Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,672
Narrator: Previously on heroes.
2
00:00:04,755 --> 00:00:06,632
Five strangers across the globe
3
00:00:06,716 --> 00:00:09,760
began to discover they had
extraordinary abilities.
4
00:00:10,511 --> 00:00:13,681
From the cheerleader who
realized she's invincible... oh, my...
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,850
I have busted like
every bone in my body
6
00:00:15,933 --> 00:00:17,518
yet I don't have
a scratch on me.
7
00:00:17,602 --> 00:00:21,063
To the office worker who
can bend space and time.
8
00:00:21,898 --> 00:00:25,651
These strangers are discovering
they're meant for something more.
9
00:00:25,735 --> 00:00:30,573
Do you ever get the feeling like you
were meant to do something extraordinary?
10
00:00:30,656 --> 00:00:34,869
And as a son seeks the truth
by finishing his father's work...
11
00:00:34,952 --> 00:00:36,537
I spoke to him two days ago.
12
00:00:36,621 --> 00:00:38,461
He was this close to
finding the first of them.
13
00:00:40,458 --> 00:00:44,545
He's forced to run from a man
surrounded in mystery.
14
00:00:44,629 --> 00:00:46,309
He left everything behind
but his computer.
15
00:00:46,505 --> 00:00:51,177
A man who is more connected
than anyone imagined.
16
00:00:51,302 --> 00:00:54,597
Hi, daddy. Hey, baby.
17
00:00:54,931 --> 00:00:58,476
And now, heroes continues.
18
00:00:59,936 --> 00:01:03,773
Mohinder: We all imagine
ourselves the agents of our destiny,
19
00:01:04,106 --> 00:01:07,360
capable of determining
our own fate.
20
00:01:07,443 --> 00:01:10,154
But have we truly any choice
in when we rise?
21
00:01:10,696 --> 00:01:12,156
Or when we fall?
22
00:01:12,323 --> 00:01:16,661
Or does a force larger than
ourselves bid us our direction?
23
00:01:17,036 --> 00:01:19,914
Is it evolution
that takes us by the hand?
24
00:01:19,997 --> 00:01:22,166
Does science point our way?
25
00:01:23,167 --> 00:01:27,255
Or is it god who intervenes,
keeping us safe?
26
00:01:29,423 --> 00:01:30,424
(Gasps)
27
00:01:30,591 --> 00:01:34,553
Whoa. Whoa. Easy, buddy.
Where am I?
28
00:01:34,762 --> 00:01:36,305
You're in a hospital.
29
00:01:37,181 --> 00:01:38,474
What happened?
30
00:01:40,726 --> 00:01:43,354
You don't remember? No.
31
00:01:47,149 --> 00:01:48,526
You jumped, Pete.
32
00:01:49,819 --> 00:01:50,820
Jumped?
33
00:01:52,697 --> 00:01:55,408
Off the roof
of a 15-story building.
34
00:01:56,617 --> 00:01:58,411
You tried to kill yourself.
35
00:01:59,787 --> 00:02:04,125
You were a little wound up yesterday,
but I thought you were just being you.
36
00:02:04,208 --> 00:02:08,379
What are you talking about?
I didn't try to kill myself.
37
00:02:09,088 --> 00:02:13,259
You were in the alley
below. Ijumped
38
00:02:13,342 --> 00:02:14,927
and you...
39
00:02:17,430 --> 00:02:18,723
You flew.
40
00:02:21,642 --> 00:02:24,270
I what? You flew up
and you caught me.
41
00:02:24,895 --> 00:02:27,523
You jumped, Peter.
42
00:02:28,983 --> 00:02:31,444
Twenty-five feet
to a fire escape.
43
00:02:33,070 --> 00:02:36,115
I climbed up and carried you
down. That's what happened.
44
00:02:38,951 --> 00:02:40,619
The rest is just crazy talk.
45
00:02:41,579 --> 00:02:42,580
You understand?
46
00:03:09,065 --> 00:03:12,985
Dad? Do you mind if I talk
to you about something?
47
00:03:17,531 --> 00:03:20,034
You pregnant? What? No.
48
00:03:20,117 --> 00:03:22,119
You doing drugs? Dad.
49
00:03:23,412 --> 00:03:26,165
Actually, I already
know what it's about.
50
00:03:27,833 --> 00:03:28,834
You do?
51
00:03:29,168 --> 00:03:30,771
It's about wanting to know
who you really are.
52
00:03:30,795 --> 00:03:33,881
Your mother told me you've been
asking about your birth parents.
53
00:03:33,964 --> 00:03:35,591
Well, I think
it's time that I knew.
54
00:03:35,674 --> 00:03:37,718
Well, I have a few
questions first,
55
00:03:37,802 --> 00:03:39,595
not the least
of which is, why now?
56
00:03:39,678 --> 00:03:44,141
I'm just wondering, that's all. You
know, what they're like, what they can do.
57
00:03:45,017 --> 00:03:50,314
What they can do? Yeah,
like hobbies and skills.
58
00:03:54,485 --> 00:03:58,030
You know, I don't mean
this to be condescending,
59
00:03:58,155 --> 00:03:59,800
even though you're going to
say I'm being condescending,
60
00:03:59,824 --> 00:04:02,493
but I really do believe that
this is an adult decision.
61
00:04:02,576 --> 00:04:04,036
You're right.
That is condescending.
62
00:04:04,120 --> 00:04:05,663
Claire, there are
going to be issues.
63
00:04:05,746 --> 00:04:07,849
You're going to have issues.
They're going to have issues.
64
00:04:07,873 --> 00:04:10,251
It's very complex, emotionally.
65
00:04:10,334 --> 00:04:12,670
Yeah, well, so am I.
Well, exactly.
66
00:04:16,465 --> 00:04:21,762
Look, here's my advice if you'll
indulge me. Just keep things light and fun
67
00:04:21,846 --> 00:04:23,764
as long as you can,
like cheerleading.
68
00:04:23,848 --> 00:04:27,935
Being a cheerleader is hard
work. Hard, treacherous work.
69
00:04:28,018 --> 00:04:30,146
Well, of course it is,
sweetheart.
70
00:04:30,646 --> 00:04:32,481
Hey. I don't want to be late.
71
00:04:34,066 --> 00:04:37,194
I just don't want you to be in
such a hurry to grow up, okay?
72
00:04:37,778 --> 00:04:41,699
Trust me. I actually
know a few things.
73
00:05:29,121 --> 00:05:32,291
Who are you? Whoa! Whoa!
Hi. Sorry. Sorry. Easy. Easy.
74
00:05:32,416 --> 00:05:35,628
Your super let us in. We're
doing the whole building today.
75
00:05:35,711 --> 00:05:38,547
I just got done with the lady
with the dog and the cough,
76
00:05:39,507 --> 00:05:40,508
and almost done here.
77
00:05:41,759 --> 00:05:44,637
Listen, it looks like some cockroaches
might have infested your, uh,
78
00:05:46,305 --> 00:05:47,306
floor boards.
79
00:05:52,478 --> 00:05:53,687
(Man shouts in pain)
80
00:05:53,771 --> 00:05:56,273
Who are you? What
did you do to my father?
81
00:05:56,649 --> 00:05:57,650
(Groaning)
82
00:06:02,821 --> 00:06:04,382
Let's take a little
breather, huh, professor?
83
00:06:04,406 --> 00:06:06,510
I suppose the cockroaches
are the least of my problems.
84
00:06:06,534 --> 00:06:09,703
Yeah, no argument there.
Did you kill my father?
85
00:06:09,787 --> 00:06:11,497
I think we're done
here, don't you?
86
00:06:11,580 --> 00:06:14,792
So, I'll tell you what,
have a really great day.
87
00:06:25,886 --> 00:06:26,887
(Gun being cocked)
88
00:06:28,222 --> 00:06:29,807
Hey, look, I'm just
the exterminator.
89
00:06:29,890 --> 00:06:31,284
This guy came in
and pulled a gun on me.
90
00:06:31,308 --> 00:06:32,935
He is not an exterminator.
91
00:06:33,018 --> 00:06:34,353
He's paranoid.
92
00:06:34,478 --> 00:06:36,248
I was just in there spraying
bugs in his apartment,
93
00:06:36,272 --> 00:06:38,357
and he came in and freaked out.
94
00:06:38,440 --> 00:06:40,818
If you're the exterminator,
why do you have a gun holster?
95
00:06:45,906 --> 00:06:48,284
(Footsteps fading)
96
00:06:51,579 --> 00:06:53,038
Thanks for coming to my rescue.
97
00:06:54,331 --> 00:06:55,332
You're welcome.
98
00:06:55,916 --> 00:06:57,835
Mohinder Suresh.
99
00:07:01,171 --> 00:07:03,340
The professor's son.
100
00:07:12,933 --> 00:07:14,393
Man 1: Taxi!
101
00:07:15,686 --> 00:07:17,396
Man 2: Taxi!
102
00:07:32,036 --> 00:07:33,912
(Exclaiming triumphantly
in Japanese)
103
00:07:34,371 --> 00:07:37,458
Hello, New York!
104
00:07:39,043 --> 00:07:43,714
Hello. Nice to meet
you. I love New York!
105
00:07:44,632 --> 00:07:45,633
Hello.
106
00:07:46,842 --> 00:07:47,843
Vvassup?
107
00:07:47,926 --> 00:07:49,511
(Speaking Japanese)
108
00:08:08,405 --> 00:08:11,492
Hey, pal, this isn't a library.
109
00:08:13,577 --> 00:08:15,579
No pay, no read.
110
00:08:15,663 --> 00:08:17,414
(Stammering)
111
00:08:19,500 --> 00:08:21,168
(Chuckles nervously)
112
00:08:25,964 --> 00:08:28,384
(Shouting in Japanese)
Hey! Get back here!
113
00:08:44,066 --> 00:08:45,526
Man: Hey, slow down, buddy!
114
00:09:40,330 --> 00:09:43,167
Simone.
Shh. You had a hard night.
115
00:09:44,001 --> 00:09:47,921
I saw it. There was
a bright light.
116
00:09:48,005 --> 00:09:50,841
Like an explosion. It
wiped out the whole city.
117
00:09:51,633 --> 00:09:54,428
Like Hiroshima or... shh.
It's okay, it was all a dream.
118
00:09:54,553 --> 00:09:57,222
No.ldont think so. Yes
119
00:09:57,306 --> 00:09:59,850
I shot up last
night. I had to. Yes.
120
00:10:00,184 --> 00:10:02,269
I painted what I saw. Is
it there? Do you see it?
121
00:10:02,352 --> 00:10:04,521
Yes, I see it,
but you need to rest.
122
00:10:04,730 --> 00:10:05,939
We have to warn them.
123
00:10:06,857 --> 00:10:07,941
Warn who?
124
00:10:08,025 --> 00:10:09,905
FBI, homeland security.
We need to tell someone.
125
00:10:09,943 --> 00:10:13,238
Isaac, you can't paint the
future. No one will believe you.
126
00:10:13,864 --> 00:10:15,449
I'd hoped you would.
127
00:10:15,532 --> 00:10:18,952
None of it is real. What is
real is you got a drug problem.
128
00:10:19,036 --> 00:10:22,831
You overdosed on heroin last
night. You're lucky to be alive.
129
00:10:23,707 --> 00:10:25,501
You know I'm watching
my father die.
130
00:10:27,377 --> 00:10:29,797
And I can't watch you die, too.
131
00:10:30,547 --> 00:10:34,384
So you need to make
a choice. Me or this.
132
00:10:47,022 --> 00:10:49,233
It's not about having big hands.
133
00:10:49,316 --> 00:10:51,777
Most guys' hands are
too rough with the details.
134
00:10:52,277 --> 00:10:53,278
Mine are sensitive.
135
00:10:53,987 --> 00:10:55,405
Feel how soft they are.
136
00:10:56,114 --> 00:10:57,115
Wow!
137
00:10:57,491 --> 00:10:59,076
But you've got dainty hands.
138
00:11:00,744 --> 00:11:03,580
My mom says my hands
are very dainty.
139
00:11:05,082 --> 00:11:07,626
Maybe I should try out
for the football team.
140
00:11:08,085 --> 00:11:11,171
Claire, may I borrow your
earjust for a minute. Why?
141
00:11:11,255 --> 00:11:15,759
Hey Zach, is it true you got an
erection in the boys' locker room?
142
00:11:15,926 --> 00:11:19,304
It's really urgent.
Not now. Not now.
143
00:11:20,806 --> 00:11:25,269
Claire, Jackie, the sheriff and some firemen
would like to have a word with you two.
144
00:11:26,478 --> 00:11:27,479
Okay.
145
00:11:28,272 --> 00:11:30,148
(Phone ringing)
146
00:11:30,232 --> 00:11:32,043
Answering machine: Hi,
this is Niki. Leave me a message.
147
00:11:32,067 --> 00:11:33,068
(Beeps)
148
00:11:33,193 --> 00:11:37,155
Micah: Mom, are you there?
When are you coming to get me?
149
00:11:37,447 --> 00:11:42,369
I hate it here. Come back soon.
Just come pick me up, okay?
150
00:11:53,714 --> 00:11:55,299
(Voice whispering)
151
00:12:12,941 --> 00:12:14,776
Honey, I'm so sorry.
I'm on my way.
152
00:12:15,819 --> 00:12:18,363
Baby, I'm only five
minutes away, okay?
153
00:12:19,364 --> 00:12:21,325
I know. I love you.
154
00:12:47,184 --> 00:12:48,602
Man on video: Come on.
155
00:12:50,646 --> 00:12:51,647
Yeah.
156
00:12:52,814 --> 00:12:54,858
That's the way I like it.
157
00:12:56,193 --> 00:12:58,528
Oh, yeah. Go ahead. Come on.
158
00:13:00,906 --> 00:13:04,284
What's the problem, baby?
Things just started getting good here.
159
00:13:04,368 --> 00:13:05,869
I said, what's the problem?
160
00:13:05,953 --> 00:13:06,954
(Slapping)
161
00:13:07,037 --> 00:13:08,038
(Exclaims)
162
00:13:09,915 --> 00:13:11,625
Screw you.
163
00:13:11,708 --> 00:13:12,709
(Slapping)
164
00:13:16,129 --> 00:13:17,422
(Man scream/n6)
165
00:13:17,506 --> 00:13:21,551
(Repea Ted crunch/ng)
166
00:13:25,973 --> 00:13:28,183
(Cell phone ringing)
167
00:13:47,744 --> 00:13:48,996
Ham. Mom?
168
00:13:49,121 --> 00:13:51,957
Where have you been? I
called you like four hours ago.
169
00:13:52,040 --> 00:13:53,041
What?
170
00:13:54,251 --> 00:13:56,128
Fourhours? Yeah.
171
00:13:56,628 --> 00:13:57,671
I'll be right there, baby.
172
00:13:57,754 --> 00:13:58,755
(Phone clicks)
173
00:14:06,138 --> 00:14:07,139
(Brakes squealing)
174
00:14:08,265 --> 00:14:10,284
What is the matter with you,
making him wait like that?
175
00:14:10,308 --> 00:14:13,770
I'm sorry. Can I
have two seconds?
176
00:14:16,398 --> 00:14:19,276
Okay, what the hell
is going on, Niki?
177
00:14:19,401 --> 00:14:22,195
Something terrible has
happened. What? What is it?
178
00:14:22,279 --> 00:14:24,757
Those guys that you said Linderman
would send to get his money back?
179
00:14:24,781 --> 00:14:25,866
Yeah.
180
00:14:25,949 --> 00:14:26,950
Well, he did.
181
00:14:27,492 --> 00:14:30,829
And now they're dead,
on the floor of my garage.
182
00:14:30,912 --> 00:14:32,956
What? How?
183
00:14:33,415 --> 00:14:34,624
That's just it.
184
00:14:35,292 --> 00:14:36,376
I don't know.
185
00:14:36,501 --> 00:14:37,781
What do you mean,
you don't know?
186
00:14:37,836 --> 00:14:41,673
I mean, I don't know. I
woke up and they were dead.
187
00:14:42,007 --> 00:14:44,718
I think that I might...
188
00:14:46,553 --> 00:14:48,346
Sometimes I look in the mirror
189
00:14:48,764 --> 00:14:51,183
and I'm not sure it's me
that I'm seeing.
190
00:14:51,808 --> 00:14:54,269
Maybe it was d.L. You know?
He's trying to protect you
191
00:14:54,352 --> 00:14:55,872
because he still loves
you and Micah...
192
00:14:55,937 --> 00:14:58,982
D.I. Wouldn't risk coming
back. The cops are after him.
193
00:14:59,691 --> 00:15:02,110
And once Linderman
finds out that they're dead,
194
00:15:02,194 --> 00:15:03,755
it's not going to matter
who killed them.
195
00:15:03,779 --> 00:15:04,905
He's gonna come after me.
196
00:15:04,988 --> 00:15:06,188
Then you need to listen to me.
197
00:15:06,239 --> 00:15:08,200
Niki, you have
to call the police.
198
00:15:08,283 --> 00:15:10,410
No. I've gotta...
199
00:15:11,536 --> 00:15:13,663
I gotta cover my tracks,
200
00:15:13,747 --> 00:15:14,998
and then I gotta run.
201
00:15:16,041 --> 00:15:17,042
I gotta go.
202
00:15:23,799 --> 00:15:25,342
All right.
203
00:15:31,264 --> 00:15:35,435
Why would anybody want to tap
papa Suresh's phone? "Papa" Suresh?
204
00:15:35,685 --> 00:15:39,481
Yeah, he told me to call him that after
I butchered his name a couple of times.
205
00:15:39,564 --> 00:15:42,484
I don't know why someone would
want to tap his phone.
206
00:15:42,734 --> 00:15:47,072
Back in Madras I found a man in his apartment
stealing his research, and now this.
207
00:15:47,656 --> 00:15:50,826
Well, why don't you just ask your dad? I
mean, he must have some idea who it is.
208
00:15:50,909 --> 00:15:52,702
My father died four days ago.
209
00:15:52,869 --> 00:15:53,870
What?
210
00:15:56,331 --> 00:15:59,543
I'm sorry. I... you didn't know?
211
00:15:59,709 --> 00:16:02,254
He was murdered in his cab.
212
00:16:02,921 --> 00:16:04,631
Oh, my god. How awful.
213
00:16:05,298 --> 00:16:06,299
You were close?
214
00:16:06,842 --> 00:16:09,052
Yeah, I mean I hate
cooking for one
215
00:16:09,136 --> 00:16:12,347
so I used to make extra and bring
it over, and we would eat together.
216
00:16:12,430 --> 00:16:15,976
And he'd tell me about
his theories and the map.
217
00:16:19,104 --> 00:16:20,981
We were friends.
218
00:16:22,691 --> 00:16:25,735
Well, then you were
closer to him than I was.
219
00:16:27,320 --> 00:16:30,323
Happy to hear he had
someone to talk to.
220
00:16:31,283 --> 00:16:33,243
I'll get you some water.
221
00:16:33,493 --> 00:16:36,496
I had no idea
anything was wrong.
222
00:16:36,663 --> 00:16:39,583
I knocked on the door a
couple of times. I just...
223
00:16:39,749 --> 00:16:42,586
I thought he was out and
we were missing each other.
224
00:16:42,669 --> 00:16:44,379
I had this book
I wanted to show him.
225
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
What book?
226
00:16:46,298 --> 00:16:47,549
Darwin's origin of species.
227
00:16:47,632 --> 00:16:48,633
Thank you.
228
00:16:49,050 --> 00:16:50,594
It's a true first edition.
229
00:16:51,178 --> 00:16:53,930
I work at this antique book
store, and I found a copy.
230
00:16:54,014 --> 00:16:57,184
And I just thought he'd
get a kick out of reading it.
231
00:16:57,267 --> 00:17:01,730
Oh, he most definitely would have gotten
a kick out of it. That's very thoughtful.
232
00:17:02,814 --> 00:17:04,941
You know, he told me
he was being watched.
233
00:17:06,193 --> 00:17:08,153
I thought that he was
just eccentric.
234
00:17:08,945 --> 00:17:11,740
I like that you didn't
use the word paranoid.
235
00:17:12,657 --> 00:17:14,492
Do you think that they're
watching you now?
236
00:17:14,576 --> 00:17:17,704
They could have killed me
if that's what they wanted.
237
00:17:17,787 --> 00:17:21,082
For the time being it seems
I'm more important to them alive.
238
00:17:21,458 --> 00:17:24,211
You said that he talked to you
about his theories and the map.
239
00:17:24,294 --> 00:17:28,298
I need you to tell me everything he
said to you, everything you remember.
240
00:17:28,632 --> 00:17:29,758
Everything.
241
00:17:31,134 --> 00:17:36,056
Girls, this isn't
a criminal investigation.
242
00:17:36,389 --> 00:17:38,391
Nobody here is in
any kind of trouble.
243
00:17:38,475 --> 00:17:42,229
Quite the contrary, there just
happens to be a very grateful man
244
00:17:42,312 --> 00:17:47,275
lying in the hospital who'd like thank
one of you for saving his life yesterday.
245
00:17:47,817 --> 00:17:50,004
I've never seen anyone so
reluctant to be called a hero.
246
00:17:50,028 --> 00:17:51,821
You're sure it was one
of our cheerleaders?
247
00:17:51,905 --> 00:17:54,699
The uniform said
union Wells high.
248
00:17:55,909 --> 00:17:58,161
I'd have to say it was...
249
00:18:00,080 --> 00:18:01,581
Her on the end.
250
00:18:02,874 --> 00:18:04,417
That's Claire Bennet.
251
00:18:04,501 --> 00:18:09,256
Claire, where did you go yesterday
after cheerleading practice?
252
00:18:10,507 --> 00:18:12,717
I, uh... it wasn't her.
253
00:18:13,343 --> 00:18:14,678
It was me.
254
00:18:16,596 --> 00:18:19,474
I was taking a shortcut
home from school,
255
00:18:20,100 --> 00:18:25,230
and I saw the wreckage
of the train wreck,
256
00:18:25,313 --> 00:18:29,276
and I just had to help.
257
00:18:29,359 --> 00:18:31,486
Why didn't you say something?
258
00:18:31,861 --> 00:18:33,821
I guess I didn't want
all the attention, you know?
259
00:18:35,240 --> 00:18:36,616
It's not why I did it.
260
00:18:36,700 --> 00:18:40,328
Well, on behalf of the
Odessa fire department,
261
00:18:40,412 --> 00:18:43,581
I'd like to congratulate you
as an honorary fire fighter.
262
00:18:43,665 --> 00:18:45,083
(Girls cheering)
263
00:18:48,545 --> 00:18:49,921
How is he?
264
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
Who?
265
00:18:51,548 --> 00:18:54,050
The man Jackie
pulled out of the train.
266
00:18:54,259 --> 00:18:57,887
Well, he's got some pretty bad
burns, smoke damage to his lungs,
267
00:18:57,971 --> 00:19:01,725
but he's alive, happy to be so.
268
00:19:04,644 --> 00:19:06,271
Thanks to Jackie.
269
00:19:10,900 --> 00:19:12,694
(Players grunting)
270
00:19:15,280 --> 00:19:16,906
Zach: Claire!
271
00:19:17,699 --> 00:19:19,993
I'm glad I finally got you
alone. Look we have to talk.
272
00:19:20,076 --> 00:19:21,137
Did you hear they asked Jackie
273
00:19:21,161 --> 00:19:23,496
to be the grand marshal
of the pioneer day parade?
274
00:19:23,580 --> 00:19:25,391
They're going to put her
on top of the fire truck.
275
00:19:25,415 --> 00:19:26,517
They should put her
under the fire truck.
276
00:19:26,541 --> 00:19:29,127
Look, it's about the
video tape. What?
277
00:19:29,252 --> 00:19:31,856
The video tape! The tape where
you're like killing yourself 20 times!
278
00:19:31,880 --> 00:19:33,733
Oh, yeah, that. Can we
just keep that under wraps?
279
00:19:33,757 --> 00:19:36,652
That's what I'm trying to tell you. It
was in my backpack and now it's not.
280
00:19:36,676 --> 00:19:37,677
What?
281
00:19:38,928 --> 00:19:41,222
It's gone.
What do you mean, it's gone?
282
00:19:41,306 --> 00:19:42,307
(Exclaims)
283
00:19:45,894 --> 00:19:47,270
(Crunching)
284
00:19:48,688 --> 00:19:51,483
Oh, my god! Claire, I'm
so sorry! Are you all right?
285
00:19:51,649 --> 00:19:54,986
Yeah. I'm okay. I'm all right.
286
00:19:55,945 --> 00:19:58,156
Uh, yeah, you just
caught me off guard.
287
00:19:58,239 --> 00:20:00,992
Nope. Ithoughtlheami
something snap.
288
00:20:01,826 --> 00:20:03,828
(Girls clapping) I'm okay!
289
00:20:03,912 --> 00:20:06,289
I'm fine! I'm okay!
290
00:20:06,373 --> 00:20:07,374
(Coach blowing whistle)
291
00:20:07,457 --> 00:20:09,834
Coach: All right!
That's it. Shows over.
292
00:20:09,918 --> 00:20:11,378
Yep, not a scratch on me.
293
00:20:11,461 --> 00:20:13,463
I guess you're not
so dainty after all.
294
00:20:14,172 --> 00:20:15,924
I'm dainty enough.
295
00:20:20,845 --> 00:20:23,014
We have got to find that tape.
296
00:20:24,641 --> 00:20:25,725
(Whoops)
297
00:20:42,367 --> 00:20:44,077
What if I don't want
to go on vacation?
298
00:20:44,160 --> 00:20:45,912
You don't have a choice.
You have to.
299
00:20:46,955 --> 00:20:48,373
Why are we doing this, mom?
300
00:20:48,748 --> 00:20:50,834
Why won't you just
tell me what's going on?
301
00:20:53,336 --> 00:20:57,382
I wish that I could, baby. But you are
just going to have to trust me, okay?
302
00:20:57,465 --> 00:21:01,010
Now, go and pack up your stuff. I have
to take care of something in the garage.
303
00:21:08,309 --> 00:21:11,438
Mom? What happened to our house?
304
00:21:11,521 --> 00:21:13,690
Micah, you're just gonna
have to trust me, okay?
305
00:21:14,149 --> 00:21:15,817
Now, go in and grab some stuff.
306
00:23:40,628 --> 00:23:43,673
Help me understand what
you were doing on that roof.
307
00:23:43,756 --> 00:23:46,134
I can't. Not yet, but I will.
308
00:23:47,010 --> 00:23:48,553
You just have to trust me.
309
00:23:55,268 --> 00:23:58,563
There's something you need to
know about your father's death.
310
00:23:59,522 --> 00:24:01,357
He committed suicide.
311
00:24:02,233 --> 00:24:04,736
What? He committed suicide.
312
00:24:05,486 --> 00:24:07,238
I found him on the
floor of the bathroom.
313
00:24:07,363 --> 00:24:09,657
You said he had a
heart attack. I lied.
314
00:24:10,742 --> 00:24:12,910
For his reputation.
His heart was fine.
315
00:24:13,036 --> 00:24:16,998
But he had had two others before
flwat well, I lied about those, too.
316
00:24:17,206 --> 00:24:19,250
Suicide attempts. Both of them.
317
00:24:19,542 --> 00:24:21,461
He finally got what he wanted.
318
00:24:26,758 --> 00:24:30,970
When he was 23 he was diagnosed
with major depressive disorder.
319
00:24:32,013 --> 00:24:34,265
He couldn't help it.
It was just who he was.
320
00:24:34,349 --> 00:24:36,392
Why didn't I know about
any of this before?
321
00:24:36,476 --> 00:24:38,186
Your father and I decided
not to tell you
322
00:24:38,269 --> 00:24:41,105
since the disorder
can have a genetic link,
323
00:24:41,189 --> 00:24:42,899
and you were always
so sensitive.
324
00:24:42,982 --> 00:24:45,193
We didn't want you
to worry about it.
325
00:24:45,526 --> 00:24:47,236
But you're telling me now.
326
00:24:49,364 --> 00:24:52,158
It can start with
delusions of grandeur.
327
00:24:52,450 --> 00:24:55,453
Thinking you're
invincible or indestructible.
328
00:24:55,995 --> 00:24:59,582
They are irrational thoughts
that then turn suicidal.
329
00:24:59,832 --> 00:25:02,669
It's time you took
a hard look at your life.
330
00:25:03,961 --> 00:25:08,341
And if there are changes to be
made, I wanna be here to help you.
331
00:25:10,093 --> 00:25:12,804
Because there's something
else I never told you.
332
00:25:14,514 --> 00:25:15,932
Come here.
333
00:25:20,436 --> 00:25:22,605
You were always my favorite.
334
00:25:25,149 --> 00:25:26,943
I cannot lose you.
335
00:25:45,628 --> 00:25:47,296
Mr. Isaac Mendez?
336
00:25:52,343 --> 00:25:53,511
Hello?
337
00:25:55,638 --> 00:25:56,723
Mr. Isaac?
338
00:26:26,210 --> 00:26:27,712
Mr. Isaac?
339
00:26:47,982 --> 00:26:49,192
Mr. Isaac?
340
00:26:55,072 --> 00:26:58,534
Freeze! Drop your weapon.
341
00:26:59,911 --> 00:27:02,205
Get your damn hands
up! Cover the back.
342
00:27:11,923 --> 00:27:13,901
Matt: Serial killer strikes
in the middle of Los Angeles,
343
00:27:13,925 --> 00:27:15,843
abducts a little girl,
and here I am.
344
00:27:15,927 --> 00:27:18,721
A hundred feet away,
might as well be in Siberia.
345
00:27:18,888 --> 00:27:20,097
That's all right.
346
00:27:20,181 --> 00:27:22,181
They don't pay us enough
to be where the action is.
347
00:27:22,225 --> 00:27:23,505
What are you going to do anyway?
348
00:27:23,559 --> 00:27:25,978
What do you mean? I just
want to help. You want to help?
349
00:27:26,062 --> 00:27:27,230
Help me get more tape.
350
00:27:32,068 --> 00:27:33,945
What do you think? CIA or FBI?
351
00:27:34,028 --> 00:27:35,822
No, she's dressed
too nice for FBI.
352
00:27:35,905 --> 00:27:38,449
Saw the test scores
got posted this morning.
353
00:27:40,201 --> 00:27:42,620
Don't worry about it, man.
Not everybody's a test-taker.
354
00:27:42,703 --> 00:27:44,765
Who wants to be a detective
anyway? Girl: Please don't hurt me.
355
00:27:44,789 --> 00:27:46,833
Got to spend half
your salary buying suits.
356
00:27:46,916 --> 00:27:51,295
Please don't hurt me.
Please don't hurt me.
357
00:27:52,588 --> 00:27:56,843
Please don't hurt me. Please don't
hurt me. 9 out of 10 of these guys...
358
00:27:57,510 --> 00:28:00,304
Please don't hurt me.
You all right, man?
359
00:28:01,556 --> 00:28:04,392
Please don't. Please don't.
360
00:28:07,436 --> 00:28:10,648
Please don't hurt me.
361
00:28:19,198 --> 00:28:20,908
Please don't hurt me.
362
00:28:23,578 --> 00:28:25,121
Please don't hurt me.
363
00:28:27,540 --> 00:28:31,586
And we don't have any idea what
happened in here. I've got a theory.
364
00:28:31,711 --> 00:28:34,463
You always do. This is
barstow all over again.
365
00:28:34,672 --> 00:28:35,673
It's Sylar.
366
00:28:36,257 --> 00:28:38,801
There is no Sylar. Last
words of a dying victim.
367
00:28:38,885 --> 00:28:41,804
It didn't mean anything.
And look at her.
368
00:28:42,013 --> 00:28:44,223
Must have taken three guys
to lift her up that high.
369
00:28:44,307 --> 00:28:46,017
What about the daughter?
No sign.
370
00:28:46,100 --> 00:28:49,395
We checked the house and
surrounding, issued an Amber alert.
371
00:28:49,478 --> 00:28:53,482
You've seen what happened to the
father. Frozen solid, skull sawed off.
372
00:28:53,983 --> 00:28:57,111
We need to find out how.
The little girl is the priority.
373
00:29:00,406 --> 00:29:04,785
Please don't hurt me.
Don't hurt me.
374
00:29:05,328 --> 00:29:07,830
Please don't. Don't hurt me.
375
00:29:11,500 --> 00:29:12,710
(Imploring) Please.
376
00:29:13,544 --> 00:29:14,904
You are not
supposed to be in here.
377
00:29:16,631 --> 00:29:19,926
Please, please don't hurt me.
Please don't hurt me.
378
00:29:32,855 --> 00:29:36,192
It's okay. It's okay.
You're safe now.
379
00:29:37,360 --> 00:29:39,528
Look, I'm a cop. I'm one
of the good guys, okay?
380
00:29:39,654 --> 00:29:41,739
He hurt my mom and dad.
381
00:29:41,822 --> 00:29:45,076
Please don't hurt me. I'm not
going to let anybody hurt you.
382
00:29:45,368 --> 00:29:48,371
No, no. Come on, take my hand.
383
00:29:48,454 --> 00:29:50,539
It's okay. Come on.
384
00:29:51,540 --> 00:29:53,042
It's okay.
385
00:29:54,043 --> 00:29:55,044
Come on.
386
00:29:55,294 --> 00:29:58,965
For years he'd been working on a
mathematical theorem using human genomes
387
00:29:59,048 --> 00:30:00,716
and DNA migration patterns.
388
00:30:01,384 --> 00:30:03,803
He thought he could find a
way to identify these people,
389
00:30:03,886 --> 00:30:05,221
the ones who were special.
390
00:30:05,304 --> 00:30:07,348
I never believed
it was possible.
391
00:30:07,431 --> 00:30:08,808
We fought about it constantly.
392
00:30:09,183 --> 00:30:10,393
It's the reason we grew apart.
393
00:30:10,476 --> 00:30:12,103
(Phone ringing)
394
00:30:12,186 --> 00:30:14,665
Answering ma chine: You've reached
chandra Suresh. Please leave a message.
395
00:30:14,689 --> 00:30:15,690
(Beeps)
396
00:30:16,732 --> 00:30:18,859
He's got messages.
397
00:30:19,068 --> 00:30:20,361
Chandra, this is emi.
398
00:30:20,444 --> 00:30:23,572
You forgot to turn in your trip sheets
for last week. Where is your head, man?
399
00:30:23,656 --> 00:30:25,157
Oh, my god! Mohinder! Yes?
400
00:30:25,241 --> 00:30:28,327
No, the other Mohinder. The lizard.
He's got to be around here somewhere.
401
00:30:28,411 --> 00:30:29,412
(Beeps)
402
00:30:29,495 --> 00:30:31,372
Hi, I'm Nathan Petrelli.
403
00:30:31,455 --> 00:30:34,208
It would be an honor to
represent New York's 14th district.
404
00:30:34,291 --> 00:30:36,669
When the time comes,
vote Petrelli.
405
00:30:36,752 --> 00:30:38,004
(Beep)
406
00:30:38,087 --> 00:30:43,259
Sylar: Hello, chandra. Why won't you
talk to me? You can't leave me like this.
407
00:30:43,509 --> 00:30:47,304
Chandra: Hello. Mr. Sylar? I
asked you not to call here anymore.
408
00:30:47,680 --> 00:30:49,473
The hunger, it's...
409
00:30:50,141 --> 00:30:51,600
I can't control it.
410
00:30:52,101 --> 00:30:55,521
I don't want to.
You made me this way.
411
00:30:55,604 --> 00:30:57,565
I made you a murderer?
412
00:30:57,648 --> 00:31:00,651
You helped me
to discover my potential.
413
00:31:01,360 --> 00:31:03,779
You wanted to see what I
could do as much as I did,
414
00:31:04,280 --> 00:31:06,574
and now you want it to stop.
415
00:31:06,907 --> 00:31:09,535
It's over. Goodbye.
416
00:31:09,618 --> 00:31:11,203
(Beep)
417
00:31:11,495 --> 00:31:14,957
I found a tape of a conversation my
father had with a man named Sylar.
418
00:31:15,041 --> 00:31:17,043
A man he believed
was patient zero.
419
00:31:25,801 --> 00:31:30,681
Come here, you. Mohinder, this is
Mohinder. Want to give him a kiss?
420
00:31:34,351 --> 00:31:35,644
There you go.
421
00:31:37,813 --> 00:31:38,981
What is it?
422
00:31:40,149 --> 00:31:42,068
It's a portable hard drive.
423
00:31:52,161 --> 00:31:57,333
My, god, he did it. He actually
came up with a way to find them.
424
00:31:57,833 --> 00:31:59,603
You wondered why someone
would want to kill my father.
425
00:31:59,627 --> 00:32:02,254
The reason for his death,
it's this.
426
00:32:05,007 --> 00:32:07,176
I'm going to finish
what he started.
427
00:32:12,598 --> 00:32:16,352
Hey, Parkman, how the hell did
you know that little girl was in there?
428
00:32:16,519 --> 00:32:17,728
I don't know.
429
00:32:18,854 --> 00:32:21,398
I don't know. I heard
her whispering, and...
430
00:32:21,565 --> 00:32:25,069
House full of cops but you're outside
and you just heard her whisper?
431
00:32:27,696 --> 00:32:29,824
I can't explain it. It was...
432
00:32:31,534 --> 00:32:34,036
I thought everybody could hear
her. You guys couldn't hear her?
433
00:32:34,120 --> 00:32:36,205
You got some place better to be?
434
00:32:38,165 --> 00:32:41,418
It's my wife. I'm
meeting her at a...
435
00:32:42,962 --> 00:32:45,256
A therapy session.
Couples counseling.
436
00:32:45,548 --> 00:32:47,007
We're having some
problems at home.
437
00:32:48,467 --> 00:32:50,094
This guy's worthless.
438
00:32:50,177 --> 00:32:51,178
Worthless.
439
00:32:51,679 --> 00:32:53,848
Cut him loose. He got lucky.
440
00:32:58,686 --> 00:33:00,062
Not yet, Parkman.
441
00:33:02,481 --> 00:33:05,818
Your captain says you've taken the
exam to advance to detective three times.
442
00:33:05,901 --> 00:33:06,902
Right.
443
00:33:07,111 --> 00:33:10,406
You really think you're detective
material? Yes ma'am, I do.
444
00:33:10,573 --> 00:33:14,410
So, how does it make you feel,
flunking out so many times?
445
00:33:16,912 --> 00:33:19,999
Embarrassed, I guess.
A little angry.
446
00:33:20,082 --> 00:33:21,584
A little angry? Yeah.
447
00:33:21,667 --> 00:33:23,210
Angry enough to do
something about it?
448
00:33:23,586 --> 00:33:25,296
Maybe set yourself up
to look like a hero?
449
00:33:25,379 --> 00:33:27,381
Wait, you think I killed
these people?
450
00:33:27,464 --> 00:33:29,758
I didn't kill these
people. Sylar did.
451
00:33:30,009 --> 00:33:31,760
How did you know that name?
452
00:33:32,261 --> 00:33:34,305
How did you know that name?
453
00:33:37,016 --> 00:33:39,435
Six people assigned to this
case know the name Sylar.
454
00:33:39,518 --> 00:33:41,437
How the hell did you know that?
455
00:33:43,022 --> 00:33:44,148
I heard it.
456
00:33:46,442 --> 00:33:47,443
From you.
457
00:33:48,277 --> 00:33:49,945
Like you heard the girl whisper.
458
00:33:51,363 --> 00:33:52,364
Yeah.
459
00:33:52,448 --> 00:33:53,449
Then hear this one.
460
00:33:53,532 --> 00:33:54,533
You're under arrest.
461
00:33:54,617 --> 00:33:55,659
What?
462
00:33:55,784 --> 00:33:56,785
(Exclaims)
463
00:35:10,401 --> 00:35:11,860
(Metal clangs)
464
00:35:16,907 --> 00:35:17,908
(Gasps)
465
00:35:36,719 --> 00:35:38,137
Claire bear. Hi, dad.
466
00:35:38,220 --> 00:35:40,097
Hey. How was school?
467
00:35:40,723 --> 00:35:43,726
Very school-like. How
was work? Very work-like.
468
00:35:44,059 --> 00:35:45,394
Listen, I...
469
00:35:45,769 --> 00:35:47,938
I made a couple of calls today.
470
00:35:52,234 --> 00:35:55,279
Ispoke to a very nice woman
at the adoption agency,
471
00:35:55,404 --> 00:35:59,116
and she said they were
going to try to get in touch
472
00:35:59,908 --> 00:36:01,910
with your birth parents
473
00:36:02,745 --> 00:36:03,954
and request a meeting.
474
00:36:04,913 --> 00:36:06,457
I thought that was
an adult decision.
475
00:36:06,540 --> 00:36:10,919
Well, you seemed pretty adult this morning
when you told me you wanted to do it.
476
00:36:11,211 --> 00:36:12,212
Thanks.
477
00:36:13,339 --> 00:36:19,428
She said it was a lengthy process,
and it could take weeks. I'm hoping years.
478
00:36:19,595 --> 00:36:23,098
That way you'll be my
little girl for a while longer.
479
00:36:24,767 --> 00:36:27,019
I'm not done protecting
you from the world.
480
00:36:28,687 --> 00:36:29,938
You're my dad.
481
00:36:31,732 --> 00:36:34,109
You'll never not be my dad.
482
00:36:34,360 --> 00:36:38,906
I promise I'll be your little
girl for as long as I can.
483
00:36:41,283 --> 00:36:43,619
But you can't
protect me forever.
484
00:36:45,162 --> 00:36:46,705
I know.
485
00:36:48,791 --> 00:36:50,459
And it breaks my heart.
486
00:36:52,461 --> 00:36:53,796
I love you, dad.
487
00:36:54,838 --> 00:36:56,632
I love you, too, sweetheart.
488
00:36:59,593 --> 00:37:01,470
Go get ready for dinner.
489
00:37:18,654 --> 00:37:22,491
This is Claire Bennet, and
that was attempt number six.
490
00:37:23,200 --> 00:37:25,828
It really does break my heart.
491
00:37:42,428 --> 00:37:43,804
I've been looking
all over for you.
492
00:37:44,263 --> 00:37:46,765
Did you know
about dad's depression?
493
00:37:48,308 --> 00:37:49,309
Yeah.
494
00:37:52,729 --> 00:37:54,523
Why didn't you ever tell me?
495
00:37:55,190 --> 00:37:57,276
Because everyone is entitled
to their secrets, Peter.
496
00:38:04,783 --> 00:38:06,326
I was so sure when it happened.
497
00:38:06,410 --> 00:38:08,579
Now it turns out
I'm just going crazy.
498
00:38:09,329 --> 00:38:11,957
Look, we've been
through this before.
499
00:38:12,040 --> 00:38:13,333
We've played this game, okay?
500
00:38:15,544 --> 00:38:16,712
Let's just...
501
00:38:17,004 --> 00:38:19,047
Let's just go.
Tell me what happened, Nathan.
502
00:38:20,215 --> 00:38:22,342
When ijumped. Tell me you flew.
503
00:38:24,219 --> 00:38:27,556
I wanna hear you say
that you flew.
504
00:38:28,891 --> 00:38:31,435
Tell me or I'll jump again.
505
00:38:33,812 --> 00:38:35,439
Good luck on your campaign
506
00:38:35,689 --> 00:38:38,066
when I'm splattered all
over the ground below.
507
00:38:41,570 --> 00:38:42,821
All right.
508
00:38:45,282 --> 00:38:46,450
You want the truth?
509
00:38:46,867 --> 00:38:47,868
Yeah.
510
00:38:52,706 --> 00:38:55,751
We both flew, Pete.
511
00:38:56,251 --> 00:38:58,253
Icaughtyou andllostconuol
512
00:38:58,837 --> 00:39:01,024
you're too heavy. We both
started falling to the ground,
513
00:39:01,048 --> 00:39:02,382
and just before we...
514
00:39:05,135 --> 00:39:06,803
Just before we hit, you flew.
515
00:39:07,679 --> 00:39:08,722
You.
516
00:39:10,140 --> 00:39:12,100
Are you lying to me?
517
00:39:13,268 --> 00:39:14,269
You are.
518
00:39:15,437 --> 00:39:17,499
You're trying to tell me
what you think I want to hear.
519
00:39:17,523 --> 00:39:19,399
You're lying to me again!
520
00:39:35,958 --> 00:39:37,125
Did you see that?
521
00:39:37,376 --> 00:39:40,420
Did you see that, that I flew?
I can't... shh. I know. I know.
522
00:39:55,477 --> 00:39:58,230
You're one sick son of
a bitch, you know that?
523
00:39:58,313 --> 00:40:01,858
Very sorry. I not to
speak much English.
524
00:40:01,984 --> 00:40:04,170
What I want to know is what
did you do with the man's brain?
525
00:40:04,194 --> 00:40:06,572
Did you flush it down the
toilet? Did you eat it? What?
526
00:40:06,655 --> 00:40:09,074
We've got a live one here.
No English, no passport,
527
00:40:09,157 --> 00:40:12,536
no American money, no ID,
except for this here,
528
00:40:12,619 --> 00:40:16,164
an honorary member of the
merry marvel marching society.
529
00:40:16,873 --> 00:40:19,459
Let's start by asking him
how he got to New York.
530
00:40:19,543 --> 00:40:21,878
(Asking in Japanese)
531
00:40:22,546 --> 00:40:25,090
(Answering in Japanese)
532
00:40:25,173 --> 00:40:26,925
He says he teleported
himself here.
533
00:40:27,175 --> 00:40:28,176
Teleported?
534
00:40:28,635 --> 00:40:30,929
What the hell is that?
Like Star Trek.
535
00:40:31,013 --> 00:40:33,557
He says he can bend
the space-time continuum.
536
00:40:33,640 --> 00:40:35,517
Funny, I've seen
all the star treks.
537
00:40:35,684 --> 00:40:37,519
I don't remember you
from the show.
538
00:40:39,313 --> 00:40:41,064
How long ago did he do this?
539
00:40:41,148 --> 00:40:42,649
(Asking in Japanese)
540
00:40:43,025 --> 00:40:44,109
Yesterday.
541
00:40:44,192 --> 00:40:45,444
Yesterday.
542
00:40:45,527 --> 00:40:47,738
(Speaking Japanese)
543
00:40:52,075 --> 00:40:53,410
(Phone ringing)
544
00:40:53,660 --> 00:40:54,953
(Greeting in Japanese)
545
00:40:55,037 --> 00:40:57,331
(H/ro speaking Japanese)
546
00:40:57,414 --> 00:40:58,749
Hiro?
547
00:40:58,832 --> 00:41:01,126
(Questioning in Japanese)
548
00:41:01,209 --> 00:41:02,209
New York.
549
00:41:02,294 --> 00:41:03,712
(Speaking Japanese) Yeah, yeah.
550
00:41:05,380 --> 00:41:07,633
(Speaking Japanese)
551
00:41:07,716 --> 00:41:08,925
(Speaking Japanese)
552
00:41:09,009 --> 00:41:11,637
Your friend says
he was with you yesterday.
553
00:41:11,720 --> 00:41:12,721
Yesterday?
554
00:41:12,804 --> 00:41:14,056
That's not correct?
555
00:41:14,139 --> 00:41:16,600
I have not seen Hiro
Nakamura in five weeks.
556
00:41:17,309 --> 00:41:18,685
We looked for him everywhere.
557
00:41:19,269 --> 00:41:21,563
His buddy hasn't
seen him for five weeks.
558
00:41:21,938 --> 00:41:26,485
(Speaking Japanese)
559
00:41:30,822 --> 00:41:33,408
October 2. October 2? No, pal.
560
00:41:34,451 --> 00:41:35,744
Today
561
00:41:38,121 --> 00:41:41,291
November 8.
November? No. October.
562
00:41:41,416 --> 00:41:44,628
(Explosion)
563
00:41:58,809 --> 00:42:00,644
Narrator: For all his bluster,
564
00:42:00,727 --> 00:42:02,604
it is the sad province of man
565
00:42:02,688 --> 00:42:04,690
that he cannot choose
his triumph.
566
00:42:05,607 --> 00:42:07,526
He can only choose
how he will stand
567
00:42:07,609 --> 00:42:09,444
when the call of destiny comes,
568
00:42:10,362 --> 00:42:14,616
hoping that he'll have
the courage to answer.
40401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.