All language subtitles for Groizer X - 25 [ARR].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) #IStandWithPutin #StopCovidVaccination 3 00:01:40,021 --> 00:01:42,819 - But that's the Groizer Tank! - But... it's not possible! 4 00:01:48,181 --> 00:01:51,412 A fantastic time! 2 minutes and 33 seconds and a half exactly! 5 00:01:53,421 --> 00:01:58,814 Ippei was very good! He maintained an hourly average of 260 km! 6 00:01:59,341 --> 00:02:02,458 That's right, Baku. It's even faster than the Shinkansen monorail train! 7 00:02:10,221 --> 00:02:12,451 Ippei, can I know what all this means? 8 00:02:13,741 --> 00:02:14,457 Professor Tobyshima! 9 00:02:14,821 --> 00:02:18,939 Tell me why you took the Groizer Tank for speed races! 10 00:02:22,301 --> 00:02:25,134 - What?! - This is nice! 11 00:02:34,861 --> 00:02:36,852 Stop laughing! I asked you a question! 12 00:02:37,941 --> 00:02:40,853 - Professor, here I am... - Come on, come on! 13 00:02:41,181 --> 00:02:44,890 Professor, I think lppei means that this is not the real Groizer Tank. 14 00:02:45,621 --> 00:02:46,292 What? 15 00:02:49,221 --> 00:02:53,658 - You're right, Joe, it looks handcrafted. - ya fell for it! 16 00:02:55,341 --> 00:02:57,013 It's a perfect copy, it really looks like the Groizer Tank. 17 00:02:57,341 --> 00:02:58,694 You really misled us, lppei. 18 00:02:59,501 --> 00:03:02,857 But what engine did you use to reach 260 km per hour? 19 00:03:03,461 --> 00:03:06,419 I actually used the engine from our old Red Dragonfly. 20 00:03:06,701 --> 00:03:09,215 Is it really the engine of the Red Dragonfly? 21 00:03:09,581 --> 00:03:13,415 Ippei will be able to build a space robot identical to the Groizer X! 22 00:03:13,501 --> 00:03:15,856 Yes, but the big problem will be finding who is financing it. 23 00:03:15,981 --> 00:03:18,415 That will be a difficult problem. 24 00:03:18,781 --> 00:03:21,500 Ippei, I'm sorry, but you have to destroy that device. 25 00:03:22,901 --> 00:03:24,892 - Should I destroy it? - I'm afraid so. 26 00:03:25,781 --> 00:03:29,251 - But Professor Tobyshima... - Professor Tobyshima, why? 27 00:03:29,941 --> 00:03:33,650 Our enemies know the Groizer X, and also the Groizer Tank. 28 00:03:34,021 --> 00:03:38,731 If they see a fake one on our base they will soon link the two. 29 00:03:39,981 --> 00:03:44,736 right. Gaylarians are not fools, they would quickly understand that the Groizer X is here. 30 00:03:45,341 --> 00:03:47,013 So Akane would become their target. 31 00:03:50,821 --> 00:03:55,656 You have to understand, I too am sorry to ask you to destroy that copy of the Groizer Tank. 32 00:03:56,701 --> 00:03:57,372 Yes, sir. 33 00:04:01,381 --> 00:04:05,977 - But, what a pity. It was a masterpiece. - Ippei, don't be mad. 34 00:04:06,461 --> 00:04:12,252 Come on, lppei, you are so good that you can build another fantastic car. 35 00:04:13,381 --> 00:04:17,260 I have an idea. You could build a machine capable of repairing any Groizer X failure. 36 00:04:18,661 --> 00:04:21,653 This is an idea! I already have something in mind! 37 00:04:21,861 --> 00:04:22,691 It will be a surprise! 38 00:04:38,701 --> 00:04:40,621 Ippei is a true artist, look at how he works. 39 00:04:40,621 --> 00:04:43,340 I am convinced that this will be a phenomenal invention. 40 00:05:11,581 --> 00:05:15,051 Captain Apollo, I know you are the strongest man in the entire Gaylar army, 41 00:05:15,541 --> 00:05:19,250 - and that no one has yet managed to beat you. - You flatter me, general. 42 00:05:19,901 --> 00:05:24,179 Your record is excellent, and ya have shown your great courage. 43 00:05:24,341 --> 00:05:27,014 - I did my duty. - Well, Captain Apollo. 44 00:05:27,541 --> 00:05:31,136 We have come up with a plan that will use the giant super tank Apollo 45 00:05:31,381 --> 00:05:35,420 - that you will pilot. What do you say? - I'm honored, sir. 46 00:05:35,781 --> 00:05:38,978 This time the plan is particularly difficult and complicated. 47 00:05:39,301 --> 00:05:42,213 We must attack Japan and force it to surrender. 48 00:05:43,221 --> 00:05:47,419 The role you play is fundamental, the emperor has placed his hopes in you. 49 00:05:48,461 --> 00:05:52,818 I pledge to make Japan capitulate and to uphold the honor of the divine Geldon. 50 00:05:53,101 --> 00:05:56,855 Well, Captain Apollo. This time there will be no escape for the enemies. 51 00:05:57,181 --> 00:06:01,572 General Dogos, we are approximately 100km from the international airport under construction. 52 00:06:01,781 --> 00:06:03,692 Okay, ready to land! 53 00:06:14,581 --> 00:06:17,493 General, this is the Apollo space robot. I am ready to attack. 54 00:06:18,421 --> 00:06:22,619 Very good. We will land with the Gelmos at the international airport. 55 00:06:22,861 --> 00:06:24,579 - Be ready! - Yes, sir. 56 00:06:37,021 --> 00:06:38,010 What the hell is that thing?! 57 00:06:54,141 --> 00:06:55,813 Here is the control tower of the international airport. 58 00:06:56,021 --> 00:06:59,172 The Gelmos space robot has landed on the main runway at this time. 59 00:07:05,981 --> 00:07:09,451 Attention! The Gelmos's cockpit opened and a huge tank came out. 60 00:07:22,141 --> 00:07:24,860 Captain Apollo, the second phase of our plan can begin. 61 00:07:25,101 --> 00:07:27,740 The advance towards Tokyo continues. 62 00:07:53,240 --> 00:08:03,000 {\a6}Hater,don't f** with Russia,or we'll nuke you! instagram.com/anonymousrussianripper/ 63 00:07:54,221 --> 00:07:58,658 Very well, the time has come to check the power of the Apollo super tank. 64 00:08:30,141 --> 00:08:35,420 - It's scary! It's a giant tank! - I've never seen anything so monstrous! 65 00:08:35,701 --> 00:08:37,134 Yes, it is a practically perfect machine. 66 00:08:42,701 --> 00:08:45,454 Speaks Admiral Yoshida from the General Command of the Air and Ground Forces. 67 00:08:45,741 --> 00:08:48,016 A giant gaylarian tank is driving along state highway 101 68 00:08:48,221 --> 00:08:53,056 towards Tokyo. You have to stop it! 69 00:08:58,941 --> 00:08:59,737 They are arriving! 70 00:09:02,421 --> 00:09:04,935 Cycloelectromagnetic waves Apollo, fire! 71 00:09:13,341 --> 00:09:16,094 Ready for the launch of the Apollo super missiles. Fire! 72 00:09:52,821 --> 00:09:55,210 Our army is reporting appalling casualties. 73 00:09:55,501 --> 00:09:58,254 Only the Groizer X will be able to stop the super tank. 74 00:09:58,661 --> 00:10:04,258 - I'll take it off immediately. Joe, Rita, to the Groizer X! - Yup! 75 00:10:47,061 --> 00:10:51,339 - Joe, good luck! - ya'll destroy that tank in one fell swoop! 76 00:10:51,501 --> 00:10:54,573 It's not that simple, Baku, that tank has a perfect mechanism. 77 00:10:53,240 --> 00:11:03,000 {\a6}If you love this sub, pay for more! http://discord.gg/Cdpz46T 78 00:10:58,981 --> 00:11:01,336 Rita, we know that tank is very powerful. 79 00:11:01,861 --> 00:11:05,137 - It is better to activate the defensive barrier immediately. - You're right, Joe. Is an excellent idea. 80 00:11:05,541 --> 00:11:09,454 - Better be careful. - Tachion barrier, start! 81 00:11:18,461 --> 00:11:22,136 - Joe, we should almost be there. - Good. 82 00:11:25,661 --> 00:11:28,255 Look who you see! I will deactivate the protective barrier. 83 00:11:31,861 --> 00:11:34,329 Apollo pulses, fire! 84 00:11:44,941 --> 00:11:46,932 Destructive rays Apollo, fire! 85 00:11:55,381 --> 00:11:56,097 Rita! 86 00:12:11,421 --> 00:12:12,092 Damn you! 87 00:12:16,221 --> 00:12:18,291 And now... Apollo missile, out! 88 00:12:34,981 --> 00:12:39,213 - Joe! - Joe, Rita, do something! 89 00:12:49,461 --> 00:12:50,132 Damn! 90 00:13:02,141 --> 00:13:04,211 It went well for you. But this time you will have no escape! 91 00:13:22,141 --> 00:13:24,132 Apollo does not forgive. It's your end! 92 00:13:33,901 --> 00:13:34,890 I need to activate the fire system. 93 00:13:48,461 --> 00:13:51,453 Joe, Rita, come in! Joe! 94 00:14:15,661 --> 00:14:23,773 - Joe! Rita! - Joe, Rita! - Maybe they're dead... - I can't believe they're dead! Joe! 95 00:14:26,901 --> 00:14:29,699 - he moves, cheers! - Come on, recover, come on! 96 00:14:34,381 --> 00:14:37,054 - Joe, are you okay? - I'm sorry... 97 00:14:37,381 --> 00:14:38,291 -And Rita, how is she? 98 00:14:40,301 --> 00:14:42,496 Rita is passed out, Professor, but I think she is fine. 99 00:14:43,821 --> 00:14:46,381 The Groizer X had to make an emergency landing. 100 00:14:46,701 --> 00:14:50,819 We know it. We send a rescue helicopter right away. 101 00:14:53,240 --> 00:15:03,000 {\a6}Your ads and jokes could be here! fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ 102 00:14:54,701 --> 00:14:56,293 This is Admiral Yoshida speaking. 103 00:14:56,701 --> 00:14:59,693 A special team will blow the bridge when the super tank passes. 104 00:15:02,861 --> 00:15:06,934 Groizer X has fallen, general. I advise you to check with the Gelmos. 105 00:15:07,781 --> 00:15:11,569 I will do it. But you continue the march towards Tokyo. 106 00:15:12,741 --> 00:15:14,493 - At your orders, general. - And remember, 107 00:15:15,221 --> 00:15:20,170 our main goal is to destroy the operations' center in the Ministry building. 108 00:15:21,101 --> 00:15:21,772 It will be done, sir! 109 00:15:22,981 --> 00:15:24,539 Now I just have to check if Joe and Rita are really dead, 110 00:15:25,101 --> 00:15:28,332 and then regain possession of the Groizer X. 111 00:15:32,941 --> 00:15:35,660 Professor, I believe this is where the Groizer X landed. 112 00:15:35,861 --> 00:15:37,294 Well, let's go down and take a look. 113 00:15:40,981 --> 00:15:41,652 There he is! 114 00:15:51,541 --> 00:15:52,974 We got away from it! 115 00:16:09,861 --> 00:16:12,580 Joe, here we are. What's wrong? 116 00:16:13,181 --> 00:16:16,139 Nothing works in here anymore. I think it's the power plant's failure. 117 00:16:16,381 --> 00:16:18,656 I understand. Open the Groizer Tank hatch. 118 00:16:36,581 --> 00:16:40,176 - Come on, Rita! - Sabu! - How are you? 119 00:16:53,981 --> 00:16:56,814 Damn, is it possible I can't find the Groizer X? 120 00:17:16,621 --> 00:17:19,897 Cursed! I should have known that the bridge had been mined! 121 00:17:29,021 --> 00:17:33,617 I found it! He landed in that gorge. That's why I couldn't see it! 122 00:17:36,341 --> 00:17:38,093 Ready to launch the Gelmos missiles, out! 123 00:17:42,261 --> 00:17:44,775 Damn! There are too many trees, it is impossible to hit it! 124 00:17:48,581 --> 00:17:51,015 This is definitely the Gelmos. How long does it still take? 125 00:17:52,661 --> 00:17:53,491 It's all right now, Joe. 126 00:17:53,861 --> 00:17:56,011 There was a failure in one of the circuits in the electronic brain. 127 00:17:56,501 --> 00:17:59,777 - You did well, congratulations! - Ippei, you are a cannon shot! 128 00:18:00,861 --> 00:18:03,773 Professor, lppei has repaired the Groizer X. 129 00:18:04,381 --> 00:18:05,609 Very good. You leave immediately to the attack. 130 00:18:06,501 --> 00:18:11,416 The enemy super tank has fallen into the river. It must be neutralized at all costs! 131 00:18:12,301 --> 00:18:14,895 Sure, professor. But we must also think about the Gelmos. 132 00:18:15,301 --> 00:18:17,531 Don't worry, I'll fix it with the Groizer Jet. 133 00:18:17,981 --> 00:18:20,415 And I'll help you out with the Groizer Shark. 134 00:18:20,861 --> 00:18:23,421 And I'll take the controls of the Groizer Tank. 135 00:18:23,661 --> 00:18:25,538 We will use all the weapons at our disposal. 136 00:18:25,941 --> 00:18:27,010 We'll make it! 137 00:18:27,541 --> 00:18:29,975 Then let's get started! Atomic engine, start! 138 00:18:32,901 --> 00:18:33,572 Departure! 139 00:18:53,341 --> 00:18:55,172 But how did they get the Groizer X repaired in such a short time? 140 00:18:55,741 --> 00:18:57,459 Ready to launch the Gelmos missiles! 141 00:19:03,941 --> 00:19:05,772 Groizer Jet, prepare for take-off. 142 00:19:28,141 --> 00:19:34,899 - General Dogos, the attack system is broken! - Let's go back! - Yes, sir. 143 00:19:42,261 --> 00:19:45,458 - So, guys, what do you think? - You were very good, Baku. 144 00:19:45,901 --> 00:19:49,894 - I recognize the class of the real driver. - Modestly, guys... 145 00:19:50,581 --> 00:19:51,252 Now it's my turn! 146 00:19:59,901 --> 00:20:00,572 Damn! 147 00:20:07,221 --> 00:20:09,212 Groizer Tank, go! 148 00:20:12,181 --> 00:20:13,694 Groizer Shark, go! 149 00:20:30,781 --> 00:20:33,978 Now it's my turn, I'll be able to honor myself like everyone else. 150 00:20:45,301 --> 00:20:46,780 Damn, what's up?! 151 00:20:52,861 --> 00:20:54,453 Transformation into a space robot! 152 00:21:06,901 --> 00:21:07,811 Groizer missiles! 153 00:21:11,741 --> 00:21:13,413 Super Apollo Bullets! 154 00:21:20,061 --> 00:21:22,097 Ready to release, Killer missile! 155 00:21:29,741 --> 00:21:30,969 Long live Emperor Geldon! 156 00:22:03,690 --> 00:22:10,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://www.instagram.com/anonymousrussianripper/ https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.pinterest.ru/inactivez/ http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 157 00:22:10,690 --> 00:22:20,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns https://myanimelist.net/profile/inactiveZ http://arr-soarin.blogspot.com http://www.anidb.net/g5885 http://hylozoik.se 158 00:22:20,690 --> 00:22:30,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥ Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk Paypal: uncutx@yandex.ru CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 15336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.