
00:16:16,059 --> 00:16:17,185
but now I know.
279
00:16:17,269 --> 00:16:19,813
You pretend you do
not care aboutanyone,
280
00:16:19,896 --> 00:16:21,606
but you care too much.
281
00:16:24,693 --> 00:16:27,988
It's really important to you
to get your powers back, huh?
282
00:16:28,071 --> 00:16:30,407
It is important for everyone.
283
00:16:32,325 --> 00:16:33,660
Follow me.
284
00:16:35,453 --> 00:16:36,496
You know who I am?
285
00:16:36,580 --> 00:16:37,831
Of course, Mr. Petrelli.
286
00:16:37,914 --> 00:16:40,500
My friend here is making a
delivery from me to Mr. Linderman,
287
00:16:40,584 --> 00:16:42,335
something he's expecting.
288
00:16:42,961 --> 00:16:44,212
Oh, I didn't realize...
289
00:16:44,296 --> 00:16:46,399
You look like you've been around
long enough to know what happens
290
00:16:46,423 --> 00:16:49,092
when Mr. Linderman doesn't
get something he's expecting,
291
00:16:49,926 --> 00:16:51,928
or do I have
to paint you a picture?
292
00:16:52,721 --> 00:16:54,890
He can take it to the curator.
293
00:16:54,973 --> 00:16:56,641
That work for you?
294
00:16:57,267 --> 00:16:58,727
Vivian Lewis?
295
00:16:59,561 --> 00:17:02,397
My name is Vivian,
and I'm from Canada?
296
00:17:02,731 --> 00:17:04,316
Are you kidding me?
297
00:17:04,399 --> 00:17:07,068
I do not need you happy,
only safe.
298
00:17:08,111 --> 00:17:09,863
There's nothing left of me.
299
00:17:09,946 --> 00:17:11,489
Everything I am
is gonna disappear
300
00:17:11,573 --> 00:17:12,949
the second I get on that plane.
301
00:17:13,033 --> 00:17:15,952
My friends, my family, me.
302
00:17:16,286 --> 00:17:17,406
I can make you forget it all
303
00:17:17,454 --> 00:17:19,206
if that's what you would prefer.
304
00:17:19,289 --> 00:17:22,542
There's nothing left for
you here, no one to trust.
305
00:17:25,086 --> 00:17:27,214
No, you cannot see him again.
306
00:17:27,297 --> 00:17:31,426
Peter Petrelli is the only person
I know I can trust, more than you.
307
00:17:32,052 --> 00:17:33,720
He cares about me.
308
00:17:34,346 --> 00:17:36,306
Why can't I hide
in New York with him?
309
00:17:36,389 --> 00:17:40,143
He's not in a position to be
responsible, for you or himself.
310
00:17:40,644 --> 00:17:41,728
Come.
311
00:17:43,480 --> 00:17:45,315
Boarding pass and ID?
312
00:17:48,610 --> 00:17:50,320
Boarding pass, ID?
313
00:17:53,240 --> 00:17:54,574
Boarding pass and ID?
314
00:17:58,203 --> 00:18:01,790
Sorry, sir, only ticketed passengers
are allowed beyond this point.
315
00:18:13,635 --> 00:18:14,803
(Knocking at door)
316
00:18:14,886 --> 00:18:18,431
Detective Tracy: Isaac Mendez.
NYPD. We have a few questions for you.
317
00:18:25,689 --> 00:18:28,858
Mr. Mendez?
Detective Jeff Tracy, NYPD.
318
00:18:29,901 --> 00:18:32,362
You know this woman,
Simone Deveaux?
319
00:18:32,445 --> 00:18:35,699
She and I, we broke up recently.
320
00:18:36,074 --> 00:18:39,703
We received an anonymous
phone call that she might be hurt.
321
00:18:39,786 --> 00:18:43,915
Some of your neighbors said they
heard an argument, then gunshots.
322
00:18:44,457 --> 00:18:46,876
You mind if we take
a look around?
323
00:18:48,211 --> 00:18:51,715
Isaac, what's going on?
324
00:18:56,177 --> 00:18:57,804
Something wrong?
325
00:19:00,890 --> 00:19:02,726
No, ma'am, apparently not.
326
00:19:02,809 --> 00:19:04,894
Sorry for taking your time.
327
00:19:06,771 --> 00:19:09,190
Simone, you're alive.
328
00:19:11,234 --> 00:19:12,569
Lucky you.
329
00:19:14,070 --> 00:19:17,741
My, you're very useful.
330
00:19:26,082 --> 00:19:28,501
Candice is special,
just like you.
331
00:19:29,627 --> 00:19:32,839
And Simone's... she's
traveling Europe indefinitely
332
00:19:33,256 --> 00:19:35,925
as far as the rest
of the world is concerned.
333
00:19:36,259 --> 00:19:38,303
There's a crew coming
to clean up this mess.
334
00:19:38,386 --> 00:19:40,847
How am I supposed to pretend
this didn't happen?
335
00:19:40,930 --> 00:19:45,060
Maybe you should have thought
about that before you shot her, twice.
336
00:19:47,270 --> 00:19:48,938
What's the matter, sweetie?
337
00:19:49,022 --> 00:19:51,149
You want to shoot me again?
338
00:19:54,110 --> 00:19:55,320
Enough.
339
00:19:57,947 --> 00:19:59,199
(Sighing)
340
00:19:59,908 --> 00:20:03,078
I can't stay here.
Take me with you.
341
00:20:03,161 --> 00:20:04,871
That's not our assignment.
342
00:20:04,954 --> 00:20:08,625
Please, I don't know what to do.
343
00:20:08,875 --> 00:20:12,462
Of course you do.
You keep painting.
344
00:20:16,716 --> 00:20:18,259
My condolences.
345
00:20:32,774 --> 00:20:34,609
Jessica: Here we go.
346
00:20:37,404 --> 00:20:38,780
When did you get so good?
347
00:20:38,863 --> 00:20:40,240
I'm unemployed.
348
00:20:40,323 --> 00:20:42,951
What do you think I do all
day when you're at school?
349
00:20:43,743 --> 00:20:44,953
Wow.
350
00:20:45,578 --> 00:20:46,621
One more?
351
00:20:46,704 --> 00:20:48,623
I can't. I'm gonna
be late for the bus.
352
00:20:48,706 --> 00:20:49,749
So be late.
353
00:20:49,833 --> 00:20:52,669
You're not gonna learn anything at
school that you don't already know.
354
00:20:55,213 --> 00:20:56,506
Love you.
355
00:20:59,551 --> 00:21:00,718
(Sighing)
356
00:21:03,555 --> 00:21:05,432
You know, you have
to admit it, Niki.
357
00:21:05,515 --> 00:21:07,684
I do a better you than you.
358
00:21:11,438 --> 00:21:13,857
Did you think
iwouldn't find out?
359
00:21:14,524 --> 00:21:15,900
About what?
360
00:21:19,404 --> 00:21:20,905
Where'd you get that?
361
00:21:20,989 --> 00:21:22,740
It was on my pillow.
362
00:21:25,702 --> 00:21:27,871
Well, I didn't put it there.
363
00:21:29,330 --> 00:21:30,599
Were you digging
through my stuff?
364
00:21:30,623 --> 00:21:34,210
Don't turn this around on me,
Niki. You said no more secrets.
365
00:21:34,294 --> 00:21:35,855
Now I find out you're
going to Linderman's casino.
366
00:21:35,879 --> 00:21:38,381
For what? What they got
you doing with this guy?
367
00:21:38,465 --> 00:21:39,924
It's nothing. Linderman called,
368
00:21:40,008 --> 00:21:42,469
and he asked me to
be a dealer. That's it.
369
00:21:42,552 --> 00:21:44,780
You know you're not talking
aboutjust dealing cards, here.
370
00:21:44,804 --> 00:21:48,183
That's all this is.
Don't you trust me?
371
00:21:48,266 --> 00:21:53,980
I promise you, I won't do anything
that I don't want to, all right?
372
00:22:11,247 --> 00:22:13,708
You left that for him,
didn't you?
373
00:22:16,085 --> 00:22:17,295
Cute.
374
00:22:24,135 --> 00:22:26,179
I can't feel my fingers.
375
00:22:26,262 --> 00:22:30,433
It's the curare. It induces
paralysis of the brain,
376
00:22:30,767 --> 00:22:33,937
which means you can't
control your abilities.
377
00:22:35,146 --> 00:22:36,689
Whoever you think I am, I'm not.
378
00:22:36,773 --> 00:22:39,609
You are the man
who murdered my father,
379
00:22:39,692 --> 00:22:42,570
or do you still expect me
to believe you're Zane Taylor?
380
00:22:45,448 --> 00:22:49,244
Zane was killed three days
ago, the same day I met you,
381
00:22:51,621 --> 00:22:55,250
and you thought you were
so clever giving me his DNA.
382
00:22:56,251 --> 00:23:00,213
You're a parasite. You killed
my father and fed off his work.
383
00:23:01,714 --> 00:23:02,882
(Screaming)
384
00:23:02,966 --> 00:23:05,760
Let me hear you say it.
Tell me your name!
385
00:23:05,843 --> 00:23:08,555
Say it! I want
to hear you say it!
386
00:23:09,639 --> 00:23:10,807
Sylar!
387
00:23:11,432 --> 00:23:14,477
(Panting)
388
00:23:15,186 --> 00:23:17,939
There's only one thing
to do with a parasite,
389
00:23:18,022 --> 00:23:20,483
kill it before it kills again.
390
00:23:22,443 --> 00:23:24,904
You're just like your father.
Murderers, the both of you.
391
00:23:24,988 --> 00:23:26,573
I'm a scientist.
392
00:23:28,241 --> 00:23:30,243
Your father said that,
but he kept leading me...
393
00:23:30,326 --> 00:23:31,911
He had no idea what you were.
394
00:23:31,995 --> 00:23:33,121
He knew.
395
00:23:33,204 --> 00:23:34,455
He might not have admitted it,
396
00:23:34,539 --> 00:23:37,351
but, after all, we were making so much
progress together. Why would he stop?
397
00:23:37,375 --> 00:23:39,544
You know nothing
about my father!
398
00:23:40,795 --> 00:23:44,882
I know everything.
He confided in me.
399
00:23:45,341 --> 00:23:47,510
He told me things he felt
he could never tell you,
400
00:23:47,594 --> 00:23:50,013
things about
your sister, Shanti.
401
00:23:50,972 --> 00:23:56,644
He thought you were too... what's
the word? Fragile to know the truth.
402
00:23:57,687 --> 00:23:59,606
That's why he liked me.
403
00:24:00,356 --> 00:24:03,776
You were always seeking his
approval, while I provided stimulation.
404
00:24:03,860 --> 00:24:06,195
He gave up on you,
but he adored me.
405
00:24:06,279 --> 00:24:08,781
Now, who's
the real parasite, here?
406
00:24:17,206 --> 00:24:22,211
You're right.
My father did want answers.
407
00:24:23,338 --> 00:24:25,548
He called you patient zero.
408
00:24:26,466 --> 00:24:29,677
You're the template he used
to create this formula.
409
00:24:29,761 --> 00:24:32,555
You're the key
to unlocking its secret.
410
00:24:33,389 --> 00:24:34,974
As much as I'd like to,
411
00:24:35,058 --> 00:24:37,518
killing you will not
give me what I need.
412
00:24:38,895 --> 00:24:40,938
So what are you gonna do?
413
00:24:41,230 --> 00:24:43,524
I'm going to take a sample
of your spinal fluid,
414
00:24:45,193 --> 00:24:47,070
and it's going to hurt.
415
00:24:49,197 --> 00:24:52,075
Might actually do
some good before you die.
416
00:24:52,158 --> 00:24:54,994
(Screaming)
417
00:25:27,777 --> 00:25:30,530
There are so few dead sea
fragments left in the world.
418
00:25:30,613 --> 00:25:33,074
Be a pity
if you crushed this one.
419
00:25:33,991 --> 00:25:35,535
So many things.
420
00:25:35,785 --> 00:25:38,037
You've brought the new Mendez.
421
00:25:39,288 --> 00:25:41,290
This one is very special.
422
00:25:47,380 --> 00:25:52,301
This painting is ripped
and repaired with scotch tape.
423
00:25:52,635 --> 00:25:54,846
Yes, very special.
424
00:25:57,390 --> 00:25:59,350
Is there something else?
425
00:26:00,101 --> 00:26:03,521
I need receipt for delivery.
426
00:26:30,548 --> 00:26:31,674
(Speaking in Japanese)
427
00:26:45,354 --> 00:26:49,609
There are 754 members of
the security team in this hotel,
428
00:26:49,692 --> 00:26:53,029
all of them with the instructions
to drop what they are doing
429
00:26:53,112 --> 00:26:56,157
and come running
if I push this button.
430
00:27:01,162 --> 00:27:04,165
Computer: Security,
code orange, activated.
431
00:27:04,540 --> 00:27:08,127
That sword you thought you'd steal,
do you even realize who it belonged to?
432
00:27:08,211 --> 00:27:10,630
Takezo Kensei, he was a hero.
433
00:27:12,882 --> 00:27:14,509
Security, sir.
434
00:27:15,718 --> 00:27:18,846
This man tried to steal
from Mr. Linderman.
435
00:27:20,807 --> 00:27:21,808
Hiro.
436
00:27:21,891 --> 00:27:25,895
(Speaking in Japanese)
437
00:27:34,153 --> 00:27:35,988
Security guard 1:
Come on, open up!
438
00:27:38,783 --> 00:27:39,909
Security guard 2: Open up!
439
00:27:43,996 --> 00:27:47,333
The big guy says Linderman's gonna
be asking for me in about an hour.
440
00:27:47,416 --> 00:27:50,253
I'm not in the mood for craps.
I'm gonna go straight to my room.
441
00:27:50,336 --> 00:27:53,506
I guess it's hard to act natural
when you're going after the whale.
442
00:27:53,589 --> 00:27:56,467
Maybe he'll chat up
a few more Japanese tourists.
443
00:27:56,551 --> 00:27:57,802
Where the hell is that pizza?
444
00:27:57,885 --> 00:27:59,554
(Door kicked open)
445
00:28:00,763 --> 00:28:03,391
Hi, agent Alonzo, quesada.
446
00:28:04,809 --> 00:28:08,020
Mr. Linderman sends his
regards and a suggestion.
447
00:28:08,354 --> 00:28:11,816
Don't run surveillance on a
man from inside his own hotel.
448
00:28:11,899 --> 00:28:13,776
It's really tacky.
449
00:28:14,277 --> 00:28:16,028
Kick over your guns.
450
00:28:19,407 --> 00:28:20,491
Down.
451
00:28:23,911 --> 00:28:26,289
It's so much easier
working with professionals.
452
00:28:32,503 --> 00:28:34,338
I finally found it.
453
00:28:34,797 --> 00:28:37,508
That's it! These four simple
genes, they answer everything.
454
00:28:37,592 --> 00:28:41,470
Now, I can make a new list.
I can find them, save them.
455
00:28:42,597 --> 00:28:44,265
And what about me?
456
00:28:45,474 --> 00:28:47,602
Don't I deserve to be saved?
457
00:28:49,687 --> 00:28:54,525
Aren't I just a victim,
too? I didn't ask for this.
458
00:28:56,277 --> 00:28:58,487
And what would you have me do?
459
00:28:58,863 --> 00:29:00,489
Help find a way.
460
00:29:02,658 --> 00:29:04,535
Give me salvation.
461
00:29:07,330 --> 00:29:10,875
Give me your damn list
so I can sink my teeth in!
462
00:29:18,633 --> 00:29:21,469
I'm the natural progression
of the species.
463
00:29:22,678 --> 00:29:26,849
Evolution is a part of nature,
and nature kills. Simple, right?
464
00:29:26,933 --> 00:29:29,435
What you've done is
not evolution. It's murder.
465
00:29:29,518 --> 00:29:32,563
What I am doing is revenge.
466
00:29:33,481 --> 00:29:36,067
Now, I can fulfill
my duty as a son.
467
00:29:57,838 --> 00:30:00,174
I wasn't begging for my life.
468
00:30:01,842 --> 00:30:04,053
I was offering you yours.
469
00:30:07,723 --> 00:30:10,017
You are your father's son.
470
00:30:10,643 --> 00:30:14,647
So determined, you didn't
even notice I stopped the iv.
471
00:30:19,026 --> 00:30:24,657
Don't worry. You might actually
do some good before you die,
472
00:30:27,284 --> 00:30:29,286
starting with that list.
473
00:31:26,844 --> 00:31:30,389
I'm back in my room. I'll
be on the floor in an hour.
474
00:31:42,109 --> 00:31:44,862
Wearing this could get
a person killed.
475
00:31:44,945 --> 00:31:47,156
Okay, it's all right. Easy.
476
00:31:47,239 --> 00:31:50,201
Listen to me. I don't know how much
time we have before she comes back.
477
00:31:50,326 --> 00:31:53,579
Who? Jessica, the woman
that they sent after you.
478
00:31:55,831 --> 00:31:57,350
You picked the wrong day
to screw with me.
479
00:31:57,374 --> 00:31:59,585
Linderman knows
about the wire and the FBI.
480
00:31:59,668 --> 00:32:01,563
Then you know the FBI can
hear everything we're saying.
481
00:32:01,587 --> 00:32:03,380
No, they can't. They're dead.
482
00:32:06,342 --> 00:32:09,011
Linderman knows
that you turned on him.
483
00:32:09,720 --> 00:32:13,099
Did you come here
to kill me or warn me?
484
00:32:14,141 --> 00:32:15,684
Just trust me.
485
00:32:19,855 --> 00:32:22,566
Well, you're back early.
Hey, good news.
486
00:32:22,650 --> 00:32:26,362
I convinced the hotel to let us
keep Mr. Muggles in the room.
487
00:32:26,695 --> 00:32:28,364
That is good news.
488
00:32:33,077 --> 00:32:36,080
I've been going out of my head,
thinking everybody's watching me,
489
00:32:36,163 --> 00:32:38,141
waiting for me to make a
mistake. Did you find her?
490
00:32:38,165 --> 00:32:39,500
No, I can't do that.
491
00:32:39,625 --> 00:32:42,294
If I know where she is,
they can extract it from me.
492
00:32:42,378 --> 00:32:44,380
I need you to be strong
a little while longer.
493
00:32:44,463 --> 00:32:48,217
We both have to pretend that
we have no idea what happened
494
00:32:48,300 --> 00:32:49,343
so Claire will be safe.
495
00:32:49,426 --> 00:32:50,469
But the company...
496
00:32:50,553 --> 00:32:52,805
Has to be stopped for good.
497
00:32:53,639 --> 00:32:56,892
That's the only way to make
sure that Claire will stay safe.
498
00:33:02,314 --> 00:33:04,900
I didn't know that I
could talk to you like this.
499
00:33:06,318 --> 00:33:10,990
I always just thought that you'd be so
furious at me for all the lies and deceit.
500
00:33:11,073 --> 00:33:14,034
Right now, we just have
to take care of Claire.
501
00:33:14,118 --> 00:33:16,162
We'll talk about us later.
502
00:33:16,245 --> 00:33:17,413
(Phone ringing)
503
00:33:17,496 --> 00:33:19,248
Must be the kennel.
504
00:33:21,917 --> 00:33:23,294
(Sighing)
505
00:33:23,377 --> 00:33:24,545
Hello?
506
00:33:25,838 --> 00:33:27,214
Yes, he is.
507
00:33:27,590 --> 00:33:30,467
Yes, he is going
to be a problem.
508
00:33:31,594 --> 00:33:33,220
Why don't we do it right now?
509
00:33:33,929 --> 00:33:35,097
(Whispering) One second.
510
00:33:48,027 --> 00:33:49,195
Sorry.
511
00:34:01,749 --> 00:34:03,167
(Speaking in Japanese)
512
00:34:04,043 --> 00:34:07,630
(Security guards shouting)
513
00:34:08,047 --> 00:34:12,092
(Speaking in Japanese)
514
00:34:22,186 --> 00:34:23,312
Get over here!
515
00:34:32,071 --> 00:34:36,116
(Speaking in Japanese)
516
00:35:25,541 --> 00:35:27,459
I'm sorry. I hope
I have the right address.
517
00:35:27,543 --> 00:35:29,920
I'm looking for Peter Petrelli.
518
00:35:30,379 --> 00:35:32,548
You picked a terrible time
to do that.
519
00:35:32,631 --> 00:35:34,675
Peter's not here just now.
520
00:35:36,218 --> 00:35:38,804
You may as well
come inside, Claire.
521
00:35:45,769 --> 00:35:49,815
(Speaking in French)
522
00:36:02,453 --> 00:36:03,954
Who are you?
523
00:36:04,204 --> 00:36:05,581
I'm your grandmother,
524
00:36:05,664 --> 00:36:09,752
and I've been trying to protect you,
but you haven't made that very easy.
525
00:36:09,835 --> 00:36:13,547
Quite stubborn, aren't you?
Just like your father.
526
00:36:19,553 --> 00:36:22,681
Linderman hired her to kill
the FBI and keep you in line.
527
00:36:22,765 --> 00:36:23,849
Who?
528
00:36:25,434 --> 00:36:27,436
Let's just say I owe her.
529
00:36:29,188 --> 00:36:30,522
He's gonna offer you a deal.
530
00:36:30,606 --> 00:36:32,358
If you go in there,
you have to take it.
531
00:36:32,441 --> 00:36:34,919
Spend the rest of my life with his
boot on my neck? No, thank you.
532
00:36:34,943 --> 00:36:38,072
Then run.
Get your family and run.
533
00:36:38,155 --> 00:36:40,407
You said that you
had kids. Two boys?
534
00:36:40,491 --> 00:36:41,992
I can't do that.
535
00:36:44,203 --> 00:36:46,288
You don't have any other option.
536
00:36:46,497 --> 00:36:49,416
Yeah, I do. I could kill him.
537
00:36:52,586 --> 00:36:54,004
Then knock me out.
538
00:36:55,422 --> 00:36:58,133
So Jessica knows
she's not in control anymore.
539
00:36:58,217 --> 00:36:59,718
Who's Jessica?
540
00:36:59,927 --> 00:37:01,595
You want this gun?
541
00:37:04,640 --> 00:37:05,808
Do it.
542
00:37:14,149 --> 00:37:15,734
Not up there.
543
00:37:16,944 --> 00:37:20,114
Mr. Linderman won't be
meeting you in his office.
544
00:37:40,175 --> 00:37:41,677
Mr. Linderman?
545
00:37:48,434 --> 00:37:49,560
Right.
546
00:37:50,561 --> 00:37:53,397
Do you enjoy vegetables,
Mr. Petrelli?
547
00:37:57,818 --> 00:37:59,987
I've been known to eat
zucchini when the mood strikes,
548
00:38:00,070 --> 00:38:01,780
but not as a rule.
549
00:38:02,573 --> 00:38:04,843
You know, you can probably
hire someone to do that for you.
550
00:38:04,867 --> 00:38:08,328
Oh, yeah, I like to
cook. It's my meditation.
551
00:38:08,412 --> 00:38:11,123
One aims for perfection
in one's life,
552
00:38:11,206 --> 00:38:13,500
but one doesn't
find it very often.
553
00:38:13,876 --> 00:38:17,671
For me, this is about
as close as it gets.
554
00:38:18,881 --> 00:38:23,635
Voila'! A pot pie,
wholesome, warm, healthy.
555
00:38:24,261 --> 00:38:26,448
That's, of course, if you can
live without the cream sauce.
556
00:38:26,472 --> 00:38:29,391
Personally, I can't.
I mean, what's the point?
557
00:38:31,226 --> 00:38:34,354
You know, people can sleep,
or they can gamble,
558
00:38:34,813 --> 00:38:38,025
or they can even make love
when they're miserable,
559
00:38:39,067 --> 00:38:43,238
but I think that most people
eat when they're happy.
560
00:38:43,363 --> 00:38:45,449
I like to see people happy.
561
00:38:45,949 --> 00:38:47,826
Are you happy, Nathan?
562
00:38:49,077 --> 00:38:50,579
Not especially.
563
00:38:51,246 --> 00:38:53,916
I guess I have a few issues
that plague me.
564
00:38:53,999 --> 00:38:56,418
Oh, dear,
I'm sorry to hear that.
565
00:38:57,461 --> 00:39:00,506
You see, I think there comes a
time when a man has to ask himself
566
00:39:00,589 --> 00:39:04,343
whether he wants a life of
happiness or a life of meaning.
567
00:39:05,594 --> 00:39:06,678
I'd like to have both.
568
00:39:06,762 --> 00:39:08,222
(Linderman chuckling)
569
00:39:08,305 --> 00:39:11,600
Can't be done.
Two very different paths.
570
00:39:12,434 --> 00:39:17,689
I mean, to be truly happy, a man
must live absolutely in the present.
571
00:39:17,898 --> 00:39:20,901
I mean, with no thought
of what's gone before
572
00:39:20,984 --> 00:39:22,736
and no thought
of what lies ahead.
573
00:39:22,819 --> 00:39:24,947
But for a life of meaning,
574
00:39:25,656 --> 00:39:30,118
a man is condemned to wallow in
the past and obsess about the future.
575
00:39:30,953 --> 00:39:35,249
My guess is that you've
done quite a bit of obsessing
576
00:39:35,332 --> 00:39:37,626
about yours these last few days.
577
00:39:47,427 --> 00:39:50,264
Now, you can't have
any of my pot pie.
578
00:39:57,229 --> 00:39:59,356
I won't hold it against you.
579
00:39:59,439 --> 00:40:02,067
Lots of men
have tried to kill me.
580
00:40:03,652 --> 00:40:05,571
Then I'll be the last.
581
00:40:05,904 --> 00:40:08,532
Of course, you can pull
that trigger, Nathan.
582
00:40:08,615 --> 00:40:10,784
You'd be taking
both of our lives.
583
00:40:10,867 --> 00:40:13,161
You'll be dead within moments.
584
00:40:15,664 --> 00:40:17,624
Or I could offer you something.
585
00:40:17,708 --> 00:40:21,003
I'm not interested in
anything you have to offer me.
586
00:40:21,086 --> 00:40:22,879
I think you are.
587
00:40:23,046 --> 00:40:27,759
I think there are things you need
to hear, things that I know about.
588
00:40:28,427 --> 00:40:29,761
Too late for that.
589
00:40:29,845 --> 00:40:32,097
That you can fly, for instance,
590
00:40:33,557 --> 00:40:38,854
or about your brother, Peter,
and his small problem.
591
00:40:39,813 --> 00:40:41,440
Your daughter, even,
592
00:40:41,523 --> 00:40:45,193
and all those others
out there like you.
593
00:40:52,951 --> 00:40:56,413
I can offer you more
than just information, Nathan.
594
00:40:57,706 --> 00:41:00,792
You're gonna win your
election. I'll see to that.
595
00:41:00,917 --> 00:41:05,297
And two years from now, through
a series of fluke circumstances,
596
00:41:05,380 --> 00:41:08,008
you will find yourself
in the white house,
597
00:41:08,091 --> 00:41:10,927
a heartbeat away
from the presidency.
598
00:41:12,304 --> 00:41:14,348
A life of meaning, Nathan.
599
00:41:16,808 --> 00:41:20,020
Think about it.
The choice is yours.
600
00:41:36,328 --> 00:41:37,663
(Knocking at door)
601
00:41:37,746 --> 00:41:38,955
Suresh?
602
00:41:44,169 --> 00:41:45,420
Suresh?
603
00:41:50,967 --> 00:41:52,803
It's Peter Petrelli.
604
00:41:57,766 --> 00:41:59,059
Mohinder?
605
00:42:17,411 --> 00:42:18,662
Sylar.
606
00:42:21,832 --> 00:42:23,458
I remember you.
607
00:42:25,544 --> 00:42:27,587
You're like me, aren't you?
608
00:42:30,340 --> 00:42:32,634
I'd like to see how that works.
42749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.