All language subtitles for Heroes.S01E15.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,837 --> 00:00:04,922 Narrator: Previously on heroes. 2 00:00:05,548 --> 00:00:07,133 (Speaking in Japanese) 3 00:00:10,553 --> 00:00:14,098 Sword not there. Original owned by man named Linderman. 4 00:00:14,265 --> 00:00:17,351 He's a client of mine. Get your car. You're going back to Vegas. 5 00:00:18,269 --> 00:00:21,606 You're going home. The charges against you have been dropped, miss Sanders. 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,816 And as far as Linderman is concerned? 7 00:00:24,025 --> 00:00:26,319 Don't worry about tomorrow's problems today. 8 00:00:26,611 --> 00:00:29,697 Officer Parkman, we're enforcing a six-month suspension. 9 00:00:29,822 --> 00:00:31,532 We're gonna need your gun and your badge. 10 00:00:31,616 --> 00:00:33,868 Nothing in my life has been real. 11 00:00:33,951 --> 00:00:36,162 My dad obviously doesn't work in a paper factory. 12 00:00:37,580 --> 00:00:39,582 He's gone now. You're okay. 13 00:00:39,790 --> 00:00:42,376 Mr. Bennet: This is my friend. He's gonna make everything okay. 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,462 Mom? Cane? 15 00:00:45,421 --> 00:00:47,632 I was hoping you could tell me about my father. 16 00:00:47,715 --> 00:00:50,843 Now, that's complicated. He's kind of a big shot. 17 00:00:53,387 --> 00:00:54,847 (Phone ringing) 18 00:00:56,807 --> 00:00:57,975 Hello? 19 00:01:00,019 --> 00:01:01,437 Meredith: You might not remember me. 20 00:01:01,520 --> 00:01:05,066 We haven't spoken in a long time, but I just had... 21 00:01:06,984 --> 00:01:09,153 Our daughter just found me. 22 00:01:11,155 --> 00:01:13,449 Did you hear what I just said? 23 00:01:14,867 --> 00:01:16,369 She's alive. 24 00:01:19,914 --> 00:01:21,165 Meredith? 25 00:01:24,001 --> 00:01:25,670 We need to talk. 26 00:01:28,089 --> 00:01:30,216 Nathan, are you still there? 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,551 It's been 14 years. 28 00:01:34,345 --> 00:01:35,763 I went to your funeral. 29 00:01:35,846 --> 00:01:38,140 Look, that fire, it wasn't an accident. 30 00:01:38,224 --> 00:01:39,475 Someone was out to get me, 31 00:01:39,558 --> 00:01:44,021 and the police, they just assumed I was dead, so I ran. 32 00:01:45,898 --> 00:01:47,066 And our daughter? 33 00:01:47,149 --> 00:01:50,027 Well, she's got an angel on her shoulder, that one. 34 00:01:50,111 --> 00:01:53,572 She was adopted by a nice family here in Texas. 35 00:01:53,948 --> 00:01:57,118 She's 16 now. She's beautiful. 36 00:01:58,035 --> 00:02:00,037 She's got blonde hair like me, 37 00:02:00,121 --> 00:02:02,665 and she is smart just like you. 38 00:02:04,292 --> 00:02:06,544 Maybe one day she'll run for congress. 39 00:02:08,462 --> 00:02:12,842 The timing of your call two weeks before my election, 40 00:02:12,925 --> 00:02:14,719 that's not a coincidence, is it? 41 00:02:15,970 --> 00:02:19,223 A child born out of wedlock, that's big news. You wouldn't want that to come out. 42 00:02:20,099 --> 00:02:21,809 Ruin things for you. 43 00:02:24,228 --> 00:02:26,063 How much do you want? 44 00:02:29,233 --> 00:02:30,943 A hundred thousand? 45 00:02:34,155 --> 00:02:35,323 Yeah. 46 00:02:37,033 --> 00:02:38,909 That ought to cover it. 47 00:02:39,910 --> 00:02:41,996 I'll let you know where to send it. 48 00:02:50,504 --> 00:02:52,048 Nice and easy. 49 00:02:54,633 --> 00:02:56,093 Mom, are you okay? 50 00:02:56,719 --> 00:02:57,845 I've been better. 51 00:02:57,928 --> 00:02:59,513 Oh, she'll be fine. 52 00:02:59,597 --> 00:03:02,516 She needs a little rest, little time to recover. 53 00:03:02,975 --> 00:03:04,560 Recover from what? 54 00:03:04,643 --> 00:03:08,647 She had an appointment with a neurologist, who ran some tests. 55 00:03:08,773 --> 00:03:09,940 What kind of tests? 56 00:03:10,024 --> 00:03:12,318 Your mother's been having some headaches. 57 00:03:13,944 --> 00:03:17,365 Yeah, she's also been having some memory loss. Did you tell them that? 58 00:03:17,865 --> 00:03:19,533 Of course, Claire. 59 00:03:22,578 --> 00:03:24,246 I'm handling it. 60 00:03:36,967 --> 00:03:38,511 (Door closes) 61 00:03:39,678 --> 00:03:42,056 Don't worry, honey. I'll be fine. 62 00:03:42,473 --> 00:03:44,809 Mr. Muggles isn't worried, is he? 63 00:03:45,518 --> 00:03:47,019 No, he's not. 64 00:04:01,784 --> 00:04:03,369 Niki: D.L. Won't be fooled. 65 00:04:03,452 --> 00:04:04,829 Sure, he will. 66 00:04:04,912 --> 00:04:07,832 Love is blind, and if last night is any indication 67 00:04:07,915 --> 00:04:11,001 he won't be able to see anything for a longtime. 68 00:04:13,379 --> 00:04:15,339 D.I.: Nik, baby, I've got to get going. 69 00:04:15,423 --> 00:04:16,799 I'll be right there. 70 00:04:18,509 --> 00:04:19,510 (Whistles) 71 00:04:20,678 --> 00:04:23,097 Don't you look all secret service. 72 00:04:23,180 --> 00:04:25,599 Is this standard issue for bodyguards? 73 00:04:25,683 --> 00:04:27,661 Bodyguards? We're not called bodyguards anymore, honey, 74 00:04:27,685 --> 00:04:29,019 it's private security. 75 00:04:29,270 --> 00:04:31,897 Whatever you want to call it, it's paying the bills. 76 00:04:32,690 --> 00:04:34,400 Micah: Are we ever gonna talk about it? 77 00:04:34,483 --> 00:04:36,026 Talk about what? 78 00:04:36,110 --> 00:04:38,779 What we can do. Our powers. 79 00:04:40,364 --> 00:04:42,964 I just feel like we're supposed to be fighting crime or something. 80 00:04:43,451 --> 00:04:47,455 That's true. But for now, can you just have fun at school, my young genius? 81 00:04:52,877 --> 00:04:55,796 All right, baby, there's a package for you over on the table. 82 00:04:55,880 --> 00:04:57,256 Thanks. 83 00:04:57,715 --> 00:04:58,716 (Door closes) 84 00:05:08,809 --> 00:05:10,144 Are you taking your gun? 85 00:05:10,227 --> 00:05:14,565 It's the difference between 500 and 350 a day, my carry permit. 86 00:05:15,065 --> 00:05:16,692 You're not gonna need it, though, right? 87 00:05:17,443 --> 00:05:20,279 (Sighs) I'm basically a glorified babysitter. 88 00:05:20,362 --> 00:05:21,697 Nothing's gonna happen. 89 00:05:21,780 --> 00:05:22,865 I hope not. 90 00:05:24,074 --> 00:05:27,161 Thank god you called. Playing house was making me cranky. 91 00:05:29,246 --> 00:05:32,500 I understand. Guy stole his money. He wants him dead. 92 00:05:32,583 --> 00:05:35,085 (Chuckles) What Mr. Linderman wants, Mr. Linderman gets. 93 00:05:37,338 --> 00:05:40,925 Woman on pa: The white curb is for immediate loading and unloading of passengers only. 94 00:05:41,008 --> 00:05:42,426 No parking. 95 00:05:42,927 --> 00:05:44,261 I'm malsky. 96 00:05:45,137 --> 00:05:47,139 Matt Parkman, here to protect you, sir. 97 00:05:52,937 --> 00:05:53,938 Bang. 98 00:06:13,374 --> 00:06:15,292 (Speaking in Japanese) 99 00:06:23,509 --> 00:06:25,094 (Hiro speaking in Japanese) 100 00:07:01,338 --> 00:07:02,673 Excuse me? 101 00:07:03,090 --> 00:07:04,592 Are you okay, miss? 102 00:07:08,012 --> 00:07:09,680 Anything we can do to help? 103 00:07:10,222 --> 00:07:11,765 No, I couldn't possibly, 104 00:07:11,849 --> 00:07:14,435 I mean, we're complete strangers. 105 00:07:18,188 --> 00:07:20,399 I'm Ando. This is my friend Hiro. 106 00:07:21,609 --> 00:07:24,028 Hi. I'm hope. 107 00:07:29,700 --> 00:07:32,536 So, where we headed? 108 00:07:33,203 --> 00:07:35,372 Diamond district, Broadway and sixth. 109 00:07:35,956 --> 00:07:38,751 What a beautiful day to be in Los Angeles. 110 00:07:38,834 --> 00:07:40,461 Look at this weather. And the air... 111 00:07:40,544 --> 00:07:41,795 What's your name again? 112 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 Parkman, Matt Parkman. 113 00:07:43,714 --> 00:07:46,175 Listen, Parkman, the job is simple. 114 00:07:46,258 --> 00:07:49,303 You drive me downtown. We meet a man. I make a deal. 115 00:07:49,386 --> 00:07:51,180 Then you drive me back to the airport. 116 00:07:51,263 --> 00:07:53,891 You just make sure no one bothers me. 117 00:07:54,391 --> 00:07:55,934 That includes you. 118 00:07:58,812 --> 00:08:01,857 Malsky: Hope this loser knows how to use his gun. 119 00:08:01,940 --> 00:08:03,567 Otherwise we're both dead. 120 00:08:10,199 --> 00:08:11,659 My name's Dr. Mohinder Suresh. 121 00:08:11,742 --> 00:08:13,452 It's very important that I speak with him. 122 00:08:13,535 --> 00:08:14,536 (Phone disconnects) 123 00:08:14,912 --> 00:08:16,997 I assure you my interest is legitimate. 124 00:08:17,081 --> 00:08:19,249 My name is Dr. Mohinder Suresh. 125 00:08:20,918 --> 00:08:22,896 It's really rather complicated to explain over the phone. 126 00:08:22,920 --> 00:08:23,980 This is Dr. Mohinder Suresh. 127 00:08:24,004 --> 00:08:25,756 There's a certain genetic trait. 128 00:08:25,881 --> 00:08:26,881 (Disconnects) Hello? 129 00:08:26,924 --> 00:08:28,943 Have you noticed anything unusual about his behavior? 130 00:08:28,967 --> 00:08:30,260 My name is Dr. Mohinder Suresh. 131 00:08:30,344 --> 00:08:31,345 You still there? 132 00:08:35,933 --> 00:08:38,185 Answering ma chine: One new message. 133 00:08:38,268 --> 00:08:40,938 Zane.' hi, this is Zane, 134 00:08:42,106 --> 00:08:45,067 Zane Taylor. Z-a-n-e Taylor. 135 00:08:46,527 --> 00:08:49,071 I got your phone message, 136 00:08:50,280 --> 00:08:53,701 and something's happening to me. I can't control it. I... 137 00:08:54,368 --> 00:08:56,036 I think we need to talk. Please hurry. 138 00:08:56,120 --> 00:08:59,123 Can you come see me right away? It's really... 139 00:09:03,293 --> 00:09:05,379 Man: Five minutes, ladies. Five minutes. 140 00:09:05,462 --> 00:09:07,548 Hope: We've dated for a few months. 141 00:09:07,631 --> 00:09:09,633 He lives in la. Comes to visit. 142 00:09:09,717 --> 00:09:12,010 And, at first, he was really sweet. 143 00:09:12,136 --> 00:09:14,471 But now he's just horrible. 144 00:09:14,805 --> 00:09:16,557 He even hit me once. 145 00:09:20,310 --> 00:09:22,062 Your boyfriend did this to you? 146 00:09:22,146 --> 00:09:23,439 I'm sorry. 147 00:09:24,732 --> 00:09:26,734 I left this morning while he was sleeping, 148 00:09:26,817 --> 00:09:28,402 and then I forgot my bag. 149 00:09:28,485 --> 00:09:30,571 It's pink and it has rhinestones on it, 150 00:09:30,654 --> 00:09:32,573 and it's got all my money and my credit cards. 151 00:09:32,656 --> 00:09:34,908 It even has my family photos in it. 152 00:09:34,992 --> 00:09:36,869 That I can't replace. 153 00:09:39,288 --> 00:09:41,415 I should go up there and talk to him. 154 00:09:41,498 --> 00:09:43,333 Maybe he won't be so mad. 155 00:09:43,417 --> 00:09:45,961 No. We will do it. 156 00:09:46,170 --> 00:09:47,212 Eh? 157 00:09:49,923 --> 00:09:51,425 Excuse us, please. 158 00:09:58,432 --> 00:10:00,350 (Speaking in Japanese) 159 00:10:24,249 --> 00:10:27,544 Hang on. Did you two say something about Mr. Linderman? 160 00:10:27,628 --> 00:10:29,463 Yes. You know him? 161 00:10:29,546 --> 00:10:31,715 No, not personally, but everybody knows who he is. 162 00:10:31,799 --> 00:10:33,217 I know people who do. 163 00:10:33,300 --> 00:10:34,510 That's great. 164 00:10:37,221 --> 00:10:40,057 If we get your bag, can you introduce us? 165 00:10:40,891 --> 00:10:42,392 Yeah, I can do that. 166 00:10:43,060 --> 00:10:44,394 We still have a problem. 167 00:10:44,478 --> 00:10:46,063 How do we get past security? 168 00:10:48,398 --> 00:10:49,775 I have an idea. 169 00:10:58,408 --> 00:10:59,493 Gustavson: Who's there? 170 00:10:59,576 --> 00:11:00,828 An do: Room service. 171 00:11:04,122 --> 00:11:05,833 I didn't order room service. 172 00:11:06,875 --> 00:11:09,086 Complimentary, for high roller. 173 00:11:14,299 --> 00:11:15,926 Ah, very nice room. 174 00:11:21,932 --> 00:11:23,600 How are you today? 175 00:11:33,652 --> 00:11:34,945 You're done. 176 00:11:48,041 --> 00:11:49,585 (Shower running) 177 00:12:07,519 --> 00:12:09,021 (Unjapanese) 178 00:13:45,575 --> 00:13:49,413 Zane: Oh, god, hurry. Please hurry. 179 00:13:50,706 --> 00:13:52,416 Oh god, hurry. 180 00:13:53,750 --> 00:13:57,421 Hurry. Please hurry. Please hurry. 181 00:13:57,921 --> 00:13:59,131 (Doorbell rings) 182 00:14:06,680 --> 00:14:08,348 Dr. Suresh? 183 00:14:11,852 --> 00:14:12,936 Yes. 184 00:14:16,398 --> 00:14:17,482 Yes. 185 00:14:17,691 --> 00:14:19,776 Thank god. Come in. 186 00:14:24,448 --> 00:14:25,657 Come in. 187 00:14:31,371 --> 00:14:32,932 I was starting to think you weren't gonna show. 188 00:14:32,956 --> 00:14:34,624 I didn't know what I was gonna do. 189 00:14:35,208 --> 00:14:37,085 I mean, look at what I'm living with. 190 00:14:37,169 --> 00:14:38,503 Yes, I see what you mean. 191 00:14:38,587 --> 00:14:40,047 I'm just a regular guy. 192 00:14:40,130 --> 00:14:43,884 I mean, I've never been different, or special. 193 00:14:43,967 --> 00:14:47,846 I mean, no one would even look at me twice walking down the street. 194 00:14:50,474 --> 00:14:52,392 I guess I should show you. 195 00:14:52,476 --> 00:14:53,560 Right? 196 00:14:55,062 --> 00:14:57,647 What I do, you need to see it, right? 197 00:14:58,440 --> 00:14:59,941 Yes, of course. 198 00:15:00,609 --> 00:15:04,154 I haven't left the apartment for three weeks, 199 00:15:04,529 --> 00:15:06,281 I'm going a little crazy. 200 00:15:10,410 --> 00:15:12,329 Maybe you should step back. 201 00:15:12,621 --> 00:15:14,539 It can get a little messy. 202 00:15:20,504 --> 00:15:22,214 (Surging) 203 00:15:22,964 --> 00:15:25,509 Angela: We reap what we sow, Nathan. 204 00:15:25,842 --> 00:15:28,136 You have no one to blame but yourself. 205 00:15:28,970 --> 00:15:30,722 I'll go down to Texas and handle it. 206 00:15:30,806 --> 00:15:32,099 So close to the election? 207 00:15:32,182 --> 00:15:33,934 Don't be ridiculous. 208 00:15:34,017 --> 00:15:35,310 If the press gets wind of this, 209 00:15:35,393 --> 00:15:37,771 especially on the heels of the Linderman scandal... 210 00:15:37,854 --> 00:15:40,023 I cared about Meredith once. 211 00:15:41,024 --> 00:15:43,527 I owe her more than a phone call. I owe them both. 212 00:15:44,528 --> 00:15:47,489 Besides, I'm this girl's father, mom. 213 00:15:47,572 --> 00:15:49,324 You're a glorified sperm donor. 214 00:15:49,407 --> 00:15:51,159 Don't get emotionally attached. 215 00:15:53,453 --> 00:15:54,788 How can you be so cold? 216 00:15:54,871 --> 00:15:56,123 Because I know you, Nathan. 217 00:15:56,206 --> 00:15:59,000 Beneath the gruff exterior, you're a sap. 218 00:15:59,334 --> 00:16:02,146 And the moment that young girl looks at you with those sad, little weepy eyes, 219 00:16:02,170 --> 00:16:04,172 you're lost, you're finished. 220 00:16:04,256 --> 00:16:08,426 You'll start giving, she'll start taking, until there's nothing left. 221 00:16:08,510 --> 00:16:10,428 So prioritize, Nathan. 222 00:16:11,096 --> 00:16:13,056 Wire the money to Texas. 223 00:16:13,515 --> 00:16:16,101 Focus on the people who really matter. 224 00:16:23,608 --> 00:16:24,901 (Knocking on door) 225 00:16:28,905 --> 00:16:30,157 How's mom? 226 00:16:30,240 --> 00:16:32,117 Your mother's resting. 227 00:16:33,410 --> 00:16:36,246 So I understand you and Zach cut school yesterday. 228 00:16:36,329 --> 00:16:38,039 Mom said we could. 229 00:16:38,331 --> 00:16:40,208 It was for a report. 230 00:16:40,917 --> 00:16:42,919 We went to the aquarium. 231 00:16:43,295 --> 00:16:45,046 With these tickets? 232 00:16:45,589 --> 00:16:49,134 Printed from your computer? These fake tickets, Claire? 233 00:16:49,593 --> 00:16:51,178 You're spying on me? 234 00:16:51,261 --> 00:16:53,930 I don't know where you were, and I don't want to know. 235 00:16:54,014 --> 00:16:56,474 You're a teenager. You need to assert your independence, 236 00:16:56,558 --> 00:16:58,351 but this behavior 237 00:17:00,270 --> 00:17:01,897 is unacceptable. 238 00:17:01,980 --> 00:17:03,899 You're grounded, young lady. 239 00:17:03,982 --> 00:17:07,819 You're to be home everyday at 5:00 sharp, until further notice. 240 00:17:08,153 --> 00:17:10,447 What? You can't do that! You have no right! 241 00:17:10,530 --> 00:17:11,781 I'm your father! 242 00:17:11,865 --> 00:17:13,366 You're not my real father. 243 00:17:16,828 --> 00:17:18,872 No, I'm not. 244 00:17:18,955 --> 00:17:20,498 But I'm as close as you've got. 245 00:17:20,582 --> 00:17:24,336 So you'll stay home at night until you earn our trust back. 246 00:17:27,964 --> 00:17:28,965 (Door closes) 247 00:17:29,257 --> 00:17:30,884 (Phone ring/ng) 248 00:17:30,967 --> 00:17:32,385 Meredith.“ hello? Hi. 249 00:17:33,053 --> 00:17:34,221 It's me, Claire. 250 00:17:34,304 --> 00:17:37,140 Do you have a second to talk about my father? 251 00:17:37,224 --> 00:17:38,975 Oh, hey, Claire, I'm glad you called. 252 00:17:39,059 --> 00:17:42,062 Talk about coincidence. I found your father. 253 00:17:42,646 --> 00:17:43,647 (Gasps) 254 00:17:44,439 --> 00:17:45,774 You're kidding. What did he say? 255 00:17:45,857 --> 00:17:49,903 Well, after he got over the shock that we were both alive, 256 00:17:49,986 --> 00:17:51,446 he was actually kind of sweet. 257 00:17:51,529 --> 00:17:54,616 Said he'd be happy to help us out, sounded real generous, too. 258 00:17:54,699 --> 00:17:56,952 Says he's gonna fly right down from New York. 259 00:17:57,035 --> 00:17:58,453 Well, I want to meet him. 260 00:17:59,996 --> 00:18:03,041 Oh, right, well, I don't know about that. 261 00:18:03,667 --> 00:18:05,001 But he's my father. 262 00:18:05,293 --> 00:18:06,920 Right, well, 263 00:18:08,421 --> 00:18:11,216 why don't I talk to him, and we'll see what he says? 264 00:18:11,883 --> 00:18:13,319 You know what, Claire, I actually have to go, 265 00:18:13,343 --> 00:18:15,553 but I'll call you later, all right? 266 00:18:17,347 --> 00:18:18,348 I love you. 267 00:18:47,752 --> 00:18:51,047 Malsky: I've got the money. Let's see the diamonds. 268 00:18:52,841 --> 00:18:55,093 Stones range from two to nine karats. 269 00:18:57,345 --> 00:18:59,306 My offer is more than generous. 270 00:19:02,892 --> 00:19:07,564 Dealer: Not that it matters. Linderman's guy will be here soon. 271 00:19:08,148 --> 00:19:10,233 You won't get out alive. 272 00:19:13,320 --> 00:19:15,155 Sir, sir, please. 273 00:19:15,238 --> 00:19:16,990 We've got to get out of here right now. 274 00:19:17,073 --> 00:19:18,700 This is a setup. 275 00:19:18,908 --> 00:19:19,993 What? How do you know that? 276 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 I just do. You have to trust me. 277 00:19:27,959 --> 00:19:30,462 You've got a deal. I gotta run. 278 00:19:38,261 --> 00:19:39,304 Who's Linderman? 279 00:19:39,387 --> 00:19:41,348 My ex-employer. How do you know his name? 280 00:19:41,431 --> 00:19:42,432 Never mind. 281 00:19:42,515 --> 00:19:44,225 Why has he sent someone here to kill you? 282 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 Because I stole his two million. 283 00:19:46,519 --> 00:19:48,313 I should have been out of the country by now. 284 00:19:48,396 --> 00:19:50,607 Oh, great. You stole the money. 285 00:19:50,815 --> 00:19:52,067 How do you know? 286 00:19:54,611 --> 00:19:57,364 Please, you've gotta get me out of here. 287 00:20:01,409 --> 00:20:04,120 Take this. There's another one for you when you get me out. 288 00:20:04,204 --> 00:20:05,538 No, no. You can't bribe me. 289 00:20:05,622 --> 00:20:06,790 I don't want to die. 290 00:20:06,956 --> 00:20:08,541 Jessica: Two in the bodyguard. 291 00:20:08,625 --> 00:20:10,752 Then malsky gets one in the gut. 292 00:20:10,835 --> 00:20:14,756 Two in the bodyguard, then malsky gets one in the gut. 293 00:20:19,052 --> 00:20:20,136 She's in there. 294 00:20:40,323 --> 00:20:41,825 This should be fun. 295 00:20:49,666 --> 00:20:53,378 Hope: I do all the work. He takes half the profit. I'm sick of it. 296 00:20:53,461 --> 00:20:56,423 No, I got these two Chinese guys to help me out. 297 00:20:56,506 --> 00:20:59,676 Turned on the waterworks, and they were mine. Yep. 298 00:21:00,635 --> 00:21:03,388 They're getting the suitcase as we speak. 299 00:21:03,847 --> 00:21:07,851 All right, I'll catch the bus from primm and meet you in barstow. 300 00:21:08,059 --> 00:21:09,644 I love you, too, Leo. 301 00:21:13,690 --> 00:21:16,401 Oh, hi. I didn't see you come in. 302 00:21:16,985 --> 00:21:19,237 You were on telephone. 303 00:21:20,155 --> 00:21:21,656 Uh, with my mom. 304 00:21:21,739 --> 00:21:23,700 So, where's the bag? 305 00:21:25,118 --> 00:21:27,704 We are not Chinese. We are Japanese. 306 00:21:28,455 --> 00:21:29,706 Whatever. 307 00:21:31,332 --> 00:21:33,793 Where's the bag? 308 00:21:36,754 --> 00:21:38,715 You are bad person. 309 00:21:39,257 --> 00:21:42,385 You may fool Ando, but you do not fool me. 310 00:21:42,719 --> 00:21:44,721 Thanks for the help, sulu. 311 00:21:44,846 --> 00:21:45,847 (Grunts) 312 00:21:46,806 --> 00:21:48,224 (Malsky panting) 313 00:21:52,145 --> 00:21:53,605 (Wheezing) 314 00:21:54,397 --> 00:21:56,733 What are you doing? We can't stop here. 315 00:21:57,150 --> 00:21:58,485 (Footsteps approaching) 316 00:22:02,447 --> 00:22:04,949 Back up. This way! Come on! Come on! 317 00:22:06,826 --> 00:22:07,911 Go to the elevator. 318 00:22:17,921 --> 00:22:19,214 You can't do this. 319 00:22:23,176 --> 00:22:24,719 You have to stop! 320 00:22:24,802 --> 00:22:26,471 Don't worry, Niki. 321 00:22:26,554 --> 00:22:29,182 I don't plan on being little miss homemaker forever. 322 00:22:30,475 --> 00:22:32,560 Just gotta lay low for a while. 323 00:22:34,103 --> 00:22:37,315 You're chasing two men with a gun in broad daylight. 324 00:22:37,398 --> 00:22:39,192 You call that laying low? 325 00:22:40,068 --> 00:22:43,196 This is my life, my child. 326 00:22:43,571 --> 00:22:44,697 Niki: You can't do this. 327 00:22:44,781 --> 00:22:46,199 Jessica: I have to. 328 00:22:46,282 --> 00:22:47,867 Somebody's gotta repay Linderman. 329 00:22:50,119 --> 00:22:52,205 You made the deal to get me out of jail? 330 00:22:52,288 --> 00:22:54,457 I couldn't leave it up to you, now could I? 331 00:22:59,921 --> 00:23:01,381 The elevator's notconflng! Come on! 332 00:23:01,464 --> 00:23:03,049 Who are you calling? Back up. 333 00:23:03,132 --> 00:23:04,842 You can't bring the cops into this! 334 00:23:05,385 --> 00:23:07,554 Terry, hey, it's Parkman. I'm working security. 335 00:23:07,637 --> 00:23:09,889 Diamond district, sixth and Broadway. 336 00:23:09,973 --> 00:23:12,159 I've got a shooter, possibly two. Send everyone you've got. 337 00:23:12,183 --> 00:23:13,476 (Gun firing) 338 00:23:14,978 --> 00:23:15,979 (Groaning) 339 00:23:20,191 --> 00:23:21,192 Come on! 340 00:23:33,830 --> 00:23:35,307 All right, you go to the other side of the building. 341 00:23:35,331 --> 00:23:37,131 Cops will be here soon. I'll buy us some time. 342 00:24:11,034 --> 00:24:12,702 Drop your weapon. 343 00:24:13,077 --> 00:24:14,954 Over the side, right now. 344 00:24:27,842 --> 00:24:29,886 Okay, where's your partner? 345 00:24:30,803 --> 00:24:31,804 Partner? 346 00:24:31,888 --> 00:24:33,866 Come on, your partner. I heard you arguing with her. 347 00:24:33,890 --> 00:24:35,391 Niki, right? Where is she? 348 00:24:38,394 --> 00:24:39,687 You heard Niki? 349 00:24:40,438 --> 00:24:42,231 Where is she? 350 00:24:44,317 --> 00:24:46,527 She's probably killing malsky. 351 00:24:46,903 --> 00:24:48,279 Right now. 352 00:25:10,760 --> 00:25:13,262 Malsky: Fourth one over, third one back. 353 00:25:13,346 --> 00:25:15,807 Fourth one over, third one back. 354 00:25:15,890 --> 00:25:18,267 Fourth one over, third one back. 355 00:25:20,728 --> 00:25:22,814 Hey. There you are. Come on, let's go! 356 00:25:23,314 --> 00:25:24,440 Me again. 357 00:25:24,565 --> 00:25:25,565 What? 358 00:25:25,608 --> 00:25:26,943 (Screams) 359 00:25:34,867 --> 00:25:36,119 No! No! 360 00:25:36,953 --> 00:25:38,621 (Sirens wailing) 361 00:26:07,483 --> 00:26:08,484 (Gasps) 362 00:26:23,916 --> 00:26:24,917 (Grunts) 363 00:26:28,421 --> 00:26:29,714 (Knocking on door) 364 00:26:36,387 --> 00:26:37,555 Claire? 365 00:26:38,848 --> 00:26:40,600 What are you doing here? 366 00:26:41,350 --> 00:26:42,935 I have to see my father. 367 00:26:44,812 --> 00:26:46,606 You don't understand. 368 00:26:48,024 --> 00:26:50,151 I'll wait here all night iflhaveto. 369 00:26:54,280 --> 00:26:56,199 Why don't we take a walk? 370 00:26:56,282 --> 00:26:59,494 It's my mom, she's sick, and I think it's bad. 371 00:26:59,911 --> 00:27:02,288 Oh, I'm so sorry. How can I help? 372 00:27:03,372 --> 00:27:05,333 You said my father had money. 373 00:27:05,416 --> 00:27:07,877 You said he had power, and that he wanted to help us. 374 00:27:07,960 --> 00:27:09,313 I thought maybe he would give me... 375 00:27:09,337 --> 00:27:12,298 Oh, honey, I didn't mean that kind of help. 376 00:27:12,381 --> 00:27:13,966 I meant just money. 377 00:27:16,344 --> 00:27:17,762 I don't understand. 378 00:27:22,099 --> 00:27:24,560 Your daddy, he's... 379 00:27:24,644 --> 00:27:26,687 How do I explain this? 380 00:27:30,024 --> 00:27:33,236 When your daddy found out that I was pregnant with you... 381 00:27:36,864 --> 00:27:39,742 What I'm trying to say is that you can't count on him. 382 00:27:41,285 --> 00:27:43,162 He'll give us cash, because that's easy, 383 00:27:43,246 --> 00:27:45,748 but anything else, he'll just disappoint you. 384 00:27:53,881 --> 00:27:55,758 He doesn't even want to meet me? 385 00:27:57,343 --> 00:28:00,054 Oh, Claire, please. 386 00:28:02,098 --> 00:28:04,016 Why'd you even tell me about him? 387 00:28:06,394 --> 00:28:08,646 Because he wants to give us some money, 388 00:28:09,605 --> 00:28:12,567 $50,000, and you're entitled to half of that. 389 00:28:15,778 --> 00:28:17,738 I don't want his money. 390 00:28:20,491 --> 00:28:23,828 I'm heading back to Mexico for a while, 391 00:28:24,287 --> 00:28:26,789 so we're probably not going to see each other. 392 00:28:28,207 --> 00:28:31,502 I want you to take real good care of yourself, okay? 393 00:28:40,720 --> 00:28:41,971 Hang on. 394 00:28:44,223 --> 00:28:46,642 So I can remember that sweet face. 395 00:29:18,174 --> 00:29:20,384 Police! Get your hands up! 396 00:29:21,552 --> 00:29:24,221 I'm on the job. I'm on the job. 397 00:29:26,933 --> 00:29:28,184 (Doorbell ring/ng) 398 00:29:29,352 --> 00:29:31,145 Hello, Zane Taylor? 399 00:29:32,188 --> 00:29:35,191 Yes, you must be Dr. Suresh. Come on in. 400 00:29:41,781 --> 00:29:43,366 Can I get you some tea? 401 00:29:44,700 --> 00:29:46,243 Sorry it took me so long to get here. 402 00:29:46,327 --> 00:29:47,536 No, it's no problem. 403 00:29:47,995 --> 00:29:49,580 Is Earl gray okay? 404 00:29:50,247 --> 00:29:51,874 Yes, that'll be fine. 405 00:29:55,878 --> 00:29:59,256 You sounded rather alarmed on the phone. 406 00:30:00,257 --> 00:30:01,926 You seemed to have calmed down some. 407 00:30:03,886 --> 00:30:06,639 I had a kind of epiphany about it this morning. 408 00:30:09,141 --> 00:30:12,436 Are you familiar with Abraham maslow, the peak experience? 409 00:30:12,520 --> 00:30:14,230 No, I'm afraid not. 410 00:30:14,313 --> 00:30:18,901 It's a single moment that takes you out of yourself. 411 00:30:19,902 --> 00:30:24,323 Makes you feel very tiny, or very large, to some extent, one with life. 412 00:30:24,615 --> 00:30:26,200 Or nature, or god. 413 00:30:27,076 --> 00:30:28,285 I see. 414 00:30:28,953 --> 00:30:32,331 Like, seeing all the pieces of a puzzle fit together. 415 00:30:33,457 --> 00:30:37,795 All this time, I was trying to fight it, 416 00:30:38,629 --> 00:30:39,922 denyit 417 00:30:40,756 --> 00:30:44,010 but there is no shame in having this ability, is there? 418 00:30:44,093 --> 00:30:47,638 None whatsoever. It would be like denying you had brown eyes. 419 00:30:47,722 --> 00:30:48,931 Right. 420 00:30:50,016 --> 00:30:53,978 So, I guess that you want to see my ability. 421 00:30:54,186 --> 00:30:56,605 Yes, I mean, I'm quite anxious to document it. 422 00:31:06,782 --> 00:31:09,994 You might want to step back. That looks like a nice jacket. 423 00:31:24,008 --> 00:31:25,342 My god. 424 00:31:27,136 --> 00:31:29,138 You want to see it again? 425 00:31:29,805 --> 00:31:30,806 (Chuckles) 426 00:32:01,212 --> 00:32:04,799 Look, for what it's worth, I'm sorry for the way things turned out. 427 00:32:04,882 --> 00:32:06,592 You know, I could have been... 428 00:32:06,675 --> 00:32:07,760 (Clears throat) 429 00:32:07,843 --> 00:32:10,346 A much better person backthen. 430 00:32:11,722 --> 00:32:14,934 You politicians, you sure know your way around an apology. 431 00:32:17,144 --> 00:32:19,563 You and me, we were never gonna work out. 432 00:32:21,565 --> 00:32:23,485 In two different worlds. In two different worlds. 433 00:32:28,155 --> 00:32:29,698 (Sighs) 434 00:32:35,371 --> 00:32:37,456 I hope this goes a long way toward 435 00:32:37,540 --> 00:32:39,625 making up for the fact that I wasn't there 436 00:32:39,708 --> 00:32:41,210 for both of you. 437 00:32:51,095 --> 00:32:52,221 Where is she? 438 00:32:54,390 --> 00:32:55,808 Mmm-hmm. Meredith: Claire? 439 00:32:55,891 --> 00:32:57,393 You just missed her. 440 00:32:58,227 --> 00:32:59,645 Did she want to see me? 441 00:32:59,728 --> 00:33:02,398 Yeah. I snapped a photo of her. 442 00:33:06,902 --> 00:33:08,821 Look how beautiful she is. 443 00:33:10,239 --> 00:33:11,574 I'm sure she is. 444 00:33:12,783 --> 00:33:14,326 Take a look, Nathan. 445 00:33:21,292 --> 00:33:23,669 She came here with her bags all packed. 446 00:33:24,170 --> 00:33:28,007 She thought you were going to rescue her from her tragic life. 447 00:33:28,591 --> 00:33:30,426 That sound familiar? 448 00:33:34,138 --> 00:33:37,683 I told her you were just here to pay your money and go. 449 00:33:47,443 --> 00:33:49,445 Did I speak out of turn? 450 00:33:49,653 --> 00:33:52,656 I could call her. I could get her to come back. 451 00:33:55,075 --> 00:33:56,535 You did fine. 452 00:33:59,622 --> 00:34:01,373 You did just fine. 453 00:34:11,884 --> 00:34:14,428 I should probably be heading back to my family. 454 00:34:53,342 --> 00:34:54,969 (Sniffles) Just the kids. 455 00:35:10,025 --> 00:35:14,655 I'm very interested in how you control this ability. 456 00:35:18,033 --> 00:35:21,537 Well, it's like riding a bike. 457 00:35:21,704 --> 00:35:23,622 For the first time, it's a little wobbly, 458 00:35:23,706 --> 00:35:26,041 and then I discovered something. 459 00:35:27,418 --> 00:35:29,044 A kind of peace, 460 00:35:30,296 --> 00:35:34,174 a sense of purpose that can only be described as destiny. 461 00:35:37,553 --> 00:35:40,723 I'd like to take a DNA sample. 462 00:35:41,598 --> 00:35:44,226 From me? Okay, sure. 463 00:35:44,893 --> 00:35:48,105 Just swab it on the inside of your mouth. 464 00:35:52,901 --> 00:35:55,237 (Kettle whistling) 465 00:35:55,654 --> 00:35:58,449 The tea. If you'll excuse me for a second. 466 00:35:58,532 --> 00:35:59,908 Of course. 467 00:36:06,457 --> 00:36:09,001 I just swab it on the inside of my cheek? 468 00:36:09,084 --> 00:36:10,586 Yes, that's right. 469 00:36:30,522 --> 00:36:33,275 Here you go. DNA sample. 470 00:36:33,942 --> 00:36:35,110 Thank you. 471 00:36:36,403 --> 00:36:40,574 You know, you should be careful who you talk to about this ability, Zane. 472 00:36:41,492 --> 00:36:43,452 There are some people who might not understand, 473 00:36:43,535 --> 00:36:45,537 who would want to hurt you. 474 00:36:45,746 --> 00:36:47,456 Why would anybody want to hurt me? 475 00:36:48,082 --> 00:36:50,542 I don't know yet, but I do know this. 476 00:36:50,793 --> 00:36:52,878 There are others out there, like you. 477 00:36:52,961 --> 00:36:55,839 Really? How many others? 478 00:36:56,131 --> 00:36:58,425 Dozens, and those are just the ones I know about. 479 00:36:58,509 --> 00:37:02,304 With more time and research, I could find hundreds, thousands. 480 00:37:04,807 --> 00:37:08,310 But you're the first one who's returned my phone calls. 481 00:37:08,685 --> 00:37:11,188 But I am going to find them, all of them. 482 00:37:12,731 --> 00:37:14,525 I could go with you. 483 00:37:15,609 --> 00:37:17,528 I could help you, think about it. 484 00:37:17,611 --> 00:37:20,030 These people could need convincing. 485 00:37:20,322 --> 00:37:22,157 Who better to do that? 486 00:37:37,840 --> 00:37:39,299 Ando, over here. 487 00:37:39,383 --> 00:37:40,426 Hope. 488 00:37:40,801 --> 00:37:43,387 You got it. My hero. 489 00:37:43,679 --> 00:37:46,432 I was trapped under a bed. Your boyfriend is very large. 490 00:37:46,515 --> 00:37:48,058 You mean ex-boyfriend. 491 00:37:48,142 --> 00:37:50,978 Come on, I need a ride to primm, my mom's house. 492 00:37:51,061 --> 00:37:52,479 I'm sure she would love to meet you. 493 00:37:52,563 --> 00:37:54,523 Where is Hiro? 494 00:37:54,731 --> 00:37:58,485 Oh, I took him to meet the guy who could introduce him to Mr. Linderman. 495 00:37:58,569 --> 00:37:59,736 He didn't wait for me? 496 00:37:59,820 --> 00:38:02,573 Well, he said he didn't really need you anymore. 497 00:38:02,656 --> 00:38:05,451 But I didn't even give you your bag yet. 498 00:38:05,534 --> 00:38:07,244 Why didn't you wait for me? 499 00:38:13,625 --> 00:38:15,502 Three's a crowd, baby. 500 00:38:15,586 --> 00:38:16,879 We gotta go. 501 00:38:21,008 --> 00:38:23,218 (Hiro speaking in Japanese) 502 00:38:24,803 --> 00:38:25,804 (Grunts) 503 00:38:31,560 --> 00:38:32,561 (Rattling) 504 00:38:50,245 --> 00:38:51,914 You are not Ando. 505 00:38:53,415 --> 00:38:56,418 S.r. Gustavson, state gaming commission. 506 00:38:58,420 --> 00:39:00,088 I come in peace. 507 00:39:03,300 --> 00:39:05,886 I only saw the blonde, yes, but I heard them talking. 508 00:39:05,969 --> 00:39:07,930 I know there were two of them. 509 00:39:08,013 --> 00:39:09,616 I'm telling you, she was incredibly strong. 510 00:39:09,640 --> 00:39:11,600 She broke my handcuffs. 511 00:39:12,226 --> 00:39:14,353 Any idea where the diamonds are? 512 00:39:14,436 --> 00:39:15,896 You didn't find the case? 513 00:39:15,979 --> 00:39:17,022 Nope. 514 00:39:17,272 --> 00:39:18,774 I guess the incredibly strong killer 515 00:39:18,857 --> 00:39:20,442 and her partner must have taken it. 516 00:39:40,671 --> 00:39:43,048 Fourth one over, third one back. 517 00:39:44,049 --> 00:39:45,884 Fourth one over, third one... 518 00:40:01,692 --> 00:40:05,028 Detective: What a joke, Parkman. What a joke. 519 00:40:05,279 --> 00:40:08,407 Can't even do a decent job as a rent-a-cop. 520 00:40:09,157 --> 00:40:12,369 He 7! Never wear a police badge again in his life. 521 00:40:36,184 --> 00:40:37,436 Parkman? 522 00:40:42,357 --> 00:40:43,525 You okay? 523 00:40:45,694 --> 00:40:48,155 Yeah. Yeah, I'm good. 524 00:40:58,832 --> 00:41:00,334 Mom, I'm home. 525 00:41:03,503 --> 00:41:05,213 Mohinder: To survive in this world, 526 00:41:05,297 --> 00:41:08,592 we hold close to us those people on whom we depend. 527 00:41:09,051 --> 00:41:12,012 We trust in them our hopes, our fears. 528 00:41:12,095 --> 00:41:13,722 (Mr. Muggles barking) 529 00:41:14,389 --> 00:41:16,016 Go away, you. 530 00:41:18,769 --> 00:41:19,811 Mom, what's going on? 531 00:41:19,895 --> 00:41:24,024 This mangy thing came at me out of nowhere. I think it has rabies. 532 00:41:24,107 --> 00:41:25,484 Go away. Scat! 533 00:41:25,901 --> 00:41:26,985 (Whimpering) 534 00:41:28,153 --> 00:41:31,573 Mom, this is your dog, Mr. Muggles. You love him. 535 00:41:33,325 --> 00:41:34,868 I don't have a dog. 536 00:41:35,786 --> 00:41:38,705 I don't know any Mr. Muggles, 537 00:41:39,581 --> 00:41:41,416 and I don't know you. 538 00:41:50,509 --> 00:41:53,428 Mohinder: But what happens when trust is lost? 539 00:41:53,512 --> 00:41:57,641 Where do we run when things we believe in vanish before our eyes? 540 00:42:05,482 --> 00:42:06,817 It's done. 541 00:42:12,239 --> 00:42:14,616 Micah, did I get another package? 542 00:42:14,783 --> 00:42:16,660 Yeah, it's in your bedroom. 543 00:42:16,743 --> 00:42:17,786 Thanks. 544 00:42:17,953 --> 00:42:19,621 Opening it now. 545 00:42:20,872 --> 00:42:24,459 Mohinder: When all seems lost, the future unknowable, 546 00:42:24,793 --> 00:42:27,087 our very existence in peril... 547 00:42:27,170 --> 00:42:28,964 Yeah, I remember him. 548 00:42:33,343 --> 00:42:36,012 Not a problem. Consider it done. 549 00:42:37,806 --> 00:42:40,559 Mohinder: All we can do is run. 36955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.