All language subtitles for Five.Days.S01E04.Day.33.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,917 --> 00:00:23,959 (dramatic music playing) 2 00:01:14,834 --> 00:01:17,500 John: Look at them all. Madness. 3 00:01:19,041 --> 00:01:21,792 Best place to be on a bank holiday is your own back garden. 4 00:01:21,875 --> 00:01:24,417 There's always plenty of parking. Don't fuss. 5 00:01:24,500 --> 00:01:27,709 We agreed we were going to try and give those children 6 00:01:27,792 --> 00:01:30,083 the semblance of an ordinary day. 7 00:01:30,166 --> 00:01:31,709 A normal day. 8 00:01:43,750 --> 00:01:46,125 (car approaching) 9 00:02:01,667 --> 00:02:05,417 Matt: Imagine all the things you thought you knew 10 00:02:05,500 --> 00:02:07,917 all changed. 11 00:02:09,667 --> 00:02:12,250 I mean, you think you know your own children, but... 12 00:02:12,333 --> 00:02:16,291 Ethan's too good and Rosie's too quiet. 13 00:02:16,375 --> 00:02:19,792 And why not? 'Cause "Hey, kids, 14 00:02:19,875 --> 00:02:22,458 your mom upped and left you." 15 00:02:22,542 --> 00:02:26,000 or "Your mother is dead..." 16 00:02:26,083 --> 00:02:28,041 Not much of a choice, is it? 17 00:02:29,875 --> 00:02:33,291 So, yeah, the sightings, 18 00:02:33,375 --> 00:02:35,500 in some ways they are the hardest thing. 19 00:02:37,542 --> 00:02:39,458 This week-- 20 00:02:39,542 --> 00:02:42,083 and this is just the ones I know about, okay-- 21 00:02:42,166 --> 00:02:45,375 someone saw Leanne in a campsite 22 00:02:45,458 --> 00:02:47,041 on Loch Lomond 23 00:02:47,125 --> 00:02:50,166 and someone else had her on a canal boat 24 00:02:50,250 --> 00:02:53,500 coming down the Bingley Five Rise. Even I thought I saw her-- 25 00:02:53,583 --> 00:02:56,250 eating chips on a park bench. 26 00:02:58,625 --> 00:03:00,333 Then you go out the door 27 00:03:00,417 --> 00:03:03,542 and there are people out there, families 28 00:03:03,625 --> 00:03:06,291 living their normal lives 29 00:03:06,375 --> 00:03:07,959 and you're like, 30 00:03:08,041 --> 00:03:10,542 "Do you have any idea 31 00:03:10,625 --> 00:03:13,000 how you could just lose it all? 32 00:03:13,083 --> 00:03:14,667 Like that. 33 00:03:14,750 --> 00:03:17,166 Like that." 34 00:03:17,250 --> 00:03:19,625 Rawdon: And in just a few minutes the marathon 35 00:03:19,709 --> 00:03:22,750 and fun run will be taking off from the west side of the park. 36 00:03:22,834 --> 00:03:24,542 Don't miss it, ladies and gentlemen, 37 00:03:24,625 --> 00:03:27,709 just follow the banners and the countdown will start. 38 00:03:27,792 --> 00:03:30,542 If you haven't signed any sponsorship forms yet, 39 00:03:30,625 --> 00:03:34,083 look out for the buckets and dig deep, ladies and gentlemen, 40 00:03:34,166 --> 00:03:36,792 'cause it's all for children's charities. 41 00:03:38,625 --> 00:03:41,750 Matt: And meanwhile the world still turns. 42 00:03:41,834 --> 00:03:43,750 Out there, 43 00:03:43,834 --> 00:03:46,458 the world still turns. 44 00:03:48,875 --> 00:03:50,333 First timer? 45 00:03:50,417 --> 00:03:52,291 That obvious, is it? 46 00:03:52,375 --> 00:03:55,875 There's got to be twice as many people here today as last year. 47 00:03:55,959 --> 00:03:58,041 We weren't famous last year. 48 00:03:58,125 --> 00:04:00,458 Silver lining, Rawdon. 49 00:04:00,542 --> 00:04:03,291 You've had many a front page out of us being famous. 50 00:04:03,375 --> 00:04:06,750 And just look at the money we're gonna raise! 51 00:04:21,750 --> 00:04:24,458 Rawdon: I would like to introduce my lady wife. 52 00:04:24,542 --> 00:04:26,875 What a fantastic turnout! 53 00:04:26,959 --> 00:04:29,709 Rawdon: So if you'd all just finish limbering up, 54 00:04:29,792 --> 00:04:31,834 hop to the start, we'll be ready to go. 55 00:04:31,917 --> 00:04:35,667 Go on, folks, put money in the buckets. It's all for charity. 56 00:04:35,750 --> 00:04:38,917 We'll be counting down any second now. Go, girl! 57 00:04:39,000 --> 00:04:41,667 All: 10, nine, 58 00:04:41,750 --> 00:04:44,291 eight, seven, 59 00:04:44,375 --> 00:04:47,709 six, five, four, three, 60 00:04:47,792 --> 00:04:49,667 two, one. 61 00:04:49,750 --> 00:04:53,208 (air horn blasts) Mrs. Hull: And they're off! 62 00:04:53,291 --> 00:04:55,625 Rawdon: All the way around, it's a big long way for them, 63 00:04:55,709 --> 00:04:58,709 finishing at the lake of course. Make your way there now. 64 00:05:18,709 --> 00:05:21,166 We'll get you running next year! 65 00:05:21,250 --> 00:05:23,208 What's up with you? 66 00:05:23,291 --> 00:05:24,625 Boy Wonder. 67 00:05:24,709 --> 00:05:27,417 He's got a grown-up snapper with him today. 68 00:05:27,500 --> 00:05:30,083 I wonder what the little sod's after? 69 00:05:30,166 --> 00:05:32,000 After making his fortune. 70 00:05:33,709 --> 00:05:36,083 (camera clicking) 71 00:05:38,875 --> 00:05:41,583 Could you turn the pages, Matt? 72 00:06:01,959 --> 00:06:04,291 Like this? Woman: Yeah. 73 00:06:05,959 --> 00:06:07,375 (doorbell rings) 74 00:06:10,667 --> 00:06:12,291 Shh. Hello, little darling. 75 00:06:12,375 --> 00:06:14,500 We're early, aren't we? We can't come out. 76 00:06:14,583 --> 00:06:16,250 But it's all arranged, darling. 77 00:06:16,333 --> 00:06:18,917 We're going to the park, remember? Look at the boats. 78 00:06:19,000 --> 00:06:21,500 Ethan, don't close the door. Where's your manners? 79 00:06:21,583 --> 00:06:23,417 And where's your daddy? He's busy. 80 00:06:23,500 --> 00:06:24,959 Who's he got in there? 81 00:06:25,041 --> 00:06:27,875 Ethan: You can't go in there. 82 00:06:27,959 --> 00:06:31,875 Well, there's a surprise. There's no need to be like that. 83 00:06:31,959 --> 00:06:34,583 Get your hands off him! He's not yours yet. 84 00:06:39,792 --> 00:06:41,417 See? 85 00:06:44,875 --> 00:06:46,458 Barbara. 86 00:06:48,417 --> 00:06:49,875 Barbara. Barbara, please. 87 00:06:49,959 --> 00:06:51,709 You're vile. You disgust me. 88 00:06:51,792 --> 00:06:54,041 Look, Barbara-- Get your hands off me! Don't touch me! 89 00:06:54,125 --> 00:06:56,166 Oh my God. You've got the wrong end of the stick! 90 00:06:56,250 --> 00:06:58,583 Look, Barbara, stop. Just listen. 91 00:06:58,667 --> 00:07:00,583 What on earth is going on? 92 00:07:00,667 --> 00:07:02,458 Not content with stealing my daughter's husband, 93 00:07:02,542 --> 00:07:04,417 she wants to make money out of her too. 94 00:07:04,500 --> 00:07:06,500 No, no, Sarah did a deal with one lot of reporters 95 00:07:06,583 --> 00:07:08,208 just to keep all the others off our backs. 96 00:07:08,291 --> 00:07:11,041 Us paying the mortgage not good enough for you? 97 00:07:14,166 --> 00:07:16,125 (sobs) 98 00:07:17,500 --> 00:07:21,709 I've tried so hard to believe in you, Matthew. 99 00:07:21,792 --> 00:07:23,625 Take me home. 100 00:07:23,709 --> 00:07:26,250 No, don't, look, don't leave, please don't leave. 101 00:07:26,333 --> 00:07:29,166 Barbara, the children need us all to be toget-- Barb-- 102 00:07:44,333 --> 00:07:46,417 Barbara: She's got him eating out of her hand. 103 00:07:46,500 --> 00:07:48,291 And we know nothing about her. Nothing. 104 00:07:48,375 --> 00:07:50,125 John: I told you, didn't I? As for him, 105 00:07:50,208 --> 00:07:52,875 you never liked him and now I'm agreeing with you, all right? 106 00:07:52,959 --> 00:07:55,583 All right? Are you satisfied now? 107 00:07:55,667 --> 00:07:59,041 As soon as that town hall opens in the morning, 108 00:07:59,125 --> 00:08:01,458 I'm getting the Social Services onto him. I am. 109 00:08:01,542 --> 00:08:03,750 Social Services? Barbara... 110 00:08:03,834 --> 00:08:06,208 John! Stop! Whoa! 111 00:08:06,291 --> 00:08:09,166 Hold on, mate. Sorry, sorry. 112 00:08:11,750 --> 00:08:13,333 I'm fine. Don't fuss. 113 00:08:17,583 --> 00:08:19,417 All we do is wait. 114 00:08:20,834 --> 00:08:23,208 Wait while life goes by without us. 115 00:08:23,291 --> 00:08:25,375 Man: Off you go, mate. 116 00:08:37,834 --> 00:08:40,250 Here she comes. Come on, Tops! Come on, girl! 117 00:08:40,333 --> 00:08:41,542 Come on, girl! Come on! 118 00:08:41,625 --> 00:08:43,667 Look what I got ya. 119 00:08:43,750 --> 00:08:45,166 You've got nothing better to do? 120 00:08:45,250 --> 00:08:47,375 Oh yeah, I could be watching the telly 121 00:08:47,458 --> 00:08:50,125 or mowing the bloody lawn. 122 00:09:02,875 --> 00:09:05,291 (weed-whacker stops) 123 00:09:10,417 --> 00:09:14,291 Children need their father, however no-good he is. 124 00:09:15,750 --> 00:09:17,000 Tanya! 125 00:09:17,083 --> 00:09:19,542 Probably wrote the time down wrong, innit? 126 00:09:19,625 --> 00:09:21,083 "Innit." 127 00:09:21,166 --> 00:09:23,291 If I want to get aggravation about the way I speak, 128 00:09:23,375 --> 00:09:24,917 I can go back to Matt's house. 129 00:09:30,875 --> 00:09:32,625 We weren't talking about your dad. 130 00:09:34,208 --> 00:09:37,333 You should tell him it upsets you when he's late. 131 00:09:37,417 --> 00:09:40,542 And stress him with it? Stress him like mom did and watch him walk away? 132 00:09:40,625 --> 00:09:42,709 (doorbell rings) 133 00:09:42,792 --> 00:09:45,208 (door opens) Daddy! 134 00:09:45,291 --> 00:09:46,625 Whoa! 135 00:09:47,959 --> 00:09:49,500 Not late, am I, princess? No. 136 00:09:49,583 --> 00:09:51,583 It's like "Night of the Living Dead" out there, 137 00:09:51,667 --> 00:09:53,417 some sort of zombie Olympics going on. 138 00:09:53,500 --> 00:09:55,250 I nearly ran two of them over. (imitates ghost) 139 00:09:55,333 --> 00:09:57,500 Stop it. God, what are you wearing? 140 00:09:57,583 --> 00:10:00,917 Go and put something on. You can't go out like that. 141 00:10:01,000 --> 00:10:02,417 Mom bought me this. 142 00:10:02,500 --> 00:10:04,125 What was she thinking, eh? 143 00:10:05,375 --> 00:10:08,333 Joke. You look great. 144 00:10:26,750 --> 00:10:28,750 (car horn honking) 145 00:10:28,834 --> 00:10:31,458 Both: Zombies! 146 00:10:31,542 --> 00:10:36,000 You're all a load of zombies! Whoo! 147 00:10:43,000 --> 00:10:45,625 Ooh! Well, that's a nice hug 148 00:10:45,709 --> 00:10:47,458 from my favorite girl. 149 00:10:47,542 --> 00:10:49,333 Do I get a hello too? 150 00:10:49,417 --> 00:10:52,750 Always so quiet, sweet pea. 151 00:10:52,834 --> 00:10:54,166 We were supposed to see the boats. 152 00:10:54,250 --> 00:10:56,125 We can go on one if you like. 153 00:10:56,208 --> 00:10:58,750 Can Sarah come too? Rosie: No! 154 00:11:03,333 --> 00:11:05,458 She meant it, all right. 155 00:11:05,542 --> 00:11:08,291 It wouldn't be so bad but Matt always defends them. 156 00:11:08,375 --> 00:11:11,166 It's like he can't see it-- the racism. 157 00:11:11,250 --> 00:11:14,709 That's a big word, Sarah. Yeah, well, I wouldn't say it to John and Barbara. 158 00:11:14,792 --> 00:11:17,333 They'd deny it anyway. 159 00:11:17,417 --> 00:11:19,208 He can't work. He can't get benefits. 160 00:11:19,291 --> 00:11:21,166 He's got no money coming in. 161 00:11:21,250 --> 00:11:22,792 At least I know a bit about business. 162 00:11:22,875 --> 00:11:25,083 At least I know how to cut a deal. 163 00:11:26,625 --> 00:11:28,208 Hello, Matt. 164 00:11:30,083 --> 00:11:32,250 Double time is it, on a bank holiday? 165 00:11:33,709 --> 00:11:35,000 I called her, Matt. 166 00:11:35,083 --> 00:11:38,208 You know Rosie won't go out with me in my car. 167 00:11:43,917 --> 00:11:47,834 Don't tell me again I'm too involved. 168 00:11:47,917 --> 00:11:50,166 It's just-- take care of yourself, 169 00:11:50,250 --> 00:11:53,125 because afterwards, after all this is over, 170 00:11:53,208 --> 00:11:57,083 there might not be as much room for you here as you think. 171 00:12:01,083 --> 00:12:03,500 Wasn't me who dragged the poor grieving sod 172 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 down to the station. 173 00:12:05,083 --> 00:12:06,792 It wasn't me who kept him in a cell overnight. 174 00:12:06,875 --> 00:12:08,709 You got a bollocking for that, didn't you? 175 00:12:08,792 --> 00:12:10,792 From your boss? 176 00:12:10,875 --> 00:12:13,583 That's not his style. 177 00:12:18,500 --> 00:12:21,125 (weed-whacker stops again) 178 00:12:36,834 --> 00:12:38,667 (cell phone beeps) 179 00:12:42,625 --> 00:12:44,375 Not disturbing you, am I? 180 00:12:47,834 --> 00:12:50,917 I saw Kate Moss wearing something just like that in a magazine. 181 00:12:51,000 --> 00:12:53,166 Kate Moss is an old lady. 182 00:12:53,250 --> 00:12:54,625 What about those? 183 00:12:54,709 --> 00:12:56,792 They're minging, dad. 184 00:13:01,083 --> 00:13:04,375 Don't worry, I won't be claiming the overtime. 185 00:13:04,458 --> 00:13:06,792 We're not going to talk about work, right? 186 00:13:06,875 --> 00:13:08,875 No, no. Absolutely. 187 00:13:08,959 --> 00:13:11,291 Ringing you on your day off, I'm sorry. 188 00:13:11,375 --> 00:13:14,375 Oh, don't start with the "sorry" stuff if you wanna live. 189 00:13:16,875 --> 00:13:18,959 Move over. Amy, there's not much left 190 00:13:19,041 --> 00:13:21,375 for a man to do in the modern world. 191 00:13:21,458 --> 00:13:23,875 There's lawn mowing. 192 00:13:23,959 --> 00:13:27,041 It's a well-known fact we can only concentrate on one thing at a time. 193 00:13:29,000 --> 00:13:31,125 And there's corkscrews. Ah. 194 00:13:34,000 --> 00:13:36,542 Bank holidays are the pits, aren't they? 195 00:13:36,625 --> 00:13:38,250 Rawdon: We've got... 196 00:13:38,333 --> 00:13:40,542 a lost child at the administration booth. 197 00:13:40,625 --> 00:13:43,959 Her name is Bethany. She's six years old. 198 00:13:44,041 --> 00:13:47,291 She's wearing like a pink flowery t-shirt. 199 00:13:47,375 --> 00:13:50,959 Could Bethany's mom or dad please come 200 00:13:51,041 --> 00:13:54,542 to the administration booth? (echoing distortion) 201 00:14:10,041 --> 00:14:13,000 Smell this, Matt, it's fantastic. 202 00:14:13,083 --> 00:14:14,458 Here, I'll bruise it for you. 203 00:14:14,542 --> 00:14:16,667 Sarah, all these people-- Smell. 204 00:14:16,750 --> 00:14:18,709 It's heaven. 205 00:14:18,792 --> 00:14:20,667 Smells like lamb chops. 206 00:14:20,750 --> 00:14:23,166 I'm feeling a bit gawked at, tell you the truth. 207 00:14:23,250 --> 00:14:26,667 (camera clicking) Oh. Well, we could go down to the lake. 208 00:14:26,750 --> 00:14:29,875 It might be a bit quieter. Then Ethan can have his boats. 209 00:14:29,959 --> 00:14:32,959 Besides if I stand here any longer, I'll go home with more pots 210 00:14:33,041 --> 00:14:35,417 than I've got windowsills to stand them on. 211 00:14:37,417 --> 00:14:39,250 Matt: Leanne. 212 00:14:39,333 --> 00:14:41,667 (breathing heavily) 213 00:14:45,625 --> 00:14:47,417 Sorry. 214 00:14:47,500 --> 00:14:50,083 Sarah: Let's go, Matt. 215 00:15:03,792 --> 00:15:05,333 Don't worry, Matt. 216 00:15:05,417 --> 00:15:08,041 The kids will be fine with Simone. 217 00:15:08,125 --> 00:15:11,375 You'll have to forgive the mess. 218 00:15:11,458 --> 00:15:12,542 Nice place. 219 00:15:12,625 --> 00:15:14,333 You know what it's like-- you reach a point 220 00:15:14,417 --> 00:15:16,291 when there's still two boxes need emptying 221 00:15:16,375 --> 00:15:19,208 and nowhere to put the stuff even if you still wanted it. 222 00:15:19,291 --> 00:15:22,375 Oh, poor things are so dry. 223 00:15:22,458 --> 00:15:24,709 Soaking it up, look. 224 00:15:24,792 --> 00:15:26,166 Oh. Sorry sorry. 225 00:15:26,250 --> 00:15:28,250 Sorry. It's all right. 226 00:15:28,333 --> 00:15:32,291 Leanne used to say all this apologizing we all do, 227 00:15:32,375 --> 00:15:34,041 all this endless feeling guilty, 228 00:15:34,125 --> 00:15:36,625 it's just another way of feeling sorry for ourselves, 229 00:15:36,709 --> 00:15:38,125 another way of enjoying it. 230 00:15:38,208 --> 00:15:40,667 I can hear her now. 231 00:15:40,750 --> 00:15:42,375 "Stop bloody wallowing." 232 00:15:48,083 --> 00:15:49,583 I don't need you to do this. 233 00:15:49,667 --> 00:15:52,667 I need to, actually. 234 00:15:53,917 --> 00:15:56,041 I really do. 235 00:16:05,125 --> 00:16:07,125 Rawdon: Here comes the winner, ladies and gentlemen. 236 00:16:07,208 --> 00:16:10,625 Big cheer now, come on, cheer him in. 237 00:16:10,709 --> 00:16:13,542 981, well done, sir. Lovely. Come on, keep cheering. 238 00:16:13,625 --> 00:16:15,959 There's more coming and they're all raising a lot of money 239 00:16:16,041 --> 00:16:18,542 for local children's charities. 240 00:16:28,667 --> 00:16:29,750 Sarah, Sarah. 241 00:16:29,834 --> 00:16:31,291 It's too soon. It's too soon. 242 00:16:31,375 --> 00:16:34,333 Look. I can't-- Shut up! Shut up! 243 00:16:43,542 --> 00:16:46,291 All right. Brown sauce? 244 00:16:46,375 --> 00:16:48,083 It's there, behind you. 245 00:16:48,166 --> 00:16:50,750 (horserace announcer on radio) Foster: You see, 246 00:16:50,834 --> 00:16:54,166 you can witter on about your dead Macedonian 247 00:16:54,250 --> 00:16:55,959 as long as you like-- I don't witter. 248 00:16:56,041 --> 00:16:58,333 I know you long for Branko to lead you to Leanne, 249 00:16:58,417 --> 00:17:00,834 but there's not a shred of evidence to link their murders 250 00:17:00,917 --> 00:17:03,166 except she bought flowers from him. 251 00:17:03,250 --> 00:17:04,834 Well, it's got to go back to Kyle Betts 252 00:17:04,917 --> 00:17:06,709 and his snide cigarettes, hasn't it? 253 00:17:06,792 --> 00:17:09,333 I mean there's more money to be made smuggling fags 254 00:17:09,417 --> 00:17:11,875 than heroin, these days. Big profits to protect. 255 00:17:11,959 --> 00:17:15,417 If we could just find evidence to link Branko and Kyle Betts... 256 00:17:15,500 --> 00:17:18,500 Um, one of them got themselves shot dead 257 00:17:18,583 --> 00:17:22,041 and the other one might as well have done, for all the information he's given us. 258 00:17:22,125 --> 00:17:24,041 Or Branko and... 259 00:17:24,125 --> 00:17:26,333 our two veterans of the war in Yugoslavia, 260 00:17:26,417 --> 00:17:28,041 that's the annoying one. 261 00:17:28,125 --> 00:17:29,875 There has to be a link to Matt. 262 00:17:29,959 --> 00:17:32,458 'Cause then it would all fit together like a horse and carriage 263 00:17:32,542 --> 00:17:35,041 and you'd get the Queen's police medal. 264 00:17:35,125 --> 00:17:37,750 You see? Men, they always go... 265 00:17:37,834 --> 00:17:39,458 "Warfare, guns, 266 00:17:39,542 --> 00:17:42,125 international conspiracies! Yee-haw!" Whereas a woman-- 267 00:17:42,208 --> 00:17:45,166 That's sexist nons-- No, Matt tells us that he doesn't suspect 268 00:17:45,250 --> 00:17:48,208 Mrs. Whiter-Than-White wifey is playing away from home. 269 00:17:48,291 --> 00:17:50,709 Intel reports say he was jealous as hell. 270 00:17:50,792 --> 00:17:53,875 One intel report. Intelligence isn't evidence, 271 00:17:53,959 --> 00:17:56,208 and motive is just for storybooks, Amy. 272 00:17:56,291 --> 00:17:59,208 I can barely work out my own motive for getting up in the morning. 273 00:17:59,291 --> 00:18:00,792 (snickers) 274 00:18:00,875 --> 00:18:03,542 I've never believed that Leanne was shagging Daf Parry, 275 00:18:03,625 --> 00:18:05,959 you know that. But if Matt believed it... 276 00:18:09,250 --> 00:18:11,208 Is he attractive-- Daf Parry? 277 00:18:11,291 --> 00:18:13,041 To a woman? 278 00:18:13,125 --> 00:18:15,750 He thinks he's the mutt's nuts. 279 00:18:15,834 --> 00:18:18,917 Silk socks! Oof. 280 00:18:19,000 --> 00:18:21,875 God, I hate vanity in a man. 281 00:18:25,166 --> 00:18:28,417 What a lovely weekend off we're all having. 282 00:18:28,500 --> 00:18:31,709 Open another bottle. 283 00:18:31,792 --> 00:18:34,208 I don't know about weekends off, do you? 284 00:18:34,291 --> 00:18:36,250 No hinterland, guv, that's your problem. 285 00:18:36,333 --> 00:18:37,583 Pot. 286 00:18:37,667 --> 00:18:38,959 Kettle. 287 00:18:43,333 --> 00:18:45,125 What? 288 00:18:45,208 --> 00:18:46,917 Well, I... 289 00:18:47,041 --> 00:18:49,500 I agree there's always something left when a marriage is over, 290 00:18:49,583 --> 00:18:51,792 something that keeps bringing you back. 291 00:18:51,875 --> 00:18:53,083 Daf didn't kill her. 292 00:18:53,166 --> 00:18:54,667 Shame, really. 293 00:18:54,750 --> 00:18:56,792 He's just the sort of man 294 00:18:56,875 --> 00:18:59,041 the word "toerag" was invented for. 295 00:19:02,333 --> 00:19:05,083 Mom said the food in France is dead salty 296 00:19:05,166 --> 00:19:06,750 and why do you never get any veg? 297 00:19:06,834 --> 00:19:09,625 You don't eat veg if it's put in front of you! 298 00:19:09,709 --> 00:19:11,959 A vegetarian who doesn't eat vegetables. 299 00:19:12,041 --> 00:19:14,458 English teenagers, good God. 300 00:19:14,542 --> 00:19:16,125 I don't know how you can eat that-- 301 00:19:16,208 --> 00:19:18,792 gateau de pink blobby bits. 302 00:19:18,875 --> 00:19:20,166 Dad... 303 00:19:21,917 --> 00:19:24,250 It's not because I don't want you. 304 00:19:24,333 --> 00:19:27,208 It's 'cause your girlfriend doesn't want me. 305 00:19:27,291 --> 00:19:29,834 Don't be a baggage. 306 00:19:29,917 --> 00:19:32,000 Marie-Helene has been very kind to you. 307 00:19:32,083 --> 00:19:33,917 No, she has, and in more ways than you know. 308 00:19:34,000 --> 00:19:36,333 If she hadn't offered to look after the clients, 309 00:19:36,417 --> 00:19:37,667 I couldn't have come back at all. 310 00:19:37,750 --> 00:19:39,417 August bank holiday! Come on! 311 00:19:40,709 --> 00:19:43,166 So she doesn't know about you and mom then. 312 00:19:43,250 --> 00:19:45,083 What? 313 00:19:45,166 --> 00:19:47,750 'Cause I know about the ticket, dad. I heard everybody talking. 314 00:19:47,834 --> 00:19:50,291 They always do that. They always think they can hide things from us, 315 00:19:50,375 --> 00:19:52,500 but then they whisper away with the police in the kitchen. 316 00:19:52,583 --> 00:19:55,208 Mom had a one-way ticket to France. 317 00:19:55,291 --> 00:19:59,166 You buy them one-way 'cause for some reason they're cheaper. 318 00:19:59,250 --> 00:20:00,917 Listen, Tanya, I don't want to upset you, 319 00:20:01,000 --> 00:20:04,667 but your mother wasn't coming to see me for love. 320 00:20:04,750 --> 00:20:06,959 There was only one thing she ever wanted from me. 321 00:20:15,417 --> 00:20:17,667 Money? What for? 322 00:20:17,750 --> 00:20:19,583 Money, what for? 323 00:20:19,667 --> 00:20:21,625 So what if I was a bit late with it sometimes? 324 00:20:21,709 --> 00:20:23,709 Endless earache about child support, God. 325 00:20:23,792 --> 00:20:26,208 And don't tell me she didn't try and get you on her side. 326 00:20:26,291 --> 00:20:28,583 She never says anything bad to me about you. 327 00:20:28,667 --> 00:20:31,625 Everyone knows you're not supposed to badmouth the absent parent and she never does. 328 00:20:31,709 --> 00:20:34,959 Why do you keep talking about her as though she were still alive? 329 00:20:37,542 --> 00:20:38,792 Daddy. 330 00:20:41,792 --> 00:20:43,625 That was terrible. 331 00:20:43,709 --> 00:20:46,417 What I said, that was terrible. 332 00:20:46,500 --> 00:20:48,417 I just-- 333 00:20:48,500 --> 00:20:50,375 God, Tanya, 334 00:20:50,458 --> 00:20:53,875 I can't get my head around any of this. 335 00:20:56,375 --> 00:20:59,959 If mom is dead 336 00:21:00,041 --> 00:21:02,333 and you go back to France without me, 337 00:21:02,417 --> 00:21:05,709 then I lose both of you. 338 00:21:08,208 --> 00:21:10,834 I'll have no one, dad. 339 00:21:10,917 --> 00:21:13,125 Please. 340 00:21:32,125 --> 00:21:35,250 I don't know what I've done with my shirt. 341 00:21:35,333 --> 00:21:37,166 On the floor outside the bathroom. 342 00:21:47,083 --> 00:21:50,417 So you're the one with the tragic life 343 00:21:50,500 --> 00:21:52,500 and I'm the one who gets the mercy fuck. 344 00:21:52,583 --> 00:21:54,542 Didn't even get that. 345 00:21:57,709 --> 00:21:59,333 I feel like a bloody rapist now. 346 00:22:02,834 --> 00:22:05,875 I thought, "Everyone else thinks we're doing it, 347 00:22:05,959 --> 00:22:07,583 so we might as well." 348 00:22:13,875 --> 00:22:15,542 Oooh! (laughing) 349 00:22:16,875 --> 00:22:18,542 Come here. 350 00:22:30,834 --> 00:22:32,792 (crowd cheering) 351 00:22:36,583 --> 00:22:40,125 And are you being polite to Nana? I hope so. 352 00:22:40,208 --> 00:22:43,166 I'll be home for tea. Of course I will. I promise. 353 00:22:43,250 --> 00:22:44,709 Put Nana on now, sweetheart. 354 00:22:44,792 --> 00:22:47,000 Boats! Look boats! 355 00:22:47,083 --> 00:22:49,166 Ethan! Sorry, mom, 356 00:22:49,250 --> 00:22:51,000 I'll call you back in a bit. Ethan! 357 00:22:51,083 --> 00:22:53,625 Don't get out of my sight, please. 358 00:22:53,709 --> 00:22:56,917 Oh, hi. We're taking Gem on a boat ride. 359 00:22:57,041 --> 00:23:00,041 Oh, oh, dear. No, I'm sorry I don't think so. 360 00:23:00,125 --> 00:23:01,959 Look, no dogs on boats. 361 00:23:03,750 --> 00:23:05,917 I'm afraid it's just one of those things. 362 00:23:34,458 --> 00:23:36,792 Mom wouldn't let us when the sun was shining. 363 00:23:36,875 --> 00:23:38,750 Your mom and her rules. 364 00:23:38,834 --> 00:23:41,667 Why don't we sit in the dark 365 00:23:41,750 --> 00:23:43,917 for a bit and feel sorry for ourselves, 366 00:23:44,000 --> 00:23:46,542 snivel into our hankies where nobody can see us? 367 00:23:46,625 --> 00:23:48,959 I'll even do a "rom-com." No, an 18. 368 00:23:49,041 --> 00:23:51,125 One with zombies. Ooh. 369 00:23:51,208 --> 00:23:53,125 And, dad... 370 00:23:54,250 --> 00:23:56,000 can I leave with you tomorrow? 371 00:23:59,625 --> 00:24:01,959 Whatever you want. 372 00:24:08,709 --> 00:24:11,166 She doesn't like being on her own. 373 00:24:11,250 --> 00:24:13,625 It's good thing she's got Scooter to play with. 374 00:24:13,709 --> 00:24:16,125 What if she runs away and never comes back? 375 00:24:16,208 --> 00:24:19,041 Of course she's not gonna run away. She's on her lead, isn't she? 376 00:24:19,125 --> 00:24:20,750 You wanted to come, Ethan. 377 00:24:20,834 --> 00:24:22,125 Thank you for bringing us. 378 00:24:22,208 --> 00:24:24,125 (whispers) Magic word. Magic word. 379 00:24:24,208 --> 00:24:25,500 Thank you. 380 00:24:27,458 --> 00:24:29,291 Do you know what I think we should do? 381 00:24:29,375 --> 00:24:31,625 I think we should go and rescue poor old Gem. 382 00:24:31,709 --> 00:24:34,625 And then we should go and get some ice cream. 383 00:24:34,709 --> 00:24:36,375 Can we have pizza instead? 384 00:24:36,458 --> 00:24:38,792 Man: Help! 385 00:24:38,875 --> 00:24:41,709 Help. We found something here. 386 00:24:41,792 --> 00:24:45,000 Help. Please. 387 00:24:50,208 --> 00:24:52,583 Help! 388 00:24:55,083 --> 00:24:57,583 Help! 389 00:24:57,667 --> 00:25:00,041 Help! 390 00:25:00,125 --> 00:25:03,291 (shouting continues) 391 00:25:13,166 --> 00:25:15,083 (shouting continues) 392 00:25:19,917 --> 00:25:23,750 Help! We found something here. 393 00:25:42,417 --> 00:25:45,792 A pencil then-- anything. You're the one who's supposed to be a journalist. 394 00:25:45,875 --> 00:25:48,709 And where would I keep it in this chuffing costume? 395 00:25:48,792 --> 00:25:52,750 Five quid and a Chinese takeaway says it's just an old carpet someone's dumped. 396 00:25:57,834 --> 00:25:59,917 (house phone ringing) 397 00:26:11,625 --> 00:26:13,959 (cell phone rings) 398 00:26:17,792 --> 00:26:20,291 Yes, Foster. 399 00:26:25,625 --> 00:26:27,500 (phone ringing) 400 00:26:32,834 --> 00:26:34,458 (ringing) 401 00:26:45,834 --> 00:26:48,166 (sirens wailing) 402 00:26:52,834 --> 00:26:55,625 (sirens passing) 403 00:27:28,959 --> 00:27:31,375 (crowd applauding) 404 00:27:36,250 --> 00:27:37,959 The search team is just setting up, 405 00:27:38,041 --> 00:27:39,750 But it does look like a body. Okay. 406 00:27:42,333 --> 00:27:44,417 Beam: You've been on the piss with him? 407 00:27:44,500 --> 00:27:46,250 Do me a favor. 408 00:27:46,333 --> 00:27:48,834 So is it Leanne? Is it her? 409 00:27:48,917 --> 00:27:50,792 There'll be a press release in due course. 410 00:27:50,875 --> 00:27:53,208 Do you mind standing behind the cordon, please? 411 00:27:53,291 --> 00:27:55,709 Mrs. Hull: Could you get out of the way of the runners, please? 412 00:27:55,792 --> 00:27:58,625 Excuse me, mate. Out the way! 413 00:27:58,709 --> 00:28:02,166 Woman: Come on, boys. You can do it. 414 00:28:02,250 --> 00:28:05,291 (crowd cheering) 415 00:28:15,750 --> 00:28:17,542 I'm sorry! I'm really sorry. 416 00:28:17,625 --> 00:28:19,625 I didn't see you, sorry. It's okay. 417 00:28:19,709 --> 00:28:21,875 Are you all right, doll? I said it's okay. Piss off. 418 00:28:21,959 --> 00:28:23,959 It was me. What? 419 00:28:24,041 --> 00:28:25,375 I killed her. 420 00:28:29,000 --> 00:28:31,917 I read a story once, about a man 421 00:28:32,000 --> 00:28:34,208 whose nose climbs off his face 422 00:28:34,291 --> 00:28:37,166 and goes around town on its own pretending to be him. 423 00:28:39,458 --> 00:28:41,667 (giggles) 424 00:28:41,750 --> 00:28:43,291 Yeah, it's a Russian story. 425 00:28:43,375 --> 00:28:46,542 No, no, but that's exactly right. 426 00:28:46,625 --> 00:28:48,875 That's exactly what it feels like-- 427 00:28:48,959 --> 00:28:51,375 like this is all about someone else. 428 00:28:51,458 --> 00:28:54,041 People staring, 429 00:28:54,125 --> 00:28:55,625 newspapers writing, 430 00:28:55,709 --> 00:28:57,208 policemen arresting... 431 00:28:57,291 --> 00:29:00,166 some other guy who's walking and talking 432 00:29:00,250 --> 00:29:02,417 and pretending to be me. 433 00:29:05,625 --> 00:29:07,083 I changed my name. 434 00:29:10,792 --> 00:29:12,542 Why? When? 435 00:29:12,625 --> 00:29:14,792 I was 16. 436 00:29:16,792 --> 00:29:20,375 I just didn't want to be her for one more day. 437 00:29:20,458 --> 00:29:24,083 Didn't want to be that "Blood-soaked Toddler 438 00:29:24,166 --> 00:29:25,875 in Tragic Murder Vigil." 439 00:29:27,667 --> 00:29:29,834 At least that's why 440 00:29:29,917 --> 00:29:32,333 I told myself I did it. 441 00:29:33,667 --> 00:29:36,667 So now I'm nobody's daughter. 442 00:29:40,166 --> 00:29:41,875 Go on then, what was your name before? 443 00:29:41,959 --> 00:29:45,208 Mildred Postlethwaite? 444 00:29:45,291 --> 00:29:48,333 Cruella de Vil? 445 00:29:48,417 --> 00:29:50,083 I'm not telling you. 446 00:29:50,166 --> 00:29:51,834 I don't want you googling me. 447 00:29:51,917 --> 00:29:54,458 Why, what... 448 00:29:54,542 --> 00:29:57,375 wicked sins could I possibly find out 449 00:29:57,458 --> 00:30:00,458 that I don't know about already? 450 00:30:00,542 --> 00:30:02,166 The reason we're here right now-- 451 00:30:04,792 --> 00:30:07,083 it was never a mercy fuck. 452 00:30:09,208 --> 00:30:11,375 I just had to shut you up somehow, 453 00:30:11,458 --> 00:30:14,750 had to stop you talking about your wife. 454 00:30:16,542 --> 00:30:19,291 I couldn't bear to hear the love in your voice. 455 00:30:19,375 --> 00:30:21,792 I'm always gonna feel like that about her, Sarah. 456 00:30:21,875 --> 00:30:24,417 I know. And you should. 457 00:30:24,500 --> 00:30:26,166 It's right, it's the right thing. 458 00:30:26,250 --> 00:30:28,583 And I admire you for it. 459 00:30:28,667 --> 00:30:30,709 It's just-- 460 00:30:30,792 --> 00:30:32,500 (doorbell buzzes) 461 00:30:35,000 --> 00:30:37,709 I'm scared 462 00:30:37,792 --> 00:30:39,709 as long as I live 463 00:30:39,792 --> 00:30:42,917 nobody will ever talk about me like that. 464 00:30:43,000 --> 00:30:45,792 (doorbell buzzes) 465 00:31:01,041 --> 00:31:02,166 Hello? 466 00:31:02,250 --> 00:31:03,583 Farnes: Is Matt with you? 467 00:31:09,875 --> 00:31:11,917 (alarm beeps, locks click) 468 00:31:17,917 --> 00:31:19,625 (engine starts) 469 00:31:23,208 --> 00:31:24,875 Beam: No, you're not under arrest. 470 00:31:24,959 --> 00:31:27,000 Let's take things nice and slow, okay? 471 00:31:27,083 --> 00:31:30,041 You can still have a solicitor if you want one. 472 00:31:30,125 --> 00:31:32,375 Oh, oh. It's a bank holiday. 473 00:31:32,458 --> 00:31:35,083 Well, they've got special ones who work on their days off. 474 00:31:35,166 --> 00:31:37,208 Well, I can't stay long. 475 00:31:37,291 --> 00:31:39,208 I have to see the dogs, they need me. 476 00:31:39,291 --> 00:31:41,417 Francis, why don't you just tell me what you know 477 00:31:41,500 --> 00:31:43,500 about what we found in the lake today? 478 00:31:44,709 --> 00:31:47,000 Is this-- is it for the tape? 479 00:31:47,083 --> 00:31:49,208 We're not taping this. It's just a chat, okay? 480 00:31:49,291 --> 00:31:52,875 It's like all those other chats we've had, remember? Yeah, all right... 481 00:31:57,959 --> 00:31:59,250 I killed her 482 00:31:59,333 --> 00:32:01,625 and... 483 00:32:01,709 --> 00:32:04,125 just put her in the lake. 484 00:32:06,375 --> 00:32:10,375 She was just so beautiful. (sobbing) 485 00:32:25,792 --> 00:32:29,041 Foster: Beginning to wish I hadn't given up smoking. 486 00:32:29,125 --> 00:32:31,625 Christ, what's taking them so long? 487 00:32:33,083 --> 00:32:36,166 I'm rather enjoying this. I like a mystery. 488 00:32:38,250 --> 00:32:39,959 I like a result. 489 00:32:41,375 --> 00:32:43,709 Let's hope you're the one who goes home happy. 490 00:32:46,250 --> 00:32:47,834 Not in my nature, guv. 491 00:32:52,625 --> 00:32:54,417 It's her then? 492 00:32:54,500 --> 00:32:57,417 Awful lot of trouble if it's a supermarket trolley. 493 00:32:57,500 --> 00:32:58,834 "The Lady In The Lake"-- 494 00:32:58,917 --> 00:33:00,875 one of my favorite headlines. 495 00:33:00,959 --> 00:33:05,750 (whispers) Go interview the old man. (cell phone rings) 496 00:33:05,834 --> 00:33:07,625 Mic Danes, yeah. 497 00:33:07,709 --> 00:33:09,709 Doing the old queen's legwork? 498 00:33:09,792 --> 00:33:12,417 Santa's little helper? 499 00:33:12,500 --> 00:33:14,291 It's quite hard to take the moral high ground 500 00:33:14,375 --> 00:33:16,500 when you're dressed like a giant rabbit. 501 00:34:00,458 --> 00:34:02,792 Radio Announcer: Breaking news now: We're getting reports 502 00:34:02,875 --> 00:34:04,667 that a body has been found by police 503 00:34:04,750 --> 00:34:07,291 searching for the missing mother, Leanne Wellings. 504 00:34:07,375 --> 00:34:09,166 The body was found in a boating lake 505 00:34:09,250 --> 00:34:12,250 five miles from her home, during a charity fun run. 506 00:34:12,333 --> 00:34:15,083 We'll bring you more details as soon as we have them. 507 00:34:20,375 --> 00:34:22,375 Man: Hello? Did you want me? 508 00:34:22,458 --> 00:34:25,417 Yes, mate, just wanted to know what all that was about today. Is it Leanne? 509 00:34:25,500 --> 00:34:28,291 (scoffs) Gary, do you really think I'm going to make you privy 510 00:34:28,375 --> 00:34:30,959 to confidential information regarding this enquiry? 511 00:34:31,041 --> 00:34:33,041 I don't know, do I? I tell you plenty. 512 00:34:33,125 --> 00:34:36,208 Yeah, and you've been well paid for it. No need to be like that. 513 00:34:36,291 --> 00:34:38,166 Listen, just get round there 514 00:34:38,250 --> 00:34:40,709 and be a proper friend to him, will you? 515 00:34:40,792 --> 00:34:42,917 TV Announcer: Footfall starts to make up a little bit of ground 516 00:34:43,000 --> 00:34:44,458 through the field over the far sides. 517 00:34:44,542 --> 00:34:46,875 Spotty Cheese setting up a fantastic gallop here. 518 00:34:46,959 --> 00:34:50,542 (car engine revs) Hill Boy and Laughing Water still racing in third place. 519 00:34:50,625 --> 00:34:52,709 Drainpipe coming down the center of the course 520 00:34:52,792 --> 00:34:55,208 with Heavenly Sent on the inside. 521 00:34:55,291 --> 00:34:56,750 Heavenly Sent coming down the center. 522 00:34:56,834 --> 00:34:59,458 Gracious Lady back in last place... 523 00:34:59,542 --> 00:35:01,458 (race commentary continues) 524 00:35:20,291 --> 00:35:21,291 (knocks on door) 525 00:35:21,375 --> 00:35:22,625 Come in. 526 00:35:30,542 --> 00:35:32,375 Your bike's gone west, has it? 527 00:35:32,458 --> 00:35:34,792 I need a car in this job. 528 00:35:34,875 --> 00:35:36,667 Yeah. 529 00:35:37,875 --> 00:35:40,875 Well, I presume you've got something to say, 530 00:35:40,959 --> 00:35:43,083 so out with it. 531 00:35:43,166 --> 00:35:45,500 Just came to get your reaction. 532 00:35:48,041 --> 00:35:50,375 My reaction to what? 533 00:35:52,333 --> 00:35:54,417 Uh... nothing. 534 00:35:55,709 --> 00:35:57,125 No, I made a mistake. 535 00:35:57,208 --> 00:35:59,125 No, no, no. 536 00:35:59,208 --> 00:36:01,458 You're not going anywhere 537 00:36:01,542 --> 00:36:05,417 until you've told me what's happened. 538 00:36:08,917 --> 00:36:11,709 (yelling) 539 00:36:15,542 --> 00:36:17,166 (news on tv) 540 00:36:17,250 --> 00:36:18,959 Oh God. 541 00:36:20,250 --> 00:36:22,500 Come on, come on. 542 00:36:22,583 --> 00:36:24,250 It's all right. 543 00:36:26,834 --> 00:36:29,166 Come on. Come on. 544 00:36:29,250 --> 00:36:32,000 I'm here. I'm here. Come on. 545 00:36:32,083 --> 00:36:34,667 Ethan: Won't you miss me though? 546 00:36:34,750 --> 00:36:37,166 Tanya: Baby bro... Ethan: Not a baby! 547 00:36:37,250 --> 00:36:40,500 Of course I'll miss you, big bro. 548 00:36:40,583 --> 00:36:42,417 You're gonna come and visit. 549 00:36:42,500 --> 00:36:45,709 It's so cool in France, you wait till you see. 550 00:36:45,792 --> 00:36:48,834 Don't look at me like that. 551 00:36:48,917 --> 00:36:50,875 You've got your dad all the time. 552 00:36:53,959 --> 00:36:55,750 Barbara: I remember the last time... 553 00:36:57,750 --> 00:37:00,667 last time we had to wait for hours to find out if it was her. 554 00:37:02,333 --> 00:37:05,667 We were at the airport all night waiting for you, Daf. 555 00:37:05,750 --> 00:37:09,125 And I remember I still thought-- I still believed... 556 00:37:11,667 --> 00:37:14,583 my daughter would be coming home. 557 00:37:19,291 --> 00:37:20,792 John? 558 00:37:24,291 --> 00:37:27,125 (clears throat) 559 00:37:30,291 --> 00:37:32,667 I think we all know we're probably facing 560 00:37:32,750 --> 00:37:34,375 the worst possible news here... 561 00:37:36,000 --> 00:37:39,417 and we need to make some plans. 562 00:37:39,500 --> 00:37:41,083 It's not right to assume that. 563 00:37:41,166 --> 00:37:44,417 It's not right to make plans that don't include her. 564 00:37:44,500 --> 00:37:47,417 Who's the one making plans that don't include her? 565 00:37:47,500 --> 00:37:51,333 What's your point? Tanya has decided 566 00:37:51,417 --> 00:37:54,250 to go back to France with her father. 567 00:37:54,333 --> 00:37:56,291 Oh. 568 00:37:57,667 --> 00:37:59,250 Okay. 569 00:37:59,333 --> 00:38:01,166 But we think-- 570 00:38:01,250 --> 00:38:03,375 well, Barbara and I think 571 00:38:03,458 --> 00:38:07,458 that we need to talk about the little ones too. 572 00:38:07,542 --> 00:38:10,709 We think it might be best 573 00:38:10,792 --> 00:38:13,583 if they came here to live with us for a while. 574 00:38:13,667 --> 00:38:17,458 Why? Admit it, Matthew, you're not coping. 575 00:38:17,542 --> 00:38:19,959 You abandoned them this afternoon in the park 576 00:38:20,041 --> 00:38:21,625 to go running off with that woman. 577 00:38:21,709 --> 00:38:23,625 So he's a suitable father and I'm not? 578 00:38:23,709 --> 00:38:26,166 God knows, Daf wasn't faithful to Leanne either, 579 00:38:26,250 --> 00:38:28,291 but at least he earned a proper living. 580 00:38:28,375 --> 00:38:29,959 Money? 581 00:38:30,041 --> 00:38:32,417 Is that what this is all about? 582 00:38:32,500 --> 00:38:35,208 Your wife bought a ticket she didn't tell you about, 583 00:38:35,291 --> 00:38:37,458 to travel hundreds of miles to beg me for money. 584 00:38:37,542 --> 00:38:39,041 For your daughter. 585 00:38:39,125 --> 00:38:42,417 You expect me to believe you spent my child support on Tanya? 586 00:38:42,500 --> 00:38:43,709 (doorbell rings) 587 00:38:52,000 --> 00:38:54,166 Is there some news? 588 00:38:54,250 --> 00:38:56,208 Could we...? 589 00:38:59,500 --> 00:39:02,000 What do they want? 590 00:39:02,083 --> 00:39:03,959 Nothing, nothing. 591 00:39:04,041 --> 00:39:05,834 Come back to bed. 592 00:39:05,917 --> 00:39:08,166 Barclay: It's important to stress that we can't be sure 593 00:39:08,250 --> 00:39:10,041 of anything until after the postmortem. 594 00:39:11,417 --> 00:39:13,792 But I do need you to... 595 00:39:13,875 --> 00:39:15,917 look at this. 596 00:39:27,792 --> 00:39:29,583 I gave her that bracelet. 597 00:39:31,166 --> 00:39:34,583 The things I gave her she never wore but she liked that one. 598 00:39:36,333 --> 00:39:38,417 I got it right that time. 599 00:39:41,458 --> 00:39:43,917 How long till we know for sure? 600 00:39:44,000 --> 00:39:48,041 It depends how straightforward the identification turns out to be. 601 00:39:48,125 --> 00:39:50,625 But we can identify her straightaway. 602 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 We prefer to rely on dental records. 603 00:39:54,959 --> 00:39:57,709 What shall we tell the children? 604 00:39:57,792 --> 00:40:00,792 Best not to say anything for now, if you can. 605 00:40:03,083 --> 00:40:05,750 You don't think it's gonna be like this... 606 00:40:08,083 --> 00:40:10,875 your worst nightmare. Your own daughter-- 607 00:40:10,959 --> 00:40:13,250 you never expect you might actually 608 00:40:13,333 --> 00:40:16,750 end up looking forward to the moment when you know for sure 609 00:40:16,834 --> 00:40:18,709 that she's dead. 610 00:40:18,792 --> 00:40:21,125 No. 611 00:40:26,625 --> 00:40:29,917 I'm sure there's a million things I should be asking you. 612 00:40:30,000 --> 00:40:33,417 I can't think of anything at the moment. 613 00:40:33,500 --> 00:40:35,583 Barclay: Well, you have my phone number. 614 00:40:35,667 --> 00:40:38,667 Please feel free to ring. 615 00:40:42,333 --> 00:40:43,875 You have told my father? 616 00:40:46,417 --> 00:40:49,000 I'm so sorry, I thought you... 617 00:40:59,875 --> 00:41:01,834 Let me phone your daughter. 618 00:41:01,917 --> 00:41:04,875 She'll come if she wants to. 619 00:41:04,959 --> 00:41:07,250 She knows where I am. 620 00:41:10,500 --> 00:41:11,917 (sobs) 621 00:41:22,125 --> 00:41:24,583 The desk are happy. We're the splash. 622 00:41:24,667 --> 00:41:26,542 Fuck off, Mic. 623 00:41:26,625 --> 00:41:28,625 If I wanted to be breaking bad news for a living 624 00:41:28,709 --> 00:41:30,041 I'd have been a weatherman. 625 00:41:30,125 --> 00:41:32,792 Some clunky piece of wood in a helmet turns up, 626 00:41:32,875 --> 00:41:35,000 total stranger, bad news, horrible. 627 00:41:35,083 --> 00:41:38,125 At least your old guy got it from a familiar face. 628 00:41:38,208 --> 00:41:40,125 He's 80 years old and tough as old boots 629 00:41:40,208 --> 00:41:42,542 and you sent me round there to make him cry. 630 00:41:42,625 --> 00:41:44,834 If I was in the mood for using long words 631 00:41:44,917 --> 00:41:47,291 I'd call that infantile omnipotence. 632 00:41:47,375 --> 00:41:50,333 What? It's not about you, you little tosser. 633 00:41:50,417 --> 00:41:53,333 He's lost his granddaughter. 634 00:41:53,417 --> 00:41:55,792 Wasn't you who made him cry. 635 00:41:55,875 --> 00:41:57,417 You were just there at the time. 636 00:41:59,250 --> 00:42:01,250 You still serving food in here? 637 00:42:06,417 --> 00:42:09,125 Barclay: Cut the air in there with a knife. (car alarm beeps) 638 00:42:09,208 --> 00:42:10,959 I think they took it quite well. 639 00:42:11,041 --> 00:42:12,000 I don't know. 640 00:42:12,083 --> 00:42:14,333 Can't hold it in forever, can they? 641 00:42:14,417 --> 00:42:16,083 How much doubt is there, actually? 642 00:42:19,625 --> 00:42:22,458 Part of me just wants to say yes, she's definitely dead, 643 00:42:22,542 --> 00:42:23,917 so they can get on with it, 644 00:42:24,000 --> 00:42:26,875 get on with the sheer hard work of grief. 645 00:42:26,959 --> 00:42:29,333 See you in the morning. 646 00:42:29,417 --> 00:42:32,041 Daf: Tell him what you're gonna do if he doesn't hand over 647 00:42:32,125 --> 00:42:34,458 the children voluntarily. Well, go on, tell him. 648 00:42:34,542 --> 00:42:36,291 No no, it won't come to that. 649 00:42:36,375 --> 00:42:39,583 Barbara: We've had little enough help from the authorities. 650 00:42:39,667 --> 00:42:42,208 It's about time they gave us some support. 651 00:42:42,291 --> 00:42:45,709 John: Barbara! Matt: Social workers? 652 00:42:45,792 --> 00:42:48,542 You're letting social workers loose on my kids? 653 00:42:48,625 --> 00:42:50,041 Farnes: What's going on? 654 00:42:50,125 --> 00:42:52,166 Just let us look after them till all this is over. 655 00:42:52,250 --> 00:42:54,542 Matt: This is never gonna be over, John. 656 00:42:54,625 --> 00:42:56,250 This is for life. 657 00:42:56,333 --> 00:42:57,542 Farnes: Let's just-- 658 00:42:57,625 --> 00:42:59,125 Matt: I loved your daughter. 659 00:42:59,208 --> 00:43:01,333 I loved you. 660 00:43:01,417 --> 00:43:04,750 You were the only family I ever had. 661 00:43:04,834 --> 00:43:08,208 And I would rather die than let my kids go into care. 662 00:43:08,291 --> 00:43:10,625 Well, if you died they'd have to, wouldn't they? 663 00:43:10,709 --> 00:43:12,959 You bastard! Leave him alone! 664 00:43:14,208 --> 00:43:16,417 Farnes: Both of you, act your age. 665 00:43:16,500 --> 00:43:18,250 Oh yeah, Mr. Big-- typical squaddie, 666 00:43:18,333 --> 00:43:20,917 only knows one way to settle an argument. Daddy! 667 00:43:26,208 --> 00:43:27,583 I'm going back to the hotel. 668 00:43:27,667 --> 00:43:29,917 My flight leaves at 8:00 in the morning. 669 00:43:30,000 --> 00:43:33,208 But we haven't got my ticket yet. Can you stop milking it, Tan? 670 00:43:33,291 --> 00:43:35,834 Stop trying to use her death to get me back into harness. 671 00:43:39,667 --> 00:43:41,375 Is mom really dead? 672 00:43:41,458 --> 00:43:44,250 No, no. We don't know yet. Nothing's certain. 673 00:43:44,333 --> 00:43:45,333 Don't lie to us! 674 00:43:46,709 --> 00:43:49,792 Daf: I... 675 00:43:49,875 --> 00:43:52,125 I'll be in touch. Daddy. 676 00:43:54,583 --> 00:43:56,333 Daddy! 677 00:43:57,875 --> 00:43:59,125 All right, Come on, let's go. 678 00:43:59,208 --> 00:44:02,542 Ethan: No, not without Tanya. 679 00:44:09,792 --> 00:44:13,250 You don't get many proper Egyptian belly dancers these days. 680 00:44:13,333 --> 00:44:15,875 It's against their religion and all that. 681 00:44:15,959 --> 00:44:18,125 No, she's Australian. 682 00:44:18,208 --> 00:44:20,333 I thought he just had weird taste in music. 683 00:44:20,417 --> 00:44:23,125 Dr. Tobolska: Calls herself Amunet, 684 00:44:23,208 --> 00:44:26,375 which means Goddess of Mystery, apparently. 685 00:44:27,959 --> 00:44:29,583 Her real name's Anthea. 686 00:44:29,667 --> 00:44:31,959 Honestly! 687 00:44:32,041 --> 00:44:33,959 She's from Brisbane. 688 00:44:35,291 --> 00:44:37,625 Broke his heart, poor old boy. 689 00:44:37,709 --> 00:44:40,125 Oh, you're painting pictures I'll never erase. 690 00:44:42,166 --> 00:44:45,000 Are you ready to get started? 691 00:44:45,083 --> 00:44:46,500 No. 692 00:44:46,583 --> 00:44:48,834 Guv. Guv! 693 00:44:48,917 --> 00:44:52,417 He's on another planet, look at him. 694 00:44:57,834 --> 00:45:00,041 Foster: I like a nice warm mortuary. 695 00:45:00,125 --> 00:45:01,500 That any better? 696 00:45:01,583 --> 00:45:04,000 Do you know, I think it's got even hotter in here. 697 00:45:04,083 --> 00:45:05,834 Assistant: Get one of those big fan things 698 00:45:05,917 --> 00:45:08,458 and I'll waft gentle breezes at you. 699 00:45:08,542 --> 00:45:10,333 I really don't like to think of the air in here 700 00:45:10,417 --> 00:45:13,083 moving about any more than is strictly necessary. 701 00:45:13,166 --> 00:45:16,333 So come on then, hit me with your new theory. 702 00:45:16,417 --> 00:45:18,583 Thousands of theories, can't make any of them stick. 703 00:45:18,667 --> 00:45:22,000 I didn't think that was allowed in today's thrusting young police service. 704 00:45:22,083 --> 00:45:25,166 We don't really do thrusting and young, do we, guv? (door opens) 705 00:45:25,250 --> 00:45:27,208 Jesus Christ! 706 00:45:27,291 --> 00:45:28,750 You're late. 707 00:45:28,834 --> 00:45:32,375 The air conditioning's gone down again-- bank holiday special. 708 00:45:32,458 --> 00:45:33,750 (groans) 709 00:45:33,834 --> 00:45:35,291 So, Mr. Barclay, 710 00:45:35,375 --> 00:45:37,083 you've got no theory, 711 00:45:37,166 --> 00:45:39,250 your dashing young detective-constable's 712 00:45:39,333 --> 00:45:41,208 got no stomach for dead people, 713 00:45:41,291 --> 00:45:44,709 and yet your sergeant here can eat 10 men before breakfast. 714 00:45:44,792 --> 00:45:47,875 Using my famous charm, I cracked her like a walnut. 715 00:45:47,959 --> 00:45:51,417 I'm sorry to break it to you, guv, but I only do younger men. 716 00:45:53,375 --> 00:45:55,709 Here's a theory for you, Marina: 717 00:45:55,792 --> 00:45:57,625 What if she turns up dead, 718 00:45:57,709 --> 00:45:59,750 but you take one look at her and tell me, 719 00:45:59,834 --> 00:46:03,083 "Oh, she may have been missing five weeks but she only died this morning." 720 00:46:03,166 --> 00:46:05,208 Have you seen the state of this body? 721 00:46:06,625 --> 00:46:08,750 You know, if she'd been alive all along, 722 00:46:08,834 --> 00:46:12,083 some madman had kept her captive somewhere 723 00:46:12,166 --> 00:46:15,291 in a torture chamber all that time, then I could have saved her. 724 00:46:15,375 --> 00:46:16,917 Nightmare scenario. 725 00:46:17,000 --> 00:46:19,709 I don't have nightmares about her... 726 00:46:19,792 --> 00:46:21,333 not every night. 727 00:46:21,417 --> 00:46:24,458 Sorry. I went from missing person to murder too quickly, 728 00:46:24,542 --> 00:46:26,250 without the evidence. 729 00:46:26,333 --> 00:46:29,417 It's amazing what you can lose sleep over when a case is going tits up. 730 00:46:29,500 --> 00:46:32,792 (sighs) What? 731 00:46:35,417 --> 00:46:37,750 Fingernails-- I hate the bit with the fingernails. 732 00:46:37,834 --> 00:46:39,375 What is it? Blood? 733 00:46:39,458 --> 00:46:42,709 Dr. Tobolska: No, it looks like fibers of some kind, 734 00:46:42,792 --> 00:46:44,417 loads of it, 735 00:46:44,500 --> 00:46:47,542 under every single one of her fingernails. 736 00:46:49,333 --> 00:46:51,583 (doorbell rings) 737 00:47:07,333 --> 00:47:09,959 Emma's away all weekend. You know she is. 738 00:47:10,041 --> 00:47:13,083 I just thought I'd come round and check you were okay. 739 00:47:15,375 --> 00:47:17,375 I can hardly move and I keep wanting to cry. 740 00:47:17,458 --> 00:47:19,959 (laughs) Next question? 741 00:47:21,333 --> 00:47:25,166 Put me on the sofa, put me on the kitchen floor, 742 00:47:25,250 --> 00:47:26,917 I can't be on me own tonight. 743 00:47:40,834 --> 00:47:43,041 (Tanya sobbing) 744 00:47:59,792 --> 00:48:02,792 She'll be glad to wake up at home in her own bed anyway. 745 00:48:02,875 --> 00:48:05,041 Tanya doesn't see this as home. 746 00:48:05,125 --> 00:48:06,375 Why should she? 747 00:48:06,458 --> 00:48:08,542 I've never been much use to her, poor kid. 748 00:48:08,625 --> 00:48:11,291 You just need to cut each other some slack, you two. 749 00:48:11,375 --> 00:48:13,375 Get to know each other a bit better. 750 00:48:13,458 --> 00:48:15,000 Yeah, if we get the chance, 751 00:48:15,083 --> 00:48:18,542 if John and Barbara don't dog me into the Social Services. 752 00:48:18,625 --> 00:48:20,500 "Guess Who's Coming To Dinner" syndrome. 753 00:48:20,583 --> 00:48:23,291 The white folks are all right with a black boyfriend 754 00:48:23,375 --> 00:48:25,291 as long as he looks like Denzel Washington. 755 00:48:28,458 --> 00:48:30,834 Well, it's been a long day for all of us. 756 00:48:32,291 --> 00:48:34,709 When will I know whether Leanne was pregnant? 757 00:48:34,792 --> 00:48:36,625 Tomorrow. 758 00:49:19,667 --> 00:49:22,208 I slept on the sofa. 759 00:49:47,208 --> 00:49:49,166 Are you gonna buy that or what? 760 00:49:50,667 --> 00:49:52,583 Proud of yourself, are ya? 761 00:49:55,208 --> 00:49:59,000 Attendant: Oy, what about your petrol? 762 00:50:09,083 --> 00:50:11,750 Put me in the book of heroic failures. 763 00:50:11,834 --> 00:50:14,083 There's nobody else in here that could even run for a bus, 764 00:50:14,166 --> 00:50:16,583 which makes us all very proud of you and your strong legs. 765 00:50:16,667 --> 00:50:17,875 Emma, I... 766 00:50:17,959 --> 00:50:19,792 didn't think you were back till tomorrow. 767 00:50:19,875 --> 00:50:21,583 I dropped my stuff off at the flat this morning. 768 00:50:21,667 --> 00:50:24,917 You were still asleep, I think. 769 00:50:25,000 --> 00:50:27,500 So pick a winner. 770 00:50:27,583 --> 00:50:29,125 The race was yesterday. 771 00:50:29,208 --> 00:50:30,375 Go on. 772 00:50:34,500 --> 00:50:36,667 Barbara. Emma: Bad luck, sweetie! 773 00:50:36,750 --> 00:50:38,959 I got Daf. I got Matt. 774 00:50:39,041 --> 00:50:40,959 What, we're running a sweepstake 775 00:50:41,041 --> 00:50:42,667 on who killed Leanne? 776 00:50:42,750 --> 00:50:45,583 Got to have some fun in here. Have you seen these headlines? 777 00:50:47,125 --> 00:50:49,875 Never got this kind of coverage for poor old Branko, did we? 778 00:50:49,959 --> 00:50:53,417 Branko was a bit lacking in the long-blonde- hair department. 779 00:50:53,500 --> 00:50:55,208 Just as dead though. 780 00:50:55,291 --> 00:50:57,375 Look in the classifieds. 781 00:50:57,458 --> 00:50:59,583 Find yourself another flat. 782 00:51:04,917 --> 00:51:07,250 (phone ringing) 783 00:51:09,125 --> 00:51:10,625 We're family. 784 00:51:12,125 --> 00:51:15,208 We have to cope with this as a family. 785 00:51:15,291 --> 00:51:17,417 Social Services? 786 00:51:17,500 --> 00:51:20,417 Yes, I want to talk to your child protection team, please. 787 00:51:21,667 --> 00:51:23,709 Listen to me, Barbara. 788 00:51:23,792 --> 00:51:27,417 For once, just listen to me because I've really thought about this. 789 00:51:27,500 --> 00:51:29,166 We're going to make it up with Matt. 790 00:51:29,250 --> 00:51:31,709 We're going to find a way to help him with the children. 791 00:51:31,792 --> 00:51:33,792 Why? Because it's the right thing to do. 792 00:51:33,875 --> 00:51:36,500 It's what Leanne would have wanted us to do. 793 00:51:36,583 --> 00:51:40,041 My God, now she's dead and she's still running our lives. 794 00:51:45,291 --> 00:51:48,875 Are you ever ever going to grow up? 795 00:51:52,834 --> 00:51:54,291 (phones ringing) 796 00:51:59,667 --> 00:52:02,041 Ready for you now. 797 00:52:06,417 --> 00:52:08,625 You'll talk to Matt Wellings 798 00:52:08,709 --> 00:52:10,542 before the rest of the family, all right? 799 00:52:10,625 --> 00:52:14,166 It'll be a few days before we can confirm the baby was his. 800 00:52:16,000 --> 00:52:17,917 How do you think he'll take it? 801 00:52:18,000 --> 00:52:19,625 He thought the world of Leanne. 802 00:52:19,709 --> 00:52:21,875 He trusted her. 803 00:52:21,959 --> 00:52:24,792 She was the jealous one. 804 00:52:24,875 --> 00:52:28,291 Guv... I think we should stop thinking 805 00:52:28,375 --> 00:52:30,083 of Leanne as a victim. 806 00:52:30,166 --> 00:52:32,166 What, in spite of the fractured skull, 807 00:52:32,250 --> 00:52:35,917 and the gravel in her hair and the water in her lungs? 808 00:52:36,000 --> 00:52:37,250 She drowned. 809 00:52:37,333 --> 00:52:39,667 Alive when she went into the water. 810 00:52:41,792 --> 00:52:43,542 But that's not a detail we're releasing. 811 00:52:44,917 --> 00:52:47,834 Everything I hear about her, everything I learn, 812 00:52:47,917 --> 00:52:50,333 she's just not the victim type. 813 00:52:50,417 --> 00:52:53,333 So I was looking at the photos of the fibers under her fingernails... 814 00:52:53,417 --> 00:52:55,750 The theory is they're carpet fibers. 815 00:52:55,834 --> 00:52:58,625 Right, okay. Well, I thought, what if she did it on purpose? 816 00:52:59,917 --> 00:53:02,083 Scraped up lots of the carpet on purpose, 817 00:53:02,166 --> 00:53:03,750 to tell us where she'd been taken? 818 00:53:03,834 --> 00:53:05,709 Yeah, I woke up thinking the same thing. 819 00:53:05,792 --> 00:53:08,041 We'll make a detective out of you yet. 820 00:53:10,250 --> 00:53:11,583 What is it? 821 00:53:13,333 --> 00:53:15,291 Nothing. I'm so sorry. 822 00:53:15,375 --> 00:53:17,583 No, come on, what is it? 823 00:53:17,667 --> 00:53:19,291 Hormones... 824 00:53:19,375 --> 00:53:22,333 lack of sleep, this bloody awful job. 825 00:53:22,417 --> 00:53:25,625 No, Simone. Not good enough. All right. 826 00:53:25,709 --> 00:53:28,333 Well, all week I've been waiting for a bollocking from you 827 00:53:28,417 --> 00:53:30,000 for arresting Matt and bringing him in, 828 00:53:30,083 --> 00:53:32,083 making him feel like a suspect, 829 00:53:32,166 --> 00:53:34,250 jeopardizing the enquiry. 830 00:53:34,333 --> 00:53:37,458 You made an honest mistake, and I don't do management by bollocking. 831 00:53:37,542 --> 00:53:41,208 No, you don't do management at all 'cause you're like some awful trendy dad. 832 00:53:41,291 --> 00:53:43,041 You just want to be liked. 833 00:53:43,125 --> 00:53:44,792 And I haven't slept, I can't eat... 834 00:53:44,875 --> 00:53:46,917 just waiting to be kicked off the job, 835 00:53:47,000 --> 00:53:50,458 all because you won't speak straight. 836 00:54:05,792 --> 00:54:07,959 (cell phone ringing) 837 00:54:13,500 --> 00:54:15,375 Yeah, hello. 838 00:54:19,208 --> 00:54:21,792 I'm sorry you had trouble getting through. 839 00:54:21,875 --> 00:54:23,625 Busy morning. Yes. 840 00:54:23,709 --> 00:54:26,333 I won't hold you up. 841 00:54:26,417 --> 00:54:28,250 But I want to see her. 842 00:54:28,333 --> 00:54:32,125 I want to see my daughter. 843 00:54:32,208 --> 00:54:35,417 The dental records were fairly conclusive, I'm afraid. 844 00:54:35,500 --> 00:54:37,583 I'm her father. 845 00:54:37,667 --> 00:54:40,625 I'll happily take blood samples from you and your wife. 846 00:54:40,709 --> 00:54:43,250 50% your D.N.A., 50% Barbara's... 847 00:54:43,333 --> 00:54:46,458 Equals 100% Leanne? 848 00:54:49,166 --> 00:54:51,333 You condescending shit. 849 00:54:51,417 --> 00:54:54,583 You taught science for 30 years, 850 00:54:54,667 --> 00:54:58,750 so you don't need me to describe what five weeks underwater does to the human body. 851 00:54:58,834 --> 00:55:00,583 You're dead right I don't. 852 00:55:00,667 --> 00:55:04,542 And you'll also understand there are health and safety considerations. 853 00:55:06,375 --> 00:55:08,709 Health and safety? 854 00:55:10,458 --> 00:55:12,417 Health and bloody safety, 855 00:55:12,500 --> 00:55:15,625 and objectives and targets 856 00:55:15,709 --> 00:55:18,792 and outcomes, key stages. 857 00:55:18,875 --> 00:55:20,709 Scientists are the baddies now. 858 00:55:20,792 --> 00:55:23,959 Is it any wonder they can't get anybody to be a science teacher anymore? 859 00:55:24,041 --> 00:55:27,041 Let me get someone to take you home. I'm not happy about you driving. 860 00:55:35,750 --> 00:55:38,542 You treat us like children. 861 00:55:38,625 --> 00:55:40,041 Okay. 862 00:55:40,125 --> 00:55:42,375 We couldn't make a visual identification 863 00:55:42,458 --> 00:55:44,291 because she doesn't really have a face. 864 00:55:48,417 --> 00:55:50,542 Okay. 865 00:55:50,625 --> 00:55:53,000 I don't know what the rules are. 866 00:55:53,083 --> 00:55:56,667 I don't know what people do in this kind of situation. 867 00:55:56,750 --> 00:55:59,750 Nobody tells you what you're supposed to do. 868 00:56:01,166 --> 00:56:02,583 All I know is 869 00:56:02,667 --> 00:56:05,417 that I loved my daughter 870 00:56:05,500 --> 00:56:08,834 but I didn't always... 871 00:56:08,917 --> 00:56:12,417 defend her as I should. 872 00:56:12,500 --> 00:56:14,667 And now that she's dead, 873 00:56:14,750 --> 00:56:17,959 I want to do my duty by her. 874 00:56:20,166 --> 00:56:23,125 I want to be man enough to say goodbye. 875 00:56:34,792 --> 00:56:37,875 Leanne's voice: Hi, this is Leanne. Sorry we can't take your call 876 00:56:37,959 --> 00:56:41,208 at the moment, but please leave a message and we'll call you back. 877 00:56:41,291 --> 00:56:42,834 (beeps) 878 00:56:47,959 --> 00:56:50,875 Hello, if you want to leave a message 879 00:56:50,959 --> 00:56:53,709 for anyone in the Wellings family... 880 00:56:53,792 --> 00:56:55,750 (knocking on door) 881 00:57:01,125 --> 00:57:03,125 (answering machine beeps) 882 00:57:10,709 --> 00:57:13,208 (reporters clamoring) 883 00:57:17,333 --> 00:57:20,333 I would have come around last night but I thought 884 00:57:20,417 --> 00:57:22,917 family time and... 885 00:57:23,000 --> 00:57:25,208 God, I am really sorry, mate. 886 00:57:26,875 --> 00:57:29,959 All I can think about is what if she was pregnant. 887 00:57:30,041 --> 00:57:31,125 Haven't they told you? 888 00:57:31,208 --> 00:57:33,417 Still waiting for news. 889 00:57:33,500 --> 00:57:36,250 Always waiting. 890 00:57:36,333 --> 00:57:38,625 Waiting for them to find the children, 891 00:57:38,709 --> 00:57:40,458 waiting for them to find Leanne. 892 00:57:40,542 --> 00:57:42,750 I'm scared I'm gonna have to grieve for the two of them. 893 00:57:44,208 --> 00:57:46,125 My wife, 894 00:57:46,208 --> 00:57:49,417 and my unborn child. 895 00:57:53,917 --> 00:57:56,208 10 years old I was... 896 00:57:57,667 --> 00:58:00,542 when they discovered the secret of the double helix. 897 00:58:02,000 --> 00:58:05,333 The answer to every question of human life: 898 00:58:05,417 --> 00:58:08,041 D.N.A. 899 00:58:09,458 --> 00:58:10,792 It was beautiful. 900 00:58:10,875 --> 00:58:13,375 The men who discovered it 901 00:58:13,458 --> 00:58:15,917 said they knew it would be beautiful and it was. 902 00:58:16,000 --> 00:58:17,542 And they were Englishmen. 903 00:58:17,625 --> 00:58:19,250 Well, one of them was. 904 00:58:19,333 --> 00:58:21,917 And that was my life mapped out. 905 00:58:22,000 --> 00:58:25,208 No more opening for England 906 00:58:25,291 --> 00:58:26,917 or driving the Flying Scotsman. 907 00:58:27,000 --> 00:58:28,834 I was gonna be a scientist. 908 00:58:28,917 --> 00:58:31,208 They talk about pester power now-- 909 00:58:31,291 --> 00:58:34,166 good God, the nagging my poor parents got. 910 00:58:34,250 --> 00:58:36,542 11th birthday coming up, 911 00:58:36,625 --> 00:58:38,125 I had to have a chemistry set. 912 00:58:38,208 --> 00:58:41,500 Can't get them for kids now. 913 00:58:41,583 --> 00:58:42,709 Huh. 914 00:58:42,792 --> 00:58:45,417 Health and safety. 915 00:58:49,417 --> 00:58:50,750 Look, John... 916 00:58:50,834 --> 00:58:52,375 "Closure," don't they call it? 917 00:58:52,458 --> 00:58:54,500 Good God, 918 00:58:54,583 --> 00:58:56,917 the language of Shakespeare. 919 00:58:58,333 --> 00:58:59,917 Will you wait for me? 920 00:59:05,917 --> 00:59:08,208 You can't go in there alone. Try and stop me. 921 00:59:08,291 --> 00:59:12,041 When we catch whoever did this to your daughter, 922 00:59:12,125 --> 00:59:13,875 do you want some smart asshole 923 00:59:13,959 --> 00:59:15,875 to get him off on the grounds that I failed 924 00:59:15,959 --> 00:59:18,000 to prevent the body being tampered with? 925 00:59:18,083 --> 00:59:21,959 You're talking about her as if she's some kind of exhibit. 926 00:59:23,542 --> 00:59:26,583 That's exactly what she is to me. 927 00:59:31,917 --> 00:59:33,834 Walk away, John. 928 00:59:33,917 --> 00:59:36,500 Remember her as she was. 929 00:59:39,333 --> 00:59:42,417 She was 100% Leanne. 930 00:59:42,500 --> 00:59:45,250 You said it yourself-- 931 00:59:45,333 --> 00:59:48,875 100% my beautiful daughter. 932 00:59:50,083 --> 00:59:53,625 How exactly do you think 933 00:59:53,709 --> 00:59:55,500 she can hurt me now? 934 01:00:17,083 --> 01:00:19,834 (theme music playing) 69353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.