Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,437 --> 00:01:02,855
My name is Hana gitelman.
2
00:01:03,272 --> 00:01:04,857
How the hell did you do that?
3
00:01:05,483 --> 00:01:08,444
Satellite signals.
Wi-Fi. Radio waves.
4
00:01:08,611 --> 00:01:11,072
Your computer can
download them and so can I.
5
00:01:11,322 --> 00:01:14,909
So you can access the Internet
without a computer,
6
00:01:15,159 --> 00:01:16,953
just pull e-mail
out of your head?
7
00:01:20,748 --> 00:01:22,333
And you're radioactive.
8
00:01:23,542 --> 00:01:25,002
Why come to me?
9
00:01:26,128 --> 00:01:28,422
Because they got to me, too.
10
00:01:33,803 --> 00:01:36,681
I can find them, Ted,
and you can nuke them.
11
00:01:38,349 --> 00:01:40,059
Narrator: Previously on heroes.
12
00:01:40,851 --> 00:01:42,853
Turned on the waterworks,
and they were mine.
13
00:01:42,937 --> 00:01:44,563
They're getting the suitcase
as we speak.
14
00:01:44,647 --> 00:01:46,440
Where's the bag?
15
00:01:46,524 --> 00:01:49,443
You may fool Ando,
but you do not fool me.
16
00:01:50,111 --> 00:01:51,112
(Grunts)
17
00:01:51,195 --> 00:01:53,197
Matt Parkman,
here to protect you, sir.
18
00:01:53,281 --> 00:01:55,199
Sir, we've got to get
out of here right now.
19
00:01:55,283 --> 00:01:56,283
This is a setup.
20
00:01:56,367 --> 00:01:58,178
Malsky: What? How do
you know that? Matt: I just do.
21
00:01:58,202 --> 00:02:00,222
Claude: Now, you absorb all
these abilities that you find.
22
00:02:00,246 --> 00:02:02,516
Now, I'm gonna teach you how
to pull them out one at a time.
23
00:02:02,540 --> 00:02:03,916
I don't have to do anything!
24
00:02:04,000 --> 00:02:05,001
Except fly.
25
00:02:11,215 --> 00:02:12,967
Mohinder: Hello, Zane Taylor?
26
00:02:13,217 --> 00:02:15,886
Yes, you must be Dr. Suresh.
Come on in.
27
00:02:16,387 --> 00:02:18,055
There are others out there,
like you.
28
00:02:18,389 --> 00:02:19,932
And I am going to find them.
29
00:02:20,182 --> 00:02:21,976
I could go with you.
30
00:02:22,059 --> 00:02:24,020
She had an appointment
with a neurologist.
31
00:02:24,103 --> 00:02:25,896
Your mother's been having
some headaches.
32
00:02:25,980 --> 00:02:28,899
Yeah, she's also been having some
memory loss. Did you tell them that?
33
00:02:30,234 --> 00:02:32,611
I don't know any Mr. Muggles,
34
00:02:33,487 --> 00:02:34,989
and I don't know you.
35
00:02:48,502 --> 00:02:50,921
Where's dad? He's on one
of his stupid business trips.
36
00:02:51,005 --> 00:02:52,340
There's something
wrong with mom.
37
00:02:52,423 --> 00:02:53,966
There's something
wrong with you.
38
00:02:54,967 --> 00:02:56,052
Mom?
39
00:02:57,887 --> 00:02:59,764
Do you know who this is?
40
00:03:00,639 --> 00:03:02,433
Claire, leave
your brother alone.
41
00:03:03,517 --> 00:03:04,810
You recognize us?
42
00:03:05,144 --> 00:03:08,564
Yes, you are the daughter who is
supposed to be setting the dinner table.
43
00:03:09,065 --> 00:03:12,777
I was standing right there just a minute
ago and you had no idea who I was.
44
00:03:12,943 --> 00:03:17,198
Lyle, help your sister with
the table. Honestly, Claire.
45
00:03:17,531 --> 00:03:20,451
Good thing dad's not home,
'cause he would so drug test you.
46
00:03:30,628 --> 00:03:32,505
It's good you called us, Isaac.
47
00:03:32,588 --> 00:03:34,465
I didn't know who else to trust.
48
00:03:35,257 --> 00:03:37,551
That man, Peter Petrelli,
49
00:03:37,635 --> 00:03:39,845
he's gonna be
responsible for all this.
50
00:03:41,180 --> 00:03:44,683
I tried finding him. I kept painting
what I thought were empty spaces.
51
00:03:44,767 --> 00:03:45,893
But, now?
52
00:03:45,976 --> 00:03:47,353
There, in the water.
53
00:03:49,647 --> 00:03:50,898
Footprints.
54
00:03:53,234 --> 00:03:54,693
Peter is invisible?
55
00:03:54,902 --> 00:03:56,028
(Chuckles)
56
00:03:56,404 --> 00:03:57,988
That sounds so crazy.
57
00:03:58,114 --> 00:04:00,408
Any more than a man
who can paint the future?
58
00:04:00,741 --> 00:04:02,535
Peter absorbs others' abilities.
59
00:04:02,618 --> 00:04:05,454
Apparently, he's met someone
who we assumed was dead.
60
00:04:08,165 --> 00:04:10,501
That's the roof of the...
The Deveaux building.
61
00:04:11,627 --> 00:04:16,465
Look, there's a chance that Peter
might come here first before we reach him.
62
00:04:27,685 --> 00:04:29,603
What do you expect me
to do with this?
63
00:04:32,064 --> 00:04:33,441
Save the world.
64
00:05:03,554 --> 00:05:04,722
(Sighs)
65
00:05:12,563 --> 00:05:14,190
Hey. Hey.
66
00:05:14,273 --> 00:05:15,608
You know what? Let me do that.
67
00:05:15,691 --> 00:05:17,860
I am pregnant not porcelain.
I know.
68
00:05:17,943 --> 00:05:19,570
I'm just trying
to be Mr. Helpful, here.
69
00:05:19,653 --> 00:05:21,614
Try Mr. Get the hell
out of the way.
70
00:05:34,877 --> 00:05:36,128
What did you do?
71
00:05:39,340 --> 00:05:40,591
Do you like it?
72
00:05:43,093 --> 00:05:44,386
I love it.
73
00:05:45,179 --> 00:05:46,889
I do. Yeah?
74
00:05:47,473 --> 00:05:49,642
Matt, we can't afford this.
I mean, we're...
75
00:05:49,725 --> 00:05:52,811
No, come on. I got a guy. He
gave it to me wholesale, so...
76
00:05:59,318 --> 00:06:00,861
I'm so bloated.
77
00:06:00,945 --> 00:06:04,031
You look so beautiful to me.
78
00:06:05,574 --> 00:06:07,159
(Sighing) I'm sorry.
79
00:06:08,035 --> 00:06:12,456
You've made this beautiful
gesture and I have to mess it up.
80
00:06:13,791 --> 00:06:15,000
What do you mean?
81
00:06:15,626 --> 00:06:17,419
A man called yesterday.
82
00:06:18,295 --> 00:06:21,882
A professor Suresh.
He was a geneticist.
83
00:06:24,134 --> 00:06:25,970
He wanted to talk about DNA.
84
00:06:27,805 --> 00:06:29,306
About your DNA.
85
00:06:30,057 --> 00:06:32,911
Did you tell him anything? I mean,
you didn't tell him anything, did you?
86
00:06:32,935 --> 00:06:34,645
Of course I didn't
tell him anything.
87
00:06:34,979 --> 00:06:36,480
But he found you.
88
00:06:37,189 --> 00:06:38,440
He knows.
89
00:06:40,317 --> 00:06:41,485
Geneticist.
90
00:06:42,027 --> 00:06:43,362
Who are these people?
91
00:06:58,168 --> 00:07:01,297
Before we go in,
I just wanted to say thanks.
92
00:07:01,380 --> 00:07:02,506
For what?
93
00:07:02,673 --> 00:07:05,393
Well, you know, for bringing me
with you. You didn't have to do that.
94
00:07:05,426 --> 00:07:08,596
It would have been a long road
alone. I'm glad for the company.
95
00:07:08,679 --> 00:07:10,973
Well, I believe in fate,
Mohinder, and Karma.
96
00:07:11,056 --> 00:07:13,517
And I'm not just saying that
'cause you're Indian.
97
00:07:13,601 --> 00:07:16,937
I mean, you really came to my
rescue and I won't forget that.
98
00:07:17,021 --> 00:07:19,815
Well, it's not completely
altruistic on my part, Zane.
99
00:07:19,898 --> 00:07:23,277
I have a feeling we're going to meet up
with a lot of skepticism from these people.
100
00:07:23,360 --> 00:07:24,945
You can help. I'm ready.
101
00:07:27,948 --> 00:07:29,199
Mohinder: Excuse me?
102
00:07:32,703 --> 00:07:33,954
Excuse me?
103
00:07:37,082 --> 00:07:39,043
(Rap music playing on walkman)
104
00:07:39,460 --> 00:07:40,628
(Chuckles)
105
00:07:40,711 --> 00:07:41,795
Rap music.
106
00:07:42,338 --> 00:07:45,716
Can't stand it, but it's the only
thing I've found that cancels out the...
107
00:07:46,884 --> 00:07:48,135
Can I help you?
108
00:07:48,385 --> 00:07:50,387
We're looking for Dale smither.
109
00:07:50,471 --> 00:07:52,097
You found her. Oh.
110
00:07:52,681 --> 00:07:56,518
Of course. I'm Mohinder
Suresh and this is Mr. Taylor.
111
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
Well, it's Zane, actually.
It's just Zane.
112
00:07:59,063 --> 00:08:01,106
I left you
several messages this week.
113
00:08:01,190 --> 00:08:02,441
Yeah, I got them
114
00:08:02,733 --> 00:08:05,027
I believe I can help with
what's happening to you.
115
00:08:05,110 --> 00:08:06,695
I'm sure you have
lots of questions.
116
00:08:06,779 --> 00:08:09,198
Yeah, only one.
How'd you find me?
117
00:08:09,281 --> 00:08:12,826
You gave blood 11 years ago,
signed a consent form to have a sample
118
00:08:12,910 --> 00:08:15,537
used in a program called
the human genome project.
119
00:08:16,413 --> 00:08:18,040
You dialed the wrong number.
120
00:08:18,499 --> 00:08:22,127
Look, I know what you're thinking right
now, that you've got nobody to talk to,
121
00:08:22,211 --> 00:08:24,463
nobody that understands
what you're going through.
122
00:08:25,339 --> 00:08:28,300
But that's not true.
I understand.
123
00:08:30,636 --> 00:08:31,762
Yeah?
124
00:08:50,864 --> 00:08:51,949
Damn.
125
00:08:54,118 --> 00:08:55,577
That was my best wrench.
126
00:08:57,454 --> 00:08:59,832
So, there
really are others, huh?
127
00:08:59,915 --> 00:09:02,751
Yes. I'm proof of that.
128
00:09:03,252 --> 00:09:04,837
That's why we're here.
129
00:09:08,465 --> 00:09:10,968
I thought the headaches
at first were gonna kill me.
130
00:09:11,051 --> 00:09:14,138
I'd lie awake at night thinking
that my head was gonna explode.
131
00:09:14,763 --> 00:09:17,808
A cockroach crawling across
my neighbor's floor was
132
00:09:17,891 --> 00:09:21,019
like a marching band
parading through my house.
133
00:09:21,895 --> 00:09:23,897
I'm sorry.
It must be quite a burden.
134
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
A burden?
135
00:09:25,858 --> 00:09:27,109
(Laughs)
136
00:09:27,192 --> 00:09:28,318
Hell, no.
137
00:09:28,819 --> 00:09:30,839
This is the best damn thing
that ever happened to me.
138
00:09:30,863 --> 00:09:32,573
Well, now that I've learned
to control it,
139
00:09:32,656 --> 00:09:35,117
I'm like Superman or something.
140
00:09:35,284 --> 00:09:37,786
I can hear rain coming
from 40 miles away.
141
00:09:37,870 --> 00:09:39,955
I can even hear someone's moods.
142
00:09:40,414 --> 00:09:44,001
The tiniest changes
in a heartbeat.
143
00:09:44,084 --> 00:09:45,502
(Heart beating)
144
00:09:46,503 --> 00:09:48,005
Yours, for instance.
145
00:09:49,715 --> 00:09:51,675
It's racing kind of fast.
146
00:09:52,509 --> 00:09:54,595
You nervous about something?
147
00:09:56,346 --> 00:10:00,434
No. I'm just excited
to meet somebody like me.
148
00:10:02,519 --> 00:10:05,355
Well, if you've come to try
to take it away from me,
149
00:10:05,439 --> 00:10:07,250
you're gonna have a hell
of a fight on your hands.
150
00:10:07,274 --> 00:10:09,067
I can assure you,
we only want to help.
151
00:10:09,151 --> 00:10:12,780
I'd like to perform a few tests,
some questions, really, that's all.
152
00:10:12,863 --> 00:10:14,740
Shouldn't take more
than a couple hours.
153
00:10:15,699 --> 00:10:17,075
I'm kind of backed up today.
154
00:10:17,159 --> 00:10:18,744
We can come back in the morning.
155
00:10:23,040 --> 00:10:24,124
Okay.
156
00:10:30,964 --> 00:10:33,592
(Hiro speaking in Japanese)
157
00:10:34,551 --> 00:10:35,719
(Grunting)
158
00:10:41,642 --> 00:10:42,893
(Door opens)
159
00:10:43,227 --> 00:10:45,604
(Speaking in Japanese)
160
00:10:51,485 --> 00:10:52,903
You're not Ando.
161
00:10:55,280 --> 00:10:58,200
S.r. Gustafson,
state gaming commission.
162
00:10:59,243 --> 00:11:00,536
I come in peace.
163
00:11:03,247 --> 00:11:04,915
What's an Ando?
164
00:11:05,165 --> 00:11:06,458
Ando is my friend.
165
00:11:06,542 --> 00:11:08,585
I bring him from Japan
on my mission.
166
00:11:09,336 --> 00:11:11,004
(Whimpers) Where's the girl?
167
00:11:11,088 --> 00:11:12,840
Where's the suitcase?
168
00:11:13,382 --> 00:11:15,926
She say her name hope.
169
00:11:16,260 --> 00:11:17,761
Tell me where they are!
170
00:11:18,762 --> 00:11:21,473
Take me with you.
I must save Ando.
171
00:11:21,557 --> 00:11:23,934
Not a chance. I work alone, pal.
172
00:11:26,436 --> 00:11:28,146
You take me with you,
173
00:11:28,230 --> 00:11:31,817
or she gets away, pal.
174
00:11:36,780 --> 00:11:38,156
I so miss you, Karen.
175
00:11:39,825 --> 00:11:41,326
I miss your laugh.
176
00:11:42,286 --> 00:11:44,413
But they're gonna pay
for what they did to me.
177
00:11:44,746 --> 00:11:46,290
What they did to us.
178
00:11:48,959 --> 00:11:52,629
I know you're not gonna
like what I got to do.
179
00:11:56,633 --> 00:11:59,678
So I came to say goodbye.
180
00:12:17,905 --> 00:12:19,615
(Men grunting)
181
00:12:27,706 --> 00:12:29,791
Enough! I say when it's enough!
182
00:12:29,875 --> 00:12:32,419
You've got the power to stop
me. What are you waiting for?
183
00:12:32,502 --> 00:12:33,545
(Yells)
184
00:12:33,629 --> 00:12:34,671
(Grunting)
185
00:12:39,217 --> 00:12:40,385
I'm trying!
186
00:12:40,469 --> 00:12:42,679
And when you've left New York
a smoking wasteland,
187
00:12:42,763 --> 00:12:44,056
we'll put that
on your tombstone.
188
00:12:44,139 --> 00:12:46,516
"Here lies Peter Petrelli.
He tried."
189
00:12:47,351 --> 00:12:48,435
(Groans)
190
00:12:48,518 --> 00:12:50,854
Dig into that file cabinet of
yours and pull something out.
191
00:12:50,938 --> 00:12:53,774
Fly, stop time,
paint me a pretty picture.
192
00:12:53,857 --> 00:12:56,985
Do something unexpected!
193
00:13:00,405 --> 00:13:01,698
(Panting)
194
00:13:05,327 --> 00:13:06,578
(Laughs)
195
00:13:07,329 --> 00:13:11,375
You pushed that away with your mind. Which
one of your sorry friends has telekinesis?
196
00:13:11,959 --> 00:13:13,251
None of them do.
197
00:13:14,211 --> 00:13:17,756
Oh, wait, that guy who was
chasing Claire in Texas.
198
00:13:18,590 --> 00:13:20,050
He sent some
lockers flying at me.
199
00:13:20,133 --> 00:13:23,428
Texas? And you pulled that
little trick out in the here and now.
200
00:13:25,055 --> 00:13:29,643
Well, we mightjust have a chance
at stopping you from going nuclear.
201
00:13:36,525 --> 00:13:40,028
I tried. Every street I
painted, every building empty.
202
00:13:41,613 --> 00:13:43,281
I think Peter's left New York.
203
00:13:44,616 --> 00:13:47,911
Why does this seem so
familiar? Oh, now I remember.
204
00:13:48,161 --> 00:13:51,540
You'd get that same look on your
face when you'd lie to me about using.
205
00:13:52,874 --> 00:13:54,418
You think I'm lying?
206
00:13:56,712 --> 00:13:59,840
You're right. I can't willingly
throw you into another man's arms.
207
00:13:59,923 --> 00:14:02,092
Because you're jealous.
Because he's dangerous.
208
00:14:02,175 --> 00:14:03,427
Oh, god.
209
00:14:06,888 --> 00:14:08,849
I don't think I should
have this, anymore.
210
00:14:12,269 --> 00:14:14,062
Keep it, please.
211
00:14:15,772 --> 00:14:17,816
I would do anything for you,
Simone.
212
00:14:18,650 --> 00:14:19,735
Anything.
213
00:14:23,488 --> 00:14:24,906
Find Peter.
214
00:14:33,623 --> 00:14:35,208
(Humming)
215
00:14:42,466 --> 00:14:46,094
Look, you're nothing but a
Japanese mapquest for me,
216
00:14:46,178 --> 00:14:50,932
so, until we find that girl,
just sit there and shut up.
217
00:14:51,183 --> 00:14:53,143
I bring Ando from Japan
on my mission.
218
00:14:53,393 --> 00:14:54,811
I am responsible for him.
219
00:14:55,353 --> 00:14:58,857
All a partner ever does is either
drag you under or screw you over.
220
00:14:58,940 --> 00:15:01,985
A partner helps by believing
in you. He keeps you honest.
221
00:15:03,153 --> 00:15:05,655
Uh-huh? Well,
who wanted to help the girl?
222
00:15:07,324 --> 00:15:08,658
Grab the suitcase?
223
00:15:10,744 --> 00:15:12,079
Take your car?
224
00:15:13,789 --> 00:15:14,831
Ando.
225
00:15:16,208 --> 00:15:17,667
You take on a partner,
226
00:15:18,001 --> 00:15:21,004
all you get is
their blood on your hands.
227
00:15:29,179 --> 00:15:32,808
Why are we stopping here? I thought
we were going to your mother's house.
228
00:15:32,933 --> 00:15:36,228
The less questions you ask,
Ando, the better off youwlbeinlwe.
229
00:15:36,728 --> 00:15:37,854
Why is that?
230
00:15:38,396 --> 00:15:40,065
That'd be another question.
231
00:15:47,197 --> 00:15:49,277
Here, I will help you with
your bag. No, I've got it.
232
00:15:49,324 --> 00:15:51,409
It's okay. Let me help
you. No, I've got it!
233
00:15:51,785 --> 00:15:53,120
What is this?
234
00:15:57,833 --> 00:16:00,043
What did I say
about asking questions?
235
00:16:06,383 --> 00:16:11,555
Now, I have to admit, Zane, when
you first offered to help, I was cautious.
236
00:16:11,638 --> 00:16:12,806
In what way?
237
00:16:12,889 --> 00:16:14,808
I don't know you.
You don't know me.
238
00:16:14,891 --> 00:16:16,518
It could have been a disaster.
239
00:16:16,643 --> 00:16:20,564
But you made a
difference today. Thank you.
240
00:16:21,439 --> 00:16:22,732
Here's your key.
241
00:16:26,278 --> 00:16:29,156
When you told that woman
Dale you could help her,
242
00:16:30,115 --> 00:16:31,408
is that really possible?
243
00:16:31,908 --> 00:16:35,370
It's only theoretical at this point,
but I am working on an inhibitor.
244
00:16:35,453 --> 00:16:39,166
A chemical that will isolate the genetic
mutation that causes these abnormalities.
245
00:16:39,249 --> 00:16:42,252
I mean, we can offer these
people understanding, control,
246
00:16:42,586 --> 00:16:44,796
onifneeded,
elimination of their ability.
247
00:16:45,172 --> 00:16:48,466
Elimination? You make it
sound like a virus or plague.
248
00:16:49,426 --> 00:16:52,137
I'm sorry, I didn't
mean to imply. It's just...
249
00:16:52,554 --> 00:16:54,973
Well, not all of you exhibit
the same sets of skills you do.
250
00:16:55,056 --> 00:16:56,683
I mean, they could be dangerous.
251
00:16:57,434 --> 00:16:59,436
My father had to
learn that firsthand.
252
00:17:01,730 --> 00:17:02,939
How's that?
253
00:17:04,274 --> 00:17:07,152
He was murdered
by a man named Sylar.
254
00:17:08,612 --> 00:17:11,990
Well, what happened
to this Sylar?
255
00:17:13,909 --> 00:17:15,118
I'm not sure.
256
00:17:15,952 --> 00:17:18,455
He just got away
with killing your dad?
257
00:17:19,414 --> 00:17:21,625
I only know he's gone,
locked away.
258
00:17:21,833 --> 00:17:23,043
I mean, what does it matter?
259
00:17:23,126 --> 00:17:25,980
Even if I could come face to face
with him, what difference would it make?
260
00:17:26,004 --> 00:17:27,964
Justice can never
really be served.
261
00:17:28,840 --> 00:17:30,300
What a shame.
262
00:17:32,677 --> 00:17:34,095
They're out there.
263
00:17:36,264 --> 00:17:37,641
I can feel them.
264
00:17:38,475 --> 00:17:41,603
So innocent, so unaware
of what's happening to them.
265
00:17:43,897 --> 00:17:45,523
We'll find them, Mohinder,
266
00:17:47,776 --> 00:17:49,861
all of them, together,
the two of us.
267
00:17:52,656 --> 00:17:54,074
It's our destiny.
268
00:17:56,826 --> 00:17:59,079
I'm gonna call it a night. Yeah.
269
00:17:59,246 --> 00:18:00,956
I'll catch you in the morning.
270
00:18:09,297 --> 00:18:10,507
(Sighing)
271
00:18:11,800 --> 00:18:13,510
Claire, do we need to talk?
272
00:18:22,227 --> 00:18:23,311
Yes.
273
00:18:24,896 --> 00:18:28,358
Mom, you know how you
sometimes forget things?
274
00:18:28,858 --> 00:18:32,445
Honey, is this about my trip to the
neurologist? It's just some headaches.
275
00:18:32,821 --> 00:18:34,489
I don't want you to worry.
276
00:18:37,200 --> 00:18:39,244
But they don't know
what's causing it, right?
277
00:18:40,537 --> 00:18:44,207
We are still waiting on
the results from the tests.
278
00:18:45,208 --> 00:18:50,714
What if it's not something that's
responsible for it, but someone?
279
00:18:52,132 --> 00:18:54,676
What on earth
are you talking about?
280
00:18:55,051 --> 00:18:58,930
What if you knew a secret and
they had a way to brainwash you?
281
00:19:02,267 --> 00:19:03,393
(Chuckles)
282
00:19:03,476 --> 00:19:05,603
You have been
studying long enough.
283
00:19:05,687 --> 00:19:08,982
Let's curl up in my bed,
piece of pie, glass of milk,
284
00:19:09,232 --> 00:19:11,318
and watch an old
Cary Grant movie.
285
00:19:11,401 --> 00:19:12,777
Mom, I'm serious.
286
00:19:13,987 --> 00:19:15,864
I know this is a little scary,
287
00:19:16,323 --> 00:19:18,616
but dad's in charge
of talking to the doctors
288
00:19:18,700 --> 00:19:20,827
and they will come up
with the answers.
289
00:19:24,164 --> 00:19:26,207
Maybe you shouldn't
trust dad so much.
290
00:19:26,916 --> 00:19:28,460
Now, why would you say that?
291
00:19:28,543 --> 00:19:32,505
What if it gets worse
and the next time you...
292
00:19:32,589 --> 00:19:33,798
(Thudding)
293
00:19:34,883 --> 00:19:36,009
Mom!
294
00:19:36,092 --> 00:19:37,135
Mom!
295
00:19:38,511 --> 00:19:40,138
Mom! Mom!
296
00:19:40,221 --> 00:19:41,765
(Panting)
297
00:19:45,143 --> 00:19:47,103
Mom, please wake up.
298
00:19:51,816 --> 00:19:53,401
What's this all about, anyway?
299
00:19:53,485 --> 00:19:55,236
What's what? The birds.
300
00:19:56,529 --> 00:19:59,908
I mean, you sort of
hate everything, everyone,
301
00:20:00,492 --> 00:20:02,827
except you treat these
pigeons like they're family.
302
00:20:03,870 --> 00:20:07,624
Charles Darwin bred pigeons when he
was working out his theory of evolution.
303
00:20:08,500 --> 00:20:11,961
Married up various permutations
to get maximum potential.
304
00:20:13,630 --> 00:20:15,840
What do you mean by that,
maximum potential?
305
00:20:16,966 --> 00:20:18,635
I think he meant you, friend.
306
00:20:22,347 --> 00:20:25,433
Well, you used to care,
about all this.
307
00:20:28,144 --> 00:20:29,396
Didn't you?
308
00:20:30,605 --> 00:20:33,608
All right, sharing time's
over. Time to get...
309
00:20:33,733 --> 00:20:34,984
(Screams)
310
00:20:50,417 --> 00:20:52,544
What are you doing?
Something unexpected.
311
00:21:17,193 --> 00:21:18,862
(Cell phone ringing)
312
00:21:24,701 --> 00:21:26,619
Claire, this isn't a great time.
313
00:21:27,370 --> 00:21:29,372
Dad, you have to come home.
314
00:21:30,039 --> 00:21:33,042
Mom fell and she blacked out.
I called 911.
315
00:21:33,209 --> 00:21:35,044
What happened to her?
316
00:21:35,211 --> 00:21:37,839
I came home and she didn't
even know who I was.
317
00:21:40,383 --> 00:21:42,343
She didn't even
remember Mr. Muggles.
318
00:21:44,679 --> 00:21:46,222
I'm coming home right away.
319
00:21:47,891 --> 00:21:49,392
Claude will have to wait.
320
00:21:56,065 --> 00:21:57,775
Matt, where are you?
321
00:21:57,859 --> 00:21:58,860
Hey, what's up?
322
00:22:00,069 --> 00:22:01,237
The ring.
323
00:22:02,572 --> 00:22:07,243
I took it to get resized, and the
jeweler told me it was worth $40,000.
324
00:22:08,411 --> 00:22:10,121
Well, that's ridiculous.
325
00:22:10,205 --> 00:22:11,998
Then he accused me
of stealing it.
326
00:22:12,081 --> 00:22:15,668
I had to tell him my husband was a cop and
there has to be some kind of an explanation.
327
00:22:15,752 --> 00:22:17,462
There is an explanation, right?
328
00:22:26,137 --> 00:22:28,598
The guy that I was
protecting, malsky,
329
00:22:29,933 --> 00:22:31,100
those were his.
330
00:22:31,184 --> 00:22:32,977
You have to give them back.
I can't.
331
00:22:33,937 --> 00:22:35,271
I can't. He's dead.
332
00:22:36,648 --> 00:22:37,857
I need to sit down.
333
00:22:37,941 --> 00:22:40,902
See... honey, this is why I didn't
want to tell you about this, okay?
334
00:22:41,027 --> 00:22:43,667
You were gonna get upset, and
with the... you let me keep the ring!
335
00:22:43,696 --> 00:22:45,949
It was stolen property.
What were you thinking?
336
00:22:46,032 --> 00:22:49,786
I don't know what I was
thinking. I have no idea.
337
00:22:50,119 --> 00:22:52,080
You know, Matt,
for a guy that can
338
00:22:52,789 --> 00:22:55,935
read other people's thoughts, you should
spend a little bit of time on your own.
339
00:22:55,959 --> 00:22:56,960
You know what?
340
00:22:57,043 --> 00:22:59,271
I'm just trying to figure out
how to take care of our family.
341
00:22:59,295 --> 00:23:00,713
I don't have a job, jan!
342
00:23:01,381 --> 00:23:03,216
And I'm worried that
the baby... you know...
343
00:23:03,299 --> 00:23:06,553
Ever since you told me about
this thing, this thing that you do,
344
00:23:06,636 --> 00:23:09,639
I have tried to act like
everything's okay, but it's not.
345
00:23:09,847 --> 00:23:12,392
Stealing and lying?
346
00:23:13,059 --> 00:23:14,936
Matt, you're better than this.
347
00:23:18,314 --> 00:23:20,984
All right. Fine, I'll take
them down to the precinct.
348
00:23:24,988 --> 00:23:26,447
Call them right now. What?
349
00:23:26,531 --> 00:23:27,782
Call them right now!
350
00:23:27,865 --> 00:23:29,325
(Phone ringing)
351
00:23:32,370 --> 00:23:33,496
Hello?
352
00:23:35,081 --> 00:23:36,165
What?
353
00:23:38,585 --> 00:23:40,211
Where are you right now?
354
00:23:41,504 --> 00:23:44,007
Yeah. Yeah, I know the place.
I'll be right there.
355
00:23:44,382 --> 00:23:45,592
Who was that?
356
00:23:47,135 --> 00:23:48,970
I gotta go out. Where?
357
00:23:49,762 --> 00:23:50,847
Matt.
358
00:23:54,517 --> 00:23:55,852
How are you feeling?
359
00:24:03,067 --> 00:24:04,485
You knew they were after you.
360
00:24:04,569 --> 00:24:05,796
Who? I don't know who they were.
361
00:24:05,820 --> 00:24:07,840
You wanted to know why I
was invisible all these years?
362
00:24:07,864 --> 00:24:09,157
It was because of them,
363
00:24:09,240 --> 00:24:11,701
and you've brought the
bastards right to my door.
364
00:24:11,784 --> 00:24:13,453
I just saved your ass!
365
00:24:13,828 --> 00:24:15,496
You have no idea
what you've done.
366
00:24:21,169 --> 00:24:24,672
Your mate, the painter, he
took your girl up to the roof.
367
00:24:24,756 --> 00:24:26,066
He must have known
we were up there.
368
00:24:26,090 --> 00:24:29,594
Isaac? He's a comic book artist.
Let's call a spade a shovel, mate.
369
00:24:29,677 --> 00:24:31,721
It had to be Isaac.
They've got to him.
370
00:24:32,221 --> 00:24:34,724
You said yourself he
disappeared for a bit, right?
371
00:24:34,807 --> 00:24:36,851
Yeah, so?
Well, that's how it works.
372
00:24:36,934 --> 00:24:38,978
At least,
that's how it did in my day.
373
00:24:39,062 --> 00:24:41,314
You drop off the face of
the earth for a few days,
374
00:24:41,397 --> 00:24:43,983
wake up with a memory hole,
a killer headache,
375
00:24:44,067 --> 00:24:45,652
and a souvenir.
376
00:24:45,735 --> 00:24:47,278
Did he have a set of these?
377
00:24:49,197 --> 00:24:50,323
No, what is that?
378
00:24:50,406 --> 00:24:51,574
Those are for the lucky ones.
379
00:24:51,658 --> 00:24:53,368
So, what do we do now? Hey!
380
00:24:55,119 --> 00:24:57,997
You watch your own back, I
do what I always do, disappear.
381
00:24:58,081 --> 00:25:00,726
Hey, I'm not letting you run again.
We're getting somewhere with all this.
382
00:25:00,750 --> 00:25:03,937
Well, you should have thought of that
before you brought your baggage to my roof.
383
00:25:03,961 --> 00:25:05,838
Hey, lcant do this on my own.
384
00:25:06,756 --> 00:25:08,216
Then I guess you go boom.
385
00:25:15,264 --> 00:25:16,641
Simone:
Have you heard from Peter?
386
00:25:17,642 --> 00:25:20,812
Last time I saw my brother, he flew
out of a window to get away from me.
387
00:25:21,229 --> 00:25:23,356
I doubt he's going to come
knocking on my door.
388
00:25:23,439 --> 00:25:24,816
He flew out a window?
389
00:25:25,233 --> 00:25:26,317
Soto speak.
390
00:25:26,776 --> 00:25:28,027
(Chuckles)
391
00:25:28,277 --> 00:25:31,155
Simone, I've got people
looking for him, people I can trust,
392
00:25:32,365 --> 00:25:34,450
around the clock.
We'll find him.
393
00:25:35,118 --> 00:25:37,912
But what if you don't?
You need to go public.
394
00:25:37,995 --> 00:25:40,748
Call a press conference. Tell
everyone about Peter's condition.
395
00:25:41,374 --> 00:25:46,462
Nobody's gonna believe somebody
can explode and destroy a city, Simone.
396
00:25:47,797 --> 00:25:48,881
I can't believe ibeheveit
397
00:25:48,965 --> 00:25:50,045
let's tell them everything.
398
00:25:51,175 --> 00:25:54,470
Isaac painting the future,
Hiro stopping time, even you.
399
00:25:54,679 --> 00:25:56,848
What you all can do
is incredible.
400
00:25:58,099 --> 00:26:01,310
It's time people know
what's happening, the truth.
401
00:26:01,477 --> 00:26:05,398
Simone, look, I know your
heart is in the right place.
402
00:26:05,481 --> 00:26:07,984
You want to help Peter
and I want to help him, too.
403
00:26:08,901 --> 00:26:11,654
But if people knew
what we were capable of,
404
00:26:12,488 --> 00:26:14,407
they would drop
a collective brick.
405
00:26:14,532 --> 00:26:16,784
Yeah. You think they'll
burn you at the stake?
406
00:26:17,285 --> 00:26:18,536
Pretty much.
407
00:26:18,828 --> 00:26:20,913
Because that's what I
would do. I'd round us all up,
408
00:26:20,997 --> 00:26:24,375
stick us in a lab on some
island in the middle of the ocean.
409
00:26:24,917 --> 00:26:27,378
Where Peter saw hope,
you see disaster.
410
00:26:29,422 --> 00:26:31,299
I guess I'm voting
for the other guy.
411
00:26:36,304 --> 00:26:37,388
Simone.
412
00:26:40,516 --> 00:26:42,018
Do not take this public.
413
00:26:52,487 --> 00:26:54,614
But, you kissed me.
I thought you liked me.
414
00:26:54,697 --> 00:26:56,199
Don't remind me.
415
00:26:57,909 --> 00:26:59,368
What will happen to me, now?
416
00:27:02,371 --> 00:27:03,456
Hope: Damn it!
417
00:27:05,625 --> 00:27:08,211
Hope! I want my share.
418
00:27:08,294 --> 00:27:09,378
Andokun!
419
00:27:09,462 --> 00:27:10,546
Hiro!
420
00:27:13,382 --> 00:27:15,384
(Andoscreams) Andokun!
421
00:27:25,394 --> 00:27:27,230
(Guns firing)
422
00:27:30,441 --> 00:27:31,567
Andokun!
423
00:27:32,568 --> 00:27:34,070
(Speaking in Japanese)
424
00:27:34,946 --> 00:27:38,032
Hope: Gustavson, you can't
stake it if you're dead!
425
00:27:38,115 --> 00:27:39,617
Gustavson: Neither can you!
426
00:27:40,743 --> 00:27:43,120
(Speaking in Japanese)
427
00:27:44,747 --> 00:27:45,790
Hope: Come out!
428
00:27:58,386 --> 00:27:59,762
(Explosion)
429
00:28:13,401 --> 00:28:14,527
(Police siren wailing)
430
00:28:14,610 --> 00:28:15,736
Got you!
431
00:28:18,114 --> 00:28:20,283
Officer: (On loudspeaker)
Get your hands in the air.
432
00:28:20,366 --> 00:28:21,534
Gustavson: Come here!
433
00:28:25,788 --> 00:28:26,998
Hope: Get off of me!
434
00:28:29,041 --> 00:28:31,961
(Speaking in Japanese)
435
00:28:56,485 --> 00:28:57,987
(Rap music playing on walkman)
436
00:28:58,696 --> 00:29:00,615
(Heart beating)
437
00:29:15,880 --> 00:29:18,090
Funny, I didn't
hear your footsteps.
438
00:29:19,842 --> 00:29:21,636
That's because
there weren't any.
439
00:29:25,431 --> 00:29:26,599
Thatsound,
440
00:29:27,725 --> 00:29:28,893
in your heart,
441
00:29:30,895 --> 00:29:32,146
what is it?
442
00:29:32,688 --> 00:29:34,523
(Heart beating faster)
443
00:29:35,024 --> 00:29:36,192
Murder.
444
00:29:53,793 --> 00:29:55,586
Is my mom gonna be okay?
445
00:29:57,421 --> 00:29:58,714
She's stable.
446
00:29:59,548 --> 00:30:02,093
When your dad gets here,
we can discuss options.
447
00:30:03,427 --> 00:30:04,637
Options?
448
00:30:06,514 --> 00:30:08,891
Claire, why don't you
come sit down?
449
00:30:10,559 --> 00:30:12,561
Your mother has
a subdural hemorrhage.
450
00:30:12,645 --> 00:30:15,147
I got a c minus in biology.
451
00:30:15,231 --> 00:30:17,358
Oh, it's...
452
00:30:17,566 --> 00:30:20,486
It's like a bruise on her brain.
453
00:30:21,195 --> 00:30:23,572
Specifically the area
that controls memory.
454
00:30:25,324 --> 00:30:28,786
Has your mother had any recent
exposure to radiation?
455
00:30:30,871 --> 00:30:32,373
A history of epilepsy?
456
00:30:34,959 --> 00:30:38,879
Claire, if this is a result
of domestic violence...
457
00:30:38,963 --> 00:30:42,091
No. No, it's not like that.
458
00:30:44,593 --> 00:30:46,012
Not really.
459
00:30:47,638 --> 00:30:48,889
Then what's it like?
460
00:30:52,184 --> 00:30:53,602
You won't believe me.
461
00:30:55,021 --> 00:30:58,274
Anything you say will be held
in the strictest confidence.
462
00:31:03,279 --> 00:31:04,822
There's a man
463
00:31:05,656 --> 00:31:07,533
who works for my dad.
464
00:31:09,368 --> 00:31:11,454
He can make you forget things.
465
00:31:13,414 --> 00:31:14,457
Anything.
466
00:31:15,124 --> 00:31:17,168
Just by touching you
with his hands.
467
00:31:20,129 --> 00:31:21,881
I'll talk to your father.
468
00:31:22,506 --> 00:31:24,383
Wait! I'm telling you the truth!
469
00:31:40,483 --> 00:31:41,609
Hey.
470
00:31:41,692 --> 00:31:44,337
I only came here because you
said it was a matter of life and death.
471
00:31:44,361 --> 00:31:46,447
You can't go blowing
anything else up.
472
00:31:46,697 --> 00:31:48,407
I found out what these are.
473
00:31:48,783 --> 00:31:51,577
They're tracking us
like animals.
474
00:31:52,495 --> 00:31:54,413
What the hell's
that supposed to mean?
475
00:31:54,497 --> 00:31:55,664
The truth.
476
00:31:55,748 --> 00:31:57,875
Hey! What's going on? Ted?
477
00:31:57,958 --> 00:32:00,336
She's a friend, okay? Like us.
478
00:32:00,669 --> 00:32:02,671
She's the one who put me
on to the scratches.
479
00:32:03,297 --> 00:32:05,216
It comes from
a pneumatic needle.
480
00:32:05,925 --> 00:32:09,845
It injects a radioisotope
for tracking viruses in Africa.
481
00:32:10,054 --> 00:32:13,682
That's what we are to them.
A virus. Plague.
482
00:32:15,267 --> 00:32:16,477
Who's them?
483
00:32:16,560 --> 00:32:20,481
A shipment of needles went to
Primatech paper in Odessa, Texas.
484
00:32:21,148 --> 00:32:25,653
The tracking slip went to a man
named Bennet. Sound familiar?
485
00:32:25,903 --> 00:32:28,656
I've already been down this
road. Trust me, it's a dead end.
486
00:32:28,739 --> 00:32:30,157
Yeah. Really?
487
00:32:30,866 --> 00:32:35,246
Why would a paper company need
pneumatic needles with a radioisotope?
488
00:32:37,248 --> 00:32:40,626
I had my blood tested.
It's in me, that isotope.
489
00:32:40,793 --> 00:32:42,586
Ted, you're radioactive
by nature.
490
00:32:42,670 --> 00:32:45,005
How much you want to bet
it's in you, too?
491
00:32:46,298 --> 00:32:47,758
No, that's insane. No!
492
00:32:47,842 --> 00:32:49,277
I want to put this whole
thing behind me.
493
00:32:49,301 --> 00:32:51,220
My wife and I have
a baby coming.
494
00:32:51,303 --> 00:32:52,697
My family needs me!
Wait, you've got a family,
495
00:32:52,721 --> 00:32:54,324
that means you've got
something to protect.
496
00:32:54,348 --> 00:32:56,684
There is no putting
this whole thing behind you.
497
00:32:56,767 --> 00:32:59,520
We've got to find out what
they did and make them fix it.
498
00:32:59,603 --> 00:33:02,249
If they can track us, like you say
they can, he'll know we're coming!
499
00:33:02,273 --> 00:33:03,357
Good.
500
00:33:03,440 --> 00:33:07,319
I can get us through any wall they
got. I need you to get inside his head.
501
00:33:08,696 --> 00:33:11,407
He can't lie to us
if you're there.
502
00:33:11,782 --> 00:33:13,784
We'll find out the truth.
503
00:33:17,204 --> 00:33:21,584
Look, lcannot
do this without you.
504
00:33:23,961 --> 00:33:27,423
If we can save ourselves,
we could help others.
505
00:33:27,882 --> 00:33:29,258
We could be heroes.
506
00:33:38,934 --> 00:33:40,019
Lyle: Dad.
507
00:33:44,106 --> 00:33:45,274
It's all right.
508
00:33:46,775 --> 00:33:49,445
I've convinced the doctor to let
us take her home in the morning.
509
00:33:52,656 --> 00:33:53,991
Mr. Bennet: She'll be okay.
510
00:33:54,074 --> 00:33:56,285
No thanks to you.
Shut up, Claire.
511
00:33:59,121 --> 00:34:00,998
Claire, could I
talk to you outside?
512
00:34:01,665 --> 00:34:02,791
Please?
513
00:34:11,842 --> 00:34:15,304
Doctor told me you had an interesting
theory about your mom's condition.
514
00:34:15,387 --> 00:34:16,805
It's not a theory.
515
00:34:17,306 --> 00:34:19,975
You did this to her.
You erased her mind.
516
00:34:21,352 --> 00:34:23,771
Claire, that's ridiculous.
517
00:34:23,854 --> 00:34:25,397
You tried to erase mine.
518
00:34:25,481 --> 00:34:27,441
I don't know where
you're getting these ideas.
519
00:34:27,524 --> 00:34:29,693
Stop. Stop it!
520
00:34:29,818 --> 00:34:33,322
Stop lying! After what you
did to mom, isn't that enough?
521
00:34:37,785 --> 00:34:39,495
What you know is dangerous.
522
00:34:39,870 --> 00:34:42,164
If the wrong people find out
about what you can do...
523
00:34:42,289 --> 00:34:44,667
Ukethernan who
killed Jackie? Exactly.
524
00:34:46,669 --> 00:34:48,879
Why did you do this to mom?
525
00:34:50,005 --> 00:34:54,969
A few days ago, that man broke
into our house, looking for you.
526
00:34:55,844 --> 00:34:57,680
He found your mother instead,
527
00:34:59,014 --> 00:35:00,349
so I made her forget.
528
00:35:01,350 --> 00:35:03,269
Your mother is a gentle soul,
529
00:35:03,352 --> 00:35:06,689
and people like her shouldn't
have to know about people like him.
530
00:35:07,147 --> 00:35:09,191
And, maybe, people like you.
531
00:35:10,317 --> 00:35:12,194
I never meant
for her to get sick.
532
00:35:14,071 --> 00:35:16,699
I only wanted
to protect my family.
533
00:35:18,200 --> 00:35:21,412
Claire bear. I promise,
534
00:35:22,037 --> 00:35:25,916
I promise this will
never happen again.
535
00:35:31,880 --> 00:35:35,759
You don't just get to say you're
sorry and make everything go away.
536
00:35:49,982 --> 00:35:51,817
(Rap music playing)
537
00:35:52,192 --> 00:35:54,945
Zane, are you all right?
Yeah, it's just...
538
00:35:55,738 --> 00:35:59,158
Okay. It's just a headache.
539
00:35:59,241 --> 00:36:00,743
Sit tight. I'll be back.
540
00:36:03,287 --> 00:36:04,413
(Sharp buzzing)
541
00:36:04,496 --> 00:36:05,622
(Groans)
542
00:36:06,790 --> 00:36:08,000
Hello?
543
00:36:10,085 --> 00:36:11,628
(Groans) Anybody here?
544
00:36:13,047 --> 00:36:15,341
Maybe we should
just come back, Mohinder.
545
00:36:16,592 --> 00:36:17,718
Dale!
546
00:36:25,976 --> 00:36:27,770
(Coughing)
547
00:36:31,774 --> 00:36:33,317
Mohinder, what's the matter?
548
00:36:34,109 --> 00:36:35,235
(Gasping)
549
00:36:42,326 --> 00:36:43,952
(Mohinder dialing phone)
550
00:36:46,163 --> 00:36:48,374
What are you doing?
I'm dialing 911.
551
00:36:48,457 --> 00:36:49,601
Do you think that's a good idea?
552
00:36:49,625 --> 00:36:50,894
What are you talking about?
She was murdered.
553
00:36:50,918 --> 00:36:52,086
And what were we doing here?
554
00:36:52,169 --> 00:36:53,504
What do you mean? We found her.
555
00:36:53,587 --> 00:36:54,797
How?
556
00:36:54,880 --> 00:36:58,050
Why? I mean, look at us. Where did
we come from? How did we get here?
557
00:36:58,133 --> 00:37:01,261
Can we explain any of this
without looking completely insane?
558
00:37:01,345 --> 00:37:04,139
The top of her head was
removed. It was Sylar. I don't...
559
00:37:04,223 --> 00:37:05,224
I mean, how?
560
00:37:05,307 --> 00:37:06,725
Okay. Sylar?
561
00:37:07,309 --> 00:37:09,395
Okay, we have to warn them,
everyone on the list.
562
00:37:09,478 --> 00:37:10,729
He's after them.
563
00:37:10,813 --> 00:37:13,583
We'll leave now and we'll call the police
anonymously from the road. Come on.
564
00:37:13,607 --> 00:37:14,608
(Sharp buzzing)
565
00:37:18,153 --> 00:37:19,488
Zane, are you okay?
566
00:37:28,705 --> 00:37:31,417
(Rap music continues playing)
567
00:37:47,099 --> 00:37:49,017
(Man chattering on police radio)
568
00:37:50,602 --> 00:37:51,687
Hiro.
569
00:37:52,062 --> 00:37:54,356
(Speaking in Japanese)
570
00:38:57,920 --> 00:38:58,921
Ando: Hiro!
571
00:39:01,840 --> 00:39:04,384
Hey, young fellow.
All by yourself?
572
00:39:10,474 --> 00:39:11,600
Yes.
573
00:39:11,683 --> 00:39:12,768
Just me.
574
00:39:16,772 --> 00:39:17,814
Lyle.
575
00:39:24,988 --> 00:39:27,991
Claire, we'll get through this.
576
00:39:28,742 --> 00:39:30,619
Your mom needs us. Lyle, too.
577
00:39:31,245 --> 00:39:34,039
I don't even know if I'll
remember any of this tomorrow.
578
00:39:35,249 --> 00:39:37,793
All I wanna do is run away,
but I can't.
579
00:39:39,002 --> 00:39:41,338
Somebody has to protect
this family from you.
580
00:39:45,717 --> 00:39:50,973
Lyle, take your mother, get
out of the house, right now.
581
00:39:53,767 --> 00:39:54,851
(Gun cocking)
582
00:39:58,438 --> 00:40:00,399
I'm sure you have
a lot of questions.
583
00:40:01,817 --> 00:40:03,151
Matt: We all do.
584
00:40:34,600 --> 00:40:36,059
Why'd you do it, Isaac?
585
00:40:36,518 --> 00:40:37,644
How'd you get in here?
586
00:40:37,728 --> 00:40:40,230
What'd they give you?
Money? Drugs?
587
00:40:41,064 --> 00:40:42,566
What's a Judas get these days?
588
00:40:42,649 --> 00:40:44,109
I was trying to stop you.
589
00:40:44,192 --> 00:40:45,986
You're dangerous,
you said it yourself.
590
00:40:46,069 --> 00:40:49,489
Without them to help,
you'll become that.
591
00:40:49,573 --> 00:40:52,701
I had help.
I was learning to control it.
592
00:40:53,118 --> 00:40:54,703
You scared
my only chance of hope!
593
00:40:54,786 --> 00:40:56,079
We can stop it.
594
00:40:57,331 --> 00:40:59,058
What are these marks, huh?
What do they mean?
595
00:40:59,082 --> 00:41:00,208
(Grunts)
596
00:41:01,460 --> 00:41:02,961
They're nothing.
They mean nothing.
597
00:41:03,045 --> 00:41:04,254
Don't lie to me!
598
00:41:04,504 --> 00:41:05,756
(Yells)
599
00:41:11,261 --> 00:41:14,306
This is why you sent
them after me? Jealousy?
600
00:41:14,890 --> 00:41:17,309
With me out of the way, you'd
have Simone all to yourself.
601
00:41:17,392 --> 00:41:19,102
You stole her away from me!
602
00:41:24,775 --> 00:41:27,903
But I did it to save new
York, to stop the bomb.
603
00:41:30,405 --> 00:41:32,407
I can do it right now.
604
00:41:32,741 --> 00:41:34,743
With just one bullet,
I can be a hero.
605
00:41:36,912 --> 00:41:38,830
Peter: You're not a hero, Isaac.
606
00:41:43,835 --> 00:41:45,170
You're a junkie.
607
00:41:45,253 --> 00:41:47,047
You couldn't even save yourself.
608
00:41:48,924 --> 00:41:50,634
That's why she left you, Isaac.
609
00:41:51,927 --> 00:41:55,806
It had nothing to do with me!
610
00:41:57,974 --> 00:41:59,476
Show yourself!
611
00:42:15,283 --> 00:42:16,952
(Simone whimpering)
612
00:42:18,495 --> 00:42:19,621
Simone!
42590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.