Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,587 --> 00:00:04,755
Narrator: Previously on heroes.
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,717
It's my father's ashes.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,093
Mohinder.' will this work?
4
00:00:09,177 --> 00:00:11,512
I'm no closer to understanding
my father's research.
5
00:00:11,596 --> 00:00:13,556
What about the program
in your dad's computer?
6
00:00:13,639 --> 00:00:15,391
Didn't you say
it cracked some code?
7
00:00:15,474 --> 00:00:17,518
I thought he had
the sequencing method
8
00:00:17,602 --> 00:00:20,271
to identify those with
specific DNA markers.
9
00:00:20,354 --> 00:00:22,523
But the algorithm,
it's gibberish.
10
00:00:22,690 --> 00:00:25,026
The mode or method is
nothing like Sylar's last victims.
11
00:00:25,109 --> 00:00:27,028
Matt: I don't think
this guy is Sylar.
12
00:00:27,570 --> 00:00:29,614
Sylar's kills are random.
13
00:00:30,114 --> 00:00:31,925
He's never had any
connection with his victims.
14
00:00:31,949 --> 00:00:34,160
This guy is a killer.
But he's not Sylar.
15
00:00:34,619 --> 00:00:36,162
Eden: Suresh
just left for India.
16
00:00:36,245 --> 00:00:37,288
Then stop him.
17
00:00:37,371 --> 00:00:38,414
I tried.
18
00:00:38,497 --> 00:00:42,001
Also, there may have been an encounter
with somebody who could stop time.
19
00:00:42,084 --> 00:00:44,003
He told him to
save the cheerleader.
20
00:00:46,005 --> 00:00:47,765
So what do you want
me to do with the precog?
21
00:00:48,007 --> 00:00:49,008
Bring him in.
22
00:00:49,133 --> 00:00:50,134
Isaac Mendez?
23
00:00:50,635 --> 00:00:51,636
Who are you?
24
00:00:51,719 --> 00:00:53,346
She's saying it's
not your fault, Ted.
25
00:00:53,429 --> 00:00:54,781
Audrey: You did
a great job in there.
26
00:00:54,805 --> 00:00:58,017
Look, the guy was losing his wife. He
just wanted to talk to her, say goodbye.
27
00:00:58,309 --> 00:00:59,602
You talk to your own wife yet?
28
00:00:59,685 --> 00:01:01,270
You've been dodging
her call all day.
29
00:01:01,354 --> 00:01:03,356
Janice: Oh, god,
he knows about the affair.
30
00:01:04,565 --> 00:01:05,691
(Grunts)
31
00:01:05,775 --> 00:01:06,776
All right. All right!
32
00:01:08,986 --> 00:01:10,738
Mohinder: The earth is large.
33
00:01:10,821 --> 00:01:13,991
Large enough that you think
you can hide from anything.
34
00:01:14,075 --> 00:01:15,868
From fate, from god.
35
00:01:16,911 --> 00:01:19,330
If only you found a place
far enough away.
36
00:01:20,206 --> 00:01:21,249
So you run...
37
00:01:21,332 --> 00:01:26,712
(Chanting in sanskrit)
38
00:01:33,678 --> 00:01:38,015
To the edge of the earth,
where all is safe again.
39
00:01:38,099 --> 00:01:40,142
Quiet and warm.
40
00:01:41,143 --> 00:01:43,479
The solace of salt air.
41
00:01:47,316 --> 00:01:50,361
Boy: Mom! Mom! The
piece of danger left behind.
42
00:01:52,697 --> 00:01:54,532
The luxury of grief.
43
00:02:02,373 --> 00:02:04,458
And maybe for a moment,
44
00:02:06,377 --> 00:02:08,629
you believe you have escaped.
45
00:02:10,589 --> 00:02:11,882
Mohinder.
46
00:02:16,053 --> 00:02:18,556
You mustn't look back, Mohinder.
47
00:02:19,056 --> 00:02:21,892
Your father's moved on
to the next life.
48
00:02:38,367 --> 00:02:39,869
Welcome back.
49
00:02:40,411 --> 00:02:42,747
I thought I'd clean
you up a little bit.
50
00:02:44,665 --> 00:02:47,084
You've had a rough
couple of days,
51
00:02:47,251 --> 00:02:48,961
but you're doing great.
52
00:02:52,757 --> 00:02:55,343
You'll be completely
clean in no time.
53
00:02:55,468 --> 00:02:58,596
You're sure I'll still
be able to paint?
54
00:02:59,597 --> 00:03:01,515
After I teach you, yes.
55
00:03:01,932 --> 00:03:03,601
The drugs were
just a facilitator.
56
00:03:03,684 --> 00:03:05,936
We're going to help you, Isaac.
57
00:03:06,437 --> 00:03:08,439
That mural on the floor,
58
00:03:08,939 --> 00:03:10,941
we're not going to
let that happen.
59
00:03:13,402 --> 00:03:15,237
You seem pretty sure.
60
00:03:16,614 --> 00:03:18,407
I am pretty sure.
61
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
Because?
62
00:03:20,993 --> 00:03:23,454
Because I went through
the same thing myself.
63
00:04:08,165 --> 00:04:11,460
All right, you need
anything else, sheriff?
64
00:04:12,211 --> 00:04:13,421
Lloyd?
65
00:04:13,546 --> 00:04:14,755
Mmm-hmm.
66
00:04:15,172 --> 00:04:17,633
A gun to shoot will shortz.
67
00:04:17,716 --> 00:04:19,718
(Snickering) Let me see.
68
00:04:20,052 --> 00:04:22,513
Sheriff: "Gandhi
burial ground," 11 letters.
69
00:04:22,805 --> 00:04:25,349
Something. Ganges, maybe.
70
00:04:25,516 --> 00:04:27,184
Kanyakumari.
71
00:04:29,228 --> 00:04:32,523
K-a-n-y-a, and then you've
got the rest right there.
72
00:04:33,441 --> 00:04:35,109
How the hell did you
know that, Charlie?
73
00:04:35,192 --> 00:04:37,319
That one of the stops
on your trip?
74
00:04:37,403 --> 00:04:39,363
Oh, a trip around
the world is pricey.
75
00:04:39,447 --> 00:04:42,032
Right now I can only make it
as far as Oklahoma city.
76
00:04:42,700 --> 00:04:45,661
Who won the academy award
for best actor in 1981?
77
00:04:45,744 --> 00:04:47,538
She's not Google, Lloyd.
78
00:04:47,621 --> 00:04:49,290
Henry Fonda. On golden pond.
79
00:04:49,373 --> 00:04:51,133
You know, I preferred
Dudley Moore in Arthur,
80
00:04:51,208 --> 00:04:52,793
but if you really
want to test me
81
00:04:52,877 --> 00:04:55,337
you want to ask me if I remember
your credit card numbers.
82
00:05:02,094 --> 00:05:07,224
(Speaking Japanese)
83
00:05:09,477 --> 00:05:11,061
(Hiro responding in Japanese)
84
00:05:25,493 --> 00:05:27,870
Hey, anything
looking good, guys?
85
00:05:29,580 --> 00:05:31,749
(Haltingly)
Everything good-looking.
86
00:05:31,957 --> 00:05:33,000
(Chuckles)
87
00:05:33,083 --> 00:05:35,669
Wow, you two are
a long way from home.
88
00:05:35,961 --> 00:05:38,005
We don't get a lot
of tourists out here.
89
00:05:38,088 --> 00:05:40,758
Tourist? How you
know we tourist?
90
00:05:41,008 --> 00:05:42,968
It's just a guess.
91
00:05:43,511 --> 00:05:44,762
What's that on your jacket?
92
00:05:45,721 --> 00:05:46,764
(Speaks in Japanese)
93
00:05:46,847 --> 00:05:49,141
That means "I don't
belong here," right?
94
00:05:49,225 --> 00:05:50,309
You know Japanese?
95
00:05:50,392 --> 00:05:52,186
Well, I got this
Japanese phrase book
96
00:05:52,269 --> 00:05:53,729
for my birthday
about six months ago,
97
00:05:53,812 --> 00:05:55,481
and I started poking
through it last week.
98
00:05:56,148 --> 00:05:59,443
(Unjapanese)
99
00:05:59,610 --> 00:06:00,694
(Exclaims in Japanese)
100
00:06:00,778 --> 00:06:02,112
My, my, my!
101
00:06:11,205 --> 00:06:14,041
You learned all that from
a book in just one week?
102
00:06:14,124 --> 00:06:15,417
Very good memory!
103
00:06:15,501 --> 00:06:17,086
Yeah, I remember lots and lots.
104
00:06:17,169 --> 00:06:19,505
It's just something that
my brain started doing lately,
105
00:06:20,172 --> 00:06:21,674
whether I want it to or not.
106
00:06:21,757 --> 00:06:22,758
(Chuckles nervously)
107
00:06:22,841 --> 00:06:24,218
So what'll it be?
108
00:06:24,301 --> 00:06:25,553
You pick.
109
00:06:25,803 --> 00:06:30,391
Something delicious for me
and for my friend.
110
00:06:30,808 --> 00:06:33,227
He needs food for fat, fat!
111
00:06:33,310 --> 00:06:34,728
(Charlie laughs)
112
00:06:34,812 --> 00:06:37,314
Okay, well,
I've got just the thing.
113
00:06:37,523 --> 00:06:41,569
One chiliquiles and one cottage
cheese plate coming right up.
114
00:06:48,659 --> 00:06:50,369
(Unjapanese)
115
00:07:23,569 --> 00:07:26,655
Just tell me you're not
going back there again.
116
00:07:27,072 --> 00:07:28,907
There are no answers
for me there.
117
00:07:28,991 --> 00:07:30,492
I belong here.
118
00:07:30,701 --> 00:07:32,578
I'm glad to hear you say that.
119
00:07:32,661 --> 00:07:34,872
You think I was a fool to go.
120
00:07:35,205 --> 00:07:36,957
I think you had to.
121
00:07:37,541 --> 00:07:39,877
It's an odd country, america.
122
00:07:40,544 --> 00:07:42,755
Everyone there seems so lonely.
123
00:07:42,880 --> 00:07:44,381
Including me.
124
00:07:45,049 --> 00:07:47,718
I'm not sure what I
accomplished by going there.
125
00:07:47,801 --> 00:07:50,387
Only seeing things
I wish I never had.
126
00:07:55,559 --> 00:07:58,979
Nirad: Mira came to pay her
respects to your father, Mohinder.
127
00:07:59,605 --> 00:08:02,191
Maybe there's more
waiting here for you
128
00:08:02,274 --> 00:08:04,068
than just your professorship.
129
00:08:07,738 --> 00:08:11,075
The new semester
begins on Monday.
130
00:08:13,661 --> 00:08:15,537
I didn't cancel your classes.
131
00:08:15,621 --> 00:08:18,624
You can move into your
father's old office, Mohinder.
132
00:08:19,041 --> 00:08:20,751
Thank you.
133
00:09:24,690 --> 00:09:25,691
Mira?
134
00:09:26,150 --> 00:09:28,402
I wasn't sure you'd
speak to me at the funeral.
135
00:09:29,987 --> 00:09:32,156
I didn't want to take
that chance, so I left.
136
00:09:32,865 --> 00:09:34,366
I won't lie to you.
137
00:09:34,450 --> 00:09:36,368
I was surprised
to see you there.
138
00:09:36,452 --> 00:09:37,612
Or anywhere, for that matter.
139
00:09:37,953 --> 00:09:40,330
I said some
terrible things to you,
140
00:09:40,414 --> 00:09:43,000
about your father,
about his theories.
141
00:09:43,375 --> 00:09:45,586
But now that
he's dead, I feel...
142
00:09:46,670 --> 00:09:48,422
What's done is done.
143
00:09:48,505 --> 00:09:49,715
Is it?
144
00:09:51,133 --> 00:09:53,343
Your mother tells me you're
not returning to New York.
145
00:09:53,427 --> 00:09:55,137
The new semester
starts next week.
146
00:09:55,220 --> 00:09:56,847
My life is here.
147
00:10:00,225 --> 00:10:02,311
I've been promoted
at the company.
148
00:10:02,394 --> 00:10:05,105
Head of all genetic research.
Can you imagine?
149
00:10:07,357 --> 00:10:08,442
Good for you.
150
00:10:08,525 --> 00:10:10,194
No, good for you.
151
00:10:10,778 --> 00:10:12,218
It's the sort of
cutting-edge science
152
00:10:12,279 --> 00:10:14,698
we used to talk about
late into the night.
153
00:10:16,742 --> 00:10:19,453
The world's worst
pillow talk, I'd say.
154
00:10:21,872 --> 00:10:23,475
I was hoping I could
convince you to come in
155
00:10:23,499 --> 00:10:25,834
for an interview
with the partners.
156
00:10:26,335 --> 00:10:29,338
Only I'd have to know
that your father's work,
157
00:10:29,630 --> 00:10:30,839
all of his theories,
158
00:10:30,923 --> 00:10:32,466
would stay right where they are.
159
00:10:32,549 --> 00:10:34,510
Packed away in that box.
160
00:10:35,093 --> 00:10:37,554
I don't expect
an answer right now,
161
00:10:37,805 --> 00:10:39,515
but you will think
about it, won't you?
162
00:10:42,392 --> 00:10:43,560
Yes.
163
00:10:49,233 --> 00:10:50,901
We didn't say hello.
164
00:10:52,653 --> 00:10:53,904
Hello, Mira.
165
00:10:54,071 --> 00:10:55,280
Hello, Mohinder.
166
00:10:58,951 --> 00:11:00,285
(Door closes)
167
00:11:03,163 --> 00:11:05,374
Thayer: I need you
to handle this.
168
00:11:05,457 --> 00:11:07,376
I'll give you one hour.
169
00:11:09,962 --> 00:11:11,588
You're an idiot,
Parkman. You know that?
170
00:11:11,672 --> 00:11:12,816
Well, good morning to you, too.
171
00:11:12,840 --> 00:11:13,983
You think I wouldn't find out
172
00:11:14,007 --> 00:11:15,151
about you assaulting
a fellow officer?
173
00:11:15,175 --> 00:11:17,094
I didn't assault him.
I just hit him.
174
00:11:17,594 --> 00:11:19,179
This is why idonthke
meeting people.
175
00:11:19,263 --> 00:11:20,782
Nine times out of
ten they let you down.
176
00:11:20,806 --> 00:11:22,033
Wow, that's an optimistic
view of the world.
177
00:11:22,057 --> 00:11:23,868
Just an observation. And how
did this get to be about you?
178
00:11:23,892 --> 00:11:25,394
Because it was
a stupid rookie move,
179
00:11:25,477 --> 00:11:27,813
and you could have
jeopardized my investigation.
180
00:11:28,772 --> 00:11:30,315
How serious is this?
181
00:11:30,399 --> 00:11:32,025
Are you getting suspended?
182
00:11:32,109 --> 00:11:33,443
I'll work it out.
183
00:11:34,111 --> 00:11:35,779
Did he deserve it?
184
00:11:36,989 --> 00:11:38,073
Yeah.
185
00:11:38,365 --> 00:11:39,616
Yeah, he deserved it.
186
00:11:48,292 --> 00:11:50,419
Is he talking? Nope.
187
00:11:50,502 --> 00:11:52,546
And he's got one hour
before homeland security
188
00:11:52,629 --> 00:11:55,215
sends him down the rabbit hole
as a suspected terrorist.
189
00:11:55,299 --> 00:11:57,259
Terrorist? We both know
he's not a terrorist.
190
00:11:57,342 --> 00:11:58,969
His wife was dying,
he lost control.
191
00:11:59,052 --> 00:12:00,053
Of what?
192
00:12:00,137 --> 00:12:02,931
This guy puts out
1,800 curies of radiation
193
00:12:03,015 --> 00:12:05,559
without ever coming in contact
with nuclear material.
194
00:12:05,642 --> 00:12:07,978
We still don't know
how that's possible.
195
00:12:08,061 --> 00:12:11,189
You know, three months ago
my job made perfect sense to me.
196
00:12:11,273 --> 00:12:13,358
Then I pulled the Sylar case.
197
00:12:13,442 --> 00:12:15,402
Crime scenes with
no fingerprints,
198
00:12:15,485 --> 00:12:17,696
bodies frozen, brains removed...
199
00:12:18,113 --> 00:12:19,114
And now this guy.
200
00:12:19,406 --> 00:12:21,366
That's two people...
201
00:12:21,909 --> 00:12:25,120
Make that three people who
can do things I just can't explain.
202
00:12:25,203 --> 00:12:27,247
Wait a second.
You think I'm like them?
203
00:12:27,331 --> 00:12:28,916
I don't know what I think.
204
00:12:28,999 --> 00:12:31,585
But if we're going to find
Sylar, I need answers.
205
00:12:31,668 --> 00:12:33,837
I have no idea
how this happened.
206
00:12:33,921 --> 00:12:36,798
Well, then I guess
that just leaves Ted, here.
207
00:12:37,883 --> 00:12:38,884
What's this?
208
00:12:39,176 --> 00:12:40,510
Detects radiation levels.
209
00:12:40,761 --> 00:12:42,596
As long as that's dark
green, we're good.
210
00:12:43,847 --> 00:12:45,599
Okay, but what's the bad color?
211
00:12:45,682 --> 00:12:46,808
Not green.
212
00:12:48,769 --> 00:12:52,773
(Charlie reading in Japanese)
213
00:12:53,023 --> 00:12:54,232
Perfect!
214
00:12:54,316 --> 00:12:55,734
You ready for disco.
215
00:12:55,817 --> 00:12:57,861
(Chuckles) I got it right?
216
00:12:58,278 --> 00:12:59,363
Almost.
217
00:13:00,364 --> 00:13:01,949
Don't let me off easy, now.
218
00:13:03,158 --> 00:13:07,079
(Articulating phrase
in Japanese)
219
00:13:09,039 --> 00:13:12,751
(Repeating)
220
00:13:21,301 --> 00:13:23,345
You learn very fast.
221
00:13:23,428 --> 00:13:26,682
Yeah, lately I sort of
remember everything I read.
222
00:13:26,890 --> 00:13:28,433
It's kind of a skill, I guess.
223
00:13:28,517 --> 00:13:30,811
My skill much more complicated.
224
00:13:30,894 --> 00:13:33,230
Oh, yeah? What can you do?
225
00:13:37,067 --> 00:13:39,319
I can teach Japanese to anyone.
226
00:13:47,577 --> 00:13:52,499
(Unjapanese)
227
00:13:56,169 --> 00:13:57,421
"Sweet."
228
00:13:58,380 --> 00:14:01,008
Means nice. Cute.
229
00:14:02,968 --> 00:14:04,886
That's not in book.
230
00:14:13,603 --> 00:14:16,732
I like the way your cheeks
wobble when you concentrate.
231
00:14:17,441 --> 00:14:18,692
(Laughing)
232
00:14:18,775 --> 00:14:19,776
(Bell dings)
233
00:14:20,569 --> 00:14:23,488
Oh, sorry. Someone's
Denver omelet's up.
234
00:14:28,952 --> 00:14:30,287
(Exclaiming in Japanese)
235
00:14:42,382 --> 00:14:44,843
They won't even let me go
to my wife's funeral.
236
00:14:45,677 --> 00:14:48,096
All I wanted was
to be left alone.
237
00:14:48,722 --> 00:14:50,402
We need you to answer
a few more questions.
238
00:14:50,474 --> 00:14:53,393
Can't you get your partner
here to look inside my head?
239
00:14:53,477 --> 00:14:57,564
We need to have it on the record.
You burnt that doctor to the bone,
240
00:14:57,647 --> 00:14:59,733
probably gave your wife cancer.
241
00:14:59,816 --> 00:15:01,026
How'd you do it?
242
00:15:01,401 --> 00:15:02,527
Ted.
243
00:15:02,903 --> 00:15:04,005
Ted, if you don't
let us help you
244
00:15:04,029 --> 00:15:06,049
they're going to take you
away, and nobody'll listen to you.
245
00:15:06,073 --> 00:15:07,699
Doesn't matter.
246
00:15:08,992 --> 00:15:10,660
Nothing matters.
247
00:15:11,078 --> 00:15:13,080
I killed my wife!
248
00:15:15,999 --> 00:15:17,000
Audrey.
249
00:15:17,167 --> 00:15:21,171
You know, just lock
me up. Execute me.
250
00:15:21,838 --> 00:15:22,964
Leave me the hell alone.
251
00:15:23,048 --> 00:15:24,174
I wish we could, Ted.
252
00:15:24,257 --> 00:15:26,510
I don't know anything
about any nuclear materials!
253
00:15:26,593 --> 00:15:28,386
Ted. Ted! You know
what? Just relax.
254
00:15:28,470 --> 00:15:29,864
You want me to be
the terrorist? Huh?
255
00:15:29,888 --> 00:15:30,990
You want me to be the bad guy?
256
00:15:31,014 --> 00:15:32,974
Fine, I'll blow
this place apart.
257
00:15:34,601 --> 00:15:35,936
Audrey: Ted! Ted...
258
00:15:37,229 --> 00:15:38,939
Stop! Just stop!
259
00:15:40,857 --> 00:15:42,400
Do it. Do it! Ted!
260
00:15:43,485 --> 00:15:45,171
Do it! Ted, I know what
you're going through.
261
00:15:45,195 --> 00:15:46,988
Yeah, sure you do.
Yeah, like hell you do.
262
00:15:47,072 --> 00:15:49,449
Come on, Ted! You've
seen what I can do!
263
00:15:49,533 --> 00:15:52,786
Okay? Something is
happening to me, too!
264
00:15:52,869 --> 00:15:56,248
Ted, I was able to read
your wife's dying thoughts.
265
00:15:56,748 --> 00:15:59,292
We're just trying to
understand what it is. Ted!
266
00:15:59,376 --> 00:16:00,877
Come on, Ted, relax.
267
00:16:01,878 --> 00:16:03,964
Come on, just take me back.
268
00:16:04,381 --> 00:16:07,467
Take me back to when
this all started, okay?
269
00:16:07,551 --> 00:16:10,846
Just start from
the beginning. Good.
270
00:16:12,514 --> 00:16:14,307
Ted: I blacked out,
and then when I woke up
271
00:16:14,391 --> 00:16:16,393
everything started dying.
272
00:16:17,811 --> 00:16:19,396
You blacked out?
273
00:16:21,022 --> 00:16:23,817
How long were you out
for? Were you drinking?
274
00:16:24,734 --> 00:16:29,197
When you came to, did you
have bruises on your arms?
275
00:16:31,741 --> 00:16:33,743
I'll do you one better.
276
00:16:40,292 --> 00:16:42,419
What's the matter, Parkman?
277
00:17:23,627 --> 00:17:24,878
(Sighs)
278
00:17:31,927 --> 00:17:33,404
Chandra: I'm going.
Mohinder: Don't walk away.
279
00:17:33,428 --> 00:17:34,846
It doesn't matter
what you think.
280
00:17:34,930 --> 00:17:36,223
I'm not asking your opinion.
281
00:17:36,306 --> 00:17:37,408
Yes, how could I have forgotten?
282
00:17:37,432 --> 00:17:39,243
You never have before, why
should now be any different?
283
00:17:39,267 --> 00:17:40,810
It is my life!
284
00:17:41,561 --> 00:17:42,771
I'm going and that's final.
285
00:17:42,854 --> 00:17:43,915
Has it never occurred to you
286
00:17:43,939 --> 00:17:45,458
that your actions could
affect anyone else?
287
00:17:45,482 --> 00:17:47,400
I don't have time
for anyone else's feelings.
288
00:17:47,484 --> 00:17:48,484
Clearly!
289
00:17:48,526 --> 00:17:51,130
The world needs to know about my
findings. That's all that's important.
290
00:17:51,154 --> 00:17:52,614
The world doesn't care.
291
00:17:52,697 --> 00:17:54,950
No one at the university cares.
292
00:17:56,159 --> 00:17:57,577
You're becoming
a laughing stock.
293
00:17:57,661 --> 00:17:59,204
I can't cover for you anylongen
294
00:17:59,287 --> 00:18:00,455
I'm not asking you to!
295
00:18:00,538 --> 00:18:01,682
How will you support yourself?
296
00:18:01,706 --> 00:18:02,786
What will you do for money?
297
00:18:02,832 --> 00:18:04,417
Oh, I'll get by! How?
298
00:18:04,501 --> 00:18:06,544
Do you know what doctors
do in the United States?
299
00:18:06,628 --> 00:18:08,213
They drive taxi cabs.
300
00:18:08,296 --> 00:18:09,673
It is one thing
to publish a book
301
00:18:09,756 --> 00:18:11,049
in the comfort
of the university.
302
00:18:11,132 --> 00:18:12,926
It is another to leave
everything behind,
303
00:18:13,009 --> 00:18:14,678
your wife, your
family, your job,
304
00:18:14,761 --> 00:18:16,930
chasing a theory
that is pure fantasy!
305
00:18:17,305 --> 00:18:19,140
It's a fool's errand.
306
00:18:23,103 --> 00:18:25,230
We'll see who will be
the fool, won't we?
307
00:18:28,316 --> 00:18:30,151
Yes, I guess we will.
308
00:18:45,292 --> 00:18:49,671
Mohinder is right. I am
abandoning my family, my job.
309
00:18:50,088 --> 00:18:51,381
You are.
310
00:18:51,965 --> 00:18:53,591
But I know you, chandra,
311
00:18:53,675 --> 00:18:54,860
better than you know yourself.
312
00:18:54,884 --> 00:18:57,804
You will not stop thinking
of this if you don't go.
313
00:18:57,887 --> 00:19:00,557
It will consume you,
and eventually
314
00:19:00,640 --> 00:19:02,309
all of us with it.
315
00:19:03,059 --> 00:19:04,602
He will hate me for it.
316
00:19:04,686 --> 00:19:07,230
I'm not sure that
he doesn't already.
317
00:19:10,233 --> 00:19:12,569
I should try to stay,
for his sake.
318
00:19:15,405 --> 00:19:17,324
He will never take
a place in your eyes.
319
00:19:17,407 --> 00:19:19,117
That has always been the case.
320
00:19:38,720 --> 00:19:39,721
Who are you?
321
00:19:40,847 --> 00:19:42,515
What do you want?
322
00:20:10,001 --> 00:20:13,463
I was in Kansas
a couple months back.
323
00:20:13,546 --> 00:20:16,549
I'd just made a big sale
to the university hospital.
324
00:20:16,925 --> 00:20:18,301
Dialysis machines.
325
00:20:18,635 --> 00:20:19,636
(Scoffs)
326
00:20:20,678 --> 00:20:24,641
The commission was going to give
Karen and me enough money to...
327
00:20:26,768 --> 00:20:28,478
(Sighs)
328
00:20:28,603 --> 00:20:31,606
I went to the hotel bar.
329
00:20:32,273 --> 00:20:33,775
Buy everybody a few rounds.
330
00:20:33,858 --> 00:20:35,610
There weren't many people there.
331
00:20:35,693 --> 00:20:37,487
A couple from Wyoming,
332
00:20:37,570 --> 00:20:41,157
some professors,
a student from Haiti.
333
00:20:43,201 --> 00:20:46,579
The next thing I know,
I'm waking up in my car.
334
00:20:47,247 --> 00:20:51,334
It's two days later,
and I'm in tempe, Arizona.
335
00:20:52,168 --> 00:20:54,963
These weird cuts
and bruises all over me.
336
00:20:55,296 --> 00:20:58,383
A couple of days later,
I started to notice things.
337
00:20:58,466 --> 00:21:00,301
I'd buy my wife flowers
and they'd wilt.
338
00:21:00,385 --> 00:21:02,178
Okay, what about your health?
339
00:21:02,846 --> 00:21:04,490
I mean, were you sick?
Do you have headaches?
340
00:21:04,514 --> 00:21:06,516
Yeah. Headaches.
341
00:21:07,308 --> 00:21:08,768
But...
342
00:21:10,520 --> 00:21:11,646
Karen...
343
00:21:12,897 --> 00:21:15,733
The doctor said she had
radiation poisoning.
344
00:21:16,025 --> 00:21:17,026
From you?
345
00:21:17,360 --> 00:21:18,736
I was killing her.
346
00:21:18,820 --> 00:21:21,197
Are there any other bodies
out there we don't know about?
347
00:21:21,322 --> 00:21:22,323
(Sighs forcibly)
348
00:21:22,407 --> 00:21:23,533
I'm just saying.
349
00:21:23,616 --> 00:21:24,701
This is not his fault.
350
00:21:24,784 --> 00:21:26,453
He's just trying
to figure this out.
351
00:21:28,872 --> 00:21:31,040
Look, the same thing
happened to me.
352
00:21:31,124 --> 00:21:33,168
Okay, I blacked out.
I lost two days.
353
00:21:33,251 --> 00:21:34,353
You should've
told me about this.
354
00:21:34,377 --> 00:21:35,795
I should've done
a lot of things.
355
00:21:35,879 --> 00:21:37,380
Up until now,
I haven't told anyone.
356
00:21:37,464 --> 00:21:38,715
Not even my wife.
357
00:21:39,090 --> 00:21:41,384
And now I can't stop
hearing people's thoughts.
358
00:21:41,468 --> 00:21:44,762
It's painful. I'm hearing things
that I should not be hearing.
359
00:21:44,846 --> 00:21:46,055
Like what?
360
00:21:46,306 --> 00:21:48,224
Things that could
ruin lives, things that
361
00:21:49,017 --> 00:21:50,018
could end marriages.
362
00:21:57,358 --> 00:21:58,794
The guy that you
described, the student,
363
00:21:58,818 --> 00:22:02,822
he was Haitian. Big guy? Bald?
364
00:22:02,906 --> 00:22:04,324
Yeah. Yeah!
365
00:22:04,407 --> 00:22:07,660
I'm telling you, I think I saw this
guy right before I blacked out, too.
366
00:22:07,744 --> 00:22:09,996
What are you guys talking about?
367
00:22:10,079 --> 00:22:11,206
A Haitian guy?
368
00:22:11,289 --> 00:22:12,391
These things that we can do,
369
00:22:12,415 --> 00:22:14,083
they're not normal. We were cut.
370
00:22:14,167 --> 00:22:16,169
We were injected. Blacked out.
371
00:22:16,252 --> 00:22:17,354
Who knows what they did to us.
372
00:22:17,378 --> 00:22:19,255
Or how they changed us.
373
00:22:19,923 --> 00:22:20,965
(Door opens)
374
00:22:21,049 --> 00:22:22,091
Thayer: Time's up. What?
375
00:22:22,175 --> 00:22:23,235
Audrey: Just a couple
more minutes.
376
00:22:23,259 --> 00:22:24,719
And you, you shouldn't
even be here.
377
00:22:24,802 --> 00:22:26,262
Your badge has been suspended.
378
00:22:26,346 --> 00:22:28,806
Did he tell you where
the nuclear material is?
379
00:22:28,890 --> 00:22:30,600
Move it. He's coming with me.
380
00:22:30,683 --> 00:22:32,077
What? No, you can't
take him right now.
381
00:22:32,101 --> 00:22:33,603
Yeah, they can.
382
00:22:34,479 --> 00:22:35,939
Find the Haitian.
383
00:22:37,482 --> 00:22:38,816
Find him!
384
00:22:43,112 --> 00:22:44,672
You gotta get him
back in here. I can't.
385
00:22:44,739 --> 00:22:46,133
What do you mean, you can't?
You heard what he said.
386
00:22:46,157 --> 00:22:48,093
He's gonna help me figure
out what happened to me.
387
00:22:48,117 --> 00:22:49,869
Why did you lie to me
about being suspended?
388
00:22:49,953 --> 00:22:51,204
Okay, so I left that part out.
389
00:22:51,287 --> 00:22:53,206
But you have come to me
and asked for my help,
390
00:22:53,289 --> 00:22:55,375
and I come running to you
every single time.
391
00:22:55,458 --> 00:22:56,936
So now I'm asking
for your help. All right?
392
00:22:56,960 --> 00:22:58,521
Get him back in here
so I can talk to him.
393
00:22:58,545 --> 00:23:00,838
I'm sorry, it's out of my hands.
394
00:23:19,440 --> 00:23:21,568
That's good. Mr. Bennet.
395
00:23:21,651 --> 00:23:22,944
Rufus.
396
00:23:23,653 --> 00:23:27,323
I got next month's parking
sticker. Just need you to sign for it.
397
00:23:27,407 --> 00:23:29,909
I'll take care of
that later, Rufus.
398
00:23:31,828 --> 00:23:33,413
Oh! Sorry. Sorry.
399
00:24:14,787 --> 00:24:15,788
How's he doing?
400
00:24:15,872 --> 00:24:17,206
Heroin's out of his system.
401
00:24:17,290 --> 00:24:18,750
His body doesn't
want it anymore,
402
00:24:18,833 --> 00:24:20,043
but his mind still does.
403
00:24:20,126 --> 00:24:21,753
Coherent? Very.
404
00:24:22,545 --> 00:24:24,422
You ready to meet him?
405
00:24:28,217 --> 00:24:29,344
Yeah.
406
00:24:37,310 --> 00:24:39,103
Isaac?
407
00:24:39,187 --> 00:24:42,106
This is Mr. Bennet,
the man I told you about.
408
00:24:43,232 --> 00:24:44,692
Hello, Isaac.
409
00:24:46,986 --> 00:24:48,571
Drawing anything interesting?
410
00:24:50,657 --> 00:24:51,658
(Sighs)
411
00:24:52,950 --> 00:24:55,578
It's nothing.
You know, that's not true.
412
00:24:56,120 --> 00:24:59,540
You have the ability to paint
the future. That's something.
413
00:24:59,624 --> 00:25:01,626
Something very important.
414
00:25:02,960 --> 00:25:04,253
Feels like a curse.
415
00:25:04,337 --> 00:25:07,340
No, it's a blessing. Don't let
anybody tell you differently.
416
00:25:10,593 --> 00:25:12,762
We're gonna help you
understand that.
417
00:25:13,388 --> 00:25:14,628
I'm grateful you're helping me,
418
00:25:14,681 --> 00:25:17,767
I'm just not sure
why you're doing it.
419
00:25:18,393 --> 00:25:20,520
To be 100% honest with you,
420
00:25:22,230 --> 00:25:23,898
I need your help.
421
00:25:28,444 --> 00:25:29,529
Charlie: How we doing?
422
00:25:29,612 --> 00:25:30,697
Yeah.
423
00:25:30,780 --> 00:25:32,031
(Chuckling) Good.
424
00:25:53,302 --> 00:25:55,012
(Rattling)
425
00:26:04,731 --> 00:26:06,524
(Metal scraping forcefully)
426
00:26:15,783 --> 00:26:18,327
(Crashing)
427
00:26:25,001 --> 00:26:26,502
(Woman screaming)
428
00:26:29,547 --> 00:26:31,048
(Sobbing) Oh, my god!
429
00:26:42,769 --> 00:26:44,103
Charlie.
430
00:26:45,188 --> 00:26:46,481
She's dead.
431
00:27:02,955 --> 00:27:05,166
Mother: I know you miss him,
432
00:27:05,416 --> 00:27:07,877
and I know you feel guilty, too.
433
00:27:09,045 --> 00:27:10,671
I had a dream last night.
434
00:27:10,755 --> 00:27:12,399
You and father were
talking before he left,
435
00:27:12,423 --> 00:27:14,550
and in it you
persuaded him to go.
436
00:27:14,634 --> 00:27:15,885
It's just a dream, Mohinder.
437
00:27:15,968 --> 00:27:18,387
No, I need to know
if it was true.
438
00:27:22,892 --> 00:27:25,728
Your father and I were
married for 33 years.
439
00:27:25,812 --> 00:27:27,188
That is not an answer.
Yes, it is.
440
00:27:27,271 --> 00:27:28,564
A marriage doesn't
last that long
441
00:27:28,648 --> 00:27:31,651
without allowing the other
person to be who he has to be.
442
00:27:31,734 --> 00:27:35,571
How could you allow him to
abandon everything, just like that?
443
00:27:37,240 --> 00:27:39,867
I'm afraid that answer
is not as easy.
444
00:27:42,787 --> 00:27:46,624
In the dream you said that I
could never take the place of her.
445
00:27:47,792 --> 00:27:49,252
Who did you mean?
446
00:27:53,214 --> 00:27:57,051
Isuppose it's time that you
knew now that your father's gone.
447
00:27:57,927 --> 00:27:59,262
Mohinder,
448
00:28:01,013 --> 00:28:02,682
you had a sister.
449
00:28:04,725 --> 00:28:05,810
A sister?
450
00:28:07,603 --> 00:28:09,897
Her name was Shanti.
451
00:28:11,691 --> 00:28:13,192
She was five years old
when she died,
452
00:28:13,276 --> 00:28:15,111
two years after you were born.
453
00:28:15,194 --> 00:28:16,445
But why didn't I know this?
454
00:28:17,280 --> 00:28:20,449
Because it was too
painful to talk about,
455
00:28:20,533 --> 00:28:22,952
especially for your father.
456
00:28:24,120 --> 00:28:27,957
He loved her so much. He was
afraid that you would compare his love.
457
00:28:29,125 --> 00:28:31,711
From the moment she was born,
458
00:28:31,794 --> 00:28:34,380
he was convinced
that she was special.
459
00:28:37,967 --> 00:28:39,802
And she was special.
460
00:28:45,349 --> 00:28:46,809
Isaac: These dates.
461
00:28:46,893 --> 00:28:49,228
Suicide bomber. 15 people dead.
462
00:28:49,770 --> 00:28:52,857
Train derailment, nine dead.
Earthquake, 81.
463
00:28:54,358 --> 00:28:55,651
This girl,
464
00:28:55,735 --> 00:28:57,445
the one you've painted here,
465
00:28:57,862 --> 00:28:59,822
and here, and there,
466
00:29:02,074 --> 00:29:03,784
she's my daughter.
467
00:29:04,702 --> 00:29:06,037
My Claire.
468
00:29:07,663 --> 00:29:10,917
This man here
goes by the name of Sylar.
469
00:29:11,667 --> 00:29:14,067
He's going to kill her tomorrow
night at her homecoming game.
470
00:29:15,421 --> 00:29:17,590
Because she's special, like you.
471
00:29:17,673 --> 00:29:18,793
And that makes her a target.
472
00:29:19,300 --> 00:29:20,343
Like me.
473
00:29:20,426 --> 00:29:22,446
You're not the only one
with special abilities, Isaac.
474
00:29:22,470 --> 00:29:25,556
There are others.
Sylar is killing them,
475
00:29:25,640 --> 00:29:27,224
one at a time.
476
00:29:27,934 --> 00:29:28,935
(Exhales)
477
00:29:29,352 --> 00:29:31,437
If you know who he is,
then why can't you stop him?
478
00:29:31,520 --> 00:29:33,105
Because nobody knows
where he is.
479
00:29:33,189 --> 00:29:34,857
I need your help.
480
00:29:35,191 --> 00:29:37,568
I need you to
paint this painting.
481
00:29:38,194 --> 00:29:40,988
I'm sorry. I've
been trying. I can't.
482
00:29:41,864 --> 00:29:43,699
Not without the drugs.
483
00:29:45,201 --> 00:29:46,202
Fine.
484
00:29:55,294 --> 00:29:58,714
I promise, we will help
you use your abilities,
485
00:29:58,923 --> 00:29:59,966
without this,
486
00:30:00,049 --> 00:30:02,635
but right now
there just isn't time.
487
00:30:02,718 --> 00:30:04,303
I'm fighting
to get my life back,
488
00:30:04,387 --> 00:30:05,972
and you want me to
just throw it away.
489
00:30:11,477 --> 00:30:12,937
You know,
490
00:30:15,398 --> 00:30:17,118
for many years now,
a number of us have been
491
00:30:17,942 --> 00:30:20,236
tracking, locating, monitoring
492
00:30:20,319 --> 00:30:21,320
people like you.
493
00:30:21,404 --> 00:30:24,156
Sometimes the process
goes smoothly, as in your case,
494
00:30:24,240 --> 00:30:25,449
but other times...
495
00:30:25,741 --> 00:30:27,761
Well, let's just say some
people misinterpret our motives,
496
00:30:27,785 --> 00:30:30,079
and then it can go very wrong.
497
00:30:31,956 --> 00:30:35,084
Fourteen years ago,
there was just such a case,
498
00:30:36,085 --> 00:30:38,087
which, sadly, ended in a death.
499
00:30:39,755 --> 00:30:41,215
Well, one left behind
a baby girl
500
00:30:41,298 --> 00:30:43,134
who had no one
to take care of her.
501
00:30:44,260 --> 00:30:46,345
My wife and I had
been having a hard time
502
00:30:47,805 --> 00:30:50,516
conceiving a child of our own
at the time, and...
503
00:30:53,019 --> 00:30:54,478
And it was like
504
00:30:55,980 --> 00:30:58,983
(voice breaking) God had
reached down and given us a miracle.
505
00:31:01,610 --> 00:31:02,611
Isaac,
506
00:31:04,989 --> 00:31:07,616
this is my daughter
we're talking about.
507
00:31:10,036 --> 00:31:11,162
I'm begging you.
508
00:31:18,627 --> 00:31:20,129
Let me try one more time,
509
00:31:20,546 --> 00:31:21,589
without them.
510
00:31:33,017 --> 00:31:34,852
(Computer running)
511
00:31:35,603 --> 00:31:38,314
(Keyboard clicking)
512
00:31:38,814 --> 00:31:39,940
Who are you?
513
00:31:44,236 --> 00:31:45,654
What are you doing here?
514
00:31:50,159 --> 00:31:52,703
Hey, wait! Stop! Come back here.
515
00:32:00,669 --> 00:32:03,714
Dispa tcher: I got a pickup
at 1500 Broadway to jfk.
516
00:32:11,180 --> 00:32:12,181
Father!
517
00:32:13,015 --> 00:32:14,266
Help! Father!
518
00:32:16,644 --> 00:32:17,645
Father!
519
00:32:18,771 --> 00:32:20,022
Father!
520
00:32:23,359 --> 00:32:24,360
Stop!
521
00:32:26,695 --> 00:32:28,405
Stop. Stop. Stop.
522
00:33:35,598 --> 00:33:36,599
Claire?
523
00:33:37,308 --> 00:33:38,410
Honey? Is everything all right?
524
00:33:38,434 --> 00:33:39,434
Yeah, everything's fine.
525
00:33:39,476 --> 00:33:41,103
Can't a girl just visit
her dad at work?
526
00:33:41,187 --> 00:33:43,105
You never visit me at work.
527
00:33:43,480 --> 00:33:44,732
Okay, I'm busted.
528
00:33:44,815 --> 00:33:47,026
I have an emergency.
A paper emergency.
529
00:33:47,109 --> 00:33:48,545
A paper emergency!
A paper emergency!
530
00:33:48,569 --> 00:33:51,447
Miss Roberts says we need
a banner over the trophy case,
531
00:33:51,530 --> 00:33:52,573
and Jackie was all,
532
00:33:52,656 --> 00:33:53,949
"we don't have paper that big!
533
00:33:54,033 --> 00:33:55,313
"They don't make
paper that big!"
534
00:33:55,367 --> 00:33:58,245
So I thought I'd stop by
and try to be a hero.
535
00:33:59,330 --> 00:34:00,581
(Sighs dramatically)
536
00:34:01,332 --> 00:34:02,583
Well, if it'll make you a hero
537
00:34:02,666 --> 00:34:04,460
and maybe knock Jackie
down a few notches,
538
00:34:04,543 --> 00:34:06,423
we might be able to
find something that'll work.
539
00:34:06,587 --> 00:34:08,130
Best dad ever.
540
00:34:11,759 --> 00:34:15,179
I'm sorry, Mr. Bennet, we
just have a little situation.
541
00:34:18,098 --> 00:34:20,243
You know what? The sample
room is right down there, Claire bear.
542
00:34:20,267 --> 00:34:21,435
You take anything you need.
543
00:34:21,685 --> 00:34:23,229
Okay? Thanks, dad.
544
00:34:24,688 --> 00:34:26,148
First door on your left.
545
00:34:27,942 --> 00:34:29,485
I'm sorry, I didn't
know she'd be here.
546
00:34:29,735 --> 00:34:30,778
So what's the problem?
547
00:34:31,153 --> 00:34:32,821
It's not working.
He can't do it.
548
00:34:36,158 --> 00:34:37,826
He tried, he's just
not there yet.
549
00:34:37,952 --> 00:34:39,828
We tried his way,
now we do it mine.
550
00:34:40,162 --> 00:34:41,747
He has worked so
hard to get clean.
551
00:34:41,830 --> 00:34:43,165
You can't ask him to do this.
552
00:34:43,249 --> 00:34:44,875
I'm not going to ask him.
553
00:34:46,877 --> 00:34:48,003
You are.
554
00:34:50,172 --> 00:34:51,632
No, you can't make me do that.
555
00:34:51,799 --> 00:34:53,342
You knew this was a possibility.
556
00:34:53,467 --> 00:34:56,637
You said when we started that I
would never have to do it again.
557
00:34:56,720 --> 00:34:58,764
You promised me.
I know what you think.
558
00:34:58,847 --> 00:35:00,140
Who do you think taughtyou?
559
00:35:00,683 --> 00:35:03,560
Do you even remember what
you were when I found you?
560
00:35:09,149 --> 00:35:10,693
You're the easy way.
561
00:35:12,152 --> 00:35:14,530
I think we both know
the hard way.
562
00:35:36,010 --> 00:35:39,722
(Inaudible)
563
00:36:11,253 --> 00:36:12,504
Did she say anything?
564
00:36:12,588 --> 00:36:14,590
Sounded like she was scared?
565
00:36:16,925 --> 00:36:18,177
She seemed very nice.
566
00:36:18,260 --> 00:36:19,261
She was.
567
00:36:20,596 --> 00:36:24,933
Too nice to die like that,
head ripped open.
568
00:36:27,686 --> 00:36:29,438
I ain't never seen
anything like it.
569
00:36:33,108 --> 00:36:34,276
We're very sorry.
570
00:36:35,194 --> 00:36:36,362
Y'all stick around.
571
00:36:36,987 --> 00:36:38,614
Need to take your statements.
572
00:36:43,369 --> 00:36:49,875
(Speaking Japanese)
573
00:36:53,754 --> 00:36:55,964
(Speaking Japanese)
574
00:38:05,576 --> 00:38:06,577
Hiro?
575
00:38:15,002 --> 00:38:18,297
(Unjapanese)
576
00:38:20,174 --> 00:38:21,175
Hiro?
577
00:38:35,397 --> 00:38:36,398
(Keys jingling)
578
00:38:42,404 --> 00:38:44,156
Oh, is that Ensenada? Mmm.
579
00:38:49,578 --> 00:38:54,291
Pam balton called to ask me
why you punched Tom McHenry.
580
00:38:55,209 --> 00:38:56,418
I told her you didn't.
581
00:38:57,711 --> 00:38:58,712
Did you?
582
00:38:59,755 --> 00:39:00,756
Yeah.
583
00:39:04,134 --> 00:39:06,637
Yeah, I punched him. He knows.
584
00:39:07,513 --> 00:39:09,181
Damn it, I knew it.
585
00:39:09,640 --> 00:39:11,058
You punched a superior officer.
586
00:39:11,141 --> 00:39:13,101
That has to have
some kind of repercussions.
587
00:39:13,185 --> 00:39:16,772
He may out rank me, but
"superior" is taking it a little too far.
588
00:39:17,940 --> 00:39:20,275
I got one month's
suspension, no pay.
589
00:39:20,442 --> 00:39:21,818
Jesus, Matt.
590
00:39:34,957 --> 00:39:37,501
Something happened
between me and Tom.
591
00:39:41,296 --> 00:39:42,297
(Scoffs)
592
00:39:42,798 --> 00:39:44,341
You slept with him.
593
00:39:45,092 --> 00:39:46,093
(Whispering) Yes.
594
00:39:59,356 --> 00:40:00,357
Is it over?
595
00:40:00,983 --> 00:40:01,984
Yes.
596
00:40:05,612 --> 00:40:06,613
Are we?
597
00:40:09,700 --> 00:40:10,826
(Whispering) I don't know.
598
00:40:12,035 --> 00:40:13,704
(Phone ringing)
599
00:40:22,004 --> 00:40:23,005
Yeah, it's Matt.
600
00:40:23,338 --> 00:40:24,339
He's gone!
601
00:40:24,548 --> 00:40:25,757
Ted! What?
602
00:40:25,841 --> 00:40:28,260
He escaped. Man: Watch out!
603
00:40:29,970 --> 00:40:31,346
Do you hear me?
604
00:40:31,638 --> 00:40:33,932
Yeah. Yeah, I heard you.
605
00:40:35,517 --> 00:40:37,185
Man: Hurry up!
606
00:41:43,418 --> 00:41:44,836
Mohinder: You can run far,
607
00:41:44,920 --> 00:41:47,047
you can take
your small precautions,
608
00:41:47,923 --> 00:41:50,550
but have you really gotten away?
609
00:41:51,718 --> 00:41:54,304
Can you ever escape?
610
00:42:04,189 --> 00:42:07,359
Or is the truth that you do not
have the strength or cunning
611
00:42:07,442 --> 00:42:08,944
to hide from destiny?
612
00:42:11,947 --> 00:42:12,948
What?
613
00:42:15,784 --> 00:42:17,035
Nothing.
614
00:42:17,119 --> 00:42:18,370
(Scoffs)
615
00:42:20,622 --> 00:42:22,457
But the world is not small.
616
00:42:22,833 --> 00:42:24,459
You are.
617
00:42:42,144 --> 00:42:43,353
And fate
618
00:42:43,478 --> 00:42:45,689
can find you anywhere.
40815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.