All language subtitles for Heroes.S01E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,672 Narrator: Previously on heroes. 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,632 Five strangers across the globe 3 00:00:06,716 --> 00:00:09,760 began to discover they had extraordinary abilities. 4 00:00:10,511 --> 00:00:13,681 From the cheerleader who realized she's invincible... oh, my... 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,850 I have busted like every bone in my body 6 00:00:15,933 --> 00:00:17,518 yet I don't have a scratch on me. 7 00:00:17,602 --> 00:00:21,063 To the office worker who can bend space and time. 8 00:00:21,898 --> 00:00:25,651 These strangers are discovering they're meant for something more. 9 00:00:25,735 --> 00:00:30,573 Do you ever get the feeling like you were meant to do something extraordinary? 10 00:00:30,656 --> 00:00:34,869 And as a son seeks the truth by finishing his father's work... 11 00:00:34,952 --> 00:00:36,537 I spoke to him two days ago. 12 00:00:36,621 --> 00:00:38,461 He was this close to finding the first of them. 13 00:00:40,458 --> 00:00:44,545 He's forced to run from a man surrounded in mystery. 14 00:00:44,629 --> 00:00:46,309 He left everything behind but his computer. 15 00:00:46,505 --> 00:00:51,177 A man who is more connected than anyone imagined. 16 00:00:51,302 --> 00:00:54,597 Hi, daddy. Hey, baby. 17 00:00:54,931 --> 00:00:58,476 And now, heroes continues. 18 00:00:59,936 --> 00:01:03,773 Mohinder: We all imagine ourselves the agents of our destiny, 19 00:01:04,106 --> 00:01:07,360 capable of determining our own fate. 20 00:01:07,443 --> 00:01:10,154 But have we truly any choice in when we rise? 21 00:01:10,696 --> 00:01:12,156 Or when we fall? 22 00:01:12,323 --> 00:01:16,661 Or does a force larger than ourselves bid us our direction? 23 00:01:17,036 --> 00:01:19,914 Is it evolution that takes us by the hand? 24 00:01:19,997 --> 00:01:22,166 Does science point our way? 25 00:01:23,167 --> 00:01:27,255 Or is it god who intervenes, keeping us safe? 26 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 (Gasps) 27 00:01:30,591 --> 00:01:34,553 Whoa. Whoa. Easy, buddy. Where am I? 28 00:01:34,762 --> 00:01:36,305 You're in a hospital. 29 00:01:37,181 --> 00:01:38,474 What happened? 30 00:01:40,726 --> 00:01:43,354 You don't remember? No. 31 00:01:47,149 --> 00:01:48,526 You jumped, Pete. 32 00:01:49,819 --> 00:01:50,820 Jumped? 33 00:01:52,697 --> 00:01:55,408 Off the roof of a 15-story building. 34 00:01:56,617 --> 00:01:58,411 You tried to kill yourself. 35 00:01:59,787 --> 00:02:04,125 You were a little wound up yesterday, but I thought you were just being you. 36 00:02:04,208 --> 00:02:08,379 What are you talking about? I didn't try to kill myself. 37 00:02:09,088 --> 00:02:13,259 You were in the alley below. Ijumped 38 00:02:13,342 --> 00:02:14,927 and you... 39 00:02:17,430 --> 00:02:18,723 You flew. 40 00:02:21,642 --> 00:02:24,270 I what? You flew up and you caught me. 41 00:02:24,895 --> 00:02:27,523 You jumped, Peter. 42 00:02:28,983 --> 00:02:31,444 Twenty-five feet to a fire escape. 43 00:02:33,070 --> 00:02:36,115 I climbed up and carried you down. That's what happened. 44 00:02:38,951 --> 00:02:40,619 The rest is just crazy talk. 45 00:02:41,579 --> 00:02:42,580 You understand? 46 00:03:09,065 --> 00:03:12,985 Dad? Do you mind if I talk to you about something? 47 00:03:17,531 --> 00:03:20,034 You pregnant? What? No. 48 00:03:20,117 --> 00:03:22,119 You doing drugs? Dad. 49 00:03:23,412 --> 00:03:26,165 Actually, I already know what it's about. 50 00:03:27,833 --> 00:03:28,834 You do? 51 00:03:29,168 --> 00:03:30,771 It's about wanting to know who you really are. 52 00:03:30,795 --> 00:03:33,881 Your mother told me you've been asking about your birth parents. 53 00:03:33,964 --> 00:03:35,591 Well, I think it's time that I knew. 54 00:03:35,674 --> 00:03:37,718 Well, I have a few questions first, 55 00:03:37,802 --> 00:03:39,595 not the least of which is, why now? 56 00:03:39,678 --> 00:03:44,141 I'm just wondering, that's all. You know, what they're like, what they can do. 57 00:03:45,017 --> 00:03:50,314 What they can do? Yeah, like hobbies and skills. 58 00:03:54,485 --> 00:03:58,030 You know, I don't mean this to be condescending, 59 00:03:58,155 --> 00:03:59,800 even though you're going to say I'm being condescending, 60 00:03:59,824 --> 00:04:02,493 but I really do believe that this is an adult decision. 61 00:04:02,576 --> 00:04:04,036 You're right. That is condescending. 62 00:04:04,120 --> 00:04:05,663 Claire, there are going to be issues. 63 00:04:05,746 --> 00:04:07,849 You're going to have issues. They're going to have issues. 64 00:04:07,873 --> 00:04:10,251 It's very complex, emotionally. 65 00:04:10,334 --> 00:04:12,670 Yeah, well, so am I. Well, exactly. 66 00:04:16,465 --> 00:04:21,762 Look, here's my advice if you'll indulge me. Just keep things light and fun 67 00:04:21,846 --> 00:04:23,764 as long as you can, like cheerleading. 68 00:04:23,848 --> 00:04:27,935 Being a cheerleader is hard work. Hard, treacherous work. 69 00:04:28,018 --> 00:04:30,146 Well, of course it is, sweetheart. 70 00:04:30,646 --> 00:04:32,481 Hey. I don't want to be late. 71 00:04:34,066 --> 00:04:37,194 I just don't want you to be in such a hurry to grow up, okay? 72 00:04:37,778 --> 00:04:41,699 Trust me. I actually know a few things. 73 00:05:29,121 --> 00:05:32,291 Who are you? Whoa! Whoa! Hi. Sorry. Sorry. Easy. Easy. 74 00:05:32,416 --> 00:05:35,628 Your super let us in. We're doing the whole building today. 75 00:05:35,711 --> 00:05:38,547 I just got done with the lady with the dog and the cough, 76 00:05:39,507 --> 00:05:40,508 and almost done here. 77 00:05:41,759 --> 00:05:44,637 Listen, it looks like some cockroaches might have infested your, uh, 78 00:05:46,305 --> 00:05:47,306 floor boards. 79 00:05:52,478 --> 00:05:53,687 (Man shouts in pain) 80 00:05:53,771 --> 00:05:56,273 Who are you? What did you do to my father? 81 00:05:56,649 --> 00:05:57,650 (Groaning) 82 00:06:02,821 --> 00:06:04,382 Let's take a little breather, huh, professor? 83 00:06:04,406 --> 00:06:06,510 I suppose the cockroaches are the least of my problems. 84 00:06:06,534 --> 00:06:09,703 Yeah, no argument there. Did you kill my father? 85 00:06:09,787 --> 00:06:11,497 I think we're done here, don't you? 86 00:06:11,580 --> 00:06:14,792 So, I'll tell you what, have a really great day. 87 00:06:25,886 --> 00:06:26,887 (Gun being cocked) 88 00:06:28,222 --> 00:06:29,807 Hey, look, I'm just the exterminator. 89 00:06:29,890 --> 00:06:31,284 This guy came in and pulled a gun on me. 90 00:06:31,308 --> 00:06:32,935 He is not an exterminator. 91 00:06:33,018 --> 00:06:34,353 He's paranoid. 92 00:06:34,478 --> 00:06:36,248 I was just in there spraying bugs in his apartment, 93 00:06:36,272 --> 00:06:38,357 and he came in and freaked out. 94 00:06:38,440 --> 00:06:40,818 If you're the exterminator, why do you have a gun holster? 95 00:06:45,906 --> 00:06:48,284 (Footsteps fading) 96 00:06:51,579 --> 00:06:53,038 Thanks for coming to my rescue. 97 00:06:54,331 --> 00:06:55,332 You're welcome. 98 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 Mohinder Suresh. 99 00:07:01,171 --> 00:07:03,340 The professor's son. 100 00:07:12,933 --> 00:07:14,393 Man 1: Taxi! 101 00:07:15,686 --> 00:07:17,396 Man 2: Taxi! 102 00:07:32,036 --> 00:07:33,912 (Exclaiming triumphantly in Japanese) 103 00:07:34,371 --> 00:07:37,458 Hello, New York! 104 00:07:39,043 --> 00:07:43,714 Hello. Nice to meet you. I love New York! 105 00:07:44,632 --> 00:07:45,633 Hello. 106 00:07:46,842 --> 00:07:47,843 Vvassup? 107 00:07:47,926 --> 00:07:49,511 (Speaking Japanese) 108 00:08:08,405 --> 00:08:11,492 Hey, pal, this isn't a library. 109 00:08:13,577 --> 00:08:15,579 No pay, no read. 110 00:08:15,663 --> 00:08:17,414 (Stammering) 111 00:08:19,500 --> 00:08:21,168 (Chuckles nervously) 112 00:08:25,964 --> 00:08:28,384 (Shouting in Japanese) Hey! Get back here! 113 00:08:44,066 --> 00:08:45,526 Man: Hey, slow down, buddy! 114 00:09:40,330 --> 00:09:43,167 Simone. Shh. You had a hard night. 115 00:09:44,001 --> 00:09:47,921 I saw it. There was a bright light. 116 00:09:48,005 --> 00:09:50,841 Like an explosion. It wiped out the whole city. 117 00:09:51,633 --> 00:09:54,428 Like Hiroshima or... shh. It's okay, it was all a dream. 118 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 No.ldont think so. Yes 119 00:09:57,306 --> 00:09:59,850 I shot up last night. I had to. Yes. 120 00:10:00,184 --> 00:10:02,269 I painted what I saw. Is it there? Do you see it? 121 00:10:02,352 --> 00:10:04,521 Yes, I see it, but you need to rest. 122 00:10:04,730 --> 00:10:05,939 We have to warn them. 123 00:10:06,857 --> 00:10:07,941 Warn who? 124 00:10:08,025 --> 00:10:09,905 FBI, homeland security. We need to tell someone. 125 00:10:09,943 --> 00:10:13,238 Isaac, you can't paint the future. No one will believe you. 126 00:10:13,864 --> 00:10:15,449 I'd hoped you would. 127 00:10:15,532 --> 00:10:18,952 None of it is real. What is real is you got a drug problem. 128 00:10:19,036 --> 00:10:22,831 You overdosed on heroin last night. You're lucky to be alive. 129 00:10:23,707 --> 00:10:25,501 You know I'm watching my father die. 130 00:10:27,377 --> 00:10:29,797 And I can't watch you die, too. 131 00:10:30,547 --> 00:10:34,384 So you need to make a choice. Me or this. 132 00:10:47,022 --> 00:10:49,233 It's not about having big hands. 133 00:10:49,316 --> 00:10:51,777 Most guys' hands are too rough with the details. 134 00:10:52,277 --> 00:10:53,278 Mine are sensitive. 135 00:10:53,987 --> 00:10:55,405 Feel how soft they are. 136 00:10:56,114 --> 00:10:57,115 Wow! 137 00:10:57,491 --> 00:10:59,076 But you've got dainty hands. 138 00:11:00,744 --> 00:11:03,580 My mom says my hands are very dainty. 139 00:11:05,082 --> 00:11:07,626 Maybe I should try out for the football team. 140 00:11:08,085 --> 00:11:11,171 Claire, may I borrow your earjust for a minute. Why? 141 00:11:11,255 --> 00:11:15,759 Hey Zach, is it true you got an erection in the boys' locker room? 142 00:11:15,926 --> 00:11:19,304 It's really urgent. Not now. Not now. 143 00:11:20,806 --> 00:11:25,269 Claire, Jackie, the sheriff and some firemen would like to have a word with you two. 144 00:11:26,478 --> 00:11:27,479 Okay. 145 00:11:28,272 --> 00:11:30,148 (Phone ringing) 146 00:11:30,232 --> 00:11:32,043 Answering machine: Hi, this is Niki. Leave me a message. 147 00:11:32,067 --> 00:11:33,068 (Beeps) 148 00:11:33,193 --> 00:11:37,155 Micah: Mom, are you there? When are you coming to get me? 149 00:11:37,447 --> 00:11:42,369 I hate it here. Come back soon. Just come pick me up, okay? 150 00:11:53,714 --> 00:11:55,299 (Voice whispering) 151 00:12:12,941 --> 00:12:14,776 Honey, I'm so sorry. I'm on my way. 152 00:12:15,819 --> 00:12:18,363 Baby, I'm only five minutes away, okay? 153 00:12:19,364 --> 00:12:21,325 I know. I love you. 154 00:12:47,184 --> 00:12:48,602 Man on video: Come on. 155 00:12:50,646 --> 00:12:51,647 Yeah. 156 00:12:52,814 --> 00:12:54,858 That's the way I like it. 157 00:12:56,193 --> 00:12:58,528 Oh, yeah. Go ahead. Come on. 158 00:13:00,906 --> 00:13:04,284 What's the problem, baby? Things just started getting good here. 159 00:13:04,368 --> 00:13:05,869 I said, what's the problem? 160 00:13:05,953 --> 00:13:06,954 (Slapping) 161 00:13:07,037 --> 00:13:08,038 (Exclaims) 162 00:13:09,915 --> 00:13:11,625 Screw you. 163 00:13:11,708 --> 00:13:12,709 (Slapping) 164 00:13:16,129 --> 00:13:17,422 (Man scream/n6) 165 00:13:17,506 --> 00:13:21,551 (Repea Ted crunch/ng) 166 00:13:25,973 --> 00:13:28,183 (Cell phone ringing) 167 00:13:47,744 --> 00:13:48,996 Ham. Mom? 168 00:13:49,121 --> 00:13:51,957 Where have you been? I called you like four hours ago. 169 00:13:52,040 --> 00:13:53,041 What? 170 00:13:54,251 --> 00:13:56,128 Fourhours? Yeah. 171 00:13:56,628 --> 00:13:57,671 I'll be right there, baby. 172 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 (Phone clicks) 173 00:14:06,138 --> 00:14:07,139 (Brakes squealing) 174 00:14:08,265 --> 00:14:10,284 What is the matter with you, making him wait like that? 175 00:14:10,308 --> 00:14:13,770 I'm sorry. Can I have two seconds? 176 00:14:16,398 --> 00:14:19,276 Okay, what the hell is going on, Niki? 177 00:14:19,401 --> 00:14:22,195 Something terrible has happened. What? What is it? 178 00:14:22,279 --> 00:14:24,757 Those guys that you said Linderman would send to get his money back? 179 00:14:24,781 --> 00:14:25,866 Yeah. 180 00:14:25,949 --> 00:14:26,950 Well, he did. 181 00:14:27,492 --> 00:14:30,829 And now they're dead, on the floor of my garage. 182 00:14:30,912 --> 00:14:32,956 What? How? 183 00:14:33,415 --> 00:14:34,624 That's just it. 184 00:14:35,292 --> 00:14:36,376 I don't know. 185 00:14:36,501 --> 00:14:37,781 What do you mean, you don't know? 186 00:14:37,836 --> 00:14:41,673 I mean, I don't know. I woke up and they were dead. 187 00:14:42,007 --> 00:14:44,718 I think that I might... 188 00:14:46,553 --> 00:14:48,346 Sometimes I look in the mirror 189 00:14:48,764 --> 00:14:51,183 and I'm not sure it's me that I'm seeing. 190 00:14:51,808 --> 00:14:54,269 Maybe it was d.L. You know? He's trying to protect you 191 00:14:54,352 --> 00:14:55,872 because he still loves you and Micah... 192 00:14:55,937 --> 00:14:58,982 D.I. Wouldn't risk coming back. The cops are after him. 193 00:14:59,691 --> 00:15:02,110 And once Linderman finds out that they're dead, 194 00:15:02,194 --> 00:15:03,755 it's not going to matter who killed them. 195 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 He's gonna come after me. 196 00:15:04,988 --> 00:15:06,188 Then you need to listen to me. 197 00:15:06,239 --> 00:15:08,200 Niki, you have to call the police. 198 00:15:08,283 --> 00:15:10,410 No. I've gotta... 199 00:15:11,536 --> 00:15:13,663 I gotta cover my tracks, 200 00:15:13,747 --> 00:15:14,998 and then I gotta run. 201 00:15:16,041 --> 00:15:17,042 I gotta go. 202 00:15:23,799 --> 00:15:25,342 All right. 203 00:15:31,264 --> 00:15:35,435 Why would anybody want to tap papa Suresh's phone? "Papa" Suresh? 204 00:15:35,685 --> 00:15:39,481 Yeah, he told me to call him that after I butchered his name a couple of times. 205 00:15:39,564 --> 00:15:42,484 I don't know why someone would want to tap his phone. 206 00:15:42,734 --> 00:15:47,072 Back in Madras I found a man in his apartment stealing his research, and now this. 207 00:15:47,656 --> 00:15:50,826 Well, why don't you just ask your dad? I mean, he must have some idea who it is. 208 00:15:50,909 --> 00:15:52,702 My father died four days ago. 209 00:15:52,869 --> 00:15:53,870 What? 210 00:15:56,331 --> 00:15:59,543 I'm sorry. I... you didn't know? 211 00:15:59,709 --> 00:16:02,254 He was murdered in his cab. 212 00:16:02,921 --> 00:16:04,631 Oh, my god. How awful. 213 00:16:05,298 --> 00:16:06,299 You were close? 214 00:16:06,842 --> 00:16:09,052 Yeah, I mean I hate cooking for one 215 00:16:09,136 --> 00:16:12,347 so I used to make extra and bring it over, and we would eat together. 216 00:16:12,430 --> 00:16:15,976 And he'd tell me about his theories and the map. 217 00:16:19,104 --> 00:16:20,981 We were friends. 218 00:16:22,691 --> 00:16:25,735 Well, then you were closer to him than I was. 219 00:16:27,320 --> 00:16:30,323 Happy to hear he had someone to talk to. 220 00:16:31,283 --> 00:16:33,243 I'll get you some water. 221 00:16:33,493 --> 00:16:36,496 I had no idea anything was wrong. 222 00:16:36,663 --> 00:16:39,583 I knocked on the door a couple of times. I just... 223 00:16:39,749 --> 00:16:42,586 I thought he was out and we were missing each other. 224 00:16:42,669 --> 00:16:44,379 I had this book I wanted to show him. 225 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 What book? 226 00:16:46,298 --> 00:16:47,549 Darwin's origin of species. 227 00:16:47,632 --> 00:16:48,633 Thank you. 228 00:16:49,050 --> 00:16:50,594 It's a true first edition. 229 00:16:51,178 --> 00:16:53,930 I work at this antique book store, and I found a copy. 230 00:16:54,014 --> 00:16:57,184 And I just thought he'd get a kick out of reading it. 231 00:16:57,267 --> 00:17:01,730 Oh, he most definitely would have gotten a kick out of it. That's very thoughtful. 232 00:17:02,814 --> 00:17:04,941 You know, he told me he was being watched. 233 00:17:06,193 --> 00:17:08,153 I thought that he was just eccentric. 234 00:17:08,945 --> 00:17:11,740 I like that you didn't use the word paranoid. 235 00:17:12,657 --> 00:17:14,492 Do you think that they're watching you now? 236 00:17:14,576 --> 00:17:17,704 They could have killed me if that's what they wanted. 237 00:17:17,787 --> 00:17:21,082 For the time being it seems I'm more important to them alive. 238 00:17:21,458 --> 00:17:24,211 You said that he talked to you about his theories and the map. 239 00:17:24,294 --> 00:17:28,298 I need you to tell me everything he said to you, everything you remember. 240 00:17:28,632 --> 00:17:29,758 Everything. 241 00:17:31,134 --> 00:17:36,056 Girls, this isn't a criminal investigation. 242 00:17:36,389 --> 00:17:38,391 Nobody here is in any kind of trouble. 243 00:17:38,475 --> 00:17:42,229 Quite the contrary, there just happens to be a very grateful man 244 00:17:42,312 --> 00:17:47,275 lying in the hospital who'd like thank one of you for saving his life yesterday. 245 00:17:47,817 --> 00:17:50,004 I've never seen anyone so reluctant to be called a hero. 246 00:17:50,028 --> 00:17:51,821 You're sure it was one of our cheerleaders? 247 00:17:51,905 --> 00:17:54,699 The uniform said union Wells high. 248 00:17:55,909 --> 00:17:58,161 I'd have to say it was... 249 00:18:00,080 --> 00:18:01,581 Her on the end. 250 00:18:02,874 --> 00:18:04,417 That's Claire Bennet. 251 00:18:04,501 --> 00:18:09,256 Claire, where did you go yesterday after cheerleading practice? 252 00:18:10,507 --> 00:18:12,717 I, uh... it wasn't her. 253 00:18:13,343 --> 00:18:14,678 It was me. 254 00:18:16,596 --> 00:18:19,474 I was taking a shortcut home from school, 255 00:18:20,100 --> 00:18:25,230 and I saw the wreckage of the train wreck, 256 00:18:25,313 --> 00:18:29,276 and I just had to help. 257 00:18:29,359 --> 00:18:31,486 Why didn't you say something? 258 00:18:31,861 --> 00:18:33,821 I guess I didn't want all the attention, you know? 259 00:18:35,240 --> 00:18:36,616 It's not why I did it. 260 00:18:36,700 --> 00:18:40,328 Well, on behalf of the Odessa fire department, 261 00:18:40,412 --> 00:18:43,581 I'd like to congratulate you as an honorary fire fighter. 262 00:18:43,665 --> 00:18:45,083 (Girls cheering) 263 00:18:48,545 --> 00:18:49,921 How is he? 264 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 Who? 265 00:18:51,548 --> 00:18:54,050 The man Jackie pulled out of the train. 266 00:18:54,259 --> 00:18:57,887 Well, he's got some pretty bad burns, smoke damage to his lungs, 267 00:18:57,971 --> 00:19:01,725 but he's alive, happy to be so. 268 00:19:04,644 --> 00:19:06,271 Thanks to Jackie. 269 00:19:10,900 --> 00:19:12,694 (Players grunting) 270 00:19:15,280 --> 00:19:16,906 Zach: Claire! 271 00:19:17,699 --> 00:19:19,993 I'm glad I finally got you alone. Look we have to talk. 272 00:19:20,076 --> 00:19:21,137 Did you hear they asked Jackie 273 00:19:21,161 --> 00:19:23,496 to be the grand marshal of the pioneer day parade? 274 00:19:23,580 --> 00:19:25,391 They're going to put her on top of the fire truck. 275 00:19:25,415 --> 00:19:26,517 They should put her under the fire truck. 276 00:19:26,541 --> 00:19:29,127 Look, it's about the video tape. What? 277 00:19:29,252 --> 00:19:31,856 The video tape! The tape where you're like killing yourself 20 times! 278 00:19:31,880 --> 00:19:33,733 Oh, yeah, that. Can we just keep that under wraps? 279 00:19:33,757 --> 00:19:36,652 That's what I'm trying to tell you. It was in my backpack and now it's not. 280 00:19:36,676 --> 00:19:37,677 What? 281 00:19:38,928 --> 00:19:41,222 It's gone. What do you mean, it's gone? 282 00:19:41,306 --> 00:19:42,307 (Exclaims) 283 00:19:45,894 --> 00:19:47,270 (Crunching) 284 00:19:48,688 --> 00:19:51,483 Oh, my god! Claire, I'm so sorry! Are you all right? 285 00:19:51,649 --> 00:19:54,986 Yeah. I'm okay. I'm all right. 286 00:19:55,945 --> 00:19:58,156 Uh, yeah, you just caught me off guard. 287 00:19:58,239 --> 00:20:00,992 Nope. Ithoughtlheami something snap. 288 00:20:01,826 --> 00:20:03,828 (Girls clapping) I'm okay! 289 00:20:03,912 --> 00:20:06,289 I'm fine! I'm okay! 290 00:20:06,373 --> 00:20:07,374 (Coach blowing whistle) 291 00:20:07,457 --> 00:20:09,834 Coach: All right! That's it. Shows over. 292 00:20:09,918 --> 00:20:11,378 Yep, not a scratch on me. 293 00:20:11,461 --> 00:20:13,463 I guess you're not so dainty after all. 294 00:20:14,172 --> 00:20:15,924 I'm dainty enough. 295 00:20:20,845 --> 00:20:23,014 We have got to find that tape. 296 00:20:24,641 --> 00:20:25,725 (Whoops) 297 00:20:42,367 --> 00:20:44,077 What if I don't want to go on vacation? 298 00:20:44,160 --> 00:20:45,912 You don't have a choice. You have to. 299 00:20:46,955 --> 00:20:48,373 Why are we doing this, mom? 300 00:20:48,748 --> 00:20:50,834 Why won't you just tell me what's going on? 301 00:20:53,336 --> 00:20:57,382 I wish that I could, baby. But you are just going to have to trust me, okay? 302 00:20:57,465 --> 00:21:01,010 Now, go and pack up your stuff. I have to take care of something in the garage. 303 00:21:08,309 --> 00:21:11,438 Mom? What happened to our house? 304 00:21:11,521 --> 00:21:13,690 Micah, you're just gonna have to trust me, okay? 305 00:21:14,149 --> 00:21:15,817 Now, go in and grab some stuff. 306 00:23:40,628 --> 00:23:43,673 Help me understand what you were doing on that roof. 307 00:23:43,756 --> 00:23:46,134 I can't. Not yet, but I will. 308 00:23:47,010 --> 00:23:48,553 You just have to trust me. 309 00:23:55,268 --> 00:23:58,563 There's something you need to know about your father's death. 310 00:23:59,522 --> 00:24:01,357 He committed suicide. 311 00:24:02,233 --> 00:24:04,736 What? He committed suicide. 312 00:24:05,486 --> 00:24:07,238 I found him on the floor of the bathroom. 313 00:24:07,363 --> 00:24:09,657 You said he had a heart attack. I lied. 314 00:24:10,742 --> 00:24:12,910 For his reputation. His heart was fine. 315 00:24:13,036 --> 00:24:16,998 But he had had two others before flwat well, I lied about those, too. 316 00:24:17,206 --> 00:24:19,250 Suicide attempts. Both of them. 317 00:24:19,542 --> 00:24:21,461 He finally got what he wanted. 318 00:24:26,758 --> 00:24:30,970 When he was 23 he was diagnosed with major depressive disorder. 319 00:24:32,013 --> 00:24:34,265 He couldn't help it. It was just who he was. 320 00:24:34,349 --> 00:24:36,392 Why didn't I know about any of this before? 321 00:24:36,476 --> 00:24:38,186 Your father and I decided not to tell you 322 00:24:38,269 --> 00:24:41,105 since the disorder can have a genetic link, 323 00:24:41,189 --> 00:24:42,899 and you were always so sensitive. 324 00:24:42,982 --> 00:24:45,193 We didn't want you to worry about it. 325 00:24:45,526 --> 00:24:47,236 But you're telling me now. 326 00:24:49,364 --> 00:24:52,158 It can start with delusions of grandeur. 327 00:24:52,450 --> 00:24:55,453 Thinking you're invincible or indestructible. 328 00:24:55,995 --> 00:24:59,582 They are irrational thoughts that then turn suicidal. 329 00:24:59,832 --> 00:25:02,669 It's time you took a hard look at your life. 330 00:25:03,961 --> 00:25:08,341 And if there are changes to be made, I wanna be here to help you. 331 00:25:10,093 --> 00:25:12,804 Because there's something else I never told you. 332 00:25:14,514 --> 00:25:15,932 Come here. 333 00:25:20,436 --> 00:25:22,605 You were always my favorite. 334 00:25:25,149 --> 00:25:26,943 I cannot lose you. 335 00:25:45,628 --> 00:25:47,296 Mr. Isaac Mendez? 336 00:25:52,343 --> 00:25:53,511 Hello? 337 00:25:55,638 --> 00:25:56,723 Mr. Isaac? 338 00:26:26,210 --> 00:26:27,712 Mr. Isaac? 339 00:26:47,982 --> 00:26:49,192 Mr. Isaac? 340 00:26:55,072 --> 00:26:58,534 Freeze! Drop your weapon. 341 00:26:59,911 --> 00:27:02,205 Get your damn hands up! Cover the back. 342 00:27:11,923 --> 00:27:13,901 Matt: Serial killer strikes in the middle of Los Angeles, 343 00:27:13,925 --> 00:27:15,843 abducts a little girl, and here I am. 344 00:27:15,927 --> 00:27:18,721 A hundred feet away, might as well be in Siberia. 345 00:27:18,888 --> 00:27:20,097 That's all right. 346 00:27:20,181 --> 00:27:22,181 They don't pay us enough to be where the action is. 347 00:27:22,225 --> 00:27:23,505 What are you going to do anyway? 348 00:27:23,559 --> 00:27:25,978 What do you mean? I just want to help. You want to help? 349 00:27:26,062 --> 00:27:27,230 Help me get more tape. 350 00:27:32,068 --> 00:27:33,945 What do you think? CIA or FBI? 351 00:27:34,028 --> 00:27:35,822 No, she's dressed too nice for FBI. 352 00:27:35,905 --> 00:27:38,449 Saw the test scores got posted this morning. 353 00:27:40,201 --> 00:27:42,620 Don't worry about it, man. Not everybody's a test-taker. 354 00:27:42,703 --> 00:27:44,765 Who wants to be a detective anyway? Girl: Please don't hurt me. 355 00:27:44,789 --> 00:27:46,833 Got to spend half your salary buying suits. 356 00:27:46,916 --> 00:27:51,295 Please don't hurt me. Please don't hurt me. 357 00:27:52,588 --> 00:27:56,843 Please don't hurt me. Please don't hurt me. 9 out of 10 of these guys... 358 00:27:57,510 --> 00:28:00,304 Please don't hurt me. You all right, man? 359 00:28:01,556 --> 00:28:04,392 Please don't. Please don't. 360 00:28:07,436 --> 00:28:10,648 Please don't hurt me. 361 00:28:19,198 --> 00:28:20,908 Please don't hurt me. 362 00:28:23,578 --> 00:28:25,121 Please don't hurt me. 363 00:28:27,540 --> 00:28:31,586 And we don't have any idea what happened in here. I've got a theory. 364 00:28:31,711 --> 00:28:34,463 You always do. This is barstow all over again. 365 00:28:34,672 --> 00:28:35,673 It's Sylar. 366 00:28:36,257 --> 00:28:38,801 There is no Sylar. Last words of a dying victim. 367 00:28:38,885 --> 00:28:41,804 It didn't mean anything. And look at her. 368 00:28:42,013 --> 00:28:44,223 Must have taken three guys to lift her up that high. 369 00:28:44,307 --> 00:28:46,017 What about the daughter? No sign. 370 00:28:46,100 --> 00:28:49,395 We checked the house and surrounding, issued an Amber alert. 371 00:28:49,478 --> 00:28:53,482 You've seen what happened to the father. Frozen solid, skull sawed off. 372 00:28:53,983 --> 00:28:57,111 We need to find out how. The little girl is the priority. 373 00:29:00,406 --> 00:29:04,785 Please don't hurt me. Don't hurt me. 374 00:29:05,328 --> 00:29:07,830 Please don't. Don't hurt me. 375 00:29:11,500 --> 00:29:12,710 (Imploring) Please. 376 00:29:13,544 --> 00:29:14,904 You are not supposed to be in here. 377 00:29:16,631 --> 00:29:19,926 Please, please don't hurt me. Please don't hurt me. 378 00:29:32,855 --> 00:29:36,192 It's okay. It's okay. You're safe now. 379 00:29:37,360 --> 00:29:39,528 Look, I'm a cop. I'm one of the good guys, okay? 380 00:29:39,654 --> 00:29:41,739 He hurt my mom and dad. 381 00:29:41,822 --> 00:29:45,076 Please don't hurt me. I'm not going to let anybody hurt you. 382 00:29:45,368 --> 00:29:48,371 No, no. Come on, take my hand. 383 00:29:48,454 --> 00:29:50,539 It's okay. Come on. 384 00:29:51,540 --> 00:29:53,042 It's okay. 385 00:29:54,043 --> 00:29:55,044 Come on. 386 00:29:55,294 --> 00:29:58,965 For years he'd been working on a mathematical theorem using human genomes 387 00:29:59,048 --> 00:30:00,716 and DNA migration patterns. 388 00:30:01,384 --> 00:30:03,803 He thought he could find a way to identify these people, 389 00:30:03,886 --> 00:30:05,221 the ones who were special. 390 00:30:05,304 --> 00:30:07,348 I never believed it was possible. 391 00:30:07,431 --> 00:30:08,808 We fought about it constantly. 392 00:30:09,183 --> 00:30:10,393 It's the reason we grew apart. 393 00:30:10,476 --> 00:30:12,103 (Phone ringing) 394 00:30:12,186 --> 00:30:14,665 Answering ma chine: You've reached chandra Suresh. Please leave a message. 395 00:30:14,689 --> 00:30:15,690 (Beeps) 396 00:30:16,732 --> 00:30:18,859 He's got messages. 397 00:30:19,068 --> 00:30:20,361 Chandra, this is emi. 398 00:30:20,444 --> 00:30:23,572 You forgot to turn in your trip sheets for last week. Where is your head, man? 399 00:30:23,656 --> 00:30:25,157 Oh, my god! Mohinder! Yes? 400 00:30:25,241 --> 00:30:28,327 No, the other Mohinder. The lizard. He's got to be around here somewhere. 401 00:30:28,411 --> 00:30:29,412 (Beeps) 402 00:30:29,495 --> 00:30:31,372 Hi, I'm Nathan Petrelli. 403 00:30:31,455 --> 00:30:34,208 It would be an honor to represent New York's 14th district. 404 00:30:34,291 --> 00:30:36,669 When the time comes, vote Petrelli. 405 00:30:36,752 --> 00:30:38,004 (Beep) 406 00:30:38,087 --> 00:30:43,259 Sylar: Hello, chandra. Why won't you talk to me? You can't leave me like this. 407 00:30:43,509 --> 00:30:47,304 Chandra: Hello. Mr. Sylar? I asked you not to call here anymore. 408 00:30:47,680 --> 00:30:49,473 The hunger, it's... 409 00:30:50,141 --> 00:30:51,600 I can't control it. 410 00:30:52,101 --> 00:30:55,521 I don't want to. You made me this way. 411 00:30:55,604 --> 00:30:57,565 I made you a murderer? 412 00:30:57,648 --> 00:31:00,651 You helped me to discover my potential. 413 00:31:01,360 --> 00:31:03,779 You wanted to see what I could do as much as I did, 414 00:31:04,280 --> 00:31:06,574 and now you want it to stop. 415 00:31:06,907 --> 00:31:09,535 It's over. Goodbye. 416 00:31:09,618 --> 00:31:11,203 (Beep) 417 00:31:11,495 --> 00:31:14,957 I found a tape of a conversation my father had with a man named Sylar. 418 00:31:15,041 --> 00:31:17,043 A man he believed was patient zero. 419 00:31:25,801 --> 00:31:30,681 Come here, you. Mohinder, this is Mohinder. Want to give him a kiss? 420 00:31:34,351 --> 00:31:35,644 There you go. 421 00:31:37,813 --> 00:31:38,981 What is it? 422 00:31:40,149 --> 00:31:42,068 It's a portable hard drive. 423 00:31:52,161 --> 00:31:57,333 My, god, he did it. He actually came up with a way to find them. 424 00:31:57,833 --> 00:31:59,603 You wondered why someone would want to kill my father. 425 00:31:59,627 --> 00:32:02,254 The reason for his death, it's this. 426 00:32:05,007 --> 00:32:07,176 I'm going to finish what he started. 427 00:32:12,598 --> 00:32:16,352 Hey, Parkman, how the hell did you know that little girl was in there? 428 00:32:16,519 --> 00:32:17,728 I don't know. 429 00:32:18,854 --> 00:32:21,398 I don't know. I heard her whispering, and... 430 00:32:21,565 --> 00:32:25,069 House full of cops but you're outside and you just heard her whisper? 431 00:32:27,696 --> 00:32:29,824 I can't explain it. It was... 432 00:32:31,534 --> 00:32:34,036 I thought everybody could hear her. You guys couldn't hear her? 433 00:32:34,120 --> 00:32:36,205 You got some place better to be? 434 00:32:38,165 --> 00:32:41,418 It's my wife. I'm meeting her at a... 435 00:32:42,962 --> 00:32:45,256 A therapy session. Couples counseling. 436 00:32:45,548 --> 00:32:47,007 We're having some problems at home. 437 00:32:48,467 --> 00:32:50,094 This guy's worthless. 438 00:32:50,177 --> 00:32:51,178 Worthless. 439 00:32:51,679 --> 00:32:53,848 Cut him loose. He got lucky. 440 00:32:58,686 --> 00:33:00,062 Not yet, Parkman. 441 00:33:02,481 --> 00:33:05,818 Your captain says you've taken the exam to advance to detective three times. 442 00:33:05,901 --> 00:33:06,902 Right. 443 00:33:07,111 --> 00:33:10,406 You really think you're detective material? Yes ma'am, I do. 444 00:33:10,573 --> 00:33:14,410 So, how does it make you feel, flunking out so many times? 445 00:33:16,912 --> 00:33:19,999 Embarrassed, I guess. A little angry. 446 00:33:20,082 --> 00:33:21,584 A little angry? Yeah. 447 00:33:21,667 --> 00:33:23,210 Angry enough to do something about it? 448 00:33:23,586 --> 00:33:25,296 Maybe set yourself up to look like a hero? 449 00:33:25,379 --> 00:33:27,381 Wait, you think I killed these people? 450 00:33:27,464 --> 00:33:29,758 I didn't kill these people. Sylar did. 451 00:33:30,009 --> 00:33:31,760 How did you know that name? 452 00:33:32,261 --> 00:33:34,305 How did you know that name? 453 00:33:37,016 --> 00:33:39,435 Six people assigned to this case know the name Sylar. 454 00:33:39,518 --> 00:33:41,437 How the hell did you know that? 455 00:33:43,022 --> 00:33:44,148 I heard it. 456 00:33:46,442 --> 00:33:47,443 From you. 457 00:33:48,277 --> 00:33:49,945 Like you heard the girl whisper. 458 00:33:51,363 --> 00:33:52,364 Yeah. 459 00:33:52,448 --> 00:33:53,449 Then hear this one. 460 00:33:53,532 --> 00:33:54,533 You're under arrest. 461 00:33:54,617 --> 00:33:55,659 What? 462 00:33:55,784 --> 00:33:56,785 (Exclaims) 463 00:35:10,401 --> 00:35:11,860 (Metal clangs) 464 00:35:16,907 --> 00:35:17,908 (Gasps) 465 00:35:36,719 --> 00:35:38,137 Claire bear. Hi, dad. 466 00:35:38,220 --> 00:35:40,097 Hey. How was school? 467 00:35:40,723 --> 00:35:43,726 Very school-like. How was work? Very work-like. 468 00:35:44,059 --> 00:35:45,394 Listen, I... 469 00:35:45,769 --> 00:35:47,938 I made a couple of calls today. 470 00:35:52,234 --> 00:35:55,279 Ispoke to a very nice woman at the adoption agency, 471 00:35:55,404 --> 00:35:59,116 and she said they were going to try to get in touch 472 00:35:59,908 --> 00:36:01,910 with your birth parents 473 00:36:02,745 --> 00:36:03,954 and request a meeting. 474 00:36:04,913 --> 00:36:06,457 I thought that was an adult decision. 475 00:36:06,540 --> 00:36:10,919 Well, you seemed pretty adult this morning when you told me you wanted to do it. 476 00:36:11,211 --> 00:36:12,212 Thanks. 477 00:36:13,339 --> 00:36:19,428 She said it was a lengthy process, and it could take weeks. I'm hoping years. 478 00:36:19,595 --> 00:36:23,098 That way you'll be my little girl for a while longer. 479 00:36:24,767 --> 00:36:27,019 I'm not done protecting you from the world. 480 00:36:28,687 --> 00:36:29,938 You're my dad. 481 00:36:31,732 --> 00:36:34,109 You'll never not be my dad. 482 00:36:34,360 --> 00:36:38,906 I promise I'll be your little girl for as long as I can. 483 00:36:41,283 --> 00:36:43,619 But you can't protect me forever. 484 00:36:45,162 --> 00:36:46,705 I know. 485 00:36:48,791 --> 00:36:50,459 And it breaks my heart. 486 00:36:52,461 --> 00:36:53,796 I love you, dad. 487 00:36:54,838 --> 00:36:56,632 I love you, too, sweetheart. 488 00:36:59,593 --> 00:37:01,470 Go get ready for dinner. 489 00:37:18,654 --> 00:37:22,491 This is Claire Bennet, and that was attempt number six. 490 00:37:23,200 --> 00:37:25,828 It really does break my heart. 491 00:37:42,428 --> 00:37:43,804 I've been looking all over for you. 492 00:37:44,263 --> 00:37:46,765 Did you know about dad's depression? 493 00:37:48,308 --> 00:37:49,309 Yeah. 494 00:37:52,729 --> 00:37:54,523 Why didn't you ever tell me? 495 00:37:55,190 --> 00:37:57,276 Because everyone is entitled to their secrets, Peter. 496 00:38:04,783 --> 00:38:06,326 I was so sure when it happened. 497 00:38:06,410 --> 00:38:08,579 Now it turns out I'm just going crazy. 498 00:38:09,329 --> 00:38:11,957 Look, we've been through this before. 499 00:38:12,040 --> 00:38:13,333 We've played this game, okay? 500 00:38:15,544 --> 00:38:16,712 Let's just... 501 00:38:17,004 --> 00:38:19,047 Let's just go. Tell me what happened, Nathan. 502 00:38:20,215 --> 00:38:22,342 When ijumped. Tell me you flew. 503 00:38:24,219 --> 00:38:27,556 I wanna hear you say that you flew. 504 00:38:28,891 --> 00:38:31,435 Tell me or I'll jump again. 505 00:38:33,812 --> 00:38:35,439 Good luck on your campaign 506 00:38:35,689 --> 00:38:38,066 when I'm splattered all over the ground below. 507 00:38:41,570 --> 00:38:42,821 All right. 508 00:38:45,282 --> 00:38:46,450 You want the truth? 509 00:38:46,867 --> 00:38:47,868 Yeah. 510 00:38:52,706 --> 00:38:55,751 We both flew, Pete. 511 00:38:56,251 --> 00:38:58,253 Icaughtyou andllostconuol 512 00:38:58,837 --> 00:39:01,024 you're too heavy. We both started falling to the ground, 513 00:39:01,048 --> 00:39:02,382 and just before we... 514 00:39:05,135 --> 00:39:06,803 Just before we hit, you flew. 515 00:39:07,679 --> 00:39:08,722 You. 516 00:39:10,140 --> 00:39:12,100 Are you lying to me? 517 00:39:13,268 --> 00:39:14,269 You are. 518 00:39:15,437 --> 00:39:17,499 You're trying to tell me what you think I want to hear. 519 00:39:17,523 --> 00:39:19,399 You're lying to me again! 520 00:39:35,958 --> 00:39:37,125 Did you see that? 521 00:39:37,376 --> 00:39:40,420 Did you see that, that I flew? I can't... shh. I know. I know. 522 00:39:55,477 --> 00:39:58,230 You're one sick son of a bitch, you know that? 523 00:39:58,313 --> 00:40:01,858 Very sorry. I not to speak much English. 524 00:40:01,984 --> 00:40:04,170 What I want to know is what did you do with the man's brain? 525 00:40:04,194 --> 00:40:06,572 Did you flush it down the toilet? Did you eat it? What? 526 00:40:06,655 --> 00:40:09,074 We've got a live one here. No English, no passport, 527 00:40:09,157 --> 00:40:12,536 no American money, no ID, except for this here, 528 00:40:12,619 --> 00:40:16,164 an honorary member of the merry marvel marching society. 529 00:40:16,873 --> 00:40:19,459 Let's start by asking him how he got to New York. 530 00:40:19,543 --> 00:40:21,878 (Asking in Japanese) 531 00:40:22,546 --> 00:40:25,090 (Answering in Japanese) 532 00:40:25,173 --> 00:40:26,925 He says he teleported himself here. 533 00:40:27,175 --> 00:40:28,176 Teleported? 534 00:40:28,635 --> 00:40:30,929 What the hell is that? Like Star Trek. 535 00:40:31,013 --> 00:40:33,557 He says he can bend the space-time continuum. 536 00:40:33,640 --> 00:40:35,517 Funny, I've seen all the star treks. 537 00:40:35,684 --> 00:40:37,519 I don't remember you from the show. 538 00:40:39,313 --> 00:40:41,064 How long ago did he do this? 539 00:40:41,148 --> 00:40:42,649 (Asking in Japanese) 540 00:40:43,025 --> 00:40:44,109 Yesterday. 541 00:40:44,192 --> 00:40:45,444 Yesterday. 542 00:40:45,527 --> 00:40:47,738 (Speaking Japanese) 543 00:40:52,075 --> 00:40:53,410 (Phone ringing) 544 00:40:53,660 --> 00:40:54,953 (Greeting in Japanese) 545 00:40:55,037 --> 00:40:57,331 (H/ro speaking Japanese) 546 00:40:57,414 --> 00:40:58,749 Hiro? 547 00:40:58,832 --> 00:41:01,126 (Questioning in Japanese) 548 00:41:01,209 --> 00:41:02,209 New York. 549 00:41:02,294 --> 00:41:03,712 (Speaking Japanese) Yeah, yeah. 550 00:41:05,380 --> 00:41:07,633 (Speaking Japanese) 551 00:41:07,716 --> 00:41:08,925 (Speaking Japanese) 552 00:41:09,009 --> 00:41:11,637 Your friend says he was with you yesterday. 553 00:41:11,720 --> 00:41:12,721 Yesterday? 554 00:41:12,804 --> 00:41:14,056 That's not correct? 555 00:41:14,139 --> 00:41:16,600 I have not seen Hiro Nakamura in five weeks. 556 00:41:17,309 --> 00:41:18,685 We looked for him everywhere. 557 00:41:19,269 --> 00:41:21,563 His buddy hasn't seen him for five weeks. 558 00:41:21,938 --> 00:41:26,485 (Speaking Japanese) 559 00:41:30,822 --> 00:41:33,408 October 2. October 2? No, pal. 560 00:41:34,451 --> 00:41:35,744 Today 561 00:41:38,121 --> 00:41:41,291 November 8. November? No. October. 562 00:41:41,416 --> 00:41:44,628 (Explosion) 563 00:41:58,809 --> 00:42:00,644 Narrator: For all his bluster, 564 00:42:00,727 --> 00:42:02,604 it is the sad province of man 565 00:42:02,688 --> 00:42:04,690 that he cannot choose his triumph. 566 00:42:05,607 --> 00:42:07,526 He can only choose how he will stand 567 00:42:07,609 --> 00:42:09,444 when the call of destiny comes, 568 00:42:10,362 --> 00:42:14,616 hoping that he'll have the courage to answer. 40401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.