Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,379 --> 00:00:05,381
Mohinder: To everything
there is a season.
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,592
And a time to every purpose.
3
00:00:07,758 --> 00:00:10,558
The world needs to know about my
findings. That's all that's important.
4
00:00:10,636 --> 00:00:13,198
It is one thing to publish a book
in the comfort of the university.
5
00:00:13,222 --> 00:00:14,849
It is another to leave
everything behind.
6
00:00:14,932 --> 00:00:16,976
You're chasing a theory
that is pure fantasy.
7
00:00:17,268 --> 00:00:19,478
Mohinder: The earth spins at a
thousand miles an hour
8
00:00:19,562 --> 00:00:22,273
as we desperately try to
keep from being thrown off.
9
00:00:23,191 --> 00:00:26,652
Like the first blush of winter
that signals the great migration.
10
00:00:26,944 --> 00:00:29,071
(Speaking in Japanese)
11
00:00:33,075 --> 00:00:34,911
Was there any warning
of their arrival?
12
00:00:34,994 --> 00:00:36,913
Nikl: She has a name. Jessica.
13
00:00:36,996 --> 00:00:38,247
Mohinder.' a sign?
14
00:00:38,331 --> 00:00:40,958
A single event that
set this chain into motion?
15
00:00:42,668 --> 00:00:44,712
This is what you've
been waiting for.
16
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
Mohinder: Was it a whisper
in god's ear?
17
00:00:47,048 --> 00:00:48,049
Be the one we need.
18
00:00:48,591 --> 00:00:49,591
Mohinder.' survive.
19
00:00:49,634 --> 00:00:50,676
Adapt.
20
00:00:50,760 --> 00:00:51,969
Escape.
21
00:00:52,094 --> 00:00:54,388
And if we could Mark
that single moment in time,
22
00:00:54,972 --> 00:00:57,850
that first hint of the prophecy
of approaching danger“
23
00:00:58,559 --> 00:01:01,729
I found a tape of a conversation my
father had with a man named Sylar.
24
00:01:01,812 --> 00:01:04,190
Sylar: Hello, chandra.
You made me this way.
25
00:01:04,273 --> 00:01:06,233
Mohinder: Would we have done
anything differently?
26
00:01:08,653 --> 00:01:09,813
Could this have been stopped?
27
00:01:10,029 --> 00:01:12,657
Sylar: You helped me to
discover my potential.
28
00:01:13,282 --> 00:01:15,034
Mohinder: Or was the die long
ago cast?
29
00:01:15,993 --> 00:01:20,998
And if we could go back, alter its
course, stop it from happening, would we?
30
00:01:21,207 --> 00:01:23,042
(Speaking in Japanese)
31
00:01:36,597 --> 00:01:37,807
My name is Hiro Nakamura.
32
00:01:38,349 --> 00:01:39,558
I'm here to save your life.
33
00:01:40,851 --> 00:01:45,189
Hey, Charlie. Charlie, come on
over here and blow out the candles.
34
00:01:45,940 --> 00:01:48,150
Hold that thought, okay?
I just got to make a wish.
35
00:01:48,234 --> 00:01:49,277
Come on.
36
00:01:50,736 --> 00:01:51,737
Come on, honey.
37
00:01:55,366 --> 00:01:56,701
Pretty please, listen.
38
00:01:57,994 --> 00:01:59,537
Very important.
39
00:01:59,620 --> 00:02:01,038
Man: Say cheese.
40
00:02:47,418 --> 00:02:48,419
(Door closing)
41
00:02:49,712 --> 00:02:50,755
Can I help you?
42
00:02:51,630 --> 00:02:52,923
I hope so, Mr. Gray.
43
00:02:57,845 --> 00:02:59,305
I can fix it.
44
00:02:59,764 --> 00:03:01,640
My watch isn't broken.
45
00:03:01,766 --> 00:03:03,309
Actually, it is.
46
00:03:12,610 --> 00:03:16,155
The self-winding coil is loose. Your
watch is running two seconds slow.
47
00:03:16,238 --> 00:03:17,365
How could you know?
48
00:03:18,115 --> 00:03:23,245
Just a talent I have for the way
things work, how parts should go.
49
00:03:23,704 --> 00:03:24,904
That looks rather complicated.
50
00:03:24,955 --> 00:03:29,377
That... the body is standard, but
the parts, the insides, are German.
51
00:03:30,169 --> 00:03:31,921
1917.
52
00:03:32,296 --> 00:03:34,632
I've been working on it
for seven years.
53
00:03:39,303 --> 00:03:40,721
How much do I owe you?
54
00:03:40,805 --> 00:03:43,099
Oh, please.
Don't worry about it.
55
00:03:48,646 --> 00:03:50,356
You didn't come here
for the watch?
56
00:03:50,648 --> 00:03:52,983
I came to find you, Gabriel.
57
00:03:55,069 --> 00:03:57,321
My name is chandra Suresh.
I'm a geneticist.
58
00:03:57,738 --> 00:04:02,576
I have a theory about human evolution,
and I believe you are a part of it.
59
00:04:03,119 --> 00:04:04,203
Read it.
60
00:04:04,286 --> 00:04:07,832
If you'd like to talk more, I've written
my phone number and address inside.
61
00:04:36,777 --> 00:04:38,028
License and registration?
62
00:04:38,237 --> 00:04:41,031
Oh, this isn't my car.
I kind of stole it.
63
00:04:41,657 --> 00:04:43,417
Can you take off your
glasses for me, please?
64
00:04:51,125 --> 00:04:53,045
I'm gonna have to ask you
to step out of the car.
65
00:04:53,752 --> 00:04:55,463
No, I don't feel like it.
66
00:04:55,880 --> 00:04:57,465
That wasn't a suggestion.
67
00:04:57,756 --> 00:04:59,467
Well, here's a suggestion.
68
00:04:59,550 --> 00:05:03,929
Why don't you go get back in
your car and eat a dozen donuts.
69
00:05:04,013 --> 00:05:06,474
That is what you cops like
to do, right?
70
00:05:07,558 --> 00:05:09,894
I said step out of the car. Now.
71
00:05:11,395 --> 00:05:14,231
I think you really want to
eat some donuts.
72
00:05:53,979 --> 00:05:55,523
Jackie: Major developments!
73
00:05:55,606 --> 00:05:58,567
Lori trammel skanked her way
through the entire football team.
74
00:05:58,984 --> 00:05:59,985
Who told you that?
75
00:06:00,069 --> 00:06:01,320
The entire football team.
76
00:06:01,779 --> 00:06:04,740
Anyway, somehow she found
shame and resigned.
77
00:06:05,366 --> 00:06:07,326
Turned in her pom poms.
78
00:06:08,160 --> 00:06:09,453
I'm in? Are you kidding?
79
00:06:09,537 --> 00:06:12,373
Claire, destiny is calling
you. Come on, try it on.
80
00:06:12,456 --> 00:06:15,060
You can model. I'll take pictures.
We'll totally commiserate the event.
81
00:06:15,084 --> 00:06:18,546
I think you mean commemorate,
and I'll try it on later.
82
00:06:19,004 --> 00:06:21,484
Okay, most girls can't wait to
get their uniforms on. I mean...
83
00:06:21,632 --> 00:06:24,218
Except Lori trammel.
She can't wait to take it off.
84
00:06:24,677 --> 00:06:26,345
Why do you have to be like that?
85
00:06:26,512 --> 00:06:27,912
Okay, first of all
I've earned that,
86
00:06:28,055 --> 00:06:29,848
and if you don't
want it or this...
87
00:06:30,224 --> 00:06:32,393
Kristy chan is salivating
for your position.
88
00:06:32,601 --> 00:06:33,894
I want it. I do.
89
00:06:33,978 --> 00:06:37,106
Then show it.
Show me some s-p-i-r-i-t.
90
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
I'm not gonna drool.
91
00:06:38,816 --> 00:06:41,652
Then prove it, Claire. Prove it.
92
00:06:47,491 --> 00:06:48,826
Jackie: Oh, my god.
93
00:06:49,660 --> 00:06:51,096
Mr. Bennet: What were you
girls doing?
94
00:06:51,120 --> 00:06:52,597
Sandra: Oh, this is gonna
need stitches.
95
00:06:52,621 --> 00:06:55,833
I'm gonna take her to the emergency room.
Jackie, honey, grab my purse. Let's go.
96
00:06:55,958 --> 00:06:57,543
Come on. Come on. Come on.
97
00:06:57,626 --> 00:06:59,169
(Phone ringing)
98
00:06:59,878 --> 00:07:01,088
Hello. Mr. Bennet?
99
00:07:01,171 --> 00:07:02,171
Yes.
100
00:07:02,214 --> 00:07:06,427
My name is chandra Suresh. I need to
speak to you about your daughter, Claire.
101
00:07:11,932 --> 00:07:15,185
Oh, no, I teleported from
the future.
102
00:07:15,519 --> 00:07:19,064
Do not go to work tomorrow.
Very, very...
103
00:07:20,190 --> 00:07:21,567
Wow, huh?
104
00:07:21,817 --> 00:07:23,902
It wasn't raining yesterday.
105
00:07:25,112 --> 00:07:27,740
April showers.
It's been storming all week.
106
00:07:27,823 --> 00:07:29,700
April? No, no. October.
107
00:07:29,992 --> 00:07:33,203
No. April 24th.
It's my birthday.
108
00:07:37,207 --> 00:07:38,917
(Speaking in Japanese)
109
00:07:49,803 --> 00:07:51,305
Birthday cake?
110
00:07:52,389 --> 00:07:53,932
Happy birthday.
111
00:08:12,034 --> 00:08:16,413
Hi, my name is Niki,
and I'm an alcoholic.
112
00:08:17,539 --> 00:08:18,791
All: Hi, Niki.
113
00:08:19,291 --> 00:08:21,043
I'm one year sober today.
114
00:08:21,251 --> 00:08:23,087
Happy anniversary!
115
00:08:30,552 --> 00:08:32,304
I work 60 hours a week.
116
00:08:32,429 --> 00:08:34,264
I stink of cigarettes.
117
00:08:35,349 --> 00:08:38,310
I got a kid so smart that
he is flunking out of school.
118
00:08:38,936 --> 00:08:43,107
My husband can't find a job because
no one wants to hire an ex-con.
119
00:08:43,482 --> 00:08:46,777
There's a leak in the roof,
and I'm feeling thirsty.
120
00:08:48,445 --> 00:08:50,948
Feels like too much for
one person.
121
00:08:58,205 --> 00:08:59,998
So, why are you here?
122
00:09:00,124 --> 00:09:03,419
I don't want another year to go
by without you in my life, Nicole.
123
00:09:03,502 --> 00:09:07,589
You know, not being in your life was never
my choice. You kind of made that happen.
124
00:09:07,798 --> 00:09:10,467
Look, I know how you
feel about me.
125
00:09:10,801 --> 00:09:13,721
Lord knows I deserve it. I was
awful to you and everyone I ever met.
126
00:09:13,887 --> 00:09:16,682
You weren't awful,
you just weren't there.
127
00:09:17,599 --> 00:09:20,310
You can't be awful
if you're not present.
128
00:09:21,770 --> 00:09:23,230
You know, I'm married now.
129
00:09:23,313 --> 00:09:25,149
I heard. Look, Nicole...
130
00:09:25,649 --> 00:09:27,651
I would love to meet
him sometime.
131
00:09:27,735 --> 00:09:32,531
I... I... I really want to get to know my
grandson, and my son-in-law, and you.
132
00:09:36,910 --> 00:09:39,788
Yeah, well, I don't know if
I'm ready to get to know you.
133
00:09:49,006 --> 00:09:50,674
Hey. How's it going?
134
00:09:51,008 --> 00:09:52,593
Ladies, 10 and a half.
135
00:09:52,676 --> 00:09:55,554
Oh, you know, the reason I became
a nurse was to wear shoes like this.
136
00:09:55,637 --> 00:09:56,781
Thank you very much. Of course.
137
00:09:56,805 --> 00:09:58,557
Get a drink? Yeah,
yeah. It's right inside.
138
00:09:58,682 --> 00:10:00,184
I told him it wasn't funny.
139
00:10:00,309 --> 00:10:01,518
I know.
140
00:10:01,685 --> 00:10:02,978
Hey, mom.
141
00:10:03,061 --> 00:10:04,188
Hello, sweetheart.
142
00:10:04,271 --> 00:10:05,272
How are you? Come on in.
143
00:10:05,355 --> 00:10:06,356
Good.
144
00:10:08,776 --> 00:10:10,402
Your father is very proud
of you.
145
00:10:10,486 --> 00:10:11,713
And still, he couldn't make it.
146
00:10:11,737 --> 00:10:14,281
Well, he had a meeting.
Mr. Linderman's in Atlantic city with...
147
00:10:14,364 --> 00:10:17,701
Listen, I did this without his
blessing and without his money.
148
00:10:18,243 --> 00:10:21,205
Okay, so, I think it's only right
that we celebrate without him.
149
00:10:23,332 --> 00:10:26,168
I have always wanted a nurse
in the family.
150
00:10:26,668 --> 00:10:28,587
We have enough
lawyers. Thanks, mom.
151
00:10:36,595 --> 00:10:39,223
So, Peter, have you chosen
a specialty?
152
00:10:39,306 --> 00:10:41,850
I'm thinking hospice care. Yeah.
153
00:10:41,934 --> 00:10:43,477
Taking care of dead people?
154
00:10:43,560 --> 00:10:45,604
They're not dead. They're dying.
155
00:10:45,687 --> 00:10:47,606
And I think it's noble.
156
00:10:47,731 --> 00:10:49,066
Thank you.
157
00:10:49,900 --> 00:10:50,901
What's it pay?
158
00:10:51,068 --> 00:10:55,489
Oh, honey, you know, I'm gonna go
call the sitter and when I come back,
159
00:10:56,240 --> 00:10:58,534
you are gonna dance with me.
160
00:11:10,587 --> 00:11:12,214
What's going on?
161
00:11:13,423 --> 00:11:15,384
D.a. Wants me to
prosecute Linderman.
162
00:11:17,386 --> 00:11:18,428
Dad's biggest client?
163
00:11:18,512 --> 00:11:19,763
Yeah.
164
00:11:20,013 --> 00:11:21,014
Well...
165
00:11:22,015 --> 00:11:24,017
D.a. Thinks Linderman's
mob ties run so deep,
166
00:11:24,101 --> 00:11:26,311
if I can take him down,
the empire will crumble.
167
00:11:26,520 --> 00:11:29,231
You do that though,
dad will go down, too.
168
00:11:31,149 --> 00:11:35,279
We used to tell him he was a
criminal for protecting criminals.
169
00:11:37,531 --> 00:11:39,700
Here's a chance to
set things straight.
170
00:11:40,284 --> 00:11:41,702
Take the stink off
the family name.
171
00:11:41,785 --> 00:11:42,786
He's still our father.
172
00:11:42,953 --> 00:11:44,621
No matter what he's done.
173
00:11:44,997 --> 00:11:48,375
You go after him, you're
never gonna forgive yourself.
174
00:11:49,793 --> 00:11:50,878
Even
175
00:12:00,596 --> 00:12:02,264
Heidi: Come on, handsome.
176
00:12:05,934 --> 00:12:06,995
Hold this for me, will you?
177
00:12:07,019 --> 00:12:08,020
Yeah.
178
00:12:08,145 --> 00:12:09,313
May I?
179
00:12:25,871 --> 00:12:27,205
(Knocking on door)
180
00:12:31,418 --> 00:12:33,962
Gabriel: So, what?
You're gonna cut me open?
181
00:12:34,630 --> 00:12:39,176
I'd like to run some tests.
Eeg, EKG, nothing invasive.
182
00:12:40,010 --> 00:12:43,513
A friend at Columbia
has access to an mri.
183
00:12:44,306 --> 00:12:45,307
Mapping the brain.
184
00:12:45,432 --> 00:12:48,560
Measuring Alpha waves,
resting rates, neuron clusters.
185
00:12:48,685 --> 00:12:53,732
The brain controls every human
action, voluntary or involuntary.
186
00:12:54,024 --> 00:12:56,985
Every breath, every heartbeat,
every emotion.
187
00:12:57,694 --> 00:13:02,074
If the soul exists,
scientifically speaking,
188
00:13:03,367 --> 00:13:04,368
it exists in the brain.
189
00:13:06,828 --> 00:13:08,997
When I was a kid,
190
00:13:11,041 --> 00:13:12,042
I used to wish some
191
00:13:12,125 --> 00:13:15,379
stranger would come and tell me
my family wasn't really my family.
192
00:13:16,213 --> 00:13:21,259
Well, they weren't bad people,
they were just insignificant.
193
00:13:22,719 --> 00:13:26,098
And I wanted to
be different, special.
194
00:13:26,181 --> 00:13:30,185
I wanted to change,
a new name, a new life.
195
00:13:31,979 --> 00:13:34,064
The watchmaker's son
196
00:13:35,774 --> 00:13:37,234
became a watchmaker.
197
00:13:38,151 --> 00:13:39,987
It is so futile,
198
00:13:40,904 --> 00:13:44,700
and I wanted to be important.
199
00:13:45,784 --> 00:13:47,911
You are important, Gabriel.
200
00:13:49,204 --> 00:13:51,081
What do you think
my abilities might be?
201
00:13:51,790 --> 00:13:58,255
Grand Theft Auto, larceny, robbery, arson,
and suspected of murder in Oklahoma.
202
00:13:59,423 --> 00:14:01,925
That's no way for a lady to
behave, now, is it?
203
00:14:04,845 --> 00:14:07,097
You need a goal, Eden.
A purpose.
204
00:14:12,936 --> 00:14:14,438
Let me go.
205
00:14:15,355 --> 00:14:16,440
Now.
206
00:14:20,777 --> 00:14:25,949
You know, with your ability
you can get anything you want.
207
00:14:26,783 --> 00:14:28,785
Created your own morality.
208
00:14:29,077 --> 00:14:32,289
Wasn't a person in the world
who could say no to you.
209
00:14:37,836 --> 00:14:39,129
Now there is.
210
00:14:44,634 --> 00:14:45,754
(Woman speaking in Japanese)
211
00:14:59,357 --> 00:15:00,817
Great Scott!
212
00:15:10,160 --> 00:15:12,913
Matt. What are you doing?
213
00:15:15,332 --> 00:15:16,416
What?
214
00:15:17,042 --> 00:15:19,795
What are you doing sitting here?
The detective test is in an hour.
215
00:15:21,254 --> 00:15:22,297
Right.
216
00:15:22,339 --> 00:15:23,965
You're not chickening
out, are you? No.
217
00:15:24,049 --> 00:15:25,092
No, man, of course not.
218
00:15:25,175 --> 00:15:28,029
All right, good, because second
time is the charm for you. I can feel it.
219
00:15:28,053 --> 00:15:30,639
Just don't go being a
nervous wreck this time, okay?
220
00:15:31,348 --> 00:15:32,724
What's up with the donut?
221
00:15:37,813 --> 00:15:39,731
You're just like
a walking cliché.
222
00:15:43,693 --> 00:15:45,695
Yeah, well, you know what?
223
00:15:45,862 --> 00:15:48,824
After today I am going
to be a different man.
224
00:15:49,491 --> 00:15:50,492
Confidence. Lhkethat
225
00:15:50,575 --> 00:15:51,576
right.
226
00:15:51,660 --> 00:15:53,328
McHenry: Let's go crush it.
227
00:15:56,164 --> 00:15:57,791
Hello. What's up?
228
00:15:57,874 --> 00:15:58,875
Hey.
229
00:16:00,127 --> 00:16:02,671
Oh, I don't know what
we'd do without you, Hiro.
230
00:16:02,754 --> 00:16:04,673
You have such an amazing
attitude.
231
00:16:04,756 --> 00:16:06,550
I have gift for you.
232
00:16:11,096 --> 00:16:12,305
Happy birthday.
233
00:16:17,602 --> 00:16:19,437
A Japanese phrase book.
234
00:16:21,106 --> 00:16:22,399
I love it.
235
00:16:23,024 --> 00:16:25,652
Oh, now we can understand
each other better.
236
00:16:26,361 --> 00:16:28,905
Maybe you visit Japan very soon.
237
00:16:29,656 --> 00:16:32,200
Get out of midland, far away.
238
00:16:32,742 --> 00:16:35,245
(Speaking in Japanese)
239
00:16:38,165 --> 00:16:40,292
You speak Japanese very quickly.
240
00:16:40,667 --> 00:16:43,253
Lately, I've just been able
to remember everything.
241
00:16:44,838 --> 00:16:46,381
You have power.
242
00:16:46,590 --> 00:16:47,841
Big memory.
243
00:16:47,924 --> 00:16:50,051
It will only get stronger
in the future.
244
00:16:51,094 --> 00:16:52,470
The future.
245
00:16:52,846 --> 00:16:55,682
Right. I keep forgetting
that's where you come from.
246
00:16:55,765 --> 00:16:56,892
You don't believe me?
247
00:16:57,100 --> 00:16:58,643
I bend time and space.
248
00:16:58,727 --> 00:16:59,936
Oh, yeah, of course you do.
249
00:17:05,442 --> 00:17:07,694
Charlie, honey, your order's up.
250
00:17:10,030 --> 00:17:12,866
Hey. Where'd these come from?
251
00:17:13,116 --> 00:17:15,035
Flower store.
Two blocks from here.
252
00:17:15,619 --> 00:17:16,786
Funny.
253
00:17:16,870 --> 00:17:20,999
Oh, oh, hang on.
I have an order up.
254
00:17:21,124 --> 00:17:23,001
Already finished.
255
00:17:26,463 --> 00:17:29,466
Lynnette, you have got to
see this.
256
00:17:30,050 --> 00:17:31,343
Hiro's a magician.
257
00:17:31,426 --> 00:17:34,221
Oh, no. It's...
It's not a trick.
258
00:17:36,806 --> 00:17:39,267
(Speaking in Japanese)
259
00:17:41,353 --> 00:17:45,523
A very, very bad man is
going to come here and...
260
00:17:51,696 --> 00:17:55,450
Tomorrow the swallow
will slay the dragon.
261
00:18:08,964 --> 00:18:10,757
Having a drink with your sister?
262
00:18:10,840 --> 00:18:11,841
Thinking about it.
263
00:18:14,052 --> 00:18:17,973
Used to be, I couldn't go an
hour without missing Jessica.
264
00:18:22,477 --> 00:18:24,813
It's important not to forget.
265
00:18:31,695 --> 00:18:33,113
Hal is back.
266
00:18:35,991 --> 00:18:37,951
He came to one of my meetings.
267
00:18:38,535 --> 00:18:39,953
He wants to meet you and Micah.
268
00:18:40,036 --> 00:18:43,039
He won't meet anybody
unless you want him to.
269
00:18:44,249 --> 00:18:45,792
He's got money.
270
00:18:47,335 --> 00:18:49,379
He really could...
He could help with tuition,
271
00:18:49,879 --> 00:18:51,840
and get Micah into
that private school.
272
00:18:52,215 --> 00:18:55,468
If you want to have hal over,
let's have him over for dinner.
273
00:18:57,971 --> 00:19:00,056
We can all say a prayer
for Jessica.
274
00:19:08,815 --> 00:19:11,651
My brother Peter, the hospice
nurse, can you believe it? It's just...
275
00:19:11,735 --> 00:19:13,361
Oh, it's a perfect fit.
276
00:19:13,528 --> 00:19:15,488
He's selfless and empathic.
277
00:19:15,572 --> 00:19:18,158
He's self-centered
and righteous. Self-righteous.
278
00:19:18,241 --> 00:19:19,826
He's a hell of a lot nicer
than you.
279
00:19:19,993 --> 00:19:21,328
He can afford to be.
280
00:19:22,287 --> 00:19:24,497
He hasn't been under
as much scrutiny.
281
00:19:25,332 --> 00:19:27,834
My dad did what he had to do
to take care of this family,
282
00:19:27,959 --> 00:19:30,795
and that's something that Peter
is never going to understand.
283
00:19:31,171 --> 00:19:32,547
And you do?
284
00:19:32,922 --> 00:19:34,841
It's my responsibility.
285
00:19:35,633 --> 00:19:37,844
It's my inherited birthright.
286
00:19:39,763 --> 00:19:41,723
I didn't ask to be
dad's favorite.
287
00:19:42,599 --> 00:19:46,936
I never asked to be loved more
than Peter, but that's just the reality.
288
00:19:51,191 --> 00:19:52,942
What does this guy want?
289
00:19:59,240 --> 00:20:00,241
(Crashing)
290
00:20:13,463 --> 00:20:14,547
Nathan!
291
00:20:14,631 --> 00:20:15,799
Heidi!
292
00:20:16,132 --> 00:20:17,592
Nathan!
293
00:20:17,675 --> 00:20:19,219
(Heidi screaming)
294
00:20:25,975 --> 00:20:26,976
Heidi!
295
00:20:30,313 --> 00:20:32,524
(Phone ringing)
296
00:20:38,988 --> 00:20:40,156
Hello?
297
00:20:45,412 --> 00:20:46,496
Hey.
298
00:20:47,330 --> 00:20:48,540
How is she?
299
00:20:48,623 --> 00:20:51,251
She's been in surgery
for 10 hours.
300
00:20:51,334 --> 00:20:53,962
It's something with her back,
her spine.
301
00:20:55,004 --> 00:20:57,441
I should probably call mom. She's
got the kids. It's what Heidi would do.
302
00:20:57,465 --> 00:20:59,092
Can I have your phone? Yeah.
303
00:21:00,885 --> 00:21:01,928
You're not hurt?
304
00:21:03,221 --> 00:21:05,140
I landed 300 feet
away from the wreck.
305
00:21:05,223 --> 00:21:07,016
Couldn't tell you how
I got there.
306
00:21:07,308 --> 00:21:09,203
Couldn't tell you much of
anything at this point.
307
00:21:09,227 --> 00:21:11,396
Listen, iook, yeah,
that's a bad cut.
308
00:21:11,479 --> 00:21:12,647
You need to lie down.
309
00:21:12,814 --> 00:21:14,732
No, not until Heidi's all right.
310
00:21:14,816 --> 00:21:15,817
Just gonna sit.
311
00:21:15,900 --> 00:21:17,193
Do you remember the other car?
312
00:21:21,030 --> 00:21:22,030
What?
313
00:21:22,073 --> 00:21:23,324
In the accident.
314
00:21:27,871 --> 00:21:29,122
Who told you that?
315
00:21:30,206 --> 00:21:31,458
Who told you that?
316
00:21:31,541 --> 00:21:33,543
I had a dream right before
you called.
317
00:21:34,002 --> 00:21:38,465
My wife's in surgery and
you're dreaming. That's great.
318
00:21:39,174 --> 00:21:41,217
There was another car,
wasn't there?
319
00:21:43,553 --> 00:21:44,721
Nathan?
320
00:21:47,891 --> 00:21:49,559
Wasn't there?
321
00:21:51,895 --> 00:21:52,896
Yeah.
322
00:21:53,771 --> 00:21:55,773
It was Linderman's guys.
323
00:21:56,858 --> 00:21:59,235
Must have found out
about the d.A.'S plans.
324
00:21:59,486 --> 00:22:00,880
Ifsrnyfaunfor even
considering it. Hey! Hey!
325
00:22:00,904 --> 00:22:02,381
Taking them on.
Look at me. Look at me.
326
00:22:02,405 --> 00:22:05,158
This is... this is not your
fault. This is dad's fault, okay?
327
00:22:05,283 --> 00:22:06,534
And you know...
328
00:22:06,618 --> 00:22:08,244
You know that this is not
gonna end.
329
00:22:10,997 --> 00:22:13,875
If I agree to take the d.A.'S
case will you give a deposition?
330
00:22:15,585 --> 00:22:16,669
Yeah.
331
00:22:17,879 --> 00:22:19,380
Against your father?
332
00:22:19,464 --> 00:22:20,673
Mr. Petrelli?
333
00:22:20,757 --> 00:22:21,925
Yes?
334
00:22:22,008 --> 00:22:23,051
Please.
335
00:22:51,579 --> 00:22:52,830
They did it!
336
00:22:53,873 --> 00:22:57,168
See? The swallows slay
the dragons.
337
00:22:58,795 --> 00:23:01,381
"The Tokyo swallows defeated
the chunichi dragons yesterday
338
00:23:01,464 --> 00:23:03,925
"with a surprising rally
with two out in the ninth."
339
00:23:04,300 --> 00:23:05,885
What? What is this? Basebah?
340
00:23:06,094 --> 00:23:08,721
You read Japanese flawless
in one day.
341
00:23:10,306 --> 00:23:11,849
You have power.
342
00:23:12,058 --> 00:23:13,726
I have power, too.
343
00:23:14,686 --> 00:23:15,728
Okay.
344
00:23:15,812 --> 00:23:18,898
So because you knew this
baseball was going to win,
345
00:23:19,274 --> 00:23:21,276
I'm supposed to believe
you're from the future.
346
00:23:22,610 --> 00:23:25,822
There is an ancient
Japanese tradition. Origami.
347
00:23:26,614 --> 00:23:27,657
Folding paper.
348
00:23:27,740 --> 00:23:29,033
I read about that.
349
00:23:29,450 --> 00:23:32,829
Yeah, it says if a person can fold
1000 cranes, you'll be granted one wish.
350
00:23:32,912 --> 00:23:34,080
Yes.
351
00:23:48,511 --> 00:23:49,846
How did you...
352
00:23:59,856 --> 00:24:01,399
A trip to Japan?
353
00:24:01,524 --> 00:24:04,819
I don't care if you
don't believe me, just...
354
00:24:05,903 --> 00:24:07,947
Please tell me you'll go.
355
00:24:11,701 --> 00:24:13,328
Only one ticket?
356
00:24:17,749 --> 00:24:19,792
Just in case you said yes.
357
00:24:27,133 --> 00:24:29,469
Why do you repair watches,
Gabriel?
358
00:24:29,969 --> 00:24:32,722
My father didn't really
give me a choice.
359
00:24:32,972 --> 00:24:36,142
Yes, but why not do what you
want to do? Why not change?
360
00:24:37,060 --> 00:24:41,814
You use a phrase in your book.
Evolutionary imperative.
361
00:24:41,898 --> 00:24:43,178
That which we are
destined to do.
362
00:24:43,232 --> 00:24:46,486
Sea turtles die on the same
exact beach where they were born.
363
00:24:46,778 --> 00:24:48,738
Lions slaughter gazelles.
364
00:24:48,821 --> 00:24:50,615
Spiders eat their young.
365
00:24:50,740 --> 00:24:53,076
They don't want to,
they have to.
366
00:24:53,910 --> 00:24:57,288
Well, the good news
is you're healthy.
367
00:24:59,916 --> 00:25:01,501
You mean normal?
368
00:25:01,876 --> 00:25:03,116
What? There are still no signs?
369
00:25:04,253 --> 00:25:06,756
Well, maybe tomorrow. We're
still going to this ct scan, right?
370
00:25:06,923 --> 00:25:10,343
I think we should prepare for the
possibility that I may have been wrong.
371
00:25:10,593 --> 00:25:13,221
You may not have
a special ability.
372
00:25:13,513 --> 00:25:15,014
I am so close.
373
00:25:15,765 --> 00:25:17,266
I can feel it.
374
00:25:18,101 --> 00:25:19,519
You came to me.
375
00:25:19,644 --> 00:25:21,270
I am on your list.
376
00:25:21,396 --> 00:25:23,981
These tests aren't 100 percent.
377
00:25:24,107 --> 00:25:25,191
Don't give up on me.
378
00:25:25,274 --> 00:25:27,568
There are other opportunities
I need to focus on.
379
00:25:27,694 --> 00:25:29,612
Oh, what, these people? Huh?
380
00:25:29,987 --> 00:25:31,447
They're important? This guy?
381
00:25:31,572 --> 00:25:33,866
Brian Davis,
you think he's telekinetic?
382
00:25:33,950 --> 00:25:37,745
Move things with his mind? Or are
you just going to toss him aside, too?
383
00:25:38,121 --> 00:25:40,289
You'd better leave now,
Mr. Gray.
384
00:26:00,435 --> 00:26:02,311
(Hal laughing)
385
00:26:03,062 --> 00:26:04,105
Wow.
386
00:26:05,273 --> 00:26:07,066
That's a very
generous gift, hal.
387
00:26:07,650 --> 00:26:09,902
Oh, it's amortized over
10 birthdays.
388
00:26:10,319 --> 00:26:12,280
Well, then, you skimped.
389
00:26:14,115 --> 00:26:15,199
Thanks, grandpa.
390
00:26:15,283 --> 00:26:16,701
It's my pleasure, young man.
391
00:26:16,784 --> 00:26:19,120
Now, go break the Internet
in half or something.
392
00:26:22,415 --> 00:26:24,959
If I could buy stock in that
kid right now...
393
00:26:25,084 --> 00:26:27,837
I wish his teachers saw
it that way.
394
00:26:28,546 --> 00:26:30,882
We want to move him into
a private school.
395
00:26:30,965 --> 00:26:33,676
It's just, you know, we're
trying to figure out the details.
396
00:26:33,801 --> 00:26:35,011
Details?
397
00:26:36,345 --> 00:26:40,183
If you're trying to ask me for
something, it's already yours.
398
00:26:41,142 --> 00:26:43,895
It's a man's god-given right
to dote on his grandson.
399
00:26:45,396 --> 00:26:46,731
Thank you.
400
00:26:47,315 --> 00:26:48,983
It'd make a really big
difference for us.
401
00:26:51,235 --> 00:26:53,395
You know, I feel lucky that
you let me through the door
402
00:26:53,446 --> 00:26:55,364
after all the things I've done.
403
00:26:55,865 --> 00:26:58,284
Stop saying that.
You didn't do anything.
404
00:26:58,409 --> 00:26:59,786
Why do you keep doing that?
405
00:27:01,037 --> 00:27:02,497
Doing what?
406
00:27:03,206 --> 00:27:06,167
You... you're only as
sick as your secrets, Nicole.
407
00:27:08,961 --> 00:27:10,588
I know the mantras, hal.
408
00:27:10,671 --> 00:27:13,049
I've been reciting them
for over a year.
409
00:27:17,678 --> 00:27:19,055
Well, I'm...
410
00:27:19,263 --> 00:27:21,891
I guess I'll go see what
the boy's up to now.
411
00:27:27,480 --> 00:27:29,232
You are doing great.
412
00:27:34,028 --> 00:27:37,281
What the hell is this? You've Tom
the whole damn computer apart!
413
00:27:37,365 --> 00:27:39,575
That computer cost $2000.
414
00:27:39,659 --> 00:27:40,701
Niki: Hey.
415
00:27:40,785 --> 00:27:42,495
What the hell do you
think you're doing?
416
00:27:42,578 --> 00:27:43,830
Niki: You okay?
417
00:27:46,374 --> 00:27:48,584
I have no business being here.
418
00:27:48,876 --> 00:27:50,920
Then why did you bother?
419
00:27:52,630 --> 00:27:55,758
I owe you more than
an apology can ever do.
420
00:27:55,925 --> 00:27:56,985
What am I supposed to
do with this?
421
00:27:57,009 --> 00:27:58,469
I don't know.
422
00:27:58,761 --> 00:28:01,764
Make your life easier,
I don't care how, okay?
423
00:28:03,349 --> 00:28:06,644
What did you do that was so bad
that I can't have my father back?
424
00:28:07,728 --> 00:28:10,106
You really don't
remember, do you?
425
00:28:21,868 --> 00:28:24,203
So, what's going to happen
to my Claire?
426
00:28:24,328 --> 00:28:27,915
How is this genetic
abnormality going to affect her?
427
00:28:28,291 --> 00:28:31,586
I don't know. It's possible
that nothing might ever happen.
428
00:28:31,752 --> 00:28:34,380
It's possible. I might be wrong.
429
00:28:35,423 --> 00:28:36,799
Where did you find this picture?
430
00:28:36,883 --> 00:28:38,509
Chandra: Union Wells
high school website.
431
00:28:41,178 --> 00:28:43,139
She's growing up so quickly now.
432
00:28:45,182 --> 00:28:46,601
Couldn't do anything to stop it.
433
00:28:46,893 --> 00:28:49,854
You cannot, try as you might.
434
00:28:50,897 --> 00:28:52,273
Do you have a daughter?
435
00:28:53,065 --> 00:28:54,233
How old is she?
436
00:28:54,317 --> 00:28:56,235
She was five.
437
00:28:59,322 --> 00:29:00,322
Mr. Bennet: I'm so sorry.
438
00:29:00,364 --> 00:29:06,621
Mutations are mostly cancers or
diseases meant to eliminate a species.
439
00:29:07,330 --> 00:29:11,083
Shanti had a genetic anomaly, and
that was the portal into my research.
440
00:29:11,167 --> 00:29:14,795
My hope is that no one
will suffer as she did.
441
00:29:15,171 --> 00:29:18,633
If you do figure this out,
what happens then?
442
00:29:19,842 --> 00:29:21,802
We can change the world.
443
00:29:22,845 --> 00:29:24,513
Give people hope for the future.
444
00:29:24,597 --> 00:29:26,933
That is your daughter's desfiny.
445
00:29:28,351 --> 00:29:30,853
I'd very much like to meet her.
446
00:29:31,479 --> 00:29:35,650
You can see how that might be
a problem for my family.
447
00:29:36,233 --> 00:29:37,777
Yes, of course.
448
00:29:38,861 --> 00:29:41,530
Let... let me think on this,
on the best way to proceed.
449
00:29:41,948 --> 00:29:44,909
Well, I appreciate you coming,
Mr. Bennet.
450
00:29:46,077 --> 00:29:47,828
It was educational.
451
00:30:08,557 --> 00:30:09,976
You do remember.
452
00:30:10,309 --> 00:30:12,770
Oh, how could I forget?
453
00:30:16,565 --> 00:30:18,734
Nicole! Not Niki.
454
00:30:19,568 --> 00:30:21,612
It's me, daddy. Jessica.
455
00:30:23,823 --> 00:30:27,159
The daughter that you threw beer
bottles at, the daughter that you choked,
456
00:30:28,244 --> 00:30:29,304
the daughter that you killed.
457
00:30:29,328 --> 00:30:30,329
I didn't kill anyone.
458
00:30:30,913 --> 00:30:33,582
No, it was an accident.
459
00:30:34,166 --> 00:30:36,627
They left Niki with you
to be your punching bag.
460
00:30:37,086 --> 00:30:38,587
I came to apologize, Nicole.
461
00:30:38,671 --> 00:30:39,672
Apologize?
462
00:30:39,797 --> 00:30:42,049
You don't apologize to Nicole.
463
00:30:42,466 --> 00:30:45,011
You apologize to me.
464
00:30:48,139 --> 00:30:50,975
Niki doesn't remember, but I do.
465
00:30:51,600 --> 00:30:54,228
Someone had to be there
to protect her.
466
00:30:54,937 --> 00:30:57,231
I remember the stink
of alcohol on your breath.
467
00:30:57,356 --> 00:31:00,443
I took every punch so that
she wouldn't have to.
468
00:31:00,651 --> 00:31:02,445
You are not Jessica.
469
00:31:03,696 --> 00:31:05,322
You have no idea who I am.
470
00:31:09,702 --> 00:31:12,121
Nicole, you need help.
471
00:31:12,580 --> 00:31:14,457
You're right. She does.
472
00:31:14,832 --> 00:31:18,794
I thought she had learned to
protect herself, but no such luck.
473
00:31:20,337 --> 00:31:23,632
You're going to go away
and never come back.
474
00:31:40,941 --> 00:31:42,610
Cheerleading, huh?
475
00:31:45,488 --> 00:31:46,489
What do you think?
476
00:31:46,572 --> 00:31:50,159
I think I can't wait
to go to my first game.
477
00:31:52,953 --> 00:31:58,501
Ah, well, you might be getting a little bit
old for the bears from around the world, but...
478
00:31:58,584 --> 00:31:59,585
No, I'm not.
479
00:32:00,795 --> 00:32:01,795
I love my bear.
480
00:32:07,051 --> 00:32:08,302
Am I a terrible person?
481
00:32:08,385 --> 00:32:09,637
What are you talking about?
482
00:32:09,720 --> 00:32:11,514
I want to be a cheerleader.
483
00:32:11,972 --> 00:32:15,101
I mean I've worked hard to
be a cheerleader, but...
484
00:32:15,392 --> 00:32:17,228
Sometimes Jackie can just
be a...
485
00:32:17,311 --> 00:32:18,437
A bitch?
486
00:32:21,023 --> 00:32:22,900
Yeah, a bitch.
487
00:32:23,359 --> 00:32:26,654
No, it's your actions that make
you good or bad. Cheerleader or not.
488
00:32:27,905 --> 00:32:30,199
Let's take a look at that hand.
489
00:32:30,950 --> 00:32:34,203
The pain went away, but I
think it's still kind of...
490
00:32:37,206 --> 00:32:39,208
Well, that's healed
really nicely.
491
00:32:45,548 --> 00:32:46,966
Hey, baby.
492
00:32:51,345 --> 00:32:52,471
You hungry?
493
00:32:53,264 --> 00:32:56,225
Thought I'd make some eggs,
carbonara style.
494
00:32:57,101 --> 00:32:58,894
Does that sound good?
495
00:32:59,895 --> 00:33:01,647
I didn't pass again.
496
00:33:03,107 --> 00:33:04,650
You studied so hard.
497
00:33:04,733 --> 00:33:07,319
It's not about the answers,
jan. I know all the answers.
498
00:33:07,403 --> 00:33:09,422
I don't know why you don't
just tell them the truth.
499
00:33:09,446 --> 00:33:12,008
Yeah, I'll just waltz in there and
tell them that I can barely read.
500
00:33:12,032 --> 00:33:14,352
Half the words I see backwards.
There's a good career move.
501
00:33:16,787 --> 00:33:17,830
My baby.
502
00:33:19,081 --> 00:33:20,332
Come on.
503
00:33:21,750 --> 00:33:28,257
A little morning sex, some eggs, and
everything is gonna seem so much better.
504
00:33:28,883 --> 00:33:30,467
How can you want to kiss me?
505
00:33:30,551 --> 00:33:32,428
You're my hero.
Don't you know that?
506
00:33:34,180 --> 00:33:38,517
Hey. You are
everything that I want.
507
00:33:43,397 --> 00:33:47,776
I'm your hero. I'm your hero.
508
00:33:48,569 --> 00:33:49,862
Look at me.
509
00:33:49,945 --> 00:33:52,948
Eleven years and I am still
directing traffic.
510
00:34:05,127 --> 00:34:07,463
Hey. I'm ready to give
the deposition.
511
00:34:09,048 --> 00:34:10,758
There isn't going to be one.
512
00:34:11,342 --> 00:34:12,760
What are you talking about?
513
00:34:12,968 --> 00:34:16,138
You can't back out now. We've got to
tell the da everything about Linderman,
514
00:34:16,222 --> 00:34:17,473
about dad, all of it.
515
00:34:17,890 --> 00:34:19,266
Dad's dead.
516
00:34:22,102 --> 00:34:23,562
He had a heart attack
this morning.
517
00:34:27,650 --> 00:34:29,836
Just take comfort in the fact
that he didn't know his sons
518
00:34:29,860 --> 00:34:31,779
were about to stab him
in the back.
519
00:34:40,329 --> 00:34:41,372
Charlie! Charlie!
520
00:34:41,455 --> 00:34:45,167
Twenty-four-hour samurai film
festival at the drafthouse in Austin.
521
00:34:45,251 --> 00:34:46,252
Austin?
522
00:34:46,669 --> 00:34:48,504
That's over 300 miles away.
523
00:34:48,629 --> 00:34:53,300
We can make it in time to see yojimbo,
seven samurai and hidden fortress.
524
00:34:53,509 --> 00:34:56,136
It'd be perfect for
our trip to Japan.
525
00:34:57,554 --> 00:34:59,431
You still do want to go?
526
00:35:00,891 --> 00:35:06,105
Yeah. Oh, yeah, no, it's not that.
It's just... ever since I met you,
527
00:35:06,855 --> 00:35:09,566
I don't know,
you just made me so happy.
528
00:35:10,693 --> 00:35:12,278
You make me happy, too.
529
00:35:12,361 --> 00:35:14,530
Well, it's more than that.
530
00:35:15,531 --> 00:35:17,700
I don't let people get
very close.
531
00:35:22,705 --> 00:35:27,376
There's a blood clot in my brain,
inches away from an aneurysm.
532
00:35:30,754 --> 00:35:32,089
I'm dying.
533
00:35:32,840 --> 00:35:36,093
But I'm supposed to save you.
534
00:35:36,844 --> 00:35:38,053
You did.
535
00:35:38,554 --> 00:35:39,805
You did.
536
00:35:40,014 --> 00:35:42,725
Before you got here
I'd decided to give up.
537
00:35:43,726 --> 00:35:48,480
But you have made me feel
more alive and more full of
538
00:35:48,564 --> 00:35:50,816
joy than I could have
ever imagined.
539
00:35:51,984 --> 00:35:53,193
Hiro...
540
00:35:54,570 --> 00:35:55,904
(Speaking in Japanese)
541
00:36:09,460 --> 00:36:10,711
Charlie?
542
00:36:11,670 --> 00:36:13,672
(People chanting)
543
00:36:18,719 --> 00:36:22,681
Charlie? Charlie? Charlie?
544
00:36:23,557 --> 00:36:25,684
(Speaking in Japanese)
545
00:37:14,608 --> 00:37:15,734
Can I help you?
546
00:37:15,818 --> 00:37:17,820
Yeah. Uh, somebody called me.
547
00:37:18,529 --> 00:37:20,447
My name is Brian Davis.
548
00:37:25,786 --> 00:37:27,454
Yes, I called you.
549
00:37:28,497 --> 00:37:29,915
My name is...
550
00:37:35,212 --> 00:37:36,422
My name is Sylar.
551
00:37:39,174 --> 00:37:40,426
Gabriel Sylar.
552
00:38:00,404 --> 00:38:02,030
That's incredible.
553
00:38:02,239 --> 00:38:03,907
Can you make it go away?
554
00:38:04,283 --> 00:38:05,868
Why would you want to do that?
555
00:38:06,118 --> 00:38:09,329
I... I don't know what
this is, or who I might hurt.
556
00:38:09,913 --> 00:38:11,707
I... I don't want it.
557
00:38:15,210 --> 00:38:16,670
You're broken.
558
00:38:16,837 --> 00:38:17,921
What?
559
00:38:19,715 --> 00:38:22,384
Suresh was right.
It's so clear now.
560
00:38:22,968 --> 00:38:26,263
How it all works, pieces
fitting together. It is in the brain.
561
00:38:26,513 --> 00:38:28,140
So, you can help.
562
00:38:29,683 --> 00:38:33,061
Don't worry, Brian.
I can fix it.
563
00:38:33,770 --> 00:38:36,231
It's an evolutionary imperative.
564
00:38:44,573 --> 00:38:47,659
Whatever bad you've done in
the past, it's over.
565
00:38:48,952 --> 00:38:55,000
You have a rare opportunity to start
again, to rewrite the past, to do better.
566
00:38:55,959 --> 00:39:00,422
But if you're not interested we
could just put you back in your old life.
567
00:39:01,590 --> 00:39:03,967
Odds are you'd be
dead in a week.
568
00:39:06,595 --> 00:39:08,597
What do you want me to do?
569
00:39:10,516 --> 00:39:13,810
There's a professor. Dr. Suresh.
570
00:39:14,102 --> 00:39:15,896
He has a list of names.
571
00:39:16,897 --> 00:39:20,359
You're going to get Claire
Bennet's name off that list.
572
00:39:35,832 --> 00:39:36,833
(Glass shattering)
573
00:39:39,336 --> 00:39:40,796
I'm sorry about the glass.
574
00:39:40,879 --> 00:39:43,632
It's just glass.
575
00:39:47,719 --> 00:39:50,305
About the other day,
I should've behaved myself.
576
00:39:51,098 --> 00:39:52,641
That was uncalled for.
I'm sorry.
577
00:39:52,724 --> 00:39:57,437
You were angry. A man can say and
do the most awful things when he's angry.
578
00:39:57,771 --> 00:40:01,024
Well, I'm different now. I feel I've
been given a chance to start over.
579
00:40:02,234 --> 00:40:05,279
A new life, new identity,
a new purpose.
580
00:40:07,155 --> 00:40:11,868
I came halfway around the world looking
for proof, and I threw him out the door.
581
00:40:12,786 --> 00:40:15,831
No one returns my phone calls
anymore. They all think I'm insane.
582
00:40:16,164 --> 00:40:17,374
I don't.
583
00:40:18,166 --> 00:40:23,839
These people are all out there waiting
to be told that they are important,
584
00:40:24,131 --> 00:40:27,342
waiting to unlock their
true potential. I know it.
585
00:40:28,635 --> 00:40:30,596
I can feel them.
586
00:40:32,222 --> 00:40:34,349
We'll find them together.
587
00:40:35,559 --> 00:40:37,227
We are the future.
588
00:40:52,492 --> 00:40:53,952
Hiro?
589
00:40:57,372 --> 00:40:58,373
Hiro!
590
00:41:00,083 --> 00:41:01,793
(Speaking in Japanese)
591
00:41:50,342 --> 00:41:54,262
This list... you found them.
592
00:41:55,097 --> 00:41:57,057
Mohinder: These people...
593
00:41:58,058 --> 00:42:03,980
Their future is written on their DNA just
as the past it seems is written in stone.
594
00:42:04,314 --> 00:42:06,817
I have something
I have to tell you.
595
00:42:07,984 --> 00:42:10,779
Mohinder: Was the die cast
from the very beginning?
596
00:42:12,322 --> 00:42:15,909
Or is it in our own hands to
alter the course of destiny?
597
00:42:16,118 --> 00:42:20,539
Of all our abilities, it is free
will that truly makes us unique.
598
00:42:22,124 --> 00:42:26,002
With it we have a tiny but
potent chance to deny fate.
599
00:42:27,295 --> 00:42:32,134
And only with it can we find
our way back to being human.
600
00:42:33,260 --> 00:42:34,261
(Gun firing)
601
00:42:40,434 --> 00:42:41,810
I loved her.
41857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.