All language subtitles for Heroes.S01E09.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:05,256 Narrator: Previously, on heroes. 2 00:00:05,339 --> 00:00:06,465 Peter: What was right there? 3 00:00:06,549 --> 00:00:08,676 There's a piece about that size. Simone has it. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,720 She took a bunch of my paintings to sell. 5 00:00:10,803 --> 00:00:13,764 I need you to get me a painting, all right? Linderman bought it. 6 00:00:14,182 --> 00:00:17,727 You had a sister. Her name was Shanti. 7 00:00:17,935 --> 00:00:19,520 She was five years old when she died, 8 00:00:19,604 --> 00:00:21,272 two years after you were born. 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,650 Mohinder: Who are you? What do you want? 10 00:00:27,111 --> 00:00:29,071 Mom. Jessica: Why don't you tell me where you are, 11 00:00:29,113 --> 00:00:30,865 I'll come get you and bring you home. 12 00:00:31,199 --> 00:00:32,450 (Static) 13 00:00:33,659 --> 00:00:34,952 (Speaking in Japanese) 14 00:00:37,330 --> 00:00:39,582 Sheriff: Charlie... she's dead. 15 00:00:39,874 --> 00:00:41,334 (Speaking in Japanese) 16 00:00:46,005 --> 00:00:47,131 Hiro? 17 00:00:47,256 --> 00:00:49,592 Sheriff: There just happens to be a very grateful man 18 00:00:49,675 --> 00:00:53,387 lying in the hospital who'd like to thank one of you for saving his life. 19 00:00:53,471 --> 00:00:55,473 It was me. I'd like to congratulate you 20 00:00:55,556 --> 00:00:57,558 as an honorary firefighter. 21 00:00:57,725 --> 00:01:00,561 This girl, the one you've painted here 22 00:01:01,145 --> 00:01:03,147 and here and there, 23 00:01:04,190 --> 00:01:05,441 she's my daughter. 24 00:01:05,524 --> 00:01:07,444 This man here, he's gonna kill her tomorrow night 25 00:01:07,485 --> 00:01:08,569 at her homecoming game. 26 00:01:08,653 --> 00:01:12,365 I need your help. I need you to paint this painting. 27 00:01:12,448 --> 00:01:15,326 I've been trying. I can't, not without drugs. 28 00:01:19,038 --> 00:01:20,957 (Indistinct chattering) 29 00:01:30,299 --> 00:01:33,386 Mohinder: We are, if anything, creatures of habit. 30 00:01:36,013 --> 00:01:39,100 Drawn to the safety and comfort of the familiar. 31 00:01:40,476 --> 00:01:44,188 Is it that they actually believe that pudding is a vegetable? 32 00:01:44,438 --> 00:01:47,650 Mohinder: But what happens when the familiar becomes unsafe? 33 00:01:47,733 --> 00:01:51,028 When the fear that we've been desperately trying to avoid 34 00:01:51,404 --> 00:01:53,155 finds us where we live? 35 00:01:53,239 --> 00:01:54,365 Well? 36 00:01:54,657 --> 00:01:56,867 Jackie just killed my appetite. 37 00:02:01,372 --> 00:02:04,458 Oh, the principal's gonna post the homecoming queen announcement. 38 00:02:04,542 --> 00:02:05,793 Whoopie. 39 00:02:06,544 --> 00:02:08,462 Well, aren't you going to go see if you won? 40 00:02:08,546 --> 00:02:10,798 What's the point? You're a finalist, Claire. Go. 41 00:02:10,881 --> 00:02:11,966 Come on. Let's go. 42 00:02:12,049 --> 00:02:13,926 Girl 1: I'm so nervous. 43 00:02:18,055 --> 00:02:19,598 (Claire sighing) 44 00:02:20,808 --> 00:02:22,143 Good luck. 45 00:02:23,352 --> 00:02:25,146 Kind of nervy for someone in your position 46 00:02:25,229 --> 00:02:27,690 to be running for homecoming queen. 47 00:02:27,940 --> 00:02:31,068 My position? You know, pariah. 48 00:02:31,569 --> 00:02:33,738 You hospitalized the mvp, 49 00:02:33,988 --> 00:02:37,408 annihilating any hope of us actually winning the game. 50 00:02:40,161 --> 00:02:44,081 You're not deluded enough to think you're actually going to win. 51 00:02:44,623 --> 00:02:46,834 No delusions. It's a popularity contest, 52 00:02:46,917 --> 00:02:49,837 and you've made it very clear that I am no longer popular. 53 00:02:49,920 --> 00:02:52,048 It's more than a popularity contest. 54 00:02:52,131 --> 00:02:53,674 Being selected homecoming queen 55 00:02:53,758 --> 00:02:55,509 is about serving your school. 56 00:02:55,593 --> 00:02:58,763 God, Claire, I didn't think you were that shallow. 57 00:02:59,388 --> 00:03:02,016 Congratulations, ladies. Make me proud. 58 00:03:02,266 --> 00:03:04,268 Oh, my god. Don't spaz out. 59 00:03:04,727 --> 00:03:05,811 What? 60 00:03:11,942 --> 00:03:13,694 I can't believe it. 61 00:03:14,195 --> 00:03:15,363 Iwon? 62 00:03:16,447 --> 00:03:18,157 (Students applauding) 63 00:03:18,240 --> 00:03:20,743 Students: (Chanting) Claire! Claire! 64 00:03:21,535 --> 00:03:23,037 (Boy whooping) 65 00:03:23,120 --> 00:03:24,622 (Boy whistling) 66 00:03:26,457 --> 00:03:28,250 Shut up, you freaks! 67 00:03:35,007 --> 00:03:37,235 You didn't tell Pete about me buying this painting, did you? 68 00:03:37,259 --> 00:03:39,011 You asked me not to. 69 00:03:41,514 --> 00:03:43,015 I don't get it. What is it? 70 00:03:43,099 --> 00:03:46,894 It's one of a series, the work of Isaac Mendez, a rising artist. 71 00:03:46,977 --> 00:03:50,064 Peter believes Isaac can paint the future. 72 00:03:50,356 --> 00:03:52,566 Is this supposed to be Peter? 73 00:03:52,691 --> 00:03:54,151 I'm not sure. 74 00:03:54,985 --> 00:03:58,656 But Peter thinks he needs to be there to save a cheerleader. 75 00:04:02,535 --> 00:04:04,745 Yeah. Union Wells high school. 76 00:04:05,246 --> 00:04:09,041 Peter thinks if he saves the cheerleader he'll save the world. 77 00:04:11,544 --> 00:04:12,711 Right. 78 00:04:14,255 --> 00:04:16,549 Yeah. Is that the only copy? 79 00:04:22,388 --> 00:04:26,016 Peter's got all these ideas in his head. 80 00:04:26,392 --> 00:04:28,269 Delusions of grandeur. 81 00:04:30,104 --> 00:04:34,066 He thinks he's supposed to make a difference. 82 00:04:39,905 --> 00:04:41,282 What are you doing? 83 00:04:41,365 --> 00:04:43,451 No, what are you doing? No! No! 84 00:04:43,534 --> 00:04:44,702 (Gasps) 85 00:04:48,164 --> 00:04:49,915 I'm saving his life. 86 00:04:51,083 --> 00:04:53,085 Why? You believe him? 87 00:04:53,711 --> 00:04:56,213 Save the cheerleader, save the world. 88 00:04:59,925 --> 00:05:02,136 I'm not sure what to believe anymore. 89 00:05:02,219 --> 00:05:03,345 I am. 90 00:05:08,726 --> 00:05:10,019 (Sighing) 91 00:05:36,003 --> 00:05:37,338 Nice! 92 00:05:38,589 --> 00:05:40,591 What's the range on this? 93 00:05:40,925 --> 00:05:42,718 It can seal a 3202. 94 00:05:43,427 --> 00:05:46,347 Been known to Pierce body armor at 400 yards, 95 00:05:46,931 --> 00:05:49,266 military grade. That'll work. 96 00:05:49,475 --> 00:05:51,769 Don't want to see his eyes, huh? 97 00:05:53,103 --> 00:05:55,773 Must really hate the guy. You have no idea. 98 00:05:55,856 --> 00:05:57,441 He took my son. 99 00:05:57,650 --> 00:06:00,027 Damn. You call the cops? 100 00:06:00,110 --> 00:06:01,904 Cops can't stop him, 101 00:06:02,404 --> 00:06:05,324 but I can as long as he doesn't see it coming. 102 00:06:07,409 --> 00:06:09,495 How much? Two large. 103 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 We're going hunting. 104 00:06:35,521 --> 00:06:38,148 D.I.: So, how long are you planning on keeping this up? 105 00:06:38,232 --> 00:06:39,733 Micah: Until you turn around. 106 00:06:39,817 --> 00:06:41,402 I told you we can't go back. 107 00:06:41,485 --> 00:06:43,237 And I told you mom needs me. 108 00:06:43,320 --> 00:06:45,239 It's not safe with her. 109 00:06:49,868 --> 00:06:53,664 (Sighing) Look, I still love her. 110 00:06:55,207 --> 00:06:58,419 No matter what she does, a part of me always will, 111 00:06:58,711 --> 00:07:00,713 but your mom has changed. 112 00:07:02,464 --> 00:07:03,799 Good news, 113 00:07:04,216 --> 00:07:07,011 is that it's gonna be you and me from here on out. 114 00:07:07,344 --> 00:07:08,596 Partners. 115 00:07:11,056 --> 00:07:13,559 Yournean like Batman and Robin? Yeah. 116 00:07:14,643 --> 00:07:16,520 Like Batman and Robin. 117 00:07:18,272 --> 00:07:21,525 Only I ain't wearing no tights. 118 00:07:22,776 --> 00:07:25,112 You can wear tights, I'm not wearing tights. 119 00:07:25,195 --> 00:07:27,656 Need to hit the head? No, I'm good. 120 00:07:35,831 --> 00:07:38,250 (Woman chattering on police radio) 121 00:07:55,893 --> 00:07:57,061 Micah? 122 00:07:58,145 --> 00:07:59,247 Nirad: Did you ever consider 123 00:07:59,271 --> 00:08:01,815 that these dreams you've been having are just that, dreams? 124 00:08:01,899 --> 00:08:04,693 Mohinder: It's not possible. They were talking about my sister Shanti. 125 00:08:04,777 --> 00:08:06,153 A sister I never knew I had. 126 00:08:06,236 --> 00:08:08,656 As children we absorb powerful archetypes 127 00:08:08,739 --> 00:08:10,324 we Bury in our subconscious. 128 00:08:10,407 --> 00:08:14,119 Your parents were obviously still grieving over your sister. 129 00:08:14,662 --> 00:08:16,163 Freud would tell you the same thing. 130 00:08:16,246 --> 00:08:17,748 What about the boy? 131 00:08:17,831 --> 00:08:19,917 The one with the soccer ball? Yes. 132 00:08:20,000 --> 00:08:23,087 How do you explain his picture being in my father desk, huh? 133 00:08:23,170 --> 00:08:26,507 He was one of them right here in Chennai. Sanjog iyer. 134 00:08:26,590 --> 00:08:28,676 My father identified his genetic marker. 135 00:08:28,759 --> 00:08:31,387 Itsays the boy can enter your dreams, alter your perceptions. 136 00:08:31,470 --> 00:08:33,597 A kind of spirit guide. 137 00:08:33,931 --> 00:08:35,241 You must have seen that file before. 138 00:08:35,265 --> 00:08:36,975 I have never seen this file before, 139 00:08:37,059 --> 00:08:39,103 and I have had thousands of dreams in my life. 140 00:08:39,186 --> 00:08:41,563 These were different. They were... they were real. 141 00:08:41,647 --> 00:08:43,899 Look, we have to find this boy. 142 00:08:47,444 --> 00:08:50,197 Hey, what was so important you had me meet you over here? 143 00:08:50,280 --> 00:08:51,990 That painting you wanted. 144 00:08:52,074 --> 00:08:54,493 Nathan bought it from Linderman and had it shipped here. 145 00:08:54,576 --> 00:08:56,537 It's here? Can I see it? 146 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 There. 147 00:09:04,670 --> 00:09:06,839 (Stuttering) I don't understand. 148 00:09:06,922 --> 00:09:08,340 He said it was to protect you. 149 00:09:08,424 --> 00:09:11,009 That you're gonna get yourself killed. 150 00:09:12,469 --> 00:09:14,680 Okay, wait. You saw this painting. 151 00:09:14,763 --> 00:09:16,265 You can describe it to me. 152 00:09:16,348 --> 00:09:17,617 You really believe this, don't you? 153 00:09:17,641 --> 00:09:19,077 Save the cheerleader, save the world. 154 00:09:19,101 --> 00:09:21,812 Forreasons I can't begin to understand. 155 00:09:22,187 --> 00:09:25,482 There are people that are counting on me to do this. 156 00:09:25,649 --> 00:09:28,360 I don't know if I can, but I have to try. 157 00:09:37,578 --> 00:09:38,829 (Sighing) 158 00:09:38,954 --> 00:09:41,039 This doesn't make any sense. 159 00:09:43,000 --> 00:09:45,711 I probably shouldn't be showing you this. 160 00:09:47,504 --> 00:09:50,591 It's a digital image. It came with the painting. 161 00:09:51,925 --> 00:09:53,677 Is that you, Peter? 162 00:09:58,223 --> 00:09:59,683 I don't know. 163 00:10:01,185 --> 00:10:02,352 Maybe. 164 00:10:04,605 --> 00:10:08,442 If it's you then you're gonna to die at 8:12 tonight. 165 00:10:13,155 --> 00:10:15,199 Don't go, Peter. Ihaveto. 166 00:10:17,159 --> 00:10:18,494 Ihaveto. 167 00:10:22,539 --> 00:10:24,666 Union Wells high school is in Odessa, Texas. 168 00:10:24,750 --> 00:10:26,502 I took the Liberty and made a phone call. 169 00:10:26,585 --> 00:10:28,462 Homecoming is tonight. 170 00:10:28,921 --> 00:10:30,214 (Sighing) 171 00:10:32,633 --> 00:10:34,843 Thank you. Thank you. 172 00:10:36,178 --> 00:10:39,431 Look, I don't know if this is gonna happen, just come back, okay? 173 00:10:39,515 --> 00:10:40,682 I will. 174 00:10:57,991 --> 00:10:59,743 (Cell phone ringing) 175 00:11:04,623 --> 00:11:05,666 (Speaking in Japanese) 176 00:11:05,749 --> 00:11:06,917 Hiro? Hiro? 177 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 Hi, this is Peter Petrelli. Is this Hiro Nakamura? 178 00:11:09,962 --> 00:11:12,589 No. He will be right back. 179 00:11:12,881 --> 00:11:15,259 Who is this? I'm his friend, Ando. 180 00:11:15,384 --> 00:11:16,927 Ando, right. 181 00:11:17,261 --> 00:11:19,471 Okay, this is very important. 182 00:11:20,013 --> 00:11:22,140 You and Hiro need to get to Odessa, Texas 183 00:11:22,266 --> 00:11:24,643 as soon as you can. Union Wells high school. 184 00:11:24,726 --> 00:11:26,353 Okay, that's where the cheerleader is. 185 00:11:26,436 --> 00:11:28,188 We are in Texas already. 186 00:11:28,272 --> 00:11:30,899 Midland at the burnt toast café. 187 00:11:30,983 --> 00:11:32,651 It's outside the airport. 188 00:11:32,734 --> 00:11:34,319 You are? That's great! 189 00:11:34,403 --> 00:11:36,029 Listen, I'm gonna get on a flight. 190 00:11:36,113 --> 00:11:38,198 Tell Hiro I'll be there before he knows it. 191 00:11:38,282 --> 00:11:40,409 Yes, okay. I will tell him. 192 00:11:40,909 --> 00:11:42,870 Goodbye, Peter Petrelli. 193 00:11:49,376 --> 00:11:51,461 It's gonna be okay, honey. 194 00:12:14,359 --> 00:12:17,905 It's useless. How is that supposed to help me find Sylar? 195 00:12:17,988 --> 00:12:19,364 He's not a vending machine. 196 00:12:19,448 --> 00:12:22,075 You can't just put the drugs in, pull a lever 197 00:12:22,159 --> 00:12:24,328 and expect a clear response. 198 00:12:25,037 --> 00:12:26,330 I mean, he's a person. 199 00:12:26,413 --> 00:12:29,082 I think your emotions are impairing your judgment. 200 00:12:29,166 --> 00:12:31,501 Maybe. But I'm not the only one. 201 00:12:32,169 --> 00:12:34,922 When he wakes up, have him paint another. 202 00:12:40,844 --> 00:12:42,971 You think I'm being emotional? 203 00:12:43,055 --> 00:12:45,891 Do you have any idea what we're up against? 204 00:12:46,391 --> 00:12:47,684 Come here. 205 00:12:51,271 --> 00:12:52,898 Eden: Oh, my god. 206 00:12:54,024 --> 00:12:56,526 Sylar wants to do that to my Claire. 207 00:12:57,027 --> 00:12:59,863 I will do whatever I have to do to stop him. 208 00:13:03,951 --> 00:13:07,579 Isaac can't help us. It was a mistake to do that to him. 209 00:13:13,710 --> 00:13:16,380 Go to the high school. Use the paintings as a guide. 210 00:13:16,463 --> 00:13:18,799 Wait for Sylar. You'll have help. 211 00:13:19,549 --> 00:13:22,010 When the time is right, neutralize him. 212 00:13:22,094 --> 00:13:25,263 I'll keep Claire safe at home. No, it homecoming. 213 00:13:25,555 --> 00:13:27,766 Find Sylar, take him out 214 00:13:28,725 --> 00:13:30,894 and let me worry about Claire. 215 00:13:40,153 --> 00:13:42,864 Congratulations, Claire. Thanks so much. 216 00:13:43,740 --> 00:13:45,158 I don't know that girl. 217 00:13:45,242 --> 00:13:46,952 Holla to the queen. 218 00:13:47,285 --> 00:13:48,662 Holla back. 219 00:13:49,413 --> 00:13:51,498 Everybody who wasn't my friend is now my friend, 220 00:13:51,581 --> 00:13:53,959 and everybody who was my friend isn't. 221 00:13:54,042 --> 00:13:55,961 Well, it's not a popularity contest. 222 00:13:56,044 --> 00:13:58,171 It's an unpopularity contest. 223 00:13:58,338 --> 00:14:00,215 Because you rocked the freak vote. 224 00:14:00,298 --> 00:14:01,508 I what? 225 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 Look, everybody who's like Jackie voted for Jackie 226 00:14:03,844 --> 00:14:05,554 and everybody who isn't voted for you. 227 00:14:05,637 --> 00:14:09,349 And in this school the unpopular vastly outnumber the popular. 228 00:14:09,433 --> 00:14:11,810 Made for a good campaign strategy. 229 00:14:12,102 --> 00:14:13,437 (Scoffs) 230 00:14:13,645 --> 00:14:15,522 You campaigned for me? 231 00:14:18,150 --> 00:14:21,862 You think all this school spirit stuff is stupid. 232 00:14:21,945 --> 00:14:23,613 I never said it was stupid. 233 00:14:23,697 --> 00:14:28,035 I said it's beneath you, but obviously it's important, so whatever. 234 00:14:28,869 --> 00:14:31,663 Now you have a little piece of your old life back, okay? 235 00:14:31,747 --> 00:14:34,583 Just don't start acting like a bitch again. 236 00:14:35,000 --> 00:14:37,544 Look, I got this off of the Internet. 237 00:14:37,794 --> 00:14:39,796 It supposedly has this really big chapter 238 00:14:39,880 --> 00:14:41,423 on spontaneous regeneration. 239 00:14:41,506 --> 00:14:43,216 So, I thought I might enlighten you 240 00:14:43,300 --> 00:14:45,761 on the whole miracle grow of it all. 241 00:14:49,639 --> 00:14:51,475 What? What's with you? 242 00:14:52,100 --> 00:14:53,894 You're being so nice. 243 00:14:54,811 --> 00:14:56,146 I've never been this nice to you. 244 00:14:56,229 --> 00:14:59,399 I mean, I've been nice, but I could be nicer. 245 00:15:02,069 --> 00:15:03,820 Then why don't you? 246 00:15:05,822 --> 00:15:07,783 Congratulations, Claire. 247 00:15:08,575 --> 00:15:10,786 Is the gay boy your date? 248 00:15:11,411 --> 00:15:14,998 You should tell him only one of you gets to wear the tiara. 249 00:15:19,419 --> 00:15:20,754 (Girl exclaiming) 250 00:15:20,837 --> 00:15:21,963 (Chattering) 251 00:15:22,047 --> 00:15:23,840 Are you okay? Jackie? 252 00:15:27,969 --> 00:15:29,971 What? That is so unfair! 253 00:15:30,263 --> 00:15:32,307 Hon? I already made up my mind. 254 00:15:32,390 --> 00:15:34,101 You are being completely unreasonable. 255 00:15:34,184 --> 00:15:37,854 Do you have any idea what it means for me to miss this game? 256 00:15:39,856 --> 00:15:41,274 You'll survive. 257 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 But, dad... no. 258 00:15:42,526 --> 00:15:43,610 Listen and you listen good. 259 00:15:43,693 --> 00:15:45,946 As long as you live under my roof you will do as I say. 260 00:15:46,029 --> 00:15:48,782 You may not agree, but don't think for a moment that that matters. 261 00:15:48,865 --> 00:15:50,867 You are not leaving this house tonight. 262 00:15:50,951 --> 00:15:52,452 Is that clear? 263 00:15:55,872 --> 00:15:57,124 Crystal. 264 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 (Door slamming) 265 00:16:05,715 --> 00:16:09,427 She is gonna hate you for a long time on this one. 266 00:16:11,221 --> 00:16:12,639 Let's hope so. 267 00:16:20,939 --> 00:16:22,649 Micah! Micah! 268 00:16:24,776 --> 00:16:27,487 What are you thinking? Do you know how scared I was? 269 00:16:27,571 --> 00:16:29,823 Now you know how it felt when you left us. 270 00:16:31,575 --> 00:16:34,578 Micah, what am I supposed to do here? 271 00:16:34,661 --> 00:16:36,538 Go back. She needs us. 272 00:16:36,955 --> 00:16:39,499 We've discussed this. Your mom... 273 00:16:39,583 --> 00:16:42,502 Dad, I know she's different, okay? I see it, too. 274 00:16:42,586 --> 00:16:46,256 Something happened to her when you left. It got really bad. 275 00:16:47,674 --> 00:16:52,345 Then, sometimes, she'd show up instead of mom. 276 00:16:52,888 --> 00:16:53,930 She? 277 00:16:56,183 --> 00:16:58,977 Jessica. Jessica? 278 00:17:01,563 --> 00:17:03,440 Dad, mom's sick. 279 00:17:04,441 --> 00:17:07,402 She can't help herself. She can't control it. 280 00:17:09,112 --> 00:17:12,407 Micah, does your mom know about Jessica? 281 00:17:14,451 --> 00:17:16,286 No, I don't think so. 282 00:17:19,414 --> 00:17:21,625 Dad, we can't just leave her. 283 00:17:24,669 --> 00:17:27,422 If you still love her you'll help her. 284 00:17:31,551 --> 00:17:33,011 You're right. 285 00:17:42,062 --> 00:17:43,521 Do you know this boy? 286 00:17:43,605 --> 00:17:44,898 (Sighing) Wasting my afternoon 287 00:17:44,981 --> 00:17:46,233 because of a ridiculous dream. 288 00:17:46,316 --> 00:17:47,436 No one said you had to come. 289 00:17:47,484 --> 00:17:49,295 And who's going to keep you from getting killed? 290 00:17:49,319 --> 00:17:50,463 This is a dangerous neighborhood. 291 00:17:50,487 --> 00:17:53,174 One look at your fancy shoes and we'll both be running for our lives. 292 00:17:53,198 --> 00:17:54,675 (Speaking hindi) Have you seen this boy? 293 00:17:54,699 --> 00:17:57,410 Come now, Mohinder. Let stop this nonsense. 294 00:17:57,494 --> 00:18:00,080 Go back to the university, talk about this like rational people. 295 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 I am not leaving until I find him. 296 00:18:01,998 --> 00:18:03,416 I know this boy. 297 00:18:03,500 --> 00:18:05,418 For 500 rupees I can tell you where he is. 298 00:18:05,502 --> 00:18:08,129 This man is a crook. Give him nothing. 299 00:18:08,296 --> 00:18:10,423 What are you doing? Where? 300 00:18:12,717 --> 00:18:14,511 (Children chattering) 301 00:18:29,609 --> 00:18:31,736 (People chattering in hindi) 302 00:18:35,615 --> 00:18:38,159 You came to me in my dream last night. 303 00:18:38,243 --> 00:18:41,371 I don't come to anyone. They come to me. 304 00:18:44,040 --> 00:18:46,001 Why do they come to you? 305 00:18:46,293 --> 00:18:48,878 They have questions that need answers. 306 00:18:50,130 --> 00:18:52,215 I'm not sure that I have a question. 307 00:18:52,299 --> 00:18:54,676 (Chuckling) Yes, you do. 308 00:19:01,016 --> 00:19:03,310 I have two paths in front of me. 309 00:19:03,393 --> 00:19:05,312 I need to know which one to take, 310 00:19:05,395 --> 00:19:07,856 which one is my destiny. 311 00:19:09,566 --> 00:19:12,402 You already have the answer you seek. 312 00:19:18,658 --> 00:19:21,661 What is it? What's my answer? 313 00:19:27,459 --> 00:19:29,419 (Indistinct chattering) 314 00:20:00,116 --> 00:20:01,242 Hiro! 315 00:20:04,954 --> 00:20:06,289 Excuse me. 316 00:20:07,123 --> 00:20:09,000 When was this picture taken? 317 00:20:09,084 --> 00:20:12,462 Oh, that was Charlie's birthday, about six months ago. 318 00:20:14,297 --> 00:20:16,800 Do you know him? Hiro? Sure! 319 00:20:17,175 --> 00:20:18,593 He and Charlie were tight. 320 00:20:18,676 --> 00:20:20,637 Please, where is he now? 321 00:20:21,012 --> 00:20:22,722 I have no idea, darlin'. 322 00:20:22,806 --> 00:20:24,849 He popped out of her life weeks ago. 323 00:20:24,974 --> 00:20:26,935 (Bell dinging) Man: Cheeseburger's up. 324 00:20:27,018 --> 00:20:28,978 Now, let's start that bit. 325 00:20:31,981 --> 00:20:33,316 (Ringing) 326 00:21:07,267 --> 00:21:08,685 (Chuckung) 327 00:21:12,897 --> 00:21:14,441 What's going on? 328 00:21:14,524 --> 00:21:16,860 I'm here to rescue you. Let's go. 329 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 I'm grounded. 330 00:21:18,445 --> 00:21:20,321 No one grounds a queen. Come on. 331 00:21:20,405 --> 00:21:21,781 Yeah, tell that to my dad. 332 00:21:21,865 --> 00:21:23,783 You only get to be homecoming queen once. 333 00:21:23,867 --> 00:21:25,845 And you know what? You've already cemented your victory 334 00:21:25,869 --> 00:21:27,912 in the eyes of the student body by punching Jackie. 335 00:21:27,996 --> 00:21:30,874 Plus, if you back out now she becomes the queen. 336 00:21:32,959 --> 00:21:34,961 My dad would pitch a fit. 337 00:21:35,295 --> 00:21:36,421 So, big deal. What? 338 00:21:36,504 --> 00:21:38,798 He grounds you more. He double grounds you. 339 00:21:38,882 --> 00:21:40,884 Come on. You deserve this. 340 00:21:44,387 --> 00:21:46,055 I do deserve this. 341 00:21:46,598 --> 00:21:49,434 And tonight you can be my date to the dance. 342 00:21:52,437 --> 00:21:54,105 Me? Sure. Why not? 343 00:22:00,069 --> 00:22:02,405 For a million different reasons. 344 00:22:03,198 --> 00:22:04,574 Is it about what Jackie said? 345 00:22:04,657 --> 00:22:06,302 Because I don't care... I don't care about that. 346 00:22:06,326 --> 00:22:07,619 You think I care about that? 347 00:22:07,702 --> 00:22:09,162 She can call me whatever she wants. 348 00:22:09,245 --> 00:22:11,039 I'm not gonna be embarrassed by it. 349 00:22:11,122 --> 00:22:13,833 I know who I am. I like who I am. 350 00:22:14,751 --> 00:22:16,878 I like who you are. I just... 351 00:22:17,086 --> 00:22:20,757 I just wish that you liked who you are. 352 00:22:21,674 --> 00:22:25,428 I'm finally realizing who my friends really are. 353 00:22:26,971 --> 00:22:30,600 And that maybe being different isn't the end of the world. 354 00:22:31,309 --> 00:22:33,102 That's just who I am. 355 00:22:33,478 --> 00:22:34,729 Exactly. 356 00:22:35,104 --> 00:22:37,732 You've got to embrace your inner freak. 357 00:22:38,316 --> 00:22:40,193 Because the only thing that you'll regret 358 00:22:40,276 --> 00:22:42,779 is denying who you really are. 359 00:22:53,915 --> 00:22:55,041 Ando? 360 00:22:58,086 --> 00:23:00,213 Hey, I'm Peter Petrelli. 361 00:23:00,547 --> 00:23:02,840 How are you? I'm so sorry it took forever. 362 00:23:02,924 --> 00:23:05,885 (Stuttering) I couldn't get a flight, and the taxis in this town... 363 00:23:05,969 --> 00:23:08,304 We still have time. Where's Hiro? 364 00:23:08,638 --> 00:23:11,307 Ando: Hiro traveled back in time to rescue Charlie. 365 00:23:11,391 --> 00:23:13,017 I told him it wasn't a good idea. 366 00:23:13,101 --> 00:23:15,228 Peter Petrelli might call, but he insisted. 367 00:23:15,311 --> 00:23:17,814 What happened to her? She was killed. 368 00:23:18,147 --> 00:23:20,900 We were sitting right here. 369 00:23:21,234 --> 00:23:23,236 It happened so fast. 370 00:23:23,319 --> 00:23:24,654 Next thing we know she was dead, 371 00:23:24,737 --> 00:23:27,740 and the killer was gone in a flash like okage. 372 00:23:27,824 --> 00:23:28,866 Who? 373 00:23:30,410 --> 00:23:31,744 Boogeyman. 374 00:23:32,328 --> 00:23:33,746 Hiro said maybe it's the same man 375 00:23:33,830 --> 00:23:36,082 that is going to attack the cheerleader. 376 00:23:36,165 --> 00:23:38,501 I told Hiro do-over is too risky. 377 00:23:38,793 --> 00:23:42,547 But Hiro says man who is too afraid to use power 378 00:23:42,630 --> 00:23:44,841 does not deserve to have power. 379 00:23:45,174 --> 00:23:47,051 I know when and I know where 380 00:23:47,135 --> 00:23:50,305 the cheerleader gets attacked. I have to stop him. 381 00:23:51,931 --> 00:23:53,850 Is this you? Maybe. 382 00:23:55,893 --> 00:23:57,604 You have a power, right? Sort of. 383 00:23:57,687 --> 00:23:59,105 Super strength? 384 00:23:59,188 --> 00:24:01,441 You bend time and space like Hiro? 385 00:24:01,524 --> 00:24:02,734 No, I... 386 00:24:02,859 --> 00:24:05,695 I kind of absorb the abilities of others, 387 00:24:05,945 --> 00:24:07,739 but only when they're close. 388 00:24:08,906 --> 00:24:11,826 Truthfully, I... When I'm by myself I don't... 389 00:24:12,452 --> 00:24:14,412 I'm not really anything. 390 00:24:19,542 --> 00:24:21,628 I've got less than an hour. 391 00:24:21,753 --> 00:24:24,088 It happens at 8:12. I have to go. 392 00:24:24,881 --> 00:24:26,215 You coming? 393 00:24:28,926 --> 00:24:30,720 I will wait for Hiro. 394 00:24:30,887 --> 00:24:33,723 Without him I am not really anything either. 395 00:24:35,600 --> 00:24:38,478 Maybe you should wait, too. There's no time. 396 00:24:38,561 --> 00:24:39,812 I have to save the cheerleader. 397 00:24:39,896 --> 00:24:41,230 But, Peter. 398 00:24:44,400 --> 00:24:45,610 You die. 399 00:24:51,616 --> 00:24:53,534 Where is she? She gone. 400 00:24:53,618 --> 00:24:54,911 Oh, right. 401 00:24:54,994 --> 00:24:58,665 I saw her and Zach skip out across the lawn ten minutes ago. 402 00:24:58,748 --> 00:25:01,459 She must have climbed out her window. 403 00:25:01,668 --> 00:25:03,127 Why didn't you try to stop her? 404 00:25:03,211 --> 00:25:06,005 Because she's a good girl and she deserves this. 405 00:25:06,089 --> 00:25:08,257 You are being way too harsh. 406 00:25:11,803 --> 00:25:14,097 You don't know what you've done. 407 00:25:15,139 --> 00:25:17,934 If you hear from her, call me immediately! 408 00:25:25,191 --> 00:25:26,984 Nirad: You're wasting your time. 409 00:25:27,068 --> 00:25:28,069 Freud would tell you 410 00:25:28,152 --> 00:25:31,572 the boy is merely a manifestation of your subconscious. 411 00:25:32,073 --> 00:25:35,159 Nirad, haven't we already had this conversation? 412 00:25:44,919 --> 00:25:46,170 Mohinder: No, wait. 413 00:25:49,799 --> 00:25:51,175 (People chattering) 414 00:25:51,259 --> 00:25:53,302 Nirad: You're wasting your time. 415 00:25:53,386 --> 00:25:54,387 Freud would tell you 416 00:25:54,470 --> 00:25:56,630 the boy is merely a manifestation of your subconscious. 417 00:25:56,681 --> 00:25:58,391 It was more than a dream. It was real. 418 00:25:58,474 --> 00:26:00,685 This boy can give me the answers I seek. 419 00:26:00,768 --> 00:26:03,229 I'm your friend, chandra, but you sound like a mad man. 420 00:26:03,312 --> 00:26:06,065 Well, all great thinkers were said to be mad men in their time. 421 00:26:06,149 --> 00:26:07,525 Darwin, Einstein, Gandhi. 422 00:26:07,608 --> 00:26:08,776 Dan/vin was not ridiculed 423 00:26:08,860 --> 00:26:10,695 by his university's biology round table. 424 00:26:10,778 --> 00:26:12,697 They weren't even listening. 425 00:26:12,780 --> 00:26:14,407 You're the one who's not listening. 426 00:26:14,490 --> 00:26:17,090 (Snickering) You think you're actually going to find these people? 427 00:26:17,118 --> 00:26:19,537 Levflafion? Spontaneous regeneration? 428 00:26:19,620 --> 00:26:23,166 Chandra, I know that Shanti's death 429 00:26:23,416 --> 00:26:27,587 drove you to find answers, but it is time to let go. 430 00:26:29,338 --> 00:26:33,217 If you persist on espousing this insanity 431 00:26:33,301 --> 00:26:35,052 in your writing and in your classroom 432 00:26:35,136 --> 00:26:37,180 they will strip you of your tenure. 433 00:26:45,772 --> 00:26:47,023 So be it. 434 00:27:07,877 --> 00:27:10,463 I just finished reading. It's fantastic, father. 435 00:27:10,546 --> 00:27:11,906 To think that today, all around us, 436 00:27:11,964 --> 00:27:14,342 the evolutionary process continues so dramatically. 437 00:27:14,425 --> 00:27:16,302 Who told you to read this? 438 00:27:16,385 --> 00:27:18,429 No one. I saw it on your desk, so I picked it up. 439 00:27:18,513 --> 00:27:20,556 You invaded my privacy, Mohinder. 440 00:27:20,640 --> 00:27:22,809 This was not for you to read. 441 00:27:23,059 --> 00:27:26,521 I'm sorry. But I think it's extraordinary and I want to help. 442 00:27:26,604 --> 00:27:28,314 By using the human genome project 443 00:27:28,397 --> 00:27:29,649 we can locate these people. 444 00:27:29,732 --> 00:27:32,235 Not we. You can't be a part of this. 445 00:27:32,735 --> 00:27:35,404 Why not? Because I don't want you to be. 446 00:27:36,864 --> 00:27:38,574 I don't understand. 447 00:27:40,201 --> 00:27:43,246 Darwin said a scientific man ought to have no wishes, 448 00:27:43,329 --> 00:27:45,581 no affections, a heart of stone. 449 00:27:45,998 --> 00:27:48,417 That's me, Mohinder. It's not you. 450 00:27:49,836 --> 00:27:51,087 Go home. 451 00:28:01,097 --> 00:28:02,890 You have your answer. 452 00:28:21,742 --> 00:28:23,953 You were trying to protect me. 453 00:28:59,071 --> 00:29:02,074 A heart of stone. Why did you have a heart of stone? 454 00:29:02,158 --> 00:29:04,619 Heart of stone. Heart of stone. 455 00:29:11,626 --> 00:29:12,960 My sister. 456 00:29:26,182 --> 00:29:27,475 (Sighing) 457 00:29:28,017 --> 00:29:29,560 You found them. 458 00:29:50,539 --> 00:29:52,375 Oh! Sowy sorry. 459 00:29:52,750 --> 00:29:56,253 Claire: That was my fault. I wasn't looking where I was going. 460 00:29:56,337 --> 00:29:59,423 Hey, do you... you know this girl, Jackie wilcox? 461 00:30:00,967 --> 00:30:04,261 Yeah. Half time show starts in about five minutes. 462 00:30:04,345 --> 00:30:07,431 She'll be out on the field. She's a cheerleader. 463 00:30:10,226 --> 00:30:12,812 Are you a reporter or something? 464 00:30:12,895 --> 00:30:15,356 Alumni. I'm just curious. 465 00:30:20,069 --> 00:30:22,196 You know, between you and me, 466 00:30:22,613 --> 00:30:26,075 she's not that special, justyour average teenage girl. 467 00:30:27,326 --> 00:30:30,121 She rushed into a fire and saved a man's life. 468 00:30:30,204 --> 00:30:32,581 Thatsounds kind of special to me. 469 00:30:35,292 --> 00:30:37,044 Yeah, you're right. 470 00:30:37,712 --> 00:30:39,130 I'm jealous. 471 00:30:39,755 --> 00:30:41,215 She's our town hero. 472 00:30:41,298 --> 00:30:44,593 Me, I don't win too many popularity contests. 473 00:30:46,012 --> 00:30:47,763 Hey, it gets better. 474 00:30:49,265 --> 00:30:51,642 What? Life after high school. 475 00:30:52,893 --> 00:30:54,687 It gets a lot better. 476 00:31:08,284 --> 00:31:09,952 (People cheering) 477 00:31:10,578 --> 00:31:12,121 (Drums beating) 478 00:31:47,114 --> 00:31:48,616 (Clock ticking) 479 00:31:52,369 --> 00:31:55,748 (Girls whooping) Halftime, girls! Come on, pump it up! 480 00:31:56,707 --> 00:31:58,125 (Whispering) 481 00:32:03,756 --> 00:32:06,008 Will the nerviness nevercease? 482 00:32:06,926 --> 00:32:09,053 I thought you were grounded. 483 00:32:09,678 --> 00:32:11,222 It didn't take. 484 00:32:12,681 --> 00:32:14,183 How's your eye? 485 00:32:14,809 --> 00:32:16,811 Nothing I can't cover up. 486 00:32:16,936 --> 00:32:18,521 (Girls cheering) 487 00:32:19,105 --> 00:32:23,109 There's something I want to say to you, co-captain to co-captain. 488 00:32:24,485 --> 00:32:25,694 Say it. 489 00:32:28,531 --> 00:32:30,491 I think you're a menace. 490 00:32:31,200 --> 00:32:32,576 And I'm not just talking about 491 00:32:32,660 --> 00:32:35,496 you punching me over your boyfriend, the girlfriend. 492 00:32:35,579 --> 00:32:37,915 I'm talking about you in general. 493 00:32:38,499 --> 00:32:40,209 We used to be bffs. 494 00:32:42,044 --> 00:32:43,129 What happened? 495 00:32:43,212 --> 00:32:45,506 Maybe I've gained some perspective. 496 00:32:45,589 --> 00:32:46,632 (Scoffing) 497 00:32:46,715 --> 00:32:48,509 I'm tired of trying to be someone I'm not. 498 00:32:48,592 --> 00:32:50,803 Well, you've been trying to be me since second grade. 499 00:32:50,886 --> 00:32:53,139 And now you're trying to be me. 500 00:32:54,140 --> 00:32:55,224 How do you figure? 501 00:32:55,307 --> 00:32:59,478 Your little heroic act of pulling the guy out of the burning train car. 502 00:32:59,562 --> 00:33:02,064 It wasn't your heroic act. It was mine. 503 00:33:02,148 --> 00:33:03,649 No, it wasn't. 504 00:33:03,816 --> 00:33:05,484 I have it on tape. 505 00:33:11,073 --> 00:33:12,408 (Exhaling) 506 00:33:12,741 --> 00:33:14,177 You know, a good friend of mine once said 507 00:33:14,201 --> 00:33:16,787 it's more important to be honest with yourself 508 00:33:16,871 --> 00:33:18,747 and happy than popular. 509 00:33:20,291 --> 00:33:22,251 I think he got it right. 510 00:33:24,837 --> 00:33:27,506 Really? Sounds like a loser to me. 511 00:33:31,302 --> 00:33:33,095 Public schools suck. 512 00:33:33,179 --> 00:33:34,972 (Footsteps pattering) 513 00:33:35,222 --> 00:33:37,016 Did you hear that? Hear what? 514 00:33:37,349 --> 00:33:38,893 (Drums beating) 515 00:33:39,602 --> 00:33:41,145 (Clock ticking) 516 00:33:48,444 --> 00:33:51,071 Hello? Stop it. You're freaking me out. 517 00:33:51,280 --> 00:33:52,382 I thought I heard something. 518 00:33:52,406 --> 00:33:54,074 You're imagining it. Let's go. 519 00:33:54,158 --> 00:33:55,284 Whoa. 520 00:33:58,162 --> 00:33:59,955 What is your problem? 521 00:34:00,206 --> 00:34:01,874 Don't go that way. 522 00:34:02,708 --> 00:34:04,043 What the hell? 523 00:34:04,126 --> 00:34:05,377 Something's not right. 524 00:34:05,461 --> 00:34:07,254 No, duh. We're missing coronation. 525 00:34:07,338 --> 00:34:08,732 Believe me, if you don't want to go out there 526 00:34:08,756 --> 00:34:11,258 and get that homecoming crown I'm more than happy... 527 00:34:11,342 --> 00:34:12,635 (Gasping) 528 00:34:12,718 --> 00:34:14,386 (Jackie groaning) 529 00:34:15,304 --> 00:34:17,932 No! No! No! 530 00:34:21,936 --> 00:34:23,312 (Screaming) 531 00:34:23,938 --> 00:34:25,147 Claire! 532 00:34:26,315 --> 00:34:27,566 (Jackie screaming) 533 00:34:31,111 --> 00:34:32,655 (Clock ticking) 534 00:34:36,075 --> 00:34:37,826 (Muffled screaming) 535 00:34:41,121 --> 00:34:42,373 (Gasping) 536 00:34:56,178 --> 00:34:57,429 (Gasping) 537 00:35:04,687 --> 00:35:05,938 (Choking) 538 00:35:10,150 --> 00:35:11,443 (Panting) 539 00:35:12,278 --> 00:35:13,362 Run. 540 00:35:19,618 --> 00:35:20,869 (Panting) 541 00:35:21,328 --> 00:35:22,871 (Both grunting) 542 00:35:23,414 --> 00:35:24,873 Are you okay? 543 00:35:27,376 --> 00:35:28,585 Runlgo! 544 00:35:30,754 --> 00:35:32,381 Keep going! Run! 545 00:35:34,758 --> 00:35:36,385 (Metal squeaking) 546 00:35:44,310 --> 00:35:45,853 (Clock ticking) 547 00:35:46,687 --> 00:35:48,522 Oh, god. Claire. 548 00:36:02,369 --> 00:36:03,495 (Claire screaming) 549 00:36:08,042 --> 00:36:09,168 (Grunts) 550 00:36:09,251 --> 00:36:11,253 (Screams) Hey. Hey. It's okay. Come on. 551 00:36:14,423 --> 00:36:16,091 (Grunting) Come on. 552 00:36:20,929 --> 00:36:21,930 What is it? 553 00:36:22,014 --> 00:36:24,058 Go to the stadium, okay? Find people. Find lights. 554 00:36:24,141 --> 00:36:25,392 He doesn't want to be seen. 555 00:36:25,517 --> 00:36:27,978 What about you? Don't worry about me, just go! 556 00:36:37,446 --> 00:36:38,781 (Grunting) 557 00:37:06,975 --> 00:37:08,143 (Door opening) 558 00:37:16,026 --> 00:37:17,319 (Coughing) 559 00:37:17,653 --> 00:37:19,154 (Drums beating) 560 00:37:20,823 --> 00:37:22,408 (Peter groaning) 561 00:37:28,163 --> 00:37:29,498 (Groaning) 562 00:37:33,585 --> 00:37:34,753 You... 563 00:37:42,594 --> 00:37:44,096 How did you... 564 00:37:46,598 --> 00:37:48,016 Where is he? 565 00:37:48,809 --> 00:37:51,186 I don't know. He ran away before I got here. 566 00:37:52,813 --> 00:37:54,773 Please, go get some help, okay? 567 00:37:54,857 --> 00:37:56,608 Okay, I'll be back. 568 00:38:00,237 --> 00:38:02,865 Hey, what's your name? 569 00:38:04,032 --> 00:38:05,200 Peter. 570 00:38:06,577 --> 00:38:09,204 I'm Claire. Are you the one? 571 00:38:10,622 --> 00:38:13,041 By saving you did I save the world? 572 00:38:15,794 --> 00:38:17,254 I don't know. 573 00:38:18,714 --> 00:38:20,591 I'm just a cheerleader. 574 00:38:23,719 --> 00:38:25,554 (Peter breathing hard) 575 00:38:26,221 --> 00:38:27,848 (People cheering) 576 00:38:28,056 --> 00:38:29,600 (Drums beating) 577 00:38:30,434 --> 00:38:31,643 Claire! 578 00:38:33,061 --> 00:38:35,314 Dad. Dad. 579 00:38:40,444 --> 00:38:42,863 It's okay. You're okay. 580 00:38:43,071 --> 00:38:46,116 Dad, it was terrible. Jackie... I know. I know. 581 00:38:48,285 --> 00:38:50,037 We have to go back. 582 00:38:50,245 --> 00:38:52,164 (Stuttering) We have to go back. Peter. 583 00:38:52,247 --> 00:38:53,516 No. No. No. No. He saved my life. 584 00:38:53,540 --> 00:38:54,958 No, he'll be fine. 585 00:38:55,042 --> 00:38:57,836 No, we can't leave him. We can't leave him. 586 00:38:57,920 --> 00:39:00,130 He almost died, but then he... 587 00:39:01,006 --> 00:39:02,525 I have to go back. No. No. No, sweetie. 588 00:39:02,549 --> 00:39:03,550 We have to go back! 589 00:39:03,634 --> 00:39:05,677 The police will take care of everything. 590 00:39:05,761 --> 00:39:07,471 Let's get you home. 591 00:39:08,722 --> 00:39:10,682 You're lucky to be alive. 592 00:39:10,766 --> 00:39:12,518 It's not luck, dad. 593 00:39:15,479 --> 00:39:17,981 I have something I have to tell you. 594 00:39:20,984 --> 00:39:22,319 (Grunting) 595 00:39:31,286 --> 00:39:33,288 You don't want to hurt me. 596 00:39:37,084 --> 00:39:38,877 We just need to talk. 597 00:39:41,672 --> 00:39:44,132 You can tell me all about yourself. 598 00:39:45,717 --> 00:39:48,512 But first, go to sleep. 599 00:39:51,890 --> 00:39:54,393 (Distorted voice) You need to sleep. 600 00:40:04,653 --> 00:40:06,196 (Sirens blaring) 601 00:40:10,075 --> 00:40:11,285 (Grunts) 602 00:40:12,703 --> 00:40:13,829 Policeman 1: That's the guy. 603 00:40:13,912 --> 00:40:15,747 He's the one in the overcoat the janitor saw. 604 00:40:15,831 --> 00:40:16,951 Put your hands on your head! 605 00:40:16,999 --> 00:40:19,126 Deputy: What the hell? Look at all that blood. 606 00:40:19,209 --> 00:40:21,253 It's not what you think, guys. 607 00:40:21,336 --> 00:40:23,505 All right, hands up. What're you doing? 608 00:40:23,589 --> 00:40:25,841 It's not me. He's getting away. 609 00:40:26,425 --> 00:40:28,719 Policeman 2: Let's go. Stand up. 610 00:40:28,802 --> 00:40:31,096 (Man chattering on police radio) 611 00:40:32,514 --> 00:40:34,266 (People chattering) 612 00:40:41,481 --> 00:40:42,858 Mira called. 613 00:40:43,108 --> 00:40:45,694 She said you turned down herjob offer. 614 00:40:46,653 --> 00:40:48,864 You're going back to New York? 615 00:40:51,033 --> 00:40:53,410 He did it, you know. He discovered them. 616 00:40:53,493 --> 00:40:55,287 His theory was right. 617 00:40:55,370 --> 00:40:57,497 And that is good news, yes? 618 00:40:58,832 --> 00:41:00,709 Why didn't he tell me? 619 00:41:01,501 --> 00:41:04,004 He wanted you to live your own life. 620 00:41:04,963 --> 00:41:08,175 So, now that you know about them, what will you do? 621 00:41:08,717 --> 00:41:09,760 Find them. 622 00:41:09,843 --> 00:41:11,803 Tell them who they are if they don't already know. 623 00:41:11,887 --> 00:41:14,348 Warn them of the dangers they face. 624 00:41:15,223 --> 00:41:17,225 And who will protect you? 625 00:41:29,863 --> 00:41:31,490 D.I.: Next stop, Vegas. 626 00:41:31,573 --> 00:41:34,159 Dad, we don't need to go back to Vegas. 627 00:41:34,451 --> 00:41:35,702 Why not? 628 00:41:36,536 --> 00:41:37,996 I called mom. 629 00:41:38,455 --> 00:41:41,249 I told her where we are. She's on her way. 630 00:41:42,250 --> 00:41:44,753 Micah, get in the car. Now, come on! 631 00:41:46,213 --> 00:41:47,673 Dad, what's wrong? 632 00:41:47,756 --> 00:41:51,259 Mohinder: We are all at our cause, the sum of our fears. 633 00:41:51,927 --> 00:41:53,136 To embrace destiny 634 00:41:53,220 --> 00:41:57,265 we must inevitably face those fears and conquer them, 635 00:41:58,183 --> 00:42:00,185 whether they come from the familiar, 636 00:42:03,772 --> 00:42:05,315 or the unknown. 637 00:42:05,607 --> 00:42:07,609 (Music playing on radio) 638 00:42:17,619 --> 00:42:19,621 My name is Hiro Nakamura. 639 00:42:21,373 --> 00:42:23,458 I'm here to save your life. 640 00:42:23,542 --> 00:42:25,168 Sheriff: Hey, Charlie! 641 00:42:25,293 --> 00:42:27,754 (Gasps) Charlie, come on over and blow the candles. 642 00:42:27,838 --> 00:42:29,172 (Laughing) 643 00:42:30,298 --> 00:42:32,968 Hold that thought, okay? I gotta go make a wish. 644 00:42:34,302 --> 00:42:35,637 (Man whooping) 43125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.