All language subtitles for Heroes.S01E12.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:05,214 Narrator: Previously on heroes. 2 00:00:06,090 --> 00:00:08,092 (Speaking in Japanese) 3 00:00:09,635 --> 00:00:10,720 She slipped up, Parkman. 4 00:00:10,803 --> 00:00:13,723 If you want your marriage to work, you have to find a way to make it work. 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,558 Cheerleader's dad, 9 o'clock. 6 00:00:18,769 --> 00:00:20,730 Matt: I was only able to get one word. Sylar. 7 00:00:20,813 --> 00:00:23,482 I'm gonna take this gun, and I'm gonna put it in that slot 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,484 and you're gonna blow your brains out. 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,820 You know that won't hurt me. 10 00:00:28,237 --> 00:00:29,237 (Gun fires) 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,199 Stop fighting! For your own good! 12 00:00:31,282 --> 00:00:32,450 (Screaming) 13 00:00:32,533 --> 00:00:33,534 Micah! 14 00:00:33,618 --> 00:00:34,619 I can't be trusted. 15 00:00:34,744 --> 00:00:37,496 Can I help you, ma'am? Yeah, you can arrest me for murder. 16 00:00:37,622 --> 00:00:40,166 You said that there were people who wanted to hurt me. 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,768 Claire: I think they got to Zach and Lyle. 18 00:00:41,792 --> 00:00:44,754 Just stay where you are. You're gonna be okay. 19 00:00:45,171 --> 00:00:46,214 (Screaming) 20 00:00:46,297 --> 00:00:47,632 I work for your father. 21 00:00:47,715 --> 00:00:49,634 He sent me here to make you forget. 22 00:00:49,717 --> 00:00:52,053 Tell me, Claire, can you keep a secret? 23 00:00:52,136 --> 00:00:54,931 This guy puts out 1800 curies of radiation 24 00:00:55,014 --> 00:00:57,391 without ever coming in contact with nuclear material. 25 00:00:57,475 --> 00:00:59,060 Ted, he escaped. 26 00:01:01,479 --> 00:01:03,814 Nathan. What are you doing here? 27 00:01:03,898 --> 00:01:04,958 You had to be a hero, didn't you? 28 00:01:04,982 --> 00:01:07,193 I have to stop that bomb. I have to save everybody. 29 00:01:07,276 --> 00:01:08,402 Peter? Peter! 30 00:01:08,486 --> 00:01:10,154 It's all my fault. 31 00:01:12,990 --> 00:01:15,159 (Machine beeping) 32 00:01:48,567 --> 00:01:49,777 (Gate buzzing) 33 00:01:50,403 --> 00:01:52,697 Man: Get your mind right, yet, Niki? 34 00:01:58,077 --> 00:02:01,163 If it was me, I'd leave you in the box here a few more weeks. 35 00:02:01,539 --> 00:02:04,292 Even animals like you get a lawyer visit. 36 00:02:05,042 --> 00:02:06,882 Now, you just move real slow-like, you hear me? 37 00:02:08,212 --> 00:02:09,505 Nice and easy. 38 00:02:10,381 --> 00:02:11,590 Show me your hands! 39 00:02:13,718 --> 00:02:14,760 Come on. 40 00:02:14,844 --> 00:02:16,929 Keep 'em up. 41 00:02:20,266 --> 00:02:21,642 Man 2: Let's go. 42 00:02:22,893 --> 00:02:24,079 Woman on TV: Union Wells high school 43 00:02:24,103 --> 00:02:26,147 opens its doors today for the first time 44 00:02:26,230 --> 00:02:29,150 since 16-year-old Jackie wilcox was brutally murdered 45 00:02:29,233 --> 00:02:31,902 during her homecoming game two weeks ago. 46 00:02:31,986 --> 00:02:35,489 Teachers and students wrestle with how to remember the slain cheerleader, 47 00:02:35,573 --> 00:02:37,825 while still trying to move on. 48 00:02:37,950 --> 00:02:40,578 This is Angela bromstad, channel five news. 49 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 Man: Thank you, Angela. 50 00:02:41,871 --> 00:02:43,414 Look at all those reporters. 51 00:02:43,664 --> 00:02:45,100 You don't have to worry about the press. 52 00:02:45,124 --> 00:02:46,667 They're not allowed on school grounds. 53 00:02:46,751 --> 00:02:48,228 I'm more worried about the other kids. 54 00:02:48,252 --> 00:02:50,132 They're gonna want to ask me questions about it. 55 00:02:50,463 --> 00:02:51,464 Well... 56 00:02:52,423 --> 00:02:53,924 You don't have to tell them anything. 57 00:02:55,718 --> 00:02:58,554 Vveh, good, because I don't really remember much. 58 00:03:00,097 --> 00:03:03,559 I mean, I know that's supposed to be post-traumatic stress or whatever, 59 00:03:03,642 --> 00:03:07,104 but nothing? Nothing at all? 60 00:03:07,438 --> 00:03:08,731 Memory's a funny thing. 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,567 I think it's a blessing that you don't remember. 62 00:03:11,650 --> 00:03:12,943 Where'd you find me? 63 00:03:13,611 --> 00:03:15,071 What do you mean? 64 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 The night Jackie got killed. 65 00:03:19,033 --> 00:03:20,868 You said you found me by the stadium? 66 00:03:20,951 --> 00:03:22,763 You were scared to death. You were traumatized. 67 00:03:22,787 --> 00:03:24,622 You just wanted to go home. 68 00:03:26,332 --> 00:03:29,126 I don't remember. Thanks. 69 00:03:30,961 --> 00:03:32,546 I guess I'd better go. 70 00:03:52,858 --> 00:03:55,569 Not so dangerous anymore, are we, Mr. Sylar? 71 00:03:55,653 --> 00:03:57,947 Doctor: We've gone over every strand of code, 72 00:03:58,030 --> 00:04:01,826 trying to find the codon switches that identify his aptitudes. 73 00:04:01,909 --> 00:04:04,078 Other than telekinesis, we're drawing a blank. 74 00:04:04,161 --> 00:04:06,163 Has he responded to the glycimerine? 75 00:04:06,747 --> 00:04:08,999 Given him enough to kill an elephant. 76 00:04:09,083 --> 00:04:11,168 Nothing. We're no closer. 77 00:04:12,211 --> 00:04:15,131 If we keep up at this rate, he'll be dead by tomorrow. 78 00:04:15,423 --> 00:04:18,092 After what he did to Eden, he'd deserve it. 79 00:04:18,551 --> 00:04:20,803 Unfortunately, they haven't authorized that. 80 00:04:21,178 --> 00:04:22,721 He stays alive. 81 00:04:23,180 --> 00:04:25,433 You're just going to have to dig deeper. 82 00:04:29,687 --> 00:04:31,313 (Tires screeching) 83 00:04:31,397 --> 00:04:32,898 (Siren wailing) 84 00:04:39,363 --> 00:04:41,240 You'd better be right about this, Parkman. 85 00:04:43,492 --> 00:04:45,828 (All chattering) 86 00:04:47,204 --> 00:04:49,665 Come on! Come on! Come on! Let's go! 87 00:04:50,499 --> 00:04:52,209 (Man chattering on police radio) 88 00:04:52,877 --> 00:04:55,379 We swept this entire place. There's nothing here but paper. 89 00:04:55,463 --> 00:04:56,964 Did you check the basement? Yeah. 90 00:04:57,047 --> 00:04:59,467 Stairwells? More paper. 91 00:04:59,550 --> 00:05:01,385 Hey, where is he? 92 00:05:02,636 --> 00:05:04,555 Where is he? Where's Sylar? 93 00:05:04,930 --> 00:05:07,558 I have no idea what you're talking about. 94 00:05:14,440 --> 00:05:16,317 He's not here, Parkman. 95 00:05:19,361 --> 00:05:20,696 Nice going. 96 00:05:21,614 --> 00:05:23,407 Man: We appreciate your cooperation. 97 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 Oops. 98 00:05:36,295 --> 00:05:39,507 Man on TV: The tyrannosaurus Rex was a huge, meat-eating dinosaur. 99 00:05:39,590 --> 00:05:41,842 It lived during the late cretaceous period, 100 00:05:41,926 --> 00:05:43,511 about 65 to 85 billion years ago. 101 00:05:43,594 --> 00:05:45,179 (Speaking in Japanese) 102 00:05:47,431 --> 00:05:51,852 If we could go back in time, there's no telling what wonders we'd find. 103 00:05:52,394 --> 00:05:53,394 (Speaking in Japanese) 104 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 Tyrannosaurus Rex was a fierce predator. 105 00:05:55,564 --> 00:05:58,442 (Speaking in Japanese) 106 00:05:58,692 --> 00:06:01,278 (Speaking in Japanese) 107 00:07:08,262 --> 00:07:09,763 He's burning up. 108 00:07:09,847 --> 00:07:14,184 Persistent idiopathic fever. It means they have no idea what's wrong. 109 00:07:14,810 --> 00:07:16,204 Fly in the best doctors in the world 110 00:07:16,228 --> 00:07:18,498 just to have them tell me they don't know what they're doing 111 00:07:18,522 --> 00:07:19,773 in four different languages. 112 00:07:19,857 --> 00:07:22,151 His heart, they don't know how much more he can take. 113 00:07:22,234 --> 00:07:24,074 26 years old, he's gonna die of a heart attack. 114 00:07:24,111 --> 00:07:25,487 He's not gonna die, ma. 115 00:07:26,071 --> 00:07:27,781 Well, he will unless I do something. 116 00:07:27,865 --> 00:07:30,451 Why don't you just let the doctors do what they do? 117 00:07:33,662 --> 00:07:36,040 I wish I knew what was going on in there. 118 00:07:36,123 --> 00:07:41,462 Just before he passed out, he said he felt he was absorbing too many powers. 119 00:07:43,380 --> 00:07:44,965 Peter wanted to see that painting. 120 00:07:45,049 --> 00:07:46,425 After I told you not to let him. 121 00:07:46,508 --> 00:07:50,137 You knew he was gonna follow that thing headfirst all the way to Texas. 122 00:07:50,638 --> 00:07:51,918 He's my brother, and I love him. 123 00:07:51,972 --> 00:07:54,350 But we both know he shouldn't have even been there. 124 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 It was important to him. 125 00:07:56,226 --> 00:07:58,437 You really believe all this crap? 126 00:07:58,729 --> 00:08:02,232 The future? Paintings? The end of the world? 127 00:08:02,316 --> 00:08:03,817 I know he believes it, 128 00:08:04,860 --> 00:08:06,528 and I believe in him. 129 00:08:06,612 --> 00:08:08,864 Fine, then show me. 130 00:08:10,240 --> 00:08:12,135 I've been in this damned hospital room for two weeks 131 00:08:12,159 --> 00:08:13,494 waiting for something to happen. 132 00:08:13,577 --> 00:08:16,914 I'll be damned if I'm gonna sit around and watch my brother die. 133 00:08:16,997 --> 00:08:18,374 Take me to the artist. 134 00:08:18,457 --> 00:08:21,001 I want to see what's worth all this. 135 00:08:26,590 --> 00:08:28,175 I love you, man. 136 00:08:33,806 --> 00:08:35,683 Okay, your first mistake? 137 00:08:35,766 --> 00:08:38,310 Never put the peanut butter in the refrigerator. 138 00:08:38,394 --> 00:08:40,187 Mom always keeps it at room temperature. 139 00:08:40,270 --> 00:08:42,690 Well, your dad's got his own style. 140 00:08:42,898 --> 00:08:43,899 I see that. 141 00:08:43,982 --> 00:08:45,984 But it still tastes good. 142 00:08:46,819 --> 00:08:50,030 Hey, what happened to you? 143 00:08:50,948 --> 00:08:53,492 Did you get in a fight at school today? 144 00:08:53,617 --> 00:08:56,912 It's nothing, just some jerks. Well, what happened? 145 00:08:57,204 --> 00:08:59,748 Dad, they called mom a psycho killer. 146 00:09:01,542 --> 00:09:05,087 I know, you can lecture me about not fighting. No, no. 147 00:09:10,134 --> 00:09:12,553 I know how hard it is without her. 148 00:09:12,928 --> 00:09:14,972 I wish it could be easier. 149 00:09:15,848 --> 00:09:17,725 But we gonna make it. 150 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 (Knocking on door) 151 00:09:24,857 --> 00:09:27,151 You enjoy that. I'll be back. 152 00:09:34,324 --> 00:09:36,326 I believe you were expecting me. 153 00:09:36,577 --> 00:09:38,912 The name is malsky, Aron malsky. 154 00:09:39,955 --> 00:09:41,957 I take it you have it here. 155 00:09:56,138 --> 00:09:57,639 The charges against me been dropped? 156 00:09:57,723 --> 00:10:00,309 Your wife's confession took care of most of that. 157 00:10:00,392 --> 00:10:03,479 And her pointing out where to find the bodies helped, too. 158 00:10:03,562 --> 00:10:07,816 As for the other charges, consider yourself a free man, Mr. Hawkins. 159 00:10:07,900 --> 00:10:09,610 So, no more looking over my shoulder? 160 00:10:09,693 --> 00:10:12,362 Only if you wish to see where you've been. 161 00:10:16,408 --> 00:10:17,701 So, that's it? 162 00:10:18,327 --> 00:10:20,454 Linderman leaves me and my family alone? 163 00:10:20,662 --> 00:10:22,790 Oh, iwouldn't bank on that, no. 164 00:10:22,873 --> 00:10:25,667 That was the deal. You got back your $2 million. 165 00:10:25,751 --> 00:10:30,088 There is no deal, Mr. Hawkins, unless Mr. Linderman says there's a deal. 166 00:10:30,506 --> 00:10:32,549 You took something of his, 167 00:10:32,633 --> 00:10:35,844 and he reserves the right to let you make that up to him. 168 00:10:35,928 --> 00:10:37,221 Believe me, 169 00:10:37,346 --> 00:10:41,308 you'll be the first to find out when he chooses to call in that debt. 170 00:10:41,517 --> 00:10:43,519 You have a nice day, now. 171 00:10:46,897 --> 00:10:47,898 (Banging) 172 00:10:49,733 --> 00:10:52,569 (Speaking in Japanese) 173 00:11:27,604 --> 00:11:30,315 (Speaking in Japanese) 174 00:12:13,275 --> 00:12:14,985 I'm glad the bureau finally decided 175 00:12:15,068 --> 00:12:16,737 to take the list I offered seriously. 176 00:12:16,820 --> 00:12:19,197 Too many people showing up dead or missing. 177 00:12:19,281 --> 00:12:21,342 If you didn't have a record showing you were in India 178 00:12:21,366 --> 00:12:23,076 when some of these people were killed, 179 00:12:23,160 --> 00:12:25,537 you and I would be having a very different conversation. 180 00:12:25,621 --> 00:12:27,664 Mmm-hmm. Well, fortunate for me, then. 181 00:12:28,707 --> 00:12:31,460 You say your father compiled this list? 182 00:12:31,793 --> 00:12:33,545 Yes, he was a geneticist. 183 00:12:33,629 --> 00:12:35,839 All the people on the list share a unique genetic marker 184 00:12:35,923 --> 00:12:38,926 that he was able to map and track using the human genome project. 185 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 Uh-huh. 186 00:12:40,510 --> 00:12:42,304 I've been trying to locate them. 187 00:12:42,387 --> 00:12:43,639 To warn them. 188 00:12:43,722 --> 00:12:45,641 About this man, Sylar? 189 00:12:45,724 --> 00:12:48,185 Yes, the man who killed my father. 190 00:12:49,686 --> 00:12:50,854 I see. 191 00:12:52,064 --> 00:12:54,650 Well, we ran the name. Nothing. 192 00:12:56,610 --> 00:12:58,236 Clearly an alias. 193 00:12:59,363 --> 00:13:03,617 But we did follow up on another name you said was on the list, 194 00:13:03,700 --> 00:13:05,118 a Sarah Ellis? 195 00:13:05,202 --> 00:13:07,120 Yes, I tried to locate her in Los Angeles, 196 00:13:07,204 --> 00:13:08,964 but she wasn't at any of her known addresses, 197 00:13:08,997 --> 00:13:11,375 and, no, I've never met her before. 198 00:13:11,708 --> 00:13:13,168 Are you sure? 199 00:13:18,799 --> 00:13:20,550 That's Sarah Ellis? 200 00:13:22,636 --> 00:13:25,639 I know her by a different name, Eden mccain. 201 00:13:25,722 --> 00:13:28,976 She lives across the hall, right there. 202 00:13:29,059 --> 00:13:31,269 She's been gone for a few weeks. Is there a problem? 203 00:13:31,561 --> 00:13:33,730 She turned up three days ago. 204 00:13:34,606 --> 00:13:37,109 Well, what was left of her, anyway. 205 00:13:37,275 --> 00:13:38,318 What? 206 00:13:38,402 --> 00:13:41,571 Yeah, they pulled her out of lake Ramsey, in Sudbury. 207 00:13:41,697 --> 00:13:44,032 Hundred miles out of Ontario. 208 00:13:44,533 --> 00:13:46,576 Gunshot wound to the head. 209 00:13:46,994 --> 00:13:49,830 Local law wrote it up as a suicide. 210 00:13:56,294 --> 00:14:01,466 The last I heard from her she said she had something to confess to me. 211 00:14:03,093 --> 00:14:05,137 You say she was your friend? 212 00:14:08,223 --> 00:14:10,559 I don't know what she was. 213 00:14:19,276 --> 00:14:22,529 The guy who you were just talking to has Sylar in this building. 214 00:14:22,612 --> 00:14:23,697 No, Parkman. Yes. 215 00:14:23,780 --> 00:14:25,866 He doesn't. There's nothing in here but paper. 216 00:14:25,949 --> 00:14:27,367 But we didn't look everywhere. 217 00:14:27,451 --> 00:14:31,747 Maybe, maybe there is a secret room somewhere. Okay? Maybe... 218 00:14:31,830 --> 00:14:35,125 And maybe I can whistle the star spangled banner out of my ass. 219 00:14:35,417 --> 00:14:38,295 We are lucky he hasn't threatened to sue us for this stunt. 220 00:14:38,378 --> 00:14:40,964 Want to know what's on this tape he just handed me? 221 00:14:41,965 --> 00:14:45,135 You, caught on the parking lot surveillance camera. 222 00:14:45,218 --> 00:14:47,098 What, you didn't think anyone would notice a guy 223 00:14:47,137 --> 00:14:49,806 sitting in the same car every day for two weeks? 224 00:14:51,141 --> 00:14:54,436 Do you have any idea the position you've put this bureau in? 225 00:14:54,603 --> 00:14:56,772 I was following on a hunch. Whose hunch? 226 00:14:57,189 --> 00:14:59,524 My hunch? The bureau's hunch? 227 00:14:59,900 --> 00:15:02,861 Matt's hunch. He abducted people. He abducted me! 228 00:15:02,944 --> 00:15:04,446 He abducted Ted sprague. 229 00:15:04,529 --> 00:15:06,406 Sure, the guy with the radioactive hands? 230 00:15:06,490 --> 00:15:09,076 Well, it all makes perfect sense. 231 00:15:09,159 --> 00:15:11,286 I am going to make sure you are benched for this. 232 00:15:19,211 --> 00:15:21,296 What, that's it? Obviously. 233 00:15:21,379 --> 00:15:23,757 Do we? We both know he's in here. 234 00:15:23,840 --> 00:15:26,927 'Cause all I know is that I have wasted the last three weeks of my life 235 00:15:27,010 --> 00:15:29,679 on the crazy idea that you can hear people's thoughts. 236 00:15:29,763 --> 00:15:31,139 And I'd liked you, Matt. 237 00:15:31,223 --> 00:15:34,684 I felt sorry for you, and maybe that clouded my judgment. 238 00:15:35,060 --> 00:15:39,189 But now I need to get back to reality and you should do the same. 239 00:15:39,856 --> 00:15:42,317 Go home, Matt. We're done. 240 00:15:48,240 --> 00:15:50,659 Hey. Hey, you son of a... 241 00:15:51,159 --> 00:15:52,536 Listen to me. 242 00:15:53,620 --> 00:15:56,206 I have no idea how you are pulling this off, but I swear to god, 243 00:15:56,289 --> 00:15:59,334 I'm not gonna stop until I figure it out. You understand me? 244 00:15:59,543 --> 00:16:01,294 Good luck with that. 245 00:16:13,682 --> 00:16:14,850 Zach? 246 00:16:15,267 --> 00:16:17,978 Hey, this is a public place. You sure you can be seen here with me? 247 00:16:18,061 --> 00:16:19,646 Why not? 248 00:16:20,313 --> 00:16:22,732 Right, I forgot. You've been body-snatched. 249 00:16:22,816 --> 00:16:24,860 Look, I just wanna talk. 250 00:16:26,236 --> 00:16:27,362 Hey, I'm sorry about Jackie. 251 00:16:27,445 --> 00:16:29,865 I know she was your best friend and all. 252 00:16:31,408 --> 00:16:34,744 You know, I actually discovered that someone else was my best friend, 253 00:16:35,245 --> 00:16:36,955 but I lost him, too. 254 00:16:38,915 --> 00:16:41,334 What happened to you on homecoming? 255 00:16:44,212 --> 00:16:47,757 I can't remember. Can't remember a lot of things lately. 256 00:16:48,633 --> 00:16:53,430 Yeah, that's funny, 'cause lately I can't remember. 257 00:16:55,682 --> 00:16:58,727 Must be something in the water, eh? Zach, look at me. 258 00:17:01,479 --> 00:17:03,857 Do you feel like we could be friends? 259 00:17:03,940 --> 00:17:06,693 Us? No. 260 00:17:08,278 --> 00:17:10,614 We wouldn't play well together. 261 00:17:15,118 --> 00:17:19,539 I gotta tell you, miss Sanders, the outbursts are not helping. 262 00:17:20,498 --> 00:17:22,542 Kind of getting tired of them myself. 263 00:17:23,293 --> 00:17:26,129 Look, I just wanna do my time in peace. 264 00:17:26,421 --> 00:17:27,923 Yeah, about that. 265 00:17:28,006 --> 00:17:30,217 It seems the da. Is gonna file 266 00:17:30,300 --> 00:17:33,345 for special circumstances in the homicides. 267 00:17:34,137 --> 00:17:35,972 They're gonna seek the death penalty. 268 00:17:39,476 --> 00:17:40,894 Death penalty? 269 00:17:40,977 --> 00:17:42,729 Look, I know it's a long shot, 270 00:17:42,812 --> 00:17:45,649 but it might help if you cooperated a little. 271 00:17:45,732 --> 00:17:47,817 And how am I supposed to do that? 272 00:17:48,151 --> 00:17:49,778 The two million dollars? 273 00:17:49,861 --> 00:17:52,581 Things might go a little smoother if you tell the police where it is. 274 00:17:52,614 --> 00:17:53,990 I told you, 275 00:17:54,908 --> 00:17:57,953 I don't know anything about that. 276 00:18:01,957 --> 00:18:04,084 Jessica: Who are you trying to fool? 277 00:18:04,167 --> 00:18:06,336 You know exactly where it is. 278 00:18:08,129 --> 00:18:09,464 I'm sorry? 279 00:18:09,839 --> 00:18:11,508 He's right, Niki. 280 00:18:11,591 --> 00:18:12,968 We should tell them. 281 00:18:13,051 --> 00:18:14,302 Niki: Stop it. 282 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 (Gasping) 283 00:18:18,014 --> 00:18:20,350 Don't pay any attention to her. 284 00:18:21,184 --> 00:18:22,269 Pay attention to who? 285 00:18:22,352 --> 00:18:25,146 Jessica: God, who am I gonna have to screw to get out of this place? 286 00:18:25,230 --> 00:18:26,356 Niki: I said stop it. 287 00:18:28,775 --> 00:18:30,277 What is this? 288 00:18:30,360 --> 00:18:32,696 Jessica: What's it look like, dipstick? 289 00:18:33,029 --> 00:18:36,700 What, you're going psych on me? If that's what it takes. 290 00:18:37,284 --> 00:18:40,912 Multiple personality disorder is a real hard sell. 291 00:18:42,706 --> 00:18:45,709 When I want your opinion, I will ask for it. 292 00:18:46,167 --> 00:18:49,045 Just get us a damn shrink. 293 00:18:51,464 --> 00:18:52,799 (Gasping) 294 00:18:53,216 --> 00:18:56,011 Niki: I'm not crazy. No, I'm not crazy. 295 00:18:56,094 --> 00:18:57,971 Don't listen to her. 296 00:18:58,054 --> 00:19:00,974 Please, I'm telling you the truth. Of course you are. 297 00:19:01,057 --> 00:19:03,737 No, don't listen to her. Listen to me, please. I'm not lying to you. 298 00:19:03,852 --> 00:19:04,894 Of course you're not. 299 00:19:04,936 --> 00:19:06,855 (Gate buzzing) I am telling you the truth. 300 00:19:21,244 --> 00:19:24,581 Which way to gift store? 301 00:19:28,877 --> 00:19:29,919 Thank you. 302 00:19:35,592 --> 00:19:37,927 (Speaking in Japanese) 303 00:19:41,931 --> 00:19:43,975 (Speaking in Japanese) 304 00:20:44,369 --> 00:20:47,038 (Alarm blaring) 305 00:21:08,518 --> 00:21:10,395 (Exclaiming) 306 00:21:24,409 --> 00:21:25,535 Hiro. 307 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 Hiro. 308 00:22:13,291 --> 00:22:16,586 Isaac was obsessed, ranting about a bomb coming to explode New York. 309 00:22:16,669 --> 00:22:18,588 Yeah. The painting on the floor? 310 00:22:18,671 --> 00:22:21,841 Then he just left. Someone came and took his paintings. 311 00:22:21,925 --> 00:22:25,595 I don't understand. He's been gone a few weeks. 312 00:22:25,678 --> 00:22:27,514 Then I came back. 313 00:22:31,809 --> 00:22:32,977 Isaac. 314 00:22:36,940 --> 00:22:41,361 I'm waiting for the shock to clear, so I can tell if you're glad to see me. 315 00:22:44,072 --> 00:22:46,115 Well, I'm just gonna... 316 00:22:49,994 --> 00:22:51,371 You look... 317 00:22:52,705 --> 00:22:54,457 You look healthy. 318 00:22:55,083 --> 00:22:56,793 I got back a few days ago. 319 00:22:56,876 --> 00:22:59,170 I wasn't sure when to call you. 320 00:23:02,173 --> 00:23:03,841 I was in a clinic. 321 00:23:06,678 --> 00:23:09,389 I barely remember any of it, but when I woke up 322 00:23:10,181 --> 00:23:12,850 I was in Texas and I was clean. 323 00:23:14,310 --> 00:23:15,770 That's great. 324 00:23:16,521 --> 00:23:17,855 I mean it. 325 00:23:19,524 --> 00:23:22,819 I don't need the drugs anymore. I can paint without it. 326 00:23:23,736 --> 00:23:25,488 Well, I'm glad for you. 327 00:23:25,572 --> 00:23:27,615 I'm only alive because of you, Simone. 328 00:23:31,035 --> 00:23:32,662 I still love you. 329 00:23:34,872 --> 00:23:37,834 All right, this painting, 330 00:23:37,917 --> 00:23:41,546 it's like he's exploding, like he's a bomb. 331 00:23:42,672 --> 00:23:44,173 How did you know about this? 332 00:23:44,507 --> 00:23:47,635 Did you talk to my brother Peter? I painted what I saw. 333 00:23:49,345 --> 00:23:51,347 Well, the last thing Peter said before he collapsed 334 00:23:51,431 --> 00:23:54,601 was that he was the cause of the explosion. 335 00:23:56,185 --> 00:23:58,521 Look, I may not get everything. That's fine. But this... 336 00:23:58,605 --> 00:24:02,400 I mean, these things can't be connected. 337 00:24:03,234 --> 00:24:05,445 And the world doesn't work like this. 338 00:24:06,654 --> 00:24:09,449 Mr. Isaac, bad news. Sword not there. 339 00:24:09,532 --> 00:24:10,742 It was replica. 340 00:24:10,825 --> 00:24:13,453 Original owned by a man named Linderman. 341 00:24:13,536 --> 00:24:15,705 Did he say Linderman? 342 00:24:17,457 --> 00:24:18,958 Flying man! 343 00:24:26,883 --> 00:24:29,927 "Save the cheerleader, save the world." 344 00:24:31,679 --> 00:24:33,681 What does that even mean? 345 00:24:34,891 --> 00:24:37,810 Have I been saved, or do I still need saving? 346 00:24:38,686 --> 00:24:41,064 You're saved for the time being. 347 00:24:42,273 --> 00:24:44,692 I want to talk to Peter Petrelli. 348 00:24:46,069 --> 00:24:48,488 You're not supposed to remember Peter Petrelli. 349 00:24:48,571 --> 00:24:52,241 He's being watched. If you try to contact him, your father will know. 350 00:24:54,827 --> 00:24:57,080 You have to give me something. 351 00:24:58,539 --> 00:25:00,917 Nothing in my life has been real. 352 00:25:03,169 --> 00:25:06,339 My dad obviously doesn't work in a paper factory. 353 00:25:06,839 --> 00:25:08,883 I don't know what he does. 354 00:25:09,592 --> 00:25:11,344 And what about my biological parents? 355 00:25:11,427 --> 00:25:14,347 He didn't find them through the adoption agency, did he? 356 00:25:15,181 --> 00:25:17,100 They work for your father, like I do. 357 00:25:18,434 --> 00:25:20,436 Everything has been a lie. 358 00:25:22,480 --> 00:25:25,608 The only person I could trust was Zach, and you took him from me. 359 00:25:25,692 --> 00:25:28,319 That was your father's doing, not mine. 360 00:25:28,403 --> 00:25:31,781 Then give him back his memories. 361 00:25:32,281 --> 00:25:34,701 I don't want to be alone. 362 00:25:37,286 --> 00:25:39,330 You are not alone, Claire. 363 00:25:40,665 --> 00:25:43,292 And I cannot give your friend back his memories. 364 00:25:43,584 --> 00:25:45,628 It's not how my gift works. 365 00:25:45,962 --> 00:25:49,507 Your gift? Is that what you call it? 366 00:25:49,590 --> 00:25:51,342 What do you call it? 367 00:25:52,343 --> 00:25:54,387 My own private freak show. 368 00:25:58,891 --> 00:26:02,729 What you can do, what I can do, 369 00:26:03,646 --> 00:26:05,732 that is god. 370 00:26:06,232 --> 00:26:08,151 Respect it accordingly. 371 00:26:22,331 --> 00:26:24,417 The bomb, it comes from the street, 372 00:26:24,500 --> 00:26:27,253 destroys everything. Everything turns into dust, poof! 373 00:26:27,336 --> 00:26:29,547 Your English is a lot better. 374 00:26:29,630 --> 00:26:32,049 I met a waitress in Texas. 375 00:26:32,550 --> 00:26:33,926 She teach me many things. 376 00:26:35,178 --> 00:26:36,679 Good for you. 377 00:26:37,847 --> 00:26:40,892 So, look, I can't believe I'm about to say this. 378 00:26:42,185 --> 00:26:46,105 You teleported here back from the future? 379 00:26:46,606 --> 00:26:49,942 Yes, my power let me come back here. So I can stop it. 380 00:26:50,026 --> 00:26:52,904 (Imitating Japanese accent) Right, because you hero? 381 00:26:53,154 --> 00:26:54,864 You will help, too. 382 00:26:57,992 --> 00:26:59,368 What makes you so sure? 383 00:26:59,452 --> 00:27:00,536 You are flying man. 384 00:27:00,620 --> 00:27:01,788 (Whooshing) 385 00:27:02,205 --> 00:27:04,123 Would you keep it down? 386 00:27:04,540 --> 00:27:05,875 (Whooshing quietly) 387 00:27:06,876 --> 00:27:09,879 What do you think it is that makes this bomb thing go off? 388 00:27:11,005 --> 00:27:12,048 Don't know. 389 00:27:12,131 --> 00:27:13,966 Probably bad guy? Bad guy? 390 00:27:14,050 --> 00:27:16,093 Yes, like billain. What's that? 391 00:27:16,177 --> 00:27:17,678 Billain. Billain? 392 00:27:17,762 --> 00:27:19,180 Billain. Villain. 393 00:27:19,263 --> 00:27:20,473 Vvv... vvv... 394 00:27:20,556 --> 00:27:21,974 Villain. 395 00:27:22,350 --> 00:27:23,893 Like the guy in the painting? 396 00:27:29,232 --> 00:27:32,401 You think a human being could actually cause an explosion? 397 00:27:34,153 --> 00:27:36,239 I have power. You have power. 398 00:27:36,572 --> 00:27:39,408 Maybe he has power, too. Bad guy. 399 00:27:39,575 --> 00:27:41,244 We must stop him. 400 00:27:42,036 --> 00:27:43,746 I think I can help. 401 00:27:52,296 --> 00:27:54,173 (Wind howling) 402 00:28:09,939 --> 00:28:11,858 (Panting) 403 00:28:26,831 --> 00:28:28,541 We've been here before. 404 00:28:28,624 --> 00:28:30,626 You, me, the video camera. 405 00:28:31,711 --> 00:28:33,671 Is it at all familiar? 406 00:28:34,630 --> 00:28:37,842 What are you doing? Auditioning for america's next top model? 407 00:28:38,092 --> 00:28:40,469 You made that joke the first time. 408 00:28:41,137 --> 00:28:43,764 Look, just keep the camera on me, okay? 409 00:28:44,015 --> 00:28:47,810 Well, why don't you just use a tripod? I can't do this by myself. 410 00:28:48,769 --> 00:28:51,689 And I know you can keep a secret. You did. 411 00:28:51,772 --> 00:28:54,567 You did until you forgot what it was. 412 00:28:55,818 --> 00:28:57,320 When we were best friends? 413 00:28:58,446 --> 00:28:59,739 You ready? 414 00:28:59,822 --> 00:29:01,365 Claire, hold on a second. 415 00:29:01,449 --> 00:29:04,285 I'm sure you told me this before, 416 00:29:04,368 --> 00:29:09,373 but why are we videotaping this? Whatever this is? 417 00:29:09,457 --> 00:29:12,168 Actually, I didn't tell you that before. 418 00:29:12,376 --> 00:29:16,714 The first time I did this, I did it to show my parents. My real parents. 419 00:29:17,340 --> 00:29:19,800 I wanted them to see what I was. 420 00:29:21,010 --> 00:29:23,930 I thought they could help me understand. 421 00:29:24,347 --> 00:29:26,933 But I don't think I'm ever gonna meet them. 422 00:29:27,016 --> 00:29:29,268 They may not even be alive anymore. 423 00:29:29,352 --> 00:29:31,103 So why you want to tape it now? 424 00:29:31,187 --> 00:29:32,355 For me. 425 00:29:34,523 --> 00:29:38,361 So I never forget what I am, no matter what happens to me. 426 00:29:42,281 --> 00:29:44,450 Just don't freak out, okay? 427 00:29:45,242 --> 00:29:46,452 I won't. 428 00:29:46,535 --> 00:29:48,537 You said that last time. 429 00:29:52,541 --> 00:29:53,542 (Beeping) 430 00:29:54,585 --> 00:29:57,213 The camera's ready for whatever. 431 00:29:58,589 --> 00:30:01,050 Okay, I'm ready. Keep the camera on me. 432 00:30:01,717 --> 00:30:03,386 What are you doing? 433 00:30:03,594 --> 00:30:05,388 (Claire screaming) 434 00:30:05,888 --> 00:30:08,641 Oh, my god. Oh, my god, Claire! 435 00:30:12,395 --> 00:30:15,731 (Grunting) 436 00:30:28,536 --> 00:30:29,996 This is Claire Bennet, 437 00:30:30,705 --> 00:30:34,333 and as far as you know, that was attempt number one. 438 00:30:45,553 --> 00:30:47,638 I don't know how much longer I'm gonna be here. 439 00:30:47,722 --> 00:30:49,348 Now, what is that supposed to mean? 440 00:30:49,432 --> 00:30:50,474 (Gate buzzing) 441 00:30:50,558 --> 00:30:55,479 They're sending me to the psych ward for an evaluation with a shrink. 442 00:30:56,939 --> 00:30:59,567 She's here. Jessica. 443 00:31:00,651 --> 00:31:04,530 She came out. She tried to escape. She hurt one of the guards. 444 00:31:04,613 --> 00:31:06,532 Maybe a shrink could help you deal with her. 445 00:31:06,615 --> 00:31:07,783 I mean, get rid of her. 446 00:31:07,867 --> 00:31:11,245 This isn't in my head, d.L. She's real. 447 00:31:11,787 --> 00:31:16,125 I should have never let you do this, Niki, get yourself thrown in here. 448 00:31:22,882 --> 00:31:25,551 I should have kept that money to help you out. 449 00:31:25,634 --> 00:31:30,056 No. You had to give it back or else this would never be over. 450 00:31:37,021 --> 00:31:38,814 Let me talk to Micah. 451 00:31:48,365 --> 00:31:49,700 I want you to come home. 452 00:31:49,784 --> 00:31:52,995 I know, sweetie, but I can't. 453 00:31:55,039 --> 00:31:58,584 It's hard to understand right now, 454 00:31:59,835 --> 00:32:02,463 butlhope that one day you will. 455 00:32:03,964 --> 00:32:08,677 You know, your daddy, he's gonna take real good care of you while I'm gone. 456 00:32:16,519 --> 00:32:18,270 I need you to be the strong one 457 00:32:18,354 --> 00:32:21,440 because I'm not that strong right now, okay? 458 00:32:22,316 --> 00:32:24,235 That's not fair. 459 00:32:27,530 --> 00:32:30,533 That's my son. Can I just give him a hug? 460 00:32:32,409 --> 00:32:33,869 It's just for a second, I promise. 461 00:32:33,953 --> 00:32:36,372 Baby, it's all right. It's all right. 462 00:32:37,081 --> 00:32:40,626 No, he needs me. He needs me. 463 00:32:42,002 --> 00:32:43,295 Just let me hold him. 464 00:32:43,379 --> 00:32:44,839 Stay right there. He needs me. 465 00:32:44,922 --> 00:32:47,049 I said stay there. Please. 466 00:32:47,133 --> 00:32:50,386 I'm warning you! Please. Just for a moment. 467 00:32:52,054 --> 00:32:53,556 (Gate buzzing) 468 00:32:54,473 --> 00:32:56,159 Man: Go, move! Wait! I just want to see my son! 469 00:32:56,183 --> 00:32:58,352 Against the wall! Mom! 470 00:32:58,435 --> 00:32:59,979 I just wanted to see my son. 471 00:33:00,062 --> 00:33:01,564 Man: Your hands. 472 00:33:03,023 --> 00:33:04,108 Easy. 473 00:33:18,998 --> 00:33:21,709 I don't even know what she fed you. 474 00:33:23,294 --> 00:33:26,922 They eat crickets. Lots of crickets. 475 00:33:28,424 --> 00:33:31,886 You? I hope you don't mind. I let myself in. 476 00:33:32,511 --> 00:33:34,763 Have you come to kill me, now? 477 00:33:35,264 --> 00:33:36,765 That depends. 478 00:33:37,683 --> 00:33:40,603 I'd like to talk to you about Eden. 479 00:33:41,437 --> 00:33:42,897 She worked for me. 480 00:33:42,980 --> 00:33:44,190 Don't you mean Sarah Ellis? 481 00:33:44,273 --> 00:33:46,525 She gave up that name and that life a long time ago, 482 00:33:46,609 --> 00:33:47,860 and she was a good person. 483 00:33:47,943 --> 00:33:50,821 Yes, of course, all spies are very good people, just misunderstood. 484 00:33:50,905 --> 00:33:53,949 She cared about you more than she should have. 485 00:33:54,158 --> 00:33:56,744 She was special. 486 00:33:56,952 --> 00:33:59,288 She had an ability? What was it? 487 00:33:59,371 --> 00:34:02,333 Suffice it to say, she learned how to use it wisely. 488 00:34:02,416 --> 00:34:05,127 Not everyone who has these abilities deserves them. 489 00:34:05,211 --> 00:34:06,462 And who are you to judge? 490 00:34:06,545 --> 00:34:09,590 In fact, who are you, period? I made a mistake. 491 00:34:10,299 --> 00:34:12,051 I should have come to you a long time ago. 492 00:34:12,134 --> 00:34:13,928 You've been spying on me for weeks, 493 00:34:14,011 --> 00:34:16,055 in India, my cab, bugging my phone. 494 00:34:16,138 --> 00:34:18,724 We need to help each other, Dr. Suresh. 495 00:34:18,807 --> 00:34:20,935 And why would I help you? 496 00:34:25,606 --> 00:34:27,358 You need me, don't you? 497 00:34:27,441 --> 00:34:29,235 My father, he knew more than you do. 498 00:34:29,318 --> 00:34:30,778 From what we can observe, yes. 499 00:34:30,861 --> 00:34:33,739 If you've been watching, then you know my father's formula doesn't work. 500 00:34:33,822 --> 00:34:35,991 We both know that he generated a list. 501 00:34:36,075 --> 00:34:38,494 Who's on that list is a matter of grave importance. 502 00:34:38,577 --> 00:34:40,746 You've come for it? You want to find them? 503 00:34:40,829 --> 00:34:44,083 I'm glad you seem so worried. Are you on the list? 504 00:34:45,793 --> 00:34:49,255 You no doubt realize things can go terribly wrong with these abilities. 505 00:34:49,338 --> 00:34:52,049 If you work with me we can control that. 506 00:34:52,132 --> 00:34:54,635 If, and when, I do figure out this list, 507 00:34:54,718 --> 00:34:58,597 the first thing I'm going to do is warn these people about you. 508 00:34:59,848 --> 00:35:02,434 Together, we could actually make a difference. 509 00:35:02,518 --> 00:35:04,395 Sorry, not interested. 510 00:35:17,449 --> 00:35:20,953 Contact me when you change your mind. 511 00:35:23,539 --> 00:35:26,375 The access number is on the back. 512 00:35:49,648 --> 00:35:51,108 Are you back? 513 00:35:52,234 --> 00:35:53,235 Yeah. 514 00:35:56,405 --> 00:35:58,657 I took out that suitcase this morning 515 00:35:58,741 --> 00:36:00,951 butlhavent packedityet 516 00:36:14,465 --> 00:36:17,176 I know that we're in trouble. 517 00:36:17,926 --> 00:36:22,139 And I know that a lot of it is my... most of it is my fault. 518 00:36:22,222 --> 00:36:25,517 Janice, we need to start being completely honest with each other. 519 00:36:25,601 --> 00:36:28,020 Come clean about everything. Okay. 520 00:36:28,103 --> 00:36:31,398 'Cause there's something I've gotta tell you. Something has happened to me. 521 00:36:31,482 --> 00:36:36,028 Something that's really hard to explain. 522 00:36:36,111 --> 00:36:39,448 Justsayit I can hear people's thoughts. 523 00:36:41,408 --> 00:36:42,868 Meaning what? 524 00:36:44,620 --> 00:36:47,831 I hear their thoughts, what they're thinking. 525 00:36:48,540 --> 00:36:50,250 It started a few weeks ago. 526 00:36:50,334 --> 00:36:52,461 That's why I've been with the FBI all this time. 527 00:36:52,544 --> 00:36:55,714 Well, what do you mean, like a psychic or something? 528 00:36:55,798 --> 00:36:59,051 I don't know. I guess. 529 00:37:00,928 --> 00:37:02,971 You can't be serious. Yeah. 530 00:37:06,141 --> 00:37:07,976 You don't believe me. Okay, that's alright. 531 00:37:08,060 --> 00:37:10,479 Here, come here, come here, come here, come here. 532 00:37:13,148 --> 00:37:16,735 All right, pick a number 533 00:37:16,819 --> 00:37:19,780 between one and a million. 534 00:37:21,198 --> 00:37:22,866 (Giggling) 535 00:37:23,367 --> 00:37:25,160 Come on, bring it on. 536 00:38:08,162 --> 00:38:10,622 (Laughing) 537 00:38:30,559 --> 00:38:34,104 I took his power, Nathan. I can't control it. 538 00:38:34,188 --> 00:38:36,064 Let me help you, Peter. 539 00:38:36,899 --> 00:38:38,108 I can't. 540 00:38:38,400 --> 00:38:40,194 I'm not leaving you. 541 00:38:47,576 --> 00:38:49,745 (Screaming) 542 00:38:57,836 --> 00:38:59,296 (Screaming) 543 00:39:01,673 --> 00:39:03,509 (Panting) 544 00:39:08,931 --> 00:39:11,308 Ma, where is he? 545 00:39:11,391 --> 00:39:13,185 I have no idea. He woke up. 546 00:39:13,268 --> 00:39:16,313 He woke up? Yes, he was raving. 547 00:39:16,396 --> 00:39:19,066 After two weeks spent sitting at his bedside 548 00:39:19,149 --> 00:39:22,486 thinking he could die, he says he's got to get away. 549 00:39:22,611 --> 00:39:25,239 You just let him leave? No, I just did not let him leave, 550 00:39:25,322 --> 00:39:27,658 and when I see him I will kill him. 551 00:39:27,741 --> 00:39:30,953 Mom, all right, look, just go home, okay? 552 00:39:31,328 --> 00:39:34,289 Get some rest. I'll take care of it. 553 00:39:35,582 --> 00:39:39,419 You're really Hiro Nakamura from Isaac's comic book? 554 00:39:40,587 --> 00:39:43,048 I work there, at yamagata. 555 00:39:43,131 --> 00:39:44,800 And we fly here, 556 00:39:46,051 --> 00:39:48,470 and we drive that car everywhere. 557 00:39:48,554 --> 00:39:51,848 Blue Nissan versa. It's parked outside right now. 558 00:39:52,057 --> 00:39:56,019 I'm just like Mr. Isaac draw me, except my face not so round. 559 00:39:56,853 --> 00:40:00,732 Okay. Yeah. I give up. 560 00:40:00,816 --> 00:40:03,402 The world is insane. I'm not gonna keep fighfingit 561 00:40:03,485 --> 00:40:07,614 you can paint the future. And he needs a sword. 562 00:40:07,698 --> 00:40:10,409 This guy, Linderman, he's a client of mine, a huge collector. 563 00:40:10,492 --> 00:40:13,078 He buys every painting of Isaac's he can. 564 00:40:13,161 --> 00:40:14,997 I can get you in there. 565 00:40:15,080 --> 00:40:18,000 Get your car. You're going back to Vegas. 566 00:40:19,126 --> 00:40:23,547 Yeah, I need the first flight out of New York into the desert. 567 00:40:24,923 --> 00:40:27,050 I don't know. Nevada, maybe? 568 00:40:29,344 --> 00:40:31,625 That's where they did all those nuclear bomb tests, right? 569 00:40:32,180 --> 00:40:33,181 Okay. 570 00:40:34,433 --> 00:40:37,561 Yeah, Las Vegas. Las Vegas is good. That... yeah, whatever. 571 00:40:41,857 --> 00:40:43,650 Yeah, I'll hold. 572 00:40:52,200 --> 00:40:54,036 (Laughing) 573 00:40:59,166 --> 00:41:02,169 Hey! Hey! 574 00:41:07,382 --> 00:41:09,801 What are you doing? Hey! 575 00:41:11,637 --> 00:41:13,430 Youcanseerne? You? 576 00:41:14,139 --> 00:41:15,307 (Grunting) 577 00:41:15,390 --> 00:41:17,059 Nobody sees me! 578 00:41:17,267 --> 00:41:19,019 Do you hear me? 579 00:41:20,395 --> 00:41:23,065 Nobody sees me. I'm invisible. 580 00:41:29,863 --> 00:41:32,240 Mohinder: In the beginning, there was discovery. 581 00:41:32,824 --> 00:41:34,284 A confusion of elements. 582 00:41:35,911 --> 00:41:39,081 The first snowfall of impossible change. 583 00:41:41,041 --> 00:41:44,169 Old lives undone, left behind. 584 00:41:48,256 --> 00:41:51,426 Strange faces, made familiar. 585 00:41:51,843 --> 00:41:54,137 New nightmares to challenge sleep. 586 00:41:58,725 --> 00:42:01,103 New friends to feel safe with. 587 00:42:01,770 --> 00:42:04,231 Only then comes control. 588 00:42:04,731 --> 00:42:07,818 The need to impose order onto chaos. 589 00:42:07,901 --> 00:42:11,530 Through determination, through study, through struggle. 590 00:42:11,613 --> 00:42:13,365 She's gonna be okay. 591 00:42:13,907 --> 00:42:15,701 You know that, right? 592 00:42:18,203 --> 00:42:20,622 You'd tell me the truth, right? 593 00:42:20,706 --> 00:42:23,917 Mohinder: All in defiance of a thundering truth. 594 00:42:24,418 --> 00:42:28,672 They're here, and the earth shudders underfoot. 595 00:42:28,964 --> 00:42:30,966 Oh, god. 596 00:42:31,550 --> 00:42:32,759 Man: Lights out. 597 00:42:32,843 --> 00:42:34,553 Please help me. 598 00:42:39,975 --> 00:42:42,352 Jessica: Who needs god when you've got me? 42201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.