All language subtitles for Heroes.S01E08.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,587 --> 00:00:04,755 Narrator: Previously on heroes. 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,717 It's my father's ashes. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,093 Mohinder.' will this work? 4 00:00:09,177 --> 00:00:11,512 I'm no closer to understanding my father's research. 5 00:00:11,596 --> 00:00:13,556 What about the program in your dad's computer? 6 00:00:13,639 --> 00:00:15,391 Didn't you say it cracked some code? 7 00:00:15,474 --> 00:00:17,518 I thought he had the sequencing method 8 00:00:17,602 --> 00:00:20,271 to identify those with specific DNA markers. 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,523 But the algorithm, it's gibberish. 10 00:00:22,690 --> 00:00:25,026 The mode or method is nothing like Sylar's last victims. 11 00:00:25,109 --> 00:00:27,028 Matt: I don't think this guy is Sylar. 12 00:00:27,570 --> 00:00:29,614 Sylar's kills are random. 13 00:00:30,114 --> 00:00:31,925 He's never had any connection with his victims. 14 00:00:31,949 --> 00:00:34,160 This guy is a killer. But he's not Sylar. 15 00:00:34,619 --> 00:00:36,162 Eden: Suresh just left for India. 16 00:00:36,245 --> 00:00:37,288 Then stop him. 17 00:00:37,371 --> 00:00:38,414 I tried. 18 00:00:38,497 --> 00:00:42,001 Also, there may have been an encounter with somebody who could stop time. 19 00:00:42,084 --> 00:00:44,003 He told him to save the cheerleader. 20 00:00:46,005 --> 00:00:47,765 So what do you want me to do with the precog? 21 00:00:48,007 --> 00:00:49,008 Bring him in. 22 00:00:49,133 --> 00:00:50,134 Isaac Mendez? 23 00:00:50,635 --> 00:00:51,636 Who are you? 24 00:00:51,719 --> 00:00:53,346 She's saying it's not your fault, Ted. 25 00:00:53,429 --> 00:00:54,781 Audrey: You did a great job in there. 26 00:00:54,805 --> 00:00:58,017 Look, the guy was losing his wife. He just wanted to talk to her, say goodbye. 27 00:00:58,309 --> 00:00:59,602 You talk to your own wife yet? 28 00:00:59,685 --> 00:01:01,270 You've been dodging her call all day. 29 00:01:01,354 --> 00:01:03,356 Janice: Oh, god, he knows about the affair. 30 00:01:04,565 --> 00:01:05,691 (Grunts) 31 00:01:05,775 --> 00:01:06,776 All right. All right! 32 00:01:08,986 --> 00:01:10,738 Mohinder: The earth is large. 33 00:01:10,821 --> 00:01:13,991 Large enough that you think you can hide from anything. 34 00:01:14,075 --> 00:01:15,868 From fate, from god. 35 00:01:16,911 --> 00:01:19,330 If only you found a place far enough away. 36 00:01:20,206 --> 00:01:21,249 So you run... 37 00:01:21,332 --> 00:01:26,712 (Chanting in sanskrit) 38 00:01:33,678 --> 00:01:38,015 To the edge of the earth, where all is safe again. 39 00:01:38,099 --> 00:01:40,142 Quiet and warm. 40 00:01:41,143 --> 00:01:43,479 The solace of salt air. 41 00:01:47,316 --> 00:01:50,361 Boy: Mom! Mom! The piece of danger left behind. 42 00:01:52,697 --> 00:01:54,532 The luxury of grief. 43 00:02:02,373 --> 00:02:04,458 And maybe for a moment, 44 00:02:06,377 --> 00:02:08,629 you believe you have escaped. 45 00:02:10,589 --> 00:02:11,882 Mohinder. 46 00:02:16,053 --> 00:02:18,556 You mustn't look back, Mohinder. 47 00:02:19,056 --> 00:02:21,892 Your father's moved on to the next life. 48 00:02:38,367 --> 00:02:39,869 Welcome back. 49 00:02:40,411 --> 00:02:42,747 I thought I'd clean you up a little bit. 50 00:02:44,665 --> 00:02:47,084 You've had a rough couple of days, 51 00:02:47,251 --> 00:02:48,961 but you're doing great. 52 00:02:52,757 --> 00:02:55,343 You'll be completely clean in no time. 53 00:02:55,468 --> 00:02:58,596 You're sure I'll still be able to paint? 54 00:02:59,597 --> 00:03:01,515 After I teach you, yes. 55 00:03:01,932 --> 00:03:03,601 The drugs were just a facilitator. 56 00:03:03,684 --> 00:03:05,936 We're going to help you, Isaac. 57 00:03:06,437 --> 00:03:08,439 That mural on the floor, 58 00:03:08,939 --> 00:03:10,941 we're not going to let that happen. 59 00:03:13,402 --> 00:03:15,237 You seem pretty sure. 60 00:03:16,614 --> 00:03:18,407 I am pretty sure. 61 00:03:19,950 --> 00:03:20,950 Because? 62 00:03:20,993 --> 00:03:23,454 Because I went through the same thing myself. 63 00:04:08,165 --> 00:04:11,460 All right, you need anything else, sheriff? 64 00:04:12,211 --> 00:04:13,421 Lloyd? 65 00:04:13,546 --> 00:04:14,755 Mmm-hmm. 66 00:04:15,172 --> 00:04:17,633 A gun to shoot will shortz. 67 00:04:17,716 --> 00:04:19,718 (Snickering) Let me see. 68 00:04:20,052 --> 00:04:22,513 Sheriff: "Gandhi burial ground," 11 letters. 69 00:04:22,805 --> 00:04:25,349 Something. Ganges, maybe. 70 00:04:25,516 --> 00:04:27,184 Kanyakumari. 71 00:04:29,228 --> 00:04:32,523 K-a-n-y-a, and then you've got the rest right there. 72 00:04:33,441 --> 00:04:35,109 How the hell did you know that, Charlie? 73 00:04:35,192 --> 00:04:37,319 That one of the stops on your trip? 74 00:04:37,403 --> 00:04:39,363 Oh, a trip around the world is pricey. 75 00:04:39,447 --> 00:04:42,032 Right now I can only make it as far as Oklahoma city. 76 00:04:42,700 --> 00:04:45,661 Who won the academy award for best actor in 1981? 77 00:04:45,744 --> 00:04:47,538 She's not Google, Lloyd. 78 00:04:47,621 --> 00:04:49,290 Henry Fonda. On golden pond. 79 00:04:49,373 --> 00:04:51,133 You know, I preferred Dudley Moore in Arthur, 80 00:04:51,208 --> 00:04:52,793 but if you really want to test me 81 00:04:52,877 --> 00:04:55,337 you want to ask me if I remember your credit card numbers. 82 00:05:02,094 --> 00:05:07,224 (Speaking Japanese) 83 00:05:09,477 --> 00:05:11,061 (Hiro responding in Japanese) 84 00:05:25,493 --> 00:05:27,870 Hey, anything looking good, guys? 85 00:05:29,580 --> 00:05:31,749 (Haltingly) Everything good-looking. 86 00:05:31,957 --> 00:05:33,000 (Chuckles) 87 00:05:33,083 --> 00:05:35,669 Wow, you two are a long way from home. 88 00:05:35,961 --> 00:05:38,005 We don't get a lot of tourists out here. 89 00:05:38,088 --> 00:05:40,758 Tourist? How you know we tourist? 90 00:05:41,008 --> 00:05:42,968 It's just a guess. 91 00:05:43,511 --> 00:05:44,762 What's that on your jacket? 92 00:05:45,721 --> 00:05:46,764 (Speaks in Japanese) 93 00:05:46,847 --> 00:05:49,141 That means "I don't belong here," right? 94 00:05:49,225 --> 00:05:50,309 You know Japanese? 95 00:05:50,392 --> 00:05:52,186 Well, I got this Japanese phrase book 96 00:05:52,269 --> 00:05:53,729 for my birthday about six months ago, 97 00:05:53,812 --> 00:05:55,481 and I started poking through it last week. 98 00:05:56,148 --> 00:05:59,443 (Unjapanese) 99 00:05:59,610 --> 00:06:00,694 (Exclaims in Japanese) 100 00:06:00,778 --> 00:06:02,112 My, my, my! 101 00:06:11,205 --> 00:06:14,041 You learned all that from a book in just one week? 102 00:06:14,124 --> 00:06:15,417 Very good memory! 103 00:06:15,501 --> 00:06:17,086 Yeah, I remember lots and lots. 104 00:06:17,169 --> 00:06:19,505 It's just something that my brain started doing lately, 105 00:06:20,172 --> 00:06:21,674 whether I want it to or not. 106 00:06:21,757 --> 00:06:22,758 (Chuckles nervously) 107 00:06:22,841 --> 00:06:24,218 So what'll it be? 108 00:06:24,301 --> 00:06:25,553 You pick. 109 00:06:25,803 --> 00:06:30,391 Something delicious for me and for my friend. 110 00:06:30,808 --> 00:06:33,227 He needs food for fat, fat! 111 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 (Charlie laughs) 112 00:06:34,812 --> 00:06:37,314 Okay, well, I've got just the thing. 113 00:06:37,523 --> 00:06:41,569 One chiliquiles and one cottage cheese plate coming right up. 114 00:06:48,659 --> 00:06:50,369 (Unjapanese) 115 00:07:23,569 --> 00:07:26,655 Just tell me you're not going back there again. 116 00:07:27,072 --> 00:07:28,907 There are no answers for me there. 117 00:07:28,991 --> 00:07:30,492 I belong here. 118 00:07:30,701 --> 00:07:32,578 I'm glad to hear you say that. 119 00:07:32,661 --> 00:07:34,872 You think I was a fool to go. 120 00:07:35,205 --> 00:07:36,957 I think you had to. 121 00:07:37,541 --> 00:07:39,877 It's an odd country, america. 122 00:07:40,544 --> 00:07:42,755 Everyone there seems so lonely. 123 00:07:42,880 --> 00:07:44,381 Including me. 124 00:07:45,049 --> 00:07:47,718 I'm not sure what I accomplished by going there. 125 00:07:47,801 --> 00:07:50,387 Only seeing things I wish I never had. 126 00:07:55,559 --> 00:07:58,979 Nirad: Mira came to pay her respects to your father, Mohinder. 127 00:07:59,605 --> 00:08:02,191 Maybe there's more waiting here for you 128 00:08:02,274 --> 00:08:04,068 than just your professorship. 129 00:08:07,738 --> 00:08:11,075 The new semester begins on Monday. 130 00:08:13,661 --> 00:08:15,537 I didn't cancel your classes. 131 00:08:15,621 --> 00:08:18,624 You can move into your father's old office, Mohinder. 132 00:08:19,041 --> 00:08:20,751 Thank you. 133 00:09:24,690 --> 00:09:25,691 Mira? 134 00:09:26,150 --> 00:09:28,402 I wasn't sure you'd speak to me at the funeral. 135 00:09:29,987 --> 00:09:32,156 I didn't want to take that chance, so I left. 136 00:09:32,865 --> 00:09:34,366 I won't lie to you. 137 00:09:34,450 --> 00:09:36,368 I was surprised to see you there. 138 00:09:36,452 --> 00:09:37,612 Or anywhere, for that matter. 139 00:09:37,953 --> 00:09:40,330 I said some terrible things to you, 140 00:09:40,414 --> 00:09:43,000 about your father, about his theories. 141 00:09:43,375 --> 00:09:45,586 But now that he's dead, I feel... 142 00:09:46,670 --> 00:09:48,422 What's done is done. 143 00:09:48,505 --> 00:09:49,715 Is it? 144 00:09:51,133 --> 00:09:53,343 Your mother tells me you're not returning to New York. 145 00:09:53,427 --> 00:09:55,137 The new semester starts next week. 146 00:09:55,220 --> 00:09:56,847 My life is here. 147 00:10:00,225 --> 00:10:02,311 I've been promoted at the company. 148 00:10:02,394 --> 00:10:05,105 Head of all genetic research. Can you imagine? 149 00:10:07,357 --> 00:10:08,442 Good for you. 150 00:10:08,525 --> 00:10:10,194 No, good for you. 151 00:10:10,778 --> 00:10:12,218 It's the sort of cutting-edge science 152 00:10:12,279 --> 00:10:14,698 we used to talk about late into the night. 153 00:10:16,742 --> 00:10:19,453 The world's worst pillow talk, I'd say. 154 00:10:21,872 --> 00:10:23,475 I was hoping I could convince you to come in 155 00:10:23,499 --> 00:10:25,834 for an interview with the partners. 156 00:10:26,335 --> 00:10:29,338 Only I'd have to know that your father's work, 157 00:10:29,630 --> 00:10:30,839 all of his theories, 158 00:10:30,923 --> 00:10:32,466 would stay right where they are. 159 00:10:32,549 --> 00:10:34,510 Packed away in that box. 160 00:10:35,093 --> 00:10:37,554 I don't expect an answer right now, 161 00:10:37,805 --> 00:10:39,515 but you will think about it, won't you? 162 00:10:42,392 --> 00:10:43,560 Yes. 163 00:10:49,233 --> 00:10:50,901 We didn't say hello. 164 00:10:52,653 --> 00:10:53,904 Hello, Mira. 165 00:10:54,071 --> 00:10:55,280 Hello, Mohinder. 166 00:10:58,951 --> 00:11:00,285 (Door closes) 167 00:11:03,163 --> 00:11:05,374 Thayer: I need you to handle this. 168 00:11:05,457 --> 00:11:07,376 I'll give you one hour. 169 00:11:09,962 --> 00:11:11,588 You're an idiot, Parkman. You know that? 170 00:11:11,672 --> 00:11:12,816 Well, good morning to you, too. 171 00:11:12,840 --> 00:11:13,983 You think I wouldn't find out 172 00:11:14,007 --> 00:11:15,151 about you assaulting a fellow officer? 173 00:11:15,175 --> 00:11:17,094 I didn't assault him. I just hit him. 174 00:11:17,594 --> 00:11:19,179 This is why idonthke meeting people. 175 00:11:19,263 --> 00:11:20,782 Nine times out of ten they let you down. 176 00:11:20,806 --> 00:11:22,033 Wow, that's an optimistic view of the world. 177 00:11:22,057 --> 00:11:23,868 Just an observation. And how did this get to be about you? 178 00:11:23,892 --> 00:11:25,394 Because it was a stupid rookie move, 179 00:11:25,477 --> 00:11:27,813 and you could have jeopardized my investigation. 180 00:11:28,772 --> 00:11:30,315 How serious is this? 181 00:11:30,399 --> 00:11:32,025 Are you getting suspended? 182 00:11:32,109 --> 00:11:33,443 I'll work it out. 183 00:11:34,111 --> 00:11:35,779 Did he deserve it? 184 00:11:36,989 --> 00:11:38,073 Yeah. 185 00:11:38,365 --> 00:11:39,616 Yeah, he deserved it. 186 00:11:48,292 --> 00:11:50,419 Is he talking? Nope. 187 00:11:50,502 --> 00:11:52,546 And he's got one hour before homeland security 188 00:11:52,629 --> 00:11:55,215 sends him down the rabbit hole as a suspected terrorist. 189 00:11:55,299 --> 00:11:57,259 Terrorist? We both know he's not a terrorist. 190 00:11:57,342 --> 00:11:58,969 His wife was dying, he lost control. 191 00:11:59,052 --> 00:12:00,053 Of what? 192 00:12:00,137 --> 00:12:02,931 This guy puts out 1,800 curies of radiation 193 00:12:03,015 --> 00:12:05,559 without ever coming in contact with nuclear material. 194 00:12:05,642 --> 00:12:07,978 We still don't know how that's possible. 195 00:12:08,061 --> 00:12:11,189 You know, three months ago my job made perfect sense to me. 196 00:12:11,273 --> 00:12:13,358 Then I pulled the Sylar case. 197 00:12:13,442 --> 00:12:15,402 Crime scenes with no fingerprints, 198 00:12:15,485 --> 00:12:17,696 bodies frozen, brains removed... 199 00:12:18,113 --> 00:12:19,114 And now this guy. 200 00:12:19,406 --> 00:12:21,366 That's two people... 201 00:12:21,909 --> 00:12:25,120 Make that three people who can do things I just can't explain. 202 00:12:25,203 --> 00:12:27,247 Wait a second. You think I'm like them? 203 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 I don't know what I think. 204 00:12:28,999 --> 00:12:31,585 But if we're going to find Sylar, I need answers. 205 00:12:31,668 --> 00:12:33,837 I have no idea how this happened. 206 00:12:33,921 --> 00:12:36,798 Well, then I guess that just leaves Ted, here. 207 00:12:37,883 --> 00:12:38,884 What's this? 208 00:12:39,176 --> 00:12:40,510 Detects radiation levels. 209 00:12:40,761 --> 00:12:42,596 As long as that's dark green, we're good. 210 00:12:43,847 --> 00:12:45,599 Okay, but what's the bad color? 211 00:12:45,682 --> 00:12:46,808 Not green. 212 00:12:48,769 --> 00:12:52,773 (Charlie reading in Japanese) 213 00:12:53,023 --> 00:12:54,232 Perfect! 214 00:12:54,316 --> 00:12:55,734 You ready for disco. 215 00:12:55,817 --> 00:12:57,861 (Chuckles) I got it right? 216 00:12:58,278 --> 00:12:59,363 Almost. 217 00:13:00,364 --> 00:13:01,949 Don't let me off easy, now. 218 00:13:03,158 --> 00:13:07,079 (Articulating phrase in Japanese) 219 00:13:09,039 --> 00:13:12,751 (Repeating) 220 00:13:21,301 --> 00:13:23,345 You learn very fast. 221 00:13:23,428 --> 00:13:26,682 Yeah, lately I sort of remember everything I read. 222 00:13:26,890 --> 00:13:28,433 It's kind of a skill, I guess. 223 00:13:28,517 --> 00:13:30,811 My skill much more complicated. 224 00:13:30,894 --> 00:13:33,230 Oh, yeah? What can you do? 225 00:13:37,067 --> 00:13:39,319 I can teach Japanese to anyone. 226 00:13:47,577 --> 00:13:52,499 (Unjapanese) 227 00:13:56,169 --> 00:13:57,421 "Sweet." 228 00:13:58,380 --> 00:14:01,008 Means nice. Cute. 229 00:14:02,968 --> 00:14:04,886 That's not in book. 230 00:14:13,603 --> 00:14:16,732 I like the way your cheeks wobble when you concentrate. 231 00:14:17,441 --> 00:14:18,692 (Laughing) 232 00:14:18,775 --> 00:14:19,776 (Bell dings) 233 00:14:20,569 --> 00:14:23,488 Oh, sorry. Someone's Denver omelet's up. 234 00:14:28,952 --> 00:14:30,287 (Exclaiming in Japanese) 235 00:14:42,382 --> 00:14:44,843 They won't even let me go to my wife's funeral. 236 00:14:45,677 --> 00:14:48,096 All I wanted was to be left alone. 237 00:14:48,722 --> 00:14:50,402 We need you to answer a few more questions. 238 00:14:50,474 --> 00:14:53,393 Can't you get your partner here to look inside my head? 239 00:14:53,477 --> 00:14:57,564 We need to have it on the record. You burnt that doctor to the bone, 240 00:14:57,647 --> 00:14:59,733 probably gave your wife cancer. 241 00:14:59,816 --> 00:15:01,026 How'd you do it? 242 00:15:01,401 --> 00:15:02,527 Ted. 243 00:15:02,903 --> 00:15:04,005 Ted, if you don't let us help you 244 00:15:04,029 --> 00:15:06,049 they're going to take you away, and nobody'll listen to you. 245 00:15:06,073 --> 00:15:07,699 Doesn't matter. 246 00:15:08,992 --> 00:15:10,660 Nothing matters. 247 00:15:11,078 --> 00:15:13,080 I killed my wife! 248 00:15:15,999 --> 00:15:17,000 Audrey. 249 00:15:17,167 --> 00:15:21,171 You know, just lock me up. Execute me. 250 00:15:21,838 --> 00:15:22,964 Leave me the hell alone. 251 00:15:23,048 --> 00:15:24,174 I wish we could, Ted. 252 00:15:24,257 --> 00:15:26,510 I don't know anything about any nuclear materials! 253 00:15:26,593 --> 00:15:28,386 Ted. Ted! You know what? Just relax. 254 00:15:28,470 --> 00:15:29,864 You want me to be the terrorist? Huh? 255 00:15:29,888 --> 00:15:30,990 You want me to be the bad guy? 256 00:15:31,014 --> 00:15:32,974 Fine, I'll blow this place apart. 257 00:15:34,601 --> 00:15:35,936 Audrey: Ted! Ted... 258 00:15:37,229 --> 00:15:38,939 Stop! Just stop! 259 00:15:40,857 --> 00:15:42,400 Do it. Do it! Ted! 260 00:15:43,485 --> 00:15:45,171 Do it! Ted, I know what you're going through. 261 00:15:45,195 --> 00:15:46,988 Yeah, sure you do. Yeah, like hell you do. 262 00:15:47,072 --> 00:15:49,449 Come on, Ted! You've seen what I can do! 263 00:15:49,533 --> 00:15:52,786 Okay? Something is happening to me, too! 264 00:15:52,869 --> 00:15:56,248 Ted, I was able to read your wife's dying thoughts. 265 00:15:56,748 --> 00:15:59,292 We're just trying to understand what it is. Ted! 266 00:15:59,376 --> 00:16:00,877 Come on, Ted, relax. 267 00:16:01,878 --> 00:16:03,964 Come on, just take me back. 268 00:16:04,381 --> 00:16:07,467 Take me back to when this all started, okay? 269 00:16:07,551 --> 00:16:10,846 Just start from the beginning. Good. 270 00:16:12,514 --> 00:16:14,307 Ted: I blacked out, and then when I woke up 271 00:16:14,391 --> 00:16:16,393 everything started dying. 272 00:16:17,811 --> 00:16:19,396 You blacked out? 273 00:16:21,022 --> 00:16:23,817 How long were you out for? Were you drinking? 274 00:16:24,734 --> 00:16:29,197 When you came to, did you have bruises on your arms? 275 00:16:31,741 --> 00:16:33,743 I'll do you one better. 276 00:16:40,292 --> 00:16:42,419 What's the matter, Parkman? 277 00:17:23,627 --> 00:17:24,878 (Sighs) 278 00:17:31,927 --> 00:17:33,404 Chandra: I'm going. Mohinder: Don't walk away. 279 00:17:33,428 --> 00:17:34,846 It doesn't matter what you think. 280 00:17:34,930 --> 00:17:36,223 I'm not asking your opinion. 281 00:17:36,306 --> 00:17:37,408 Yes, how could I have forgotten? 282 00:17:37,432 --> 00:17:39,243 You never have before, why should now be any different? 283 00:17:39,267 --> 00:17:40,810 It is my life! 284 00:17:41,561 --> 00:17:42,771 I'm going and that's final. 285 00:17:42,854 --> 00:17:43,915 Has it never occurred to you 286 00:17:43,939 --> 00:17:45,458 that your actions could affect anyone else? 287 00:17:45,482 --> 00:17:47,400 I don't have time for anyone else's feelings. 288 00:17:47,484 --> 00:17:48,484 Clearly! 289 00:17:48,526 --> 00:17:51,130 The world needs to know about my findings. That's all that's important. 290 00:17:51,154 --> 00:17:52,614 The world doesn't care. 291 00:17:52,697 --> 00:17:54,950 No one at the university cares. 292 00:17:56,159 --> 00:17:57,577 You're becoming a laughing stock. 293 00:17:57,661 --> 00:17:59,204 I can't cover for you anylongen 294 00:17:59,287 --> 00:18:00,455 I'm not asking you to! 295 00:18:00,538 --> 00:18:01,682 How will you support yourself? 296 00:18:01,706 --> 00:18:02,786 What will you do for money? 297 00:18:02,832 --> 00:18:04,417 Oh, I'll get by! How? 298 00:18:04,501 --> 00:18:06,544 Do you know what doctors do in the United States? 299 00:18:06,628 --> 00:18:08,213 They drive taxi cabs. 300 00:18:08,296 --> 00:18:09,673 It is one thing to publish a book 301 00:18:09,756 --> 00:18:11,049 in the comfort of the university. 302 00:18:11,132 --> 00:18:12,926 It is another to leave everything behind, 303 00:18:13,009 --> 00:18:14,678 your wife, your family, your job, 304 00:18:14,761 --> 00:18:16,930 chasing a theory that is pure fantasy! 305 00:18:17,305 --> 00:18:19,140 It's a fool's errand. 306 00:18:23,103 --> 00:18:25,230 We'll see who will be the fool, won't we? 307 00:18:28,316 --> 00:18:30,151 Yes, I guess we will. 308 00:18:45,292 --> 00:18:49,671 Mohinder is right. I am abandoning my family, my job. 309 00:18:50,088 --> 00:18:51,381 You are. 310 00:18:51,965 --> 00:18:53,591 But I know you, chandra, 311 00:18:53,675 --> 00:18:54,860 better than you know yourself. 312 00:18:54,884 --> 00:18:57,804 You will not stop thinking of this if you don't go. 313 00:18:57,887 --> 00:19:00,557 It will consume you, and eventually 314 00:19:00,640 --> 00:19:02,309 all of us with it. 315 00:19:03,059 --> 00:19:04,602 He will hate me for it. 316 00:19:04,686 --> 00:19:07,230 I'm not sure that he doesn't already. 317 00:19:10,233 --> 00:19:12,569 I should try to stay, for his sake. 318 00:19:15,405 --> 00:19:17,324 He will never take a place in your eyes. 319 00:19:17,407 --> 00:19:19,117 That has always been the case. 320 00:19:38,720 --> 00:19:39,721 Who are you? 321 00:19:40,847 --> 00:19:42,515 What do you want? 322 00:20:10,001 --> 00:20:13,463 I was in Kansas a couple months back. 323 00:20:13,546 --> 00:20:16,549 I'd just made a big sale to the university hospital. 324 00:20:16,925 --> 00:20:18,301 Dialysis machines. 325 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 (Scoffs) 326 00:20:20,678 --> 00:20:24,641 The commission was going to give Karen and me enough money to... 327 00:20:26,768 --> 00:20:28,478 (Sighs) 328 00:20:28,603 --> 00:20:31,606 I went to the hotel bar. 329 00:20:32,273 --> 00:20:33,775 Buy everybody a few rounds. 330 00:20:33,858 --> 00:20:35,610 There weren't many people there. 331 00:20:35,693 --> 00:20:37,487 A couple from Wyoming, 332 00:20:37,570 --> 00:20:41,157 some professors, a student from Haiti. 333 00:20:43,201 --> 00:20:46,579 The next thing I know, I'm waking up in my car. 334 00:20:47,247 --> 00:20:51,334 It's two days later, and I'm in tempe, Arizona. 335 00:20:52,168 --> 00:20:54,963 These weird cuts and bruises all over me. 336 00:20:55,296 --> 00:20:58,383 A couple of days later, I started to notice things. 337 00:20:58,466 --> 00:21:00,301 I'd buy my wife flowers and they'd wilt. 338 00:21:00,385 --> 00:21:02,178 Okay, what about your health? 339 00:21:02,846 --> 00:21:04,490 I mean, were you sick? Do you have headaches? 340 00:21:04,514 --> 00:21:06,516 Yeah. Headaches. 341 00:21:07,308 --> 00:21:08,768 But... 342 00:21:10,520 --> 00:21:11,646 Karen... 343 00:21:12,897 --> 00:21:15,733 The doctor said she had radiation poisoning. 344 00:21:16,025 --> 00:21:17,026 From you? 345 00:21:17,360 --> 00:21:18,736 I was killing her. 346 00:21:18,820 --> 00:21:21,197 Are there any other bodies out there we don't know about? 347 00:21:21,322 --> 00:21:22,323 (Sighs forcibly) 348 00:21:22,407 --> 00:21:23,533 I'm just saying. 349 00:21:23,616 --> 00:21:24,701 This is not his fault. 350 00:21:24,784 --> 00:21:26,453 He's just trying to figure this out. 351 00:21:28,872 --> 00:21:31,040 Look, the same thing happened to me. 352 00:21:31,124 --> 00:21:33,168 Okay, I blacked out. I lost two days. 353 00:21:33,251 --> 00:21:34,353 You should've told me about this. 354 00:21:34,377 --> 00:21:35,795 I should've done a lot of things. 355 00:21:35,879 --> 00:21:37,380 Up until now, I haven't told anyone. 356 00:21:37,464 --> 00:21:38,715 Not even my wife. 357 00:21:39,090 --> 00:21:41,384 And now I can't stop hearing people's thoughts. 358 00:21:41,468 --> 00:21:44,762 It's painful. I'm hearing things that I should not be hearing. 359 00:21:44,846 --> 00:21:46,055 Like what? 360 00:21:46,306 --> 00:21:48,224 Things that could ruin lives, things that 361 00:21:49,017 --> 00:21:50,018 could end marriages. 362 00:21:57,358 --> 00:21:58,794 The guy that you described, the student, 363 00:21:58,818 --> 00:22:02,822 he was Haitian. Big guy? Bald? 364 00:22:02,906 --> 00:22:04,324 Yeah. Yeah! 365 00:22:04,407 --> 00:22:07,660 I'm telling you, I think I saw this guy right before I blacked out, too. 366 00:22:07,744 --> 00:22:09,996 What are you guys talking about? 367 00:22:10,079 --> 00:22:11,206 A Haitian guy? 368 00:22:11,289 --> 00:22:12,391 These things that we can do, 369 00:22:12,415 --> 00:22:14,083 they're not normal. We were cut. 370 00:22:14,167 --> 00:22:16,169 We were injected. Blacked out. 371 00:22:16,252 --> 00:22:17,354 Who knows what they did to us. 372 00:22:17,378 --> 00:22:19,255 Or how they changed us. 373 00:22:19,923 --> 00:22:20,965 (Door opens) 374 00:22:21,049 --> 00:22:22,091 Thayer: Time's up. What? 375 00:22:22,175 --> 00:22:23,235 Audrey: Just a couple more minutes. 376 00:22:23,259 --> 00:22:24,719 And you, you shouldn't even be here. 377 00:22:24,802 --> 00:22:26,262 Your badge has been suspended. 378 00:22:26,346 --> 00:22:28,806 Did he tell you where the nuclear material is? 379 00:22:28,890 --> 00:22:30,600 Move it. He's coming with me. 380 00:22:30,683 --> 00:22:32,077 What? No, you can't take him right now. 381 00:22:32,101 --> 00:22:33,603 Yeah, they can. 382 00:22:34,479 --> 00:22:35,939 Find the Haitian. 383 00:22:37,482 --> 00:22:38,816 Find him! 384 00:22:43,112 --> 00:22:44,672 You gotta get him back in here. I can't. 385 00:22:44,739 --> 00:22:46,133 What do you mean, you can't? You heard what he said. 386 00:22:46,157 --> 00:22:48,093 He's gonna help me figure out what happened to me. 387 00:22:48,117 --> 00:22:49,869 Why did you lie to me about being suspended? 388 00:22:49,953 --> 00:22:51,204 Okay, so I left that part out. 389 00:22:51,287 --> 00:22:53,206 But you have come to me and asked for my help, 390 00:22:53,289 --> 00:22:55,375 and I come running to you every single time. 391 00:22:55,458 --> 00:22:56,936 So now I'm asking for your help. All right? 392 00:22:56,960 --> 00:22:58,521 Get him back in here so I can talk to him. 393 00:22:58,545 --> 00:23:00,838 I'm sorry, it's out of my hands. 394 00:23:19,440 --> 00:23:21,568 That's good. Mr. Bennet. 395 00:23:21,651 --> 00:23:22,944 Rufus. 396 00:23:23,653 --> 00:23:27,323 I got next month's parking sticker. Just need you to sign for it. 397 00:23:27,407 --> 00:23:29,909 I'll take care of that later, Rufus. 398 00:23:31,828 --> 00:23:33,413 Oh! Sorry. Sorry. 399 00:24:14,787 --> 00:24:15,788 How's he doing? 400 00:24:15,872 --> 00:24:17,206 Heroin's out of his system. 401 00:24:17,290 --> 00:24:18,750 His body doesn't want it anymore, 402 00:24:18,833 --> 00:24:20,043 but his mind still does. 403 00:24:20,126 --> 00:24:21,753 Coherent? Very. 404 00:24:22,545 --> 00:24:24,422 You ready to meet him? 405 00:24:28,217 --> 00:24:29,344 Yeah. 406 00:24:37,310 --> 00:24:39,103 Isaac? 407 00:24:39,187 --> 00:24:42,106 This is Mr. Bennet, the man I told you about. 408 00:24:43,232 --> 00:24:44,692 Hello, Isaac. 409 00:24:46,986 --> 00:24:48,571 Drawing anything interesting? 410 00:24:50,657 --> 00:24:51,658 (Sighs) 411 00:24:52,950 --> 00:24:55,578 It's nothing. You know, that's not true. 412 00:24:56,120 --> 00:24:59,540 You have the ability to paint the future. That's something. 413 00:24:59,624 --> 00:25:01,626 Something very important. 414 00:25:02,960 --> 00:25:04,253 Feels like a curse. 415 00:25:04,337 --> 00:25:07,340 No, it's a blessing. Don't let anybody tell you differently. 416 00:25:10,593 --> 00:25:12,762 We're gonna help you understand that. 417 00:25:13,388 --> 00:25:14,628 I'm grateful you're helping me, 418 00:25:14,681 --> 00:25:17,767 I'm just not sure why you're doing it. 419 00:25:18,393 --> 00:25:20,520 To be 100% honest with you, 420 00:25:22,230 --> 00:25:23,898 I need your help. 421 00:25:28,444 --> 00:25:29,529 Charlie: How we doing? 422 00:25:29,612 --> 00:25:30,697 Yeah. 423 00:25:30,780 --> 00:25:32,031 (Chuckling) Good. 424 00:25:53,302 --> 00:25:55,012 (Rattling) 425 00:26:04,731 --> 00:26:06,524 (Metal scraping forcefully) 426 00:26:15,783 --> 00:26:18,327 (Crashing) 427 00:26:25,001 --> 00:26:26,502 (Woman screaming) 428 00:26:29,547 --> 00:26:31,048 (Sobbing) Oh, my god! 429 00:26:42,769 --> 00:26:44,103 Charlie. 430 00:26:45,188 --> 00:26:46,481 She's dead. 431 00:27:02,955 --> 00:27:05,166 Mother: I know you miss him, 432 00:27:05,416 --> 00:27:07,877 and I know you feel guilty, too. 433 00:27:09,045 --> 00:27:10,671 I had a dream last night. 434 00:27:10,755 --> 00:27:12,399 You and father were talking before he left, 435 00:27:12,423 --> 00:27:14,550 and in it you persuaded him to go. 436 00:27:14,634 --> 00:27:15,885 It's just a dream, Mohinder. 437 00:27:15,968 --> 00:27:18,387 No, I need to know if it was true. 438 00:27:22,892 --> 00:27:25,728 Your father and I were married for 33 years. 439 00:27:25,812 --> 00:27:27,188 That is not an answer. Yes, it is. 440 00:27:27,271 --> 00:27:28,564 A marriage doesn't last that long 441 00:27:28,648 --> 00:27:31,651 without allowing the other person to be who he has to be. 442 00:27:31,734 --> 00:27:35,571 How could you allow him to abandon everything, just like that? 443 00:27:37,240 --> 00:27:39,867 I'm afraid that answer is not as easy. 444 00:27:42,787 --> 00:27:46,624 In the dream you said that I could never take the place of her. 445 00:27:47,792 --> 00:27:49,252 Who did you mean? 446 00:27:53,214 --> 00:27:57,051 Isuppose it's time that you knew now that your father's gone. 447 00:27:57,927 --> 00:27:59,262 Mohinder, 448 00:28:01,013 --> 00:28:02,682 you had a sister. 449 00:28:04,725 --> 00:28:05,810 A sister? 450 00:28:07,603 --> 00:28:09,897 Her name was Shanti. 451 00:28:11,691 --> 00:28:13,192 She was five years old when she died, 452 00:28:13,276 --> 00:28:15,111 two years after you were born. 453 00:28:15,194 --> 00:28:16,445 But why didn't I know this? 454 00:28:17,280 --> 00:28:20,449 Because it was too painful to talk about, 455 00:28:20,533 --> 00:28:22,952 especially for your father. 456 00:28:24,120 --> 00:28:27,957 He loved her so much. He was afraid that you would compare his love. 457 00:28:29,125 --> 00:28:31,711 From the moment she was born, 458 00:28:31,794 --> 00:28:34,380 he was convinced that she was special. 459 00:28:37,967 --> 00:28:39,802 And she was special. 460 00:28:45,349 --> 00:28:46,809 Isaac: These dates. 461 00:28:46,893 --> 00:28:49,228 Suicide bomber. 15 people dead. 462 00:28:49,770 --> 00:28:52,857 Train derailment, nine dead. Earthquake, 81. 463 00:28:54,358 --> 00:28:55,651 This girl, 464 00:28:55,735 --> 00:28:57,445 the one you've painted here, 465 00:28:57,862 --> 00:28:59,822 and here, and there, 466 00:29:02,074 --> 00:29:03,784 she's my daughter. 467 00:29:04,702 --> 00:29:06,037 My Claire. 468 00:29:07,663 --> 00:29:10,917 This man here goes by the name of Sylar. 469 00:29:11,667 --> 00:29:14,067 He's going to kill her tomorrow night at her homecoming game. 470 00:29:15,421 --> 00:29:17,590 Because she's special, like you. 471 00:29:17,673 --> 00:29:18,793 And that makes her a target. 472 00:29:19,300 --> 00:29:20,343 Like me. 473 00:29:20,426 --> 00:29:22,446 You're not the only one with special abilities, Isaac. 474 00:29:22,470 --> 00:29:25,556 There are others. Sylar is killing them, 475 00:29:25,640 --> 00:29:27,224 one at a time. 476 00:29:27,934 --> 00:29:28,935 (Exhales) 477 00:29:29,352 --> 00:29:31,437 If you know who he is, then why can't you stop him? 478 00:29:31,520 --> 00:29:33,105 Because nobody knows where he is. 479 00:29:33,189 --> 00:29:34,857 I need your help. 480 00:29:35,191 --> 00:29:37,568 I need you to paint this painting. 481 00:29:38,194 --> 00:29:40,988 I'm sorry. I've been trying. I can't. 482 00:29:41,864 --> 00:29:43,699 Not without the drugs. 483 00:29:45,201 --> 00:29:46,202 Fine. 484 00:29:55,294 --> 00:29:58,714 I promise, we will help you use your abilities, 485 00:29:58,923 --> 00:29:59,966 without this, 486 00:30:00,049 --> 00:30:02,635 but right now there just isn't time. 487 00:30:02,718 --> 00:30:04,303 I'm fighting to get my life back, 488 00:30:04,387 --> 00:30:05,972 and you want me to just throw it away. 489 00:30:11,477 --> 00:30:12,937 You know, 490 00:30:15,398 --> 00:30:17,118 for many years now, a number of us have been 491 00:30:17,942 --> 00:30:20,236 tracking, locating, monitoring 492 00:30:20,319 --> 00:30:21,320 people like you. 493 00:30:21,404 --> 00:30:24,156 Sometimes the process goes smoothly, as in your case, 494 00:30:24,240 --> 00:30:25,449 but other times... 495 00:30:25,741 --> 00:30:27,761 Well, let's just say some people misinterpret our motives, 496 00:30:27,785 --> 00:30:30,079 and then it can go very wrong. 497 00:30:31,956 --> 00:30:35,084 Fourteen years ago, there was just such a case, 498 00:30:36,085 --> 00:30:38,087 which, sadly, ended in a death. 499 00:30:39,755 --> 00:30:41,215 Well, one left behind a baby girl 500 00:30:41,298 --> 00:30:43,134 who had no one to take care of her. 501 00:30:44,260 --> 00:30:46,345 My wife and I had been having a hard time 502 00:30:47,805 --> 00:30:50,516 conceiving a child of our own at the time, and... 503 00:30:53,019 --> 00:30:54,478 And it was like 504 00:30:55,980 --> 00:30:58,983 (voice breaking) God had reached down and given us a miracle. 505 00:31:01,610 --> 00:31:02,611 Isaac, 506 00:31:04,989 --> 00:31:07,616 this is my daughter we're talking about. 507 00:31:10,036 --> 00:31:11,162 I'm begging you. 508 00:31:18,627 --> 00:31:20,129 Let me try one more time, 509 00:31:20,546 --> 00:31:21,589 without them. 510 00:31:33,017 --> 00:31:34,852 (Computer running) 511 00:31:35,603 --> 00:31:38,314 (Keyboard clicking) 512 00:31:38,814 --> 00:31:39,940 Who are you? 513 00:31:44,236 --> 00:31:45,654 What are you doing here? 514 00:31:50,159 --> 00:31:52,703 Hey, wait! Stop! Come back here. 515 00:32:00,669 --> 00:32:03,714 Dispa tcher: I got a pickup at 1500 Broadway to jfk. 516 00:32:11,180 --> 00:32:12,181 Father! 517 00:32:13,015 --> 00:32:14,266 Help! Father! 518 00:32:16,644 --> 00:32:17,645 Father! 519 00:32:18,771 --> 00:32:20,022 Father! 520 00:32:23,359 --> 00:32:24,360 Stop! 521 00:32:26,695 --> 00:32:28,405 Stop. Stop. Stop. 522 00:33:35,598 --> 00:33:36,599 Claire? 523 00:33:37,308 --> 00:33:38,410 Honey? Is everything all right? 524 00:33:38,434 --> 00:33:39,434 Yeah, everything's fine. 525 00:33:39,476 --> 00:33:41,103 Can't a girl just visit her dad at work? 526 00:33:41,187 --> 00:33:43,105 You never visit me at work. 527 00:33:43,480 --> 00:33:44,732 Okay, I'm busted. 528 00:33:44,815 --> 00:33:47,026 I have an emergency. A paper emergency. 529 00:33:47,109 --> 00:33:48,545 A paper emergency! A paper emergency! 530 00:33:48,569 --> 00:33:51,447 Miss Roberts says we need a banner over the trophy case, 531 00:33:51,530 --> 00:33:52,573 and Jackie was all, 532 00:33:52,656 --> 00:33:53,949 "we don't have paper that big! 533 00:33:54,033 --> 00:33:55,313 "They don't make paper that big!" 534 00:33:55,367 --> 00:33:58,245 So I thought I'd stop by and try to be a hero. 535 00:33:59,330 --> 00:34:00,581 (Sighs dramatically) 536 00:34:01,332 --> 00:34:02,583 Well, if it'll make you a hero 537 00:34:02,666 --> 00:34:04,460 and maybe knock Jackie down a few notches, 538 00:34:04,543 --> 00:34:06,423 we might be able to find something that'll work. 539 00:34:06,587 --> 00:34:08,130 Best dad ever. 540 00:34:11,759 --> 00:34:15,179 I'm sorry, Mr. Bennet, we just have a little situation. 541 00:34:18,098 --> 00:34:20,243 You know what? The sample room is right down there, Claire bear. 542 00:34:20,267 --> 00:34:21,435 You take anything you need. 543 00:34:21,685 --> 00:34:23,229 Okay? Thanks, dad. 544 00:34:24,688 --> 00:34:26,148 First door on your left. 545 00:34:27,942 --> 00:34:29,485 I'm sorry, I didn't know she'd be here. 546 00:34:29,735 --> 00:34:30,778 So what's the problem? 547 00:34:31,153 --> 00:34:32,821 It's not working. He can't do it. 548 00:34:36,158 --> 00:34:37,826 He tried, he's just not there yet. 549 00:34:37,952 --> 00:34:39,828 We tried his way, now we do it mine. 550 00:34:40,162 --> 00:34:41,747 He has worked so hard to get clean. 551 00:34:41,830 --> 00:34:43,165 You can't ask him to do this. 552 00:34:43,249 --> 00:34:44,875 I'm not going to ask him. 553 00:34:46,877 --> 00:34:48,003 You are. 554 00:34:50,172 --> 00:34:51,632 No, you can't make me do that. 555 00:34:51,799 --> 00:34:53,342 You knew this was a possibility. 556 00:34:53,467 --> 00:34:56,637 You said when we started that I would never have to do it again. 557 00:34:56,720 --> 00:34:58,764 You promised me. I know what you think. 558 00:34:58,847 --> 00:35:00,140 Who do you think taughtyou? 559 00:35:00,683 --> 00:35:03,560 Do you even remember what you were when I found you? 560 00:35:09,149 --> 00:35:10,693 You're the easy way. 561 00:35:12,152 --> 00:35:14,530 I think we both know the hard way. 562 00:35:36,010 --> 00:35:39,722 (Inaudible) 563 00:36:11,253 --> 00:36:12,504 Did she say anything? 564 00:36:12,588 --> 00:36:14,590 Sounded like she was scared? 565 00:36:16,925 --> 00:36:18,177 She seemed very nice. 566 00:36:18,260 --> 00:36:19,261 She was. 567 00:36:20,596 --> 00:36:24,933 Too nice to die like that, head ripped open. 568 00:36:27,686 --> 00:36:29,438 I ain't never seen anything like it. 569 00:36:33,108 --> 00:36:34,276 We're very sorry. 570 00:36:35,194 --> 00:36:36,362 Y'all stick around. 571 00:36:36,987 --> 00:36:38,614 Need to take your statements. 572 00:36:43,369 --> 00:36:49,875 (Speaking Japanese) 573 00:36:53,754 --> 00:36:55,964 (Speaking Japanese) 574 00:38:05,576 --> 00:38:06,577 Hiro? 575 00:38:15,002 --> 00:38:18,297 (Unjapanese) 576 00:38:20,174 --> 00:38:21,175 Hiro? 577 00:38:35,397 --> 00:38:36,398 (Keys jingling) 578 00:38:42,404 --> 00:38:44,156 Oh, is that Ensenada? Mmm. 579 00:38:49,578 --> 00:38:54,291 Pam balton called to ask me why you punched Tom McHenry. 580 00:38:55,209 --> 00:38:56,418 I told her you didn't. 581 00:38:57,711 --> 00:38:58,712 Did you? 582 00:38:59,755 --> 00:39:00,756 Yeah. 583 00:39:04,134 --> 00:39:06,637 Yeah, I punched him. He knows. 584 00:39:07,513 --> 00:39:09,181 Damn it, I knew it. 585 00:39:09,640 --> 00:39:11,058 You punched a superior officer. 586 00:39:11,141 --> 00:39:13,101 That has to have some kind of repercussions. 587 00:39:13,185 --> 00:39:16,772 He may out rank me, but "superior" is taking it a little too far. 588 00:39:17,940 --> 00:39:20,275 I got one month's suspension, no pay. 589 00:39:20,442 --> 00:39:21,818 Jesus, Matt. 590 00:39:34,957 --> 00:39:37,501 Something happened between me and Tom. 591 00:39:41,296 --> 00:39:42,297 (Scoffs) 592 00:39:42,798 --> 00:39:44,341 You slept with him. 593 00:39:45,092 --> 00:39:46,093 (Whispering) Yes. 594 00:39:59,356 --> 00:40:00,357 Is it over? 595 00:40:00,983 --> 00:40:01,984 Yes. 596 00:40:05,612 --> 00:40:06,613 Are we? 597 00:40:09,700 --> 00:40:10,826 (Whispering) I don't know. 598 00:40:12,035 --> 00:40:13,704 (Phone ringing) 599 00:40:22,004 --> 00:40:23,005 Yeah, it's Matt. 600 00:40:23,338 --> 00:40:24,339 He's gone! 601 00:40:24,548 --> 00:40:25,757 Ted! What? 602 00:40:25,841 --> 00:40:28,260 He escaped. Man: Watch out! 603 00:40:29,970 --> 00:40:31,346 Do you hear me? 604 00:40:31,638 --> 00:40:33,932 Yeah. Yeah, I heard you. 605 00:40:35,517 --> 00:40:37,185 Man: Hurry up! 606 00:41:43,418 --> 00:41:44,836 Mohinder: You can run far, 607 00:41:44,920 --> 00:41:47,047 you can take your small precautions, 608 00:41:47,923 --> 00:41:50,550 but have you really gotten away? 609 00:41:51,718 --> 00:41:54,304 Can you ever escape? 610 00:42:04,189 --> 00:42:07,359 Or is the truth that you do not have the strength or cunning 611 00:42:07,442 --> 00:42:08,944 to hide from destiny? 612 00:42:11,947 --> 00:42:12,948 What? 613 00:42:15,784 --> 00:42:17,035 Nothing. 614 00:42:17,119 --> 00:42:18,370 (Scoffs) 615 00:42:20,622 --> 00:42:22,457 But the world is not small. 616 00:42:22,833 --> 00:42:24,459 You are. 617 00:42:42,144 --> 00:42:43,353 And fate 618 00:42:43,478 --> 00:42:45,689 can find you anywhere. 40815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.