Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,270 --> 00:00:06,960
Kaijin!
2
00:00:08,070 --> 00:00:10,940
Here and now, by the
power of the four gods...
3
00:00:10,970 --> 00:00:13,740
...seal the evil
demon Tenkou away!
4
00:00:42,670 --> 00:00:46,000
REKKA... SHINEN!!!
5
00:01:08,300 --> 00:01:09,660
Not like this...
6
00:01:14,140 --> 00:01:19,010
My ambitions... My ambitions
will not be ended like this...
7
00:01:23,980 --> 00:01:26,280
I will not be sealed
away like this!
8
00:01:27,620 --> 00:01:29,680
Get lost!
9
00:01:46,640 --> 00:01:49,040
You say Tasuki saw water...?
10
00:01:54,410 --> 00:01:55,810
MIAKA!!!
11
00:02:05,650 --> 00:02:06,920
Taka!
12
00:02:06,960 --> 00:02:09,320
This is it!
The same as before!
13
00:02:09,390 --> 00:02:12,720
What with this water?!
It's trapping us, too!
14
00:02:13,930 --> 00:02:15,950
It almost seems
to be alive!
15
00:02:16,000 --> 00:02:18,260
Hikou! Stop this!
16
00:02:18,300 --> 00:02:21,130
Show yourself! Hikou!
17
00:02:21,270 --> 00:02:22,460
Chichiri...
18
00:02:22,500 --> 00:02:23,870
Chichiri?!
19
00:02:25,440 --> 00:02:29,570
Why? Why did you
betray me, Hikou?!
20
00:02:30,110 --> 00:02:32,140
Ch- Chichiri's voice...
21
00:02:32,450 --> 00:02:35,040
Give her back...
Give her back!
22
00:02:35,580 --> 00:02:37,070
Hou Jun!
23
00:02:37,120 --> 00:02:39,490
Who are those guys?
24
00:02:39,520 --> 00:02:41,350
Is that... Chichiri?
25
00:02:49,800 --> 00:02:51,460
Stop it...
26
00:02:52,300 --> 00:02:54,390
Hou Jun!
27
00:02:54,440 --> 00:02:55,600
Stop it...
28
00:02:55,640 --> 00:02:58,570
STOP IT!!!
29
00:03:02,480 --> 00:03:03,570
Chichiri!
30
00:03:03,610 --> 00:03:07,100
Chichiri...
Or, rather, Hou Jun...
31
00:03:08,920 --> 00:03:10,650
Do you remember?
32
00:03:12,220 --> 00:03:16,090
Eight years ago,
that was how you killed me.
33
00:03:17,060 --> 00:03:21,000
That is why I am going to
take everything from you.
34
00:03:21,630 --> 00:03:26,160
Everything that you
now hold dear...
35
00:03:27,540 --> 00:03:29,600
I'm taking the Priestess of Suzaku.
36
00:03:30,970 --> 00:03:34,000
If you want her back, then come to me.
37
00:03:35,380 --> 00:03:37,500
MIAKA!!!
38
00:03:38,050 --> 00:03:42,010
Taka! TAKA!!!
39
00:03:45,920 --> 00:03:48,190
MIAKA!!!
40
00:03:56,800 --> 00:03:57,860
Chichiri...
41
00:03:57,900 --> 00:04:00,840
It's no use.
He's unconscious.
42
00:04:00,870 --> 00:04:02,060
How about on your end?
43
00:04:02,100 --> 00:04:04,730
- Looks like a basket case. - I see.
44
00:04:13,920 --> 00:04:16,850
It looks like Hikou was successful.
45
00:04:20,720 --> 00:04:25,060
The Suzaku Seven...
What fools they are.
46
00:04:25,890 --> 00:04:28,990
In the end, they've fallen
right into my hands.
47
00:04:33,470 --> 00:04:34,990
Hold it, Taka! Wait!
48
00:04:35,040 --> 00:04:37,800
Lemme go, Nuriko! If I don't
move fast, Miaka will be...!
49
00:04:37,840 --> 00:04:41,400
I know how you feel, but there's
nothing we can do right now.
50
00:04:41,440 --> 00:04:42,970
That's right, Tamahome.
51
00:04:43,010 --> 00:04:45,570
First of all, we don't even know
where they've gone, do we?
52
00:04:47,320 --> 00:04:50,480
Couldn't we find that out if
Chichiri was back in action?
53
00:04:50,520 --> 00:04:54,650
Hey, Mitsukake, can't you use your
healing power to wake him up faster?
54
00:04:54,690 --> 00:04:59,490
The shock he took damaged his
spirit more than his body.
55
00:05:00,060 --> 00:05:02,790
He shouldn't be forced
awake by another person.
56
00:05:02,830 --> 00:05:06,630
We'll have to wait for nature
to heal him. For Chichiri's sake.
57
00:05:08,170 --> 00:05:11,110
I... I can't fight him.
58
00:05:12,570 --> 00:05:14,670
Are you awake now?
59
00:05:15,440 --> 00:05:20,040
You saw it all, didn't you?
How I killed my best friend.
60
00:05:21,480 --> 00:05:22,850
Forgive me, Hou Jun!
61
00:05:22,880 --> 00:05:26,550
I can't stay with you!
I can't!
62
00:05:26,860 --> 00:05:29,790
You love... You love Hikou?!
63
00:05:32,030 --> 00:05:35,900
Why...? I trusted you both!
64
00:05:40,240 --> 00:05:42,640
The flood that happened then...
65
00:05:43,140 --> 00:05:46,730
...took from me all the
people that I loved.
66
00:05:47,140 --> 00:05:50,010
My family...
The woman I loved...
67
00:05:51,610 --> 00:05:55,570
But with Hikou, it's different. I...
68
00:05:56,620 --> 00:06:00,180
I just can't bring
myself to kill him again.
69
00:06:05,990 --> 00:06:07,590
Chichiri...
70
00:06:07,630 --> 00:06:12,790
I lost my family in
that flood as well.
71
00:06:13,600 --> 00:06:20,970
But I still had Shoka with me.
She saved my soul.
72
00:06:23,050 --> 00:06:27,480
But, as you already know,
despite my powers...
73
00:06:27,520 --> 00:06:31,780
...I still let her die. Twice.
74
00:06:32,850 --> 00:06:35,120
And I hated myself for it.
75
00:06:36,190 --> 00:06:41,390
But now I understand very well
why I was born with my powers.
76
00:06:41,930 --> 00:06:47,130
Not to hurt people,
but to protect those I love.
77
00:06:48,770 --> 00:06:54,900
My friends here now are proof
of that. And you're one of them.
78
00:06:56,280 --> 00:07:01,380
Don't suffer alone.
Please, look to us for support.
79
00:07:01,820 --> 00:07:04,580
We all just want to help.
80
00:07:06,460 --> 00:07:10,450
I know it's hard for you
to reopen that wound.
81
00:07:11,730 --> 00:07:14,460
But isn't it time now?
82
00:07:14,500 --> 00:07:19,300
Time to set both your friend and yourself free?
83
00:07:23,510 --> 00:07:26,570
You see that, don't you?
84
00:07:29,750 --> 00:07:35,120
Forgive me, Chichiri.
All you seem to do is save me.
85
00:07:35,980 --> 00:07:38,610
All I do is depend on you.
86
00:07:39,320 --> 00:07:45,990
But we all need you!
Please, at least let me go after them!
87
00:07:48,600 --> 00:07:49,960
Chichiri...
88
00:07:56,870 --> 00:07:58,840
I'll go!
89
00:08:12,120 --> 00:08:14,780
Are you awake,
Priestess of Suzaku?
90
00:08:16,160 --> 00:08:19,820
Hikou! Wait!
Let me out of here!
91
00:08:19,860 --> 00:08:23,130
Be quiet. Your friends will
soon be coming for you.
92
00:08:24,730 --> 00:08:27,260
Assuming they aren't cowards.
93
00:08:27,300 --> 00:08:30,200
You're Chichiri's best
friend, aren't you?
94
00:08:30,240 --> 00:08:32,230
Why are you doing this?!
95
00:08:33,310 --> 00:08:35,070
He isn't my friend at all.
96
00:08:35,110 --> 00:08:37,840
I am now Kanki, one of the
Four Great Kings of the Earth.
97
00:08:37,880 --> 00:08:41,540
The dark lord Tenkou has
made me a demon god...
98
00:08:41,580 --> 00:08:43,140
...who controls drought and rain.
99
00:08:44,490 --> 00:08:46,890
Look at it outside of this limestone cave.
100
00:08:46,920 --> 00:08:49,390
At the water to which I have given life.
101
00:08:49,830 --> 00:08:53,590
I believe this power could even
reach into your own world now.
102
00:08:55,360 --> 00:08:59,360
I didn't kidnap you just
to lure Chichiri here.
103
00:08:59,870 --> 00:09:04,930
I can influence the other world
by using your body as a medium.
104
00:09:07,110 --> 00:09:10,870
The water born of my wings will
rob people of their reason.
105
00:09:10,910 --> 00:09:13,350
Bring out the evil within them.
106
00:09:13,380 --> 00:09:16,350
Tasuki demonstrated
that quite well.
107
00:09:17,420 --> 00:09:20,880
I'll cast that spell on
all the humans there.
108
00:09:20,920 --> 00:09:25,190
After I kill Chichiri and the
rest of the Suzaku Seven!
109
00:09:25,660 --> 00:09:27,250
I won't let you!
110
00:09:27,300 --> 00:09:31,100
Chichiri and my friends
won't be beaten by you!
111
00:09:32,070 --> 00:09:35,870
"The love of friends?"
It's nothing but an illusion.
112
00:09:41,880 --> 00:09:45,010
A flood warning is now in effect for all areas.
113
00:09:45,050 --> 00:09:48,570
The heavy rains have affected
transportation systems as well.
114
00:09:48,620 --> 00:09:50,920
Whew! God DAMN!
115
00:09:50,950 --> 00:09:51,850
Welcome back.
116
00:09:51,890 --> 00:09:54,880
I've never seen the convenience
stores stripped bare like this!
117
00:09:54,920 --> 00:09:56,450
There wasn't any decent food left...
118
00:09:56,490 --> 00:09:58,620
...so I had to go a little
heavy on the junk food.
119
00:10:00,030 --> 00:10:02,550
Huh? Where's Yui?
120
00:10:02,600 --> 00:10:05,330
- Taking a bath.
- Oh? Maybe I'll join her.
121
00:10:05,370 --> 00:10:06,770
Sit down NOW!
122
00:10:06,800 --> 00:10:08,770
You have no sense
of humor lately.
123
00:10:08,800 --> 00:10:11,360
So, any progress
on deciphering it?
124
00:10:12,610 --> 00:10:14,970
Look at this. There's a lot written here...
125
00:10:15,010 --> 00:10:18,500
...that happened way before
Miaka and Taka first went in.
126
00:10:19,050 --> 00:10:21,740
On top of that, I can't figure out
the weird word endings it uses.
127
00:10:23,490 --> 00:10:26,680
Well, keep at it. That scroll's
all we've got right now.
128
00:10:29,590 --> 00:10:31,990
Miaka, forgive me.
129
00:10:32,860 --> 00:10:35,130
I still don't
understand any of this.
130
00:10:35,540 --> 00:10:37,540
Yui!
131
00:10:38,230 --> 00:10:39,720
Not even your
voice can reach her.
132
00:10:39,770 --> 00:10:42,570
Nothing is more undependable
than the human heart.
133
00:10:43,610 --> 00:10:47,200
Shall we peer into this
girl's true heart?
134
00:10:49,610 --> 00:10:50,840
What...?!
135
00:10:50,880 --> 00:10:52,470
Yui!
136
00:10:53,380 --> 00:10:58,250
I wonder if she was really
that worried about you?
137
00:11:00,620 --> 00:11:04,080
Yui, hang in there!
Don't let that water beat you!
138
00:11:05,590 --> 00:11:07,930
There's no shame in hypocrisy.
139
00:11:07,960 --> 00:11:10,090
All people always put themselves first.
140
00:11:10,130 --> 00:11:13,500
Miaka...? Miaka is that you?
141
00:11:13,540 --> 00:11:15,230
Yui!
142
00:11:15,740 --> 00:11:19,970
It's okay. I'm all right.
143
00:11:20,610 --> 00:11:23,240
You don't have to worry about me.
144
00:11:24,010 --> 00:11:27,310
Do all you can with Taka and the others...
145
00:11:28,020 --> 00:11:30,310
Believe in him and in everyone.
146
00:11:30,990 --> 00:11:33,890
I'll be right here, praying for you.
147
00:11:34,490 --> 00:11:36,180
Yui...
148
00:11:37,590 --> 00:11:42,550
Hikou, let my friend go!
LET HER GO!
149
00:11:45,270 --> 00:11:46,890
Yui, what happened?!
150
00:11:46,940 --> 00:11:48,300
Are you okay?!
151
00:11:48,340 --> 00:11:50,300
Quit looking!
152
00:11:50,340 --> 00:11:55,370
I'm fine. I was just having
a little talk with Miaka.
153
00:11:56,210 --> 00:11:57,410
Huh?
154
00:11:59,110 --> 00:12:02,110
Hikou... Do you really...
155
00:12:02,150 --> 00:12:06,480
Do you really mistrust friends
and human hearts so much?!
156
00:12:07,790 --> 00:12:11,350
But, someone who
gives up that faith...
157
00:12:11,390 --> 00:12:13,790
...and gives into hatred
is the real loser!
158
00:12:14,160 --> 00:12:17,830
You'd really prefer to live
with that sort of regret forever?!
159
00:12:29,180 --> 00:12:31,650
You know where
they are, don't you?
160
00:12:32,780 --> 00:12:36,220
I'm goin', too,
no matter what you say.
161
00:12:37,890 --> 00:12:41,410
I... What Hikou did to you...
162
00:12:41,460 --> 00:12:45,550
...is what I was gonna do
to Tama. The thing is...
163
00:12:46,330 --> 00:12:49,560
The thing is, he...
They don't blame me at all.
164
00:12:49,600 --> 00:12:53,500
I always thought of Miaka
like a sister, but...
165
00:12:54,700 --> 00:12:56,930
I'm a man, too.
166
00:12:56,970 --> 00:13:00,130
I never thought feelings
that low were inside of me.
167
00:13:01,280 --> 00:13:07,340
I... I don't care if I die.
If it's for those two, then I...
168
00:13:08,580 --> 00:13:12,180
No person is ever
really complete, you know?
169
00:13:12,890 --> 00:13:16,720
That's why nobody can
ever really live alone.
170
00:13:17,260 --> 00:13:20,630
All right, Tasuki.
The two of us will save Miaka!
171
00:13:25,100 --> 00:13:28,130
Three's better than two. Right?
172
00:13:30,770 --> 00:13:33,040
I may not be able to save you this time.
173
00:13:37,450 --> 00:13:39,070
The water...!
174
00:13:41,480 --> 00:13:46,850
Yes, suffer. That was how
my human life had to end!
175
00:13:47,590 --> 00:13:50,820
At the hands of a man
I thought was my friend!
176
00:14:00,450 --> 00:14:01,580
Miaka!
177
00:14:01,600 --> 00:14:04,300
Taka! Tasuki! Chichiri!
178
00:14:04,970 --> 00:14:08,700
Hikou! Release Miaka!
Otherwise...
179
00:14:08,740 --> 00:14:10,570
Otherwise you'll do WHAT?
180
00:14:12,450 --> 00:14:16,940
The most important things in my life
now are my friends who serve Suzaku.
181
00:14:18,120 --> 00:14:21,850
And to save them...
I will kill you!
182
00:14:21,890 --> 00:14:23,190
Chichiri!
183
00:14:23,390 --> 00:14:24,790
Fascinating.
184
00:14:25,190 --> 00:14:28,990
Then you'll have to do it before
the Priestess of Suzaku drowns.
185
00:14:29,400 --> 00:14:32,420
Chichiri! We'll handle
Hikou! Save Miaka!
186
00:14:39,240 --> 00:14:40,940
No good! Another water wall!
187
00:14:53,790 --> 00:14:56,190
Tamahome! Tasuki!
188
00:14:56,220 --> 00:15:00,160
Ryu Ka Suishin Tes-shu!
189
00:15:01,400 --> 00:15:05,060
Ban Bukyuu Chou
Hou Na Hobaku!
190
00:15:07,600 --> 00:15:10,590
Chichiri, no!
Don't fight your friend!
191
00:15:12,170 --> 00:15:16,410
Ban Bukyuu Chou
Hou Na Hobaku... KAN!
192
00:15:27,620 --> 00:15:30,020
Incredible...!
193
00:15:30,060 --> 00:15:31,550
No shit...
194
00:15:35,130 --> 00:15:36,560
Chichiri...!
195
00:15:36,600 --> 00:15:38,090
Chichiri...
196
00:15:38,130 --> 00:15:42,660
Hikou, stop this!
Can't you see that Chichiri loves you?!
197
00:15:42,700 --> 00:15:45,610
Don't you see how
this is hurting him?!
198
00:15:45,640 --> 00:15:46,540
SILENCE!
199
00:15:50,580 --> 00:15:52,770
If you were his friend...
200
00:15:52,810 --> 00:15:56,980
If you were his friend...!
Then you'd understand that!
201
00:15:58,550 --> 00:16:00,520
Hikou...
202
00:16:02,160 --> 00:16:04,820
I swear I'll save you.
203
00:16:08,400 --> 00:16:09,990
What?!
204
00:16:11,500 --> 00:16:13,190
Tasuki!
205
00:16:13,230 --> 00:16:15,200
Use your flames on my robe!
206
00:16:15,240 --> 00:16:17,470
Concentrate everything
on burning the robe!
207
00:16:17,510 --> 00:16:20,670
If you do that,
we'll break the water wall...
208
00:16:20,710 --> 00:16:22,840
...and the flames
will reach inside!
209
00:16:23,280 --> 00:16:25,940
Wha... What are you
talkin' about?!
210
00:16:25,980 --> 00:16:27,910
If I do that, then you'll...!
211
00:16:28,320 --> 00:16:31,550
Hurry! If you don't, then Miaka will...!
212
00:16:32,390 --> 00:16:34,860
Yeah, but...!
213
00:16:36,660 --> 00:16:40,320
Your penetrating my water barrier
is impressive, Chichiri.
214
00:16:40,360 --> 00:16:43,590
However, you can't use any
special powers in here.
215
00:16:44,630 --> 00:16:47,070
Holding me is taking all of your strength.
216
00:16:47,100 --> 00:16:51,330
His flames? That amateurish
trick will never work!
217
00:16:52,340 --> 00:16:54,670
You were a fool, Chichiri!
218
00:16:55,580 --> 00:16:59,100
My body can't take this
water pressure much longer!
219
00:16:59,150 --> 00:17:02,980
Do it, Tasuki! DO IT!!!
220
00:17:03,650 --> 00:17:06,020
That time...
That other time...!
221
00:17:06,150 --> 00:17:09,850
I AM ONE OF THE
SUZAKU SEVEN!!!
222
00:17:10,430 --> 00:17:14,190
It's happening all over
again. God damn it...!
223
00:17:14,230 --> 00:17:16,220
GOD DAMN IT!!!
224
00:17:17,130 --> 00:17:18,190
Taka!
225
00:17:19,470 --> 00:17:22,990
Save Chichiri...! Taka...!
226
00:17:27,980 --> 00:17:29,410
Tasuki!
227
00:17:45,660 --> 00:17:48,030
RUN, TAMA!
228
00:17:48,060 --> 00:17:49,150
REKKA...
229
00:17:50,600 --> 00:17:52,360
...SHI NEN!!!
230
00:17:54,800 --> 00:17:57,770
What?!
The barrier's collapsing...?!
231
00:17:58,510 --> 00:18:03,740
Don't be afraid, Hikou.
You won't be alone this time.
232
00:18:04,750 --> 00:18:09,380
This time, I'm not
letting go of your hand.
233
00:18:12,050 --> 00:18:17,790
In heaven, the three
of us will be reunited.
234
00:18:22,030 --> 00:18:22,830
Let me go...
235
00:18:24,930 --> 00:18:25,730
Let me go!
236
00:18:27,940 --> 00:18:30,370
LET ME GO, HOU JUN!
237
00:18:30,670 --> 00:18:32,970
HAKU RO EN!
238
00:18:45,390 --> 00:18:47,220
Im... possible...!
239
00:18:49,190 --> 00:18:54,360
How could I be killed
by these children...?!
240
00:18:55,760 --> 00:18:57,320
Hikou...
241
00:19:04,940 --> 00:19:08,070
Miaka's all right, too!
Tasuki, we did it!
242
00:19:08,880 --> 00:19:12,840
"We did it!" Sure...
Damn, my nerves...!
243
00:19:12,880 --> 00:19:15,510
I thought I was gonna have
a heart attack, you jerk!
244
00:19:17,990 --> 00:19:21,980
Why aren't you
letting go of my hand?
245
00:19:24,260 --> 00:19:28,130
Because I promised that
I wasn't going to this time.
246
00:19:29,360 --> 00:19:33,230
The three of us will be
reunited in heaven, huh?
247
00:19:33,270 --> 00:19:36,130
You're still such a nice guy.
248
00:19:36,170 --> 00:19:41,900
That's why... she loved you.
249
00:19:42,480 --> 00:19:44,210
Hikou...
250
00:19:44,250 --> 00:19:47,910
You really thought she
had betrayed you?
251
00:19:48,920 --> 00:19:50,280
Yes, it hurts!
252
00:19:50,320 --> 00:19:52,410
It hurts, and there's
nothing I can do about it!
253
00:19:52,450 --> 00:19:53,680
Hikou...
254
00:19:53,720 --> 00:19:55,850
You know how I feel about you!
255
00:19:56,990 --> 00:20:00,360
I never meant to steal her from you.
256
00:20:00,960 --> 00:20:05,090
It's just... Just once...
257
00:20:05,130 --> 00:20:09,230
Just once, I wanted to
hold her in my arms.
258
00:20:10,370 --> 00:20:14,830
Feel the softness of her lips,
the warmth of her skin...
259
00:20:15,840 --> 00:20:21,780
Forgive me, I...
I can't stay with you!
260
00:20:23,580 --> 00:20:26,450
She valued faithfulness so much...
261
00:20:26,550 --> 00:20:30,050
She felt that being touched
by another man even once...
262
00:20:30,090 --> 00:20:34,150
...meant she didn't
deserve to be with you.
263
00:20:38,000 --> 00:20:42,440
Can't say I didn't understand
her reasoning, though...
264
00:20:42,470 --> 00:20:46,370
Yeah. I was the one
who wrecked it all.
265
00:20:46,710 --> 00:20:49,110
I deserved to die.
266
00:20:49,340 --> 00:20:53,840
But I hated you, and let
a demon possess me.
267
00:20:55,520 --> 00:20:58,710
And for the sake of a
fool like me, you were...!
268
00:21:04,260 --> 00:21:10,290
If she were to see that scar...
She'd be shocked.
269
00:21:12,530 --> 00:21:15,830
That time, I let go.
270
00:21:16,670 --> 00:21:19,470
But I should have held on!
271
00:21:19,510 --> 00:21:24,140
No matter what,
I should have held onto you!
272
00:21:25,650 --> 00:21:29,450
When I saw the life leave
you in that water, I felt...
273
00:21:30,150 --> 00:21:32,640
I couldn't move.
274
00:21:34,460 --> 00:21:39,890
If I had the powers
I have now, I'd have...!
275
00:21:41,600 --> 00:21:44,500
Oh, what fools we were.
276
00:21:46,130 --> 00:21:50,660
Could real best friends ever be
so quick to distrust each other?
277
00:21:51,270 --> 00:21:53,210
What are you saying?!
278
00:21:53,240 --> 00:21:56,140
You're my dearest
friend, even now!
279
00:21:56,180 --> 00:21:58,270
And you always will be!
280
00:21:58,310 --> 00:22:03,220
I loved you.
I always loved you!
281
00:22:03,980 --> 00:22:07,110
That's why... That's why...!
282
00:22:07,720 --> 00:22:11,060
HIKOU!!!
283
00:22:30,010 --> 00:22:34,000
To water, I return, Hou Jun...
284
00:22:38,020 --> 00:22:41,110
Forgive me...
285
00:22:50,360 --> 00:22:52,300
I am really pissed off!
286
00:22:52,330 --> 00:22:53,490
As am I!
287
00:22:53,530 --> 00:22:56,370
That was really cold of you, Chichiri!
288
00:22:56,400 --> 00:22:58,270
Guys, quit teasing him.
289
00:23:00,410 --> 00:23:03,070
We're all happy you made it out all right.
290
00:23:03,110 --> 00:23:05,640
We're just being a little
sarcastic with you.
291
00:23:05,680 --> 00:23:08,170
The water in the town's
receding as well.
292
00:23:08,220 --> 00:23:10,480
Well done, Chichiri.
293
00:23:10,520 --> 00:23:13,780
It was a lot of work,
stopping a flood.
294
00:23:13,820 --> 00:23:16,810
You're really good at
that kind of work, Nuriko!
295
00:23:16,860 --> 00:23:18,850
Well, I guess.
296
00:23:19,530 --> 00:23:21,720
Are those two asleep?
297
00:23:21,760 --> 00:23:23,750
Out like lights.
298
00:23:24,170 --> 00:23:27,160
This time, I'm the
one who owes them.
299
00:23:28,670 --> 00:23:30,660
If they hadn't been there...
300
00:23:31,140 --> 00:23:32,830
Who's there?!
301
00:23:34,980 --> 00:23:39,000
You sensed my life force.
Impressive, Chichiri.
302
00:23:39,350 --> 00:23:41,610
I see how you could
have beaten Hikou.
303
00:23:42,650 --> 00:23:47,020
My name is Yousui, the last of
the Four Great Kings of Earth!
304
00:23:47,990 --> 00:23:51,290
I have come for
the priestess's life!
305
00:23:51,330 --> 00:23:53,660
What the hell's this
guy talking about?!
306
00:23:54,130 --> 00:23:57,790
What the...? Miaka!
Everyone! Don't move!
307
00:23:57,830 --> 00:23:59,660
Don't move a muscle!
308
00:23:59,700 --> 00:24:00,860
What's...?
309
00:24:00,900 --> 00:24:03,460
- Threads.
- Around our bodies as well?!
310
00:24:04,770 --> 00:24:07,000
It looks that way, Your Highness.
311
00:24:08,210 --> 00:24:10,470
And they don't look like
normal threads, either!
312
00:24:18,920 --> 00:24:20,820
That force blast...
313
00:24:24,860 --> 00:24:26,690
No way...
314
00:24:26,730 --> 00:24:28,220
The mark of ogre.
315
00:24:29,460 --> 00:24:31,730
No, it's definitely him.
316
00:24:31,770 --> 00:24:32,960
You're...!
317
00:24:35,540 --> 00:24:36,430
Tamahome!
318
00:24:38,570 --> 00:24:41,670
Hurry up and get lost, Yousui!
319
00:24:45,780 --> 00:24:50,340
Tamahome... It's Tamahome...?
320
00:25:04,130 --> 00:25:06,360
It might be a dream.
321
00:25:06,400 --> 00:25:12,030
That I can protect
all the things I love.
322
00:25:12,070 --> 00:25:14,870
But isn't believing
that all right?
323
00:25:14,940 --> 00:25:21,070
You have to do all
you can to be sure.
324
00:25:28,460 --> 00:25:36,360
What's important can
really be hard to see...
325
00:25:36,400 --> 00:25:42,700
...but I think only your
heart will know for sure.
326
00:25:44,410 --> 00:25:52,010
If the pain of feeling down
and sad that I can't reset...
327
00:25:52,410 --> 00:25:58,880
...only causes me pain,
it'll make me so lonely.
328
00:25:59,190 --> 00:26:01,880
It's just the
nature of life for...
329
00:26:01,920 --> 00:26:06,880
...flowers and grass
on the ground...
330
00:26:06,930 --> 00:26:12,090
...to reach up and
strain towards the sky.
331
00:26:12,170 --> 00:26:14,400
Isn't it being a
dream all right?
332
00:26:14,440 --> 00:26:17,130
There's a shining
world waiting...
333
00:26:17,170 --> 00:26:20,000
...at the end of the tunnel.
334
00:26:20,040 --> 00:26:22,910
And can't you
decide after that?!
335
00:26:22,940 --> 00:26:28,880
Try to make your
loving feelings known.
336
00:26:36,420 --> 00:26:44,090
The answers are buried
deep in your heart...
337
00:26:44,330 --> 00:26:50,360
...where your tears are born.
338
00:26:51,240 --> 00:26:58,870
Light and dark exist
in the same heart...
339
00:26:58,910 --> 00:27:04,110
...awaiting the next
choice from you.
340
00:27:04,150 --> 00:27:06,450
Don't let it end as a dream!
341
00:27:06,490 --> 00:27:12,050
Bring happiness
to the one you love.
342
00:27:12,130 --> 00:27:14,960
And isn't it wonderful?!
343
00:27:15,000 --> 00:27:21,130
Try to embrace fully
all your tears.
344
00:27:40,450 --> 00:27:43,580
I'd better
return this to you.
345
00:27:44,590 --> 00:27:48,620
Take care...
Take care of Miaka.
346
00:27:49,200 --> 00:27:50,890
Thanks.
347
00:27:50,930 --> 00:27:53,960
For keeping Miaka company
while I wasn't there.
348
00:27:54,940 --> 00:27:57,600
Sure... No problem.
349
00:27:58,310 --> 00:28:01,600
That's right, this is Tamahome.
350
00:28:01,640 --> 00:28:05,370
The one I met in the book.
Who I fell in love with.
351
00:28:06,450 --> 00:28:08,940
I could never forget...
352
00:28:10,520 --> 00:28:13,250
MIAKA!!!
353
00:28:18,860 --> 00:28:20,720
Mysterious Play-ing Around!
354
00:28:21,300 --> 00:28:22,730
Number one!
355
00:28:25,830 --> 00:28:28,730
It looks like
Hikou was successful.
356
00:28:32,670 --> 00:28:37,110
The Suzaku Seven...
What fools they are.
357
00:28:37,140 --> 00:28:40,550
In the end, they've fallen
right into my hands.
358
00:28:44,990 --> 00:28:47,780
Better stay under
before I catch a cold!
359
00:28:49,390 --> 00:28:50,950
Number two!
360
00:28:51,890 --> 00:28:54,260
The flood that happened then...
361
00:28:54,290 --> 00:28:57,060
...took from me all
the people that I loved.
362
00:28:57,930 --> 00:29:01,300
My family...
The woman I loved...
363
00:29:02,870 --> 00:29:06,670
But with Hikou, it's different. I...
364
00:29:07,780 --> 00:29:11,270
I just can't bring
myself to kill him again.
365
00:29:14,980 --> 00:29:16,350
Chichiri...
366
00:29:16,380 --> 00:29:22,550
I lost my family
in that flood as well.
367
00:29:23,090 --> 00:29:30,520
But I still had Shoka with me.
She saved my soul.
368
00:29:31,500 --> 00:29:35,200
And, unlike you, we were
really a couple of love birds!
369
00:29:35,800 --> 00:29:38,470
Man, I had a blast!
370
00:29:39,670 --> 00:29:41,940
Would you please leave?!
371
00:29:43,240 --> 00:29:44,640
Chichiri...
372
00:29:46,050 --> 00:29:48,710
People can be surprisingly
narrow-minded, sometimes.
373
00:29:49,120 --> 00:29:50,380
Number three.
374
00:29:55,320 --> 00:29:56,950
It can't be!
375
00:29:58,130 --> 00:29:59,520
"ISHI"
376
00:30:00,130 --> 00:30:01,890
No way...
377
00:30:01,930 --> 00:30:03,760
The mark of Stone.
378
00:30:04,770 --> 00:30:06,960
No, it's definitely him.
379
00:30:07,000 --> 00:30:08,430
You're...!
380
00:30:08,470 --> 00:30:10,490
...the previously
assumed to be dead...
381
00:30:10,540 --> 00:30:11,660
Ishida!
26077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.