All language subtitles for Five.Days.S01E03.Day.28.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,083 --> 00:00:16,083 (dramatic music playing) 2 00:02:00,500 --> 00:02:03,750 Think you own the road?! 3 00:02:03,834 --> 00:02:06,458 Laverty: We're gonna be early. 4 00:02:06,542 --> 00:02:09,375 Curling: We won't be early. He'll be late. 5 00:02:10,709 --> 00:02:12,709 (chuckles) 6 00:02:17,041 --> 00:02:20,333 (sports announcer on radio) 7 00:02:38,041 --> 00:02:40,542 (door opens) 8 00:02:42,792 --> 00:02:44,792 Happy Birthday, Daddy. 9 00:02:44,875 --> 00:02:48,417 (groans) Ethan. 10 00:02:50,250 --> 00:02:52,250 That's lovely. 11 00:02:56,417 --> 00:02:57,917 Thank you. 12 00:02:59,583 --> 00:03:02,667 Hey, that's for Daddy! She's drinking Daddy's juice! 13 00:03:02,750 --> 00:03:05,834 I'm sure your Daddy doesn't mind. 14 00:03:05,917 --> 00:03:07,792 Sorry it's so early. 15 00:03:07,875 --> 00:03:09,834 Ethan won't take no for an answer. 16 00:03:09,917 --> 00:03:11,959 No worries. Hey, you can let go. 17 00:03:12,041 --> 00:03:14,291 She's allowed, aren't you, girl? 18 00:03:17,458 --> 00:03:19,959 Well, big boy, what should we do today? 19 00:03:20,041 --> 00:03:23,542 I don't know. It's your birthday. 20 00:03:23,625 --> 00:03:25,500 Matt: Should we ask Sarah what she thinks? 21 00:03:25,583 --> 00:03:27,375 She always wants to go for walks. 22 00:03:27,458 --> 00:03:28,917 "I hate walks. 23 00:03:29,041 --> 00:03:30,875 Walks is boring. I want pizza." 24 00:03:30,959 --> 00:03:32,875 Well, don't worry, pizza boy, 25 00:03:32,959 --> 00:03:34,875 I've got to work today anyway. 26 00:03:34,959 --> 00:03:37,375 We'll have pizza for tea with Grandma and Granddad, okay? 27 00:03:37,458 --> 00:03:40,542 Can Mommy come? 28 00:03:40,625 --> 00:03:42,625 Please? 29 00:03:46,083 --> 00:03:47,917 Not today, honey. 30 00:03:49,875 --> 00:03:51,792 Go away. 31 00:03:55,959 --> 00:03:58,959 (door shuts) 32 00:04:00,458 --> 00:04:03,709 I've never touched that little girl. 33 00:04:03,792 --> 00:04:06,375 I'm not a pervert. I'm not a nonce. 34 00:04:06,458 --> 00:04:08,041 I'm not going back on the wing. 35 00:04:08,125 --> 00:04:11,125 I want to stay here in health care where it's safe. 36 00:04:13,709 --> 00:04:16,959 All my life, everyone's always picked on me. 37 00:04:52,709 --> 00:04:56,667 You don't have to do that. Tanya's away for another week yet. 38 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 Matt, don't come in here. 39 00:04:58,834 --> 00:05:01,166 The air's like neat Chianti. 40 00:05:01,250 --> 00:05:05,500 I must've done close on my entire week's worth of alcohol last night, 41 00:05:05,583 --> 00:05:08,166 and I'm feeling every drop of it. 42 00:05:08,250 --> 00:05:11,542 I'm consoling myself at least I didn't 43 00:05:11,625 --> 00:05:14,291 pick a fight and weep 44 00:05:14,375 --> 00:05:16,542 and then insist on driving home. 45 00:05:16,625 --> 00:05:18,792 Can't imagine you doing that. 46 00:05:18,875 --> 00:05:21,709 Ah. Be thankful you don't know me better. 47 00:05:25,750 --> 00:05:28,166 Don't worry. I won't make a habit 48 00:05:28,250 --> 00:05:30,583 of failing to get home. 49 00:05:31,917 --> 00:05:33,834 It's all right. 50 00:05:37,792 --> 00:05:40,875 Sarah, I went on a bit 51 00:05:40,959 --> 00:05:44,000 last night, didn't I? 52 00:05:44,083 --> 00:05:45,625 Sorry. 53 00:05:45,709 --> 00:05:47,208 Rosie: Dad? 54 00:05:49,041 --> 00:05:51,250 Um... 55 00:05:51,333 --> 00:05:54,709 I don't take it personally. 56 00:05:54,792 --> 00:05:56,291 She's been through a lot. 57 00:05:58,041 --> 00:05:59,583 Yeah. 58 00:05:59,667 --> 00:06:00,750 I wish I knew... 59 00:06:03,959 --> 00:06:06,250 I know, I know. 60 00:06:06,333 --> 00:06:08,709 I just want her to stop having the nightmares 61 00:06:08,792 --> 00:06:10,959 and tell me what happened. 62 00:06:11,041 --> 00:06:13,625 Daddy! 63 00:06:13,709 --> 00:06:15,583 There are worse things... 64 00:06:15,667 --> 00:06:17,750 than not knowing. 65 00:06:19,625 --> 00:06:21,792 Not to me. 66 00:06:40,875 --> 00:06:43,792 Our illustrious leader was late for his own wedding. Did you know that? 67 00:06:43,875 --> 00:06:45,875 No. Bet she made him pay for it. 68 00:06:45,959 --> 00:06:48,250 She still is, by the look of his suits. 69 00:06:48,333 --> 00:06:50,375 They're made to measure, just not for him. 70 00:06:50,458 --> 00:06:52,875 That charity-shop look is just so last season. 71 00:06:52,959 --> 00:06:54,875 Poor old sod. 72 00:06:54,959 --> 00:06:58,208 Don't you start being kind. The shock might kill him. 73 00:06:58,291 --> 00:07:01,208 Barclay. Leave me a message and I'll get back to you. 74 00:07:02,959 --> 00:07:06,625 Bloody hell, guv. Just in time. 75 00:07:06,709 --> 00:07:09,500 190 for three at lunch. (imitates spin bowling) 76 00:07:14,208 --> 00:07:15,500 England v. India? 77 00:07:18,834 --> 00:07:20,917 Morning. Morning. 78 00:07:21,000 --> 00:07:23,625 I will of course share my findings with you 79 00:07:23,709 --> 00:07:26,625 before my written report goes to the assistant chief constable. 80 00:07:26,709 --> 00:07:30,375 Anything I discover outside my terms of reference I'll report to you verbally. 81 00:07:30,458 --> 00:07:33,875 On the third day we recovered the little girl, apparently unharmed, 82 00:07:33,959 --> 00:07:35,917 apart from the effects of the hay fever medication 83 00:07:36,000 --> 00:07:38,667 she'd been given to keep her quiet. 84 00:07:38,750 --> 00:07:40,667 No evidence of sexual assault. 85 00:07:40,750 --> 00:07:43,750 We charged Kyle Betts, a local man, 86 00:07:43,834 --> 00:07:46,709 with kidnapping and false imprisonment. 87 00:07:46,792 --> 00:07:49,959 He was remanded in custody, and there he remains. 88 00:07:50,041 --> 00:07:52,792 There's no evidence to link him to the disappearance of the mother. 89 00:07:52,875 --> 00:07:55,625 You moved rather quickly to a murder inquiry on her. 90 00:07:55,709 --> 00:07:57,709 Dragged there reluctantly. 91 00:07:57,792 --> 00:08:00,000 No body, though? No forensic? 92 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 Correct. 93 00:08:01,667 --> 00:08:03,458 So I'm still not clear on what evidence 94 00:08:03,542 --> 00:08:06,500 you changed your hypothesis from missing person to murder. 95 00:08:14,709 --> 00:08:17,083 Detective Superintendent Barclay, 96 00:08:17,166 --> 00:08:21,792 sir, this is your 28-day review. 97 00:08:21,875 --> 00:08:23,792 It's not optional. 98 00:08:23,875 --> 00:08:26,125 It's not voluntary. 99 00:08:26,208 --> 00:08:28,500 I've been assured by your A.C.C. 100 00:08:28,583 --> 00:08:31,667 that I will receive your full cooperation, 101 00:08:31,750 --> 00:08:34,792 and I intend to get it. 102 00:08:34,875 --> 00:08:36,917 I'm here to help... sir. 103 00:08:38,750 --> 00:08:40,500 (humphs) 104 00:08:40,583 --> 00:08:44,250 Explain your current hypothesis, please. 105 00:08:46,208 --> 00:08:48,917 Tell me what you think happened to Leanne. 106 00:08:50,375 --> 00:08:52,417 I haven't got the faintest idea. 107 00:08:52,500 --> 00:08:55,834 That's why I'm investigating-- 108 00:08:55,917 --> 00:08:58,500 to find out what happened to her. 109 00:08:58,583 --> 00:09:00,709 And I'm not gonna make something up 110 00:09:00,792 --> 00:09:02,667 just to fit in with anybody else's 111 00:09:02,750 --> 00:09:06,166 textbook idea of how it should be done. 112 00:09:28,959 --> 00:09:31,625 (whistling) 113 00:09:37,083 --> 00:09:39,083 (mail drops in slot) 114 00:10:24,333 --> 00:10:29,333 Mommy didn't send you a birthday card, did she? 115 00:10:29,417 --> 00:10:31,792 No. 116 00:10:31,875 --> 00:10:34,375 No, she didn't. 117 00:10:34,458 --> 00:10:38,333 I expect she forgot. Yeah. 118 00:10:38,417 --> 00:10:40,667 Yeah, I expect so, too. 119 00:10:47,875 --> 00:10:51,000 You're not worrying about me, are you? 120 00:10:51,083 --> 00:10:53,875 You stop it right now. I'm the daddy, okay? 121 00:10:53,959 --> 00:10:57,083 I do the worrying. 122 00:10:57,166 --> 00:11:00,792 And we're all right, aren't we, big boy? 123 00:11:00,875 --> 00:11:02,750 Eh? 124 00:11:09,208 --> 00:11:11,667 Daddy... (door opens) 125 00:11:11,750 --> 00:11:14,041 Ethan... Barbara: Yoo-hoo! 126 00:11:14,125 --> 00:11:17,041 Where's the birthday boy? 127 00:11:17,125 --> 00:11:19,709 Ah. There you are. 128 00:11:19,792 --> 00:11:23,625 Happy Birthday. Matthew, darling. 129 00:11:23,709 --> 00:11:25,667 Thanks. Oh, look. 130 00:11:25,750 --> 00:11:27,709 Daddy hasn't opened his cards. 131 00:11:27,792 --> 00:11:30,917 Well, don't worry, I'm not gonna open them for you. 132 00:11:34,041 --> 00:11:37,250 Ethan, come in here a minute. 133 00:11:38,750 --> 00:11:42,250 Look. Look what your clever granddad's made. 134 00:11:42,333 --> 00:11:43,917 Can we light the candles? 135 00:11:44,000 --> 00:11:46,208 'Course we can. Go and get Rosie. 136 00:11:47,834 --> 00:11:51,375 I'm sorry it's just me, but getting John out of the house... 137 00:11:51,458 --> 00:11:55,041 I made him an appointment for a haircut, and I've told him if he doesn't go, 138 00:11:55,125 --> 00:11:57,458 I'll take the nail scissors to him. 139 00:12:00,083 --> 00:12:02,208 I just found myself 140 00:12:02,291 --> 00:12:06,041 sitting there waiting for the postman, 141 00:12:06,125 --> 00:12:07,291 and I thought, "This is-- 142 00:12:07,375 --> 00:12:11,583 this is pathetic. It's just-- 143 00:12:11,667 --> 00:12:13,333 it's just denial. It's just..." 144 00:12:13,417 --> 00:12:16,792 Don't. Please don't lose it now. I need your support. 145 00:12:16,875 --> 00:12:20,625 I can't have you caving in on me, too. 146 00:12:22,333 --> 00:12:24,542 Oh, Matt, I'm so angry with the police. 147 00:12:24,625 --> 00:12:26,959 Playing God-- what right have they? 148 00:12:27,041 --> 00:12:29,750 How dare they just decide she's dead? 149 00:12:34,375 --> 00:12:36,834 Now, where has naughty Mommy hidden the matches? 150 00:12:36,917 --> 00:12:38,750 Go and watch telly, you two. 151 00:12:38,834 --> 00:12:41,250 But, Daddy, I want cake. Now! 152 00:12:54,375 --> 00:12:57,208 I don't know what to believe. 153 00:12:57,291 --> 00:13:00,041 I wish I did. 154 00:13:00,125 --> 00:13:03,458 I wish I knew one way or the other. 155 00:13:05,792 --> 00:13:08,333 Her father's abandoned her, you've abandoned her. 156 00:13:08,417 --> 00:13:12,834 Even the newspapers have lost interest. And here am I. 157 00:13:12,917 --> 00:13:15,750 I gave birth to her. 158 00:13:15,834 --> 00:13:20,375 I'm the only one who has any faith left. We can't get used to this. 159 00:13:20,458 --> 00:13:24,375 We mustn't start thinking this is our life now. 160 00:13:27,709 --> 00:13:31,458 It's getting better, but I still can't say he really confides in me. 161 00:13:31,542 --> 00:13:33,917 I'm the only black officer on the team, and he knows that, 162 00:13:34,000 --> 00:13:37,208 and he thinks I've been put in as family liaison to winkle stuff out of him. 163 00:13:37,291 --> 00:13:38,417 (humphs) 164 00:13:38,500 --> 00:13:40,291 Yeah, well, he's obviously not stupid. 165 00:13:40,375 --> 00:13:42,375 Not a suspect, either. 166 00:13:42,458 --> 00:13:44,792 Mr. Barclay hasn't designated a suspect, 167 00:13:44,875 --> 00:13:48,125 but it makes no difference because Matt still feels like it's him. 168 00:13:48,208 --> 00:13:50,125 You know what I'm asking you, Simone. 169 00:13:50,208 --> 00:13:53,542 Sarge, there's no prejudice against him here 170 00:13:53,625 --> 00:13:55,625 because he's black. 171 00:13:55,709 --> 00:13:57,667 He's the husband, right? 172 00:13:57,750 --> 00:14:00,959 He's... the husband. 173 00:14:01,041 --> 00:14:04,041 And it's his birthday, so... 174 00:14:09,041 --> 00:14:11,500 Yeah, it'll be the usual: creeping around 175 00:14:11,583 --> 00:14:13,667 sniffing everyone's bum, 176 00:14:13,750 --> 00:14:16,250 after which they'll tell us-- ta-da-- what we already know, 177 00:14:16,333 --> 00:14:19,375 which will make for a short report, 'cause we know sod all. 178 00:14:19,458 --> 00:14:21,792 It's just routine, Amy. 28-day review. 179 00:14:21,875 --> 00:14:23,667 Nothing to be scared of. 180 00:14:23,750 --> 00:14:25,583 Might turn up something we've missed. 181 00:14:25,667 --> 00:14:27,583 (snickers) 182 00:14:27,667 --> 00:14:30,583 Yeah, and another thing-- why does the review always have to be done 183 00:14:30,667 --> 00:14:35,333 by some arrogant, slimy graduate plastic? 184 00:14:35,417 --> 00:14:37,458 I tick most of those boxes. 185 00:14:39,500 --> 00:14:42,333 Yeah, well, at least you're not smug with it... 186 00:14:42,417 --> 00:14:44,125 or Irish. 187 00:14:44,208 --> 00:14:47,041 And don't tell me he's only doing his job. His only job in my life 188 00:14:47,125 --> 00:14:50,000 today is to give me someone to hate more than I hate you, guv. 189 00:15:00,333 --> 00:15:03,041 Kyle Betts went all name, rank and serial number on us, sir. 190 00:15:03,125 --> 00:15:05,417 He wouldn't tell us a thing about why he took the little girl. 191 00:15:05,500 --> 00:15:09,583 Wouldn't even talk about his little cigarette-smuggling scam. 192 00:15:09,667 --> 00:15:11,875 Okay, this is him, the flower seller. 193 00:15:11,959 --> 00:15:13,834 I arrested him on suspicion of abduction. 194 00:15:13,917 --> 00:15:16,166 Branko Lazarov, who says... 195 00:15:16,250 --> 00:15:19,291 he saw nothing, heard nothing and it wasn't him, it was his brother? 196 00:15:19,375 --> 00:15:21,834 Originality's not his strong point. 197 00:15:23,458 --> 00:15:26,083 Branko got the ass with us, sir. 198 00:15:26,166 --> 00:15:28,250 It being a Sunday, he lost a day's trade 199 00:15:28,333 --> 00:15:30,750 waiting for us to track down a Macedonian interpreter. 200 00:15:30,834 --> 00:15:32,667 He was never gonna help us out. 201 00:15:32,750 --> 00:15:34,750 You arrested him on suspicion of abducting Leanne, 202 00:15:34,834 --> 00:15:36,917 but the little boy didn't pick him out. 203 00:15:37,000 --> 00:15:40,583 Well, Ethan's only seven, and he was a long way away, and anyway-- 204 00:15:40,667 --> 00:15:43,834 So we released him, obviously. 205 00:15:45,625 --> 00:15:47,875 Still a hell of a lot of searches here on keywords 206 00:15:47,959 --> 00:15:49,583 relating to the former Yugoslavia. 207 00:15:49,667 --> 00:15:53,041 We've got a statement from a lorry driver that puts Branko Lazarov 208 00:15:53,125 --> 00:15:55,750 in the lay-by at the right time. 209 00:15:55,834 --> 00:15:59,667 Eastern Europeans and smuggling go together, right? 210 00:16:01,625 --> 00:16:04,709 And Matthew Wellings saw active service in the war 211 00:16:04,792 --> 00:16:06,542 in the former Yugoslavia. 212 00:16:06,625 --> 00:16:08,333 Mr. Barclay put that all together and judged 213 00:16:08,417 --> 00:16:11,000 we should give this line of enquiry the highest priority. 214 00:16:11,083 --> 00:16:13,542 Clearly you don't agree with him. 215 00:16:17,000 --> 00:16:19,208 This team has spent a lot of time 216 00:16:19,291 --> 00:16:21,959 pursuing it, sir, and a lot of money. 217 00:16:22,041 --> 00:16:23,750 Um... 218 00:16:23,834 --> 00:16:26,709 there's no evidence to support any link. 219 00:16:49,417 --> 00:16:52,291 Ethan, look at me. Shut up. 220 00:16:52,375 --> 00:16:55,125 Look at me. I'm the mommy now. 221 00:16:55,208 --> 00:16:56,917 Mommy's dead, silly. 222 00:16:58,834 --> 00:17:01,542 She's not dead! She's asleep! 223 00:17:01,625 --> 00:17:03,917 Get off me! Get off-- ow! 224 00:17:05,917 --> 00:17:08,583 Just a quick whiz around. 225 00:17:12,834 --> 00:17:14,792 (children yelling) 226 00:17:14,875 --> 00:17:16,875 Oh, now what? 227 00:17:18,750 --> 00:17:20,792 Rosie: Give it to me! Ethan: Let go! 228 00:17:20,875 --> 00:17:22,792 (yelling continues) 229 00:17:25,959 --> 00:17:27,709 Stop doing that! 230 00:17:27,792 --> 00:17:30,792 Shut up! Shut up! Shut the fuck up! 231 00:17:39,250 --> 00:17:41,792 (cries) 232 00:17:48,291 --> 00:17:49,583 Morning. 233 00:17:49,667 --> 00:17:52,291 Do something with him, will you? 'Cause I can't. 234 00:17:54,500 --> 00:17:58,041 Simone: Oh, that's nice. This one's from Tanya in France. 235 00:17:58,125 --> 00:18:00,875 Postmark? 236 00:18:00,959 --> 00:18:03,542 Um, Mount Pleasant. 237 00:18:03,625 --> 00:18:06,000 And a British stamp. 238 00:18:06,083 --> 00:18:10,583 Okay, so Grandmother organized it in advance, right? 239 00:18:10,667 --> 00:18:12,125 That's thoughtful. 240 00:18:12,208 --> 00:18:14,875 Barbara's always been very kind to me. 241 00:18:16,417 --> 00:18:20,417 This big one is from "all at the gym." 242 00:18:20,500 --> 00:18:23,208 There's a lot of kisses in that one. 243 00:18:23,291 --> 00:18:25,625 This is just a bill. 244 00:18:25,709 --> 00:18:28,458 Uh... oh, it's Leanne's. 245 00:18:38,500 --> 00:18:41,792 Hang on. 246 00:18:41,875 --> 00:18:45,834 Tanya's trip to France-- didn't her granddad pay for that? 247 00:18:45,917 --> 00:18:48,583 That's right. Why? What's up? 248 00:19:03,750 --> 00:19:07,750 You think you know someone. You think you know everything about them. 249 00:19:07,834 --> 00:19:11,208 I've been mourning her for a month, going through hell, and... 250 00:19:22,709 --> 00:19:25,291 Maybe... 251 00:19:25,375 --> 00:19:28,875 maybe she was planning to leave me. 252 00:19:28,959 --> 00:19:32,166 See the last transaction? It's on the day she disappeared. 253 00:19:32,250 --> 00:19:34,166 Frank's air travel. Do you see, guv? 254 00:19:34,250 --> 00:19:36,875 So Leanne used up a lot of her loyalty points 255 00:19:36,959 --> 00:19:38,333 to buy a one-way ticket to Toulouse. 256 00:19:38,417 --> 00:19:40,917 For the same flight that Tanya flew out on 257 00:19:41,000 --> 00:19:43,083 when she went to visit her father a fortnight ago. 258 00:19:43,166 --> 00:19:45,000 There was no bloody sign of Leanne when I got there. 259 00:19:45,083 --> 00:19:46,667 She didn't actually go, Jim. 260 00:19:46,750 --> 00:19:49,667 Don't get that face on. 261 00:19:49,750 --> 00:19:51,625 You went through all her credit cards and bank statements. 262 00:19:51,709 --> 00:19:56,667 It's not your fault you missed this. It's just a bloody loyalty card. 263 00:19:56,750 --> 00:19:58,375 Jim, Jim. 264 00:20:00,417 --> 00:20:03,208 Look, we know Matt and Leanne had been arguing-- 265 00:20:03,291 --> 00:20:06,166 money, the stepdaughter, the bloody dog, I don't know. 266 00:20:06,250 --> 00:20:08,291 Why is it so hard to believe that 267 00:20:08,375 --> 00:20:09,917 Leanne decided to take Tanya, 268 00:20:10,041 --> 00:20:12,250 go back to the ex-husband and Matt found out? 269 00:20:12,333 --> 00:20:14,417 (imitates cutting throat) 270 00:20:15,959 --> 00:20:17,417 For God's sake. 271 00:20:17,500 --> 00:20:19,750 Sarge, is Matt a suspect now? 272 00:20:19,834 --> 00:20:21,583 Not until Mr. Barclay says so. 273 00:20:21,667 --> 00:20:22,709 Well, I need to know. 274 00:20:22,792 --> 00:20:24,750 I'm the one who has to deal with him. 275 00:20:30,291 --> 00:20:33,125 Is it because he's black? 276 00:20:35,125 --> 00:20:37,125 An investigation is a search for the truth, 277 00:20:37,208 --> 00:20:39,792 and we can only go where the evidence leads us. 278 00:20:39,875 --> 00:20:42,000 That is not enough. You're right, it isn't. 279 00:20:42,083 --> 00:20:45,291 That's because we've been running round like blue-assed flies after Macedonians. 280 00:20:45,375 --> 00:20:47,959 There's a link. I know there is. 281 00:20:48,041 --> 00:20:51,375 Tanya saw Matt in the shopping mall 282 00:20:51,458 --> 00:20:53,583 around about the time that Leanne disappeared. 283 00:20:53,667 --> 00:20:55,792 We don't know where he went after that, or her, 284 00:20:55,875 --> 00:20:57,667 or what happened to her when she got there. 285 00:20:59,667 --> 00:21:01,917 Amy... 286 00:21:02,000 --> 00:21:03,834 we don't even know if she's dead. 287 00:21:06,500 --> 00:21:08,041 (door shuts) 288 00:21:09,875 --> 00:21:13,917 I'm asking you again, are you under pressure from upstairs 289 00:21:14,000 --> 00:21:17,083 to go hands-off with Matt Wellings 'cause he's black? 290 00:21:17,166 --> 00:21:18,333 No. 291 00:21:20,083 --> 00:21:21,208 Is that no as in "no," 292 00:21:21,291 --> 00:21:23,834 or no as in "no no no no-- yes"? 293 00:21:23,917 --> 00:21:26,375 (chuckles) In a situation like this, 294 00:21:26,458 --> 00:21:28,417 we have to be double-plus sure of our grounds. 295 00:21:28,500 --> 00:21:30,583 The moment I designate Matt Wellings a suspect-- 296 00:21:30,667 --> 00:21:33,333 Then we have to arrest him and caution him and bring him in for questioning, 297 00:21:33,417 --> 00:21:35,750 and I still don't see what's wrong with that. 298 00:21:35,834 --> 00:21:37,041 What's wrong is that is that 299 00:21:37,125 --> 00:21:38,917 I'm the senior investigating officer 300 00:21:39,000 --> 00:21:40,709 and I make the decisions. 301 00:21:43,875 --> 00:21:45,375 (door shuts) 302 00:21:46,875 --> 00:21:49,166 Ames, what's going on? Are we searching again? 303 00:21:49,250 --> 00:21:50,917 Review team's big idea. 304 00:21:51,000 --> 00:21:53,875 Apparently we should have crawled up a few storm drains. 305 00:21:53,959 --> 00:21:58,375 I suppose it would be childish of me to hope they don't find anything. 306 00:21:58,458 --> 00:22:01,959 Hey. 307 00:22:02,041 --> 00:22:03,834 Where are you off to? 308 00:22:03,917 --> 00:22:06,583 Oh, the guv'nor wants me to have another word with my snitch. 309 00:22:06,667 --> 00:22:08,291 Oh, go on. Tell Mommy. Who is it? 310 00:22:08,375 --> 00:22:10,291 Any covert human intelligence source 311 00:22:10,375 --> 00:22:11,959 is strictly on a need-to-know basis. 312 00:22:12,041 --> 00:22:13,625 All right? Yeah, yeah, yeah. 313 00:22:15,917 --> 00:22:17,500 Well, he doesn't seem to want to talk about it 314 00:22:17,583 --> 00:22:19,542 and I don't see how I can make him. 315 00:22:19,625 --> 00:22:21,959 I mean, Christ, if the boot was on the other foot-- 316 00:22:22,041 --> 00:22:23,500 If you really thought it was spying, Gary, 317 00:22:23,583 --> 00:22:25,458 you wouldn't have helped us out already, would ya? 318 00:22:25,542 --> 00:22:28,000 I don't know why you're bothering with Matt anyway, 319 00:22:28,083 --> 00:22:31,583 when you've already got that sad little wannabe locked up. 320 00:22:31,667 --> 00:22:34,000 The times I had Kyle Betts sitting in my office 321 00:22:34,083 --> 00:22:36,000 dribbling on about wanting to join the army. 322 00:22:36,083 --> 00:22:37,834 We're not that desperate. 323 00:22:37,917 --> 00:22:41,959 All I need to know is what Matt really thought about Leanne and her ex. 324 00:22:42,041 --> 00:22:45,583 Yeah, I mean, you two have been shot at together in Yugoslavia. 325 00:22:45,667 --> 00:22:47,834 If anyone can get it out of him, you can. 326 00:22:47,917 --> 00:22:50,834 He's always played his cards close to his chest, has Matt. 327 00:22:50,917 --> 00:22:52,667 Always been prickly. 328 00:22:52,750 --> 00:22:54,959 He never wanted to talk, even when bad stuff happened-- 329 00:22:55,041 --> 00:22:57,208 coming under fire, and the horrible things you see. 330 00:22:57,291 --> 00:23:00,208 Yeah. Look. He always said, 331 00:23:00,291 --> 00:23:02,500 "Talking about it won't make it stop. 332 00:23:02,583 --> 00:23:03,750 It's pointless talking about it." 333 00:23:03,834 --> 00:23:06,125 Not like you, then? 334 00:23:06,208 --> 00:23:08,709 Hind-leg donkey combo me mate, yeah. 335 00:23:08,792 --> 00:23:11,208 (chuckles) You're out of here soon, aren't ya? 336 00:23:11,291 --> 00:23:13,208 What, the end of the month? Mmm. 337 00:23:13,291 --> 00:23:14,709 You got another job lined up? 338 00:23:14,792 --> 00:23:16,917 Have you seen what they're paying on civvy street? 339 00:23:17,000 --> 00:23:19,208 Well, you know there's a drink in this for you, Gary. 340 00:23:19,291 --> 00:23:23,417 How big a drink depends on the quality of the information, all right? 341 00:23:53,125 --> 00:23:55,041 (phone ringing) 342 00:23:57,709 --> 00:24:01,083 Hi, this is Leanne. Sorry we can't take your call at the moment, 343 00:24:01,166 --> 00:24:03,917 but please leave a message and we'll call you back. 344 00:24:04,000 --> 00:24:05,458 Thanks. Bye. 345 00:24:05,542 --> 00:24:06,417 (beep) 346 00:24:06,500 --> 00:24:08,709 Hi, Matt, it's Gaz. 347 00:24:08,792 --> 00:24:11,917 I thought I might pop around later if you, uh-- 348 00:24:12,000 --> 00:24:14,166 if you fancy a beer or something. 349 00:24:28,000 --> 00:24:29,917 You been on your holidays, then? 350 00:24:30,000 --> 00:24:31,792 Uh, no. Not this year. 351 00:24:31,875 --> 00:24:35,125 Oh, you want to get yourself in the sun. Put a smile back on your face. 352 00:24:35,208 --> 00:24:37,125 My dad's retired and he's never here. 353 00:24:37,208 --> 00:24:39,834 I'm like, "That's my fortune you're spending, that is. 354 00:24:39,917 --> 00:24:43,291 You'd see your only daughter starve, innit?" (chuckles) 355 00:24:43,375 --> 00:24:47,125 I wonder if you'd mind awfully not talking to me. 356 00:24:47,208 --> 00:24:49,750 Oh. Sorry. 357 00:24:52,667 --> 00:24:54,083 (whispers) Here. Over here. 358 00:24:54,166 --> 00:24:55,875 Would you excuse me a minute? 359 00:24:59,959 --> 00:25:03,250 (both whispering) 360 00:25:12,000 --> 00:25:13,583 Quick-- quick, he's leaving. 361 00:25:13,667 --> 00:25:16,166 Oh, I'm really sorry, Mr. Poole. I'm sorry. 362 00:25:16,250 --> 00:25:18,625 I didn't know who you were. I just-- I didn't know. 363 00:25:18,709 --> 00:25:21,250 It's all right. You weren't to know. You weren't to know. 364 00:25:21,333 --> 00:25:25,458 Oh, God, I feel awful now! Oh, God! 365 00:25:28,917 --> 00:25:31,083 I'm so sorry. 366 00:25:32,250 --> 00:25:34,458 Oh, we're all sorry. 367 00:25:34,542 --> 00:25:37,583 I mean everyone is so bloody sorry. 368 00:25:52,375 --> 00:25:56,792 John: I thought, if I don't get out of here right now, I'm going to cry. 369 00:25:56,875 --> 00:25:59,750 People... 370 00:25:59,834 --> 00:26:02,875 it's almost as though they think it's catching. 371 00:26:02,959 --> 00:26:06,458 Grief is catching. Death is catching. 372 00:26:07,875 --> 00:26:10,917 And they mustn't get too close, or... 373 00:26:11,000 --> 00:26:13,250 it'll happen to them, too. 374 00:26:16,083 --> 00:26:19,208 I had neighbors cross the road 375 00:26:19,291 --> 00:26:22,083 to avoid me 376 00:26:22,166 --> 00:26:24,333 when Barbara's mother died. 377 00:26:25,875 --> 00:26:28,834 And cancer isn't catching, either, last time I checked. 378 00:26:32,834 --> 00:26:36,667 I was hoping you might have a word with her-- with Barbara. 379 00:26:36,750 --> 00:26:40,583 She's hanging on very hard to the idea that Leanne is alive somewhere, 380 00:26:40,667 --> 00:26:43,500 and, um, there's no reasoning with her. 381 00:26:46,208 --> 00:26:48,834 Yeah, yeah. 382 00:26:48,917 --> 00:26:50,792 I know, it's all my fault. 383 00:26:50,875 --> 00:26:53,917 I had to have my flowers. I had to have my cigarettes. 384 00:26:54,000 --> 00:26:55,750 Now stop all this, Vic. 385 00:26:55,834 --> 00:26:59,208 All of us going on and on about how guilty we feel and it doesn't help. 386 00:26:59,291 --> 00:27:01,291 Won't bring Leanne back. 387 00:27:01,375 --> 00:27:03,542 There's even poor little Tanya blaming herself 388 00:27:03,625 --> 00:27:05,959 because she wasn't in the car with Leanne that day. 389 00:27:06,041 --> 00:27:08,291 As if a 13-year-old girl-- 390 00:27:08,375 --> 00:27:10,250 I do not like the idea of that child 391 00:27:10,333 --> 00:27:12,125 traveling to France on her own. 392 00:27:12,208 --> 00:27:15,000 She goes every year, and she's not on her own, is she? She's with her father. 393 00:27:15,083 --> 00:27:18,000 She has to see her father. Yes. Yes. 394 00:27:18,083 --> 00:27:20,041 Daf bloody parry. 395 00:27:20,125 --> 00:27:23,709 She could have gone to university, Leanne. 396 00:27:23,792 --> 00:27:26,166 She could've made something of her life. 397 00:27:26,250 --> 00:27:28,917 You should've locked her up, john. I know I would've. 398 00:27:29,000 --> 00:27:33,542 I would have killed rather than let her marry that waster. 399 00:27:36,250 --> 00:27:38,458 Oh, come on. 400 00:27:38,542 --> 00:27:40,792 How's the new one any better, hmm? 401 00:27:40,875 --> 00:27:42,667 Matt Wellings. 402 00:27:42,750 --> 00:27:46,166 Raised in the gutter, still doesn't have a pot to piss in-- pardon my French. 403 00:27:48,542 --> 00:27:53,166 You don't think that he's got anything to do with it, do you, john? 404 00:27:53,250 --> 00:27:55,583 No. 405 00:27:55,667 --> 00:27:57,625 I don't know. 406 00:27:59,000 --> 00:28:02,291 Barbara thinks the sun shines out of his backside. 407 00:28:04,458 --> 00:28:08,083 Why do all the women in my family have such terrible taste in men? 408 00:28:10,959 --> 00:28:13,208 I'm not the bloke to ask that, am I? 409 00:28:14,625 --> 00:28:16,959 (chuckling) 410 00:28:17,041 --> 00:28:18,583 Sorry. 411 00:28:26,166 --> 00:28:28,417 You all right in here, Vic? 412 00:28:31,125 --> 00:28:33,333 Not really. 413 00:28:33,417 --> 00:28:36,041 Not anymore. 414 00:28:36,125 --> 00:28:39,500 You see, Hazel's the only person here 415 00:28:39,583 --> 00:28:43,041 among all these silly tarts that one could talk to. 416 00:28:43,125 --> 00:28:45,417 I told her that 417 00:28:45,500 --> 00:28:48,208 I wasn't gonna blame her for what her son did, 418 00:28:48,291 --> 00:28:52,667 but she won't give me the time of day now. 419 00:29:09,959 --> 00:29:13,375 Oh, love, I wish you'd told me bef-- 420 00:29:13,458 --> 00:29:17,917 Don't fuss, for God's sake, pretending you care. 421 00:29:18,000 --> 00:29:20,625 There are men in here that's done rapes 422 00:29:20,709 --> 00:29:23,041 and murders and everything you can think of. 423 00:29:23,125 --> 00:29:25,291 Did their mothers turn them in? 424 00:29:25,375 --> 00:29:27,500 You're gonna have to stop denying this, love. 425 00:29:27,583 --> 00:29:31,000 Mom, I swear I only stopped to look at the dog. 426 00:29:31,083 --> 00:29:33,291 How long are you gonna keep this up? 427 00:29:33,375 --> 00:29:36,417 Eh? What you gonna do? 428 00:29:36,500 --> 00:29:39,000 Are you going to tell the judge and the jury 429 00:29:39,083 --> 00:29:43,792 that you mistook someone else's child for a puppy? 430 00:29:45,417 --> 00:29:49,041 Doesn't matter how hard I try, does it, Mom? 431 00:29:49,125 --> 00:29:51,500 I'll always be a disappointment to you. 432 00:29:54,667 --> 00:29:58,875 All his life he's just never fitted in, and he tries ever so hard. 433 00:29:58,959 --> 00:30:01,917 (dogs barking) Look, there's no easy way to say it. 434 00:30:02,000 --> 00:30:04,959 I just don't feel comfortable about the idea. 435 00:30:05,041 --> 00:30:09,125 It'd make the world of difference to him. 436 00:30:09,208 --> 00:30:12,959 We used to have one just like that when he was little. 437 00:30:13,041 --> 00:30:16,875 That's-- that's Scooter. She's a real character. 438 00:30:16,959 --> 00:30:19,875 And Kyle loved her. He never hurt her. 439 00:30:19,959 --> 00:30:22,458 Excuse me. 440 00:30:22,542 --> 00:30:26,166 He's, uh, not so little now, is he? 441 00:30:31,208 --> 00:30:34,333 There's a lot of very weird people 442 00:30:34,417 --> 00:30:36,458 out there, Mrs. Betts, 443 00:30:36,542 --> 00:30:38,458 which is why there's a lot of sad, 444 00:30:38,542 --> 00:30:42,875 hurt and lonely dogs in here. 445 00:30:42,959 --> 00:30:45,834 Hey. (chuckles) 446 00:30:45,917 --> 00:30:47,792 Hey, Scooter. Scooter. 447 00:30:47,875 --> 00:30:51,458 Would you like to come home with me? Would you? 448 00:30:51,542 --> 00:30:53,583 No no, I'm sorry, Mrs. Betts, 449 00:30:53,667 --> 00:30:55,583 but the answer's still no. 450 00:30:57,125 --> 00:31:01,583 Besides, why on earth would they let him out? 451 00:31:17,959 --> 00:31:20,000 John: Why do you keep wanting to defend him? 452 00:31:20,083 --> 00:31:23,959 You washed those sheets yourself when Tanya went to France. 453 00:31:24,041 --> 00:31:27,000 Probably just dog hairs. You're always clearing up after a dog. 454 00:31:27,083 --> 00:31:28,875 Come on, he's had someone staying there. 455 00:31:28,959 --> 00:31:31,125 You'd have got there 10 minutes earlier, you'd probably have seen her leave. 456 00:31:31,208 --> 00:31:34,375 Don't say anything today, John. No arguments today. 457 00:31:34,458 --> 00:31:37,417 It's his birthday. The children... 458 00:31:37,500 --> 00:31:38,875 And even if you're right, 459 00:31:38,959 --> 00:31:41,875 at least we know they haven't slept with each other. 460 00:31:41,959 --> 00:31:44,625 Not yet. 461 00:31:50,291 --> 00:31:51,792 (knocks) 462 00:31:52,917 --> 00:31:54,417 Gaz! 463 00:31:55,625 --> 00:31:57,125 Little feller let me in. 464 00:31:58,834 --> 00:32:00,291 I think he's grown since last week. 465 00:32:00,375 --> 00:32:02,750 Blink and they grow an inch. 466 00:32:02,834 --> 00:32:04,750 Who'd have thought the sight of your ugly mug 467 00:32:04,834 --> 00:32:06,917 would be the best thing to happen to me on my birthday? 468 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 I've been trying to call you all day. Here. 469 00:32:11,375 --> 00:32:13,166 Ethan. 470 00:32:13,250 --> 00:32:15,542 Come in. Give me a minute. 471 00:32:23,875 --> 00:32:26,500 (busy signal) 472 00:32:32,792 --> 00:32:36,166 Let's have one of those hugs we've been saving for Mommy. 473 00:32:43,542 --> 00:32:46,792 I'm sorry I shouted at you, okay? 474 00:32:46,875 --> 00:32:48,917 Yeah. 475 00:32:49,000 --> 00:32:50,625 Daddy... Hmm? 476 00:32:50,709 --> 00:32:54,250 Rosie says that Mommy's asleep. 477 00:33:13,291 --> 00:33:15,625 He carries it around with him in case she phones. 478 00:33:15,709 --> 00:33:19,125 Let's have one of those beers quick before his grandparents get here. 479 00:33:19,208 --> 00:33:21,375 I'd better go, actually. 480 00:33:23,542 --> 00:33:25,625 But you've only just got here. 481 00:33:25,709 --> 00:33:28,667 No, I'd better. You know. 482 00:33:28,750 --> 00:33:32,250 Your family coming and everything... 483 00:33:36,625 --> 00:33:38,583 Yeah. 484 00:33:43,625 --> 00:33:45,500 I keep thinking, 485 00:33:45,583 --> 00:33:47,709 "It's my birthday. 486 00:33:49,375 --> 00:33:52,083 She's got to come home today." 487 00:34:15,000 --> 00:34:16,959 Find. 488 00:34:31,834 --> 00:34:34,125 (all singing "Happy Birthday") 489 00:34:47,667 --> 00:34:49,750 Thank you. 490 00:34:49,834 --> 00:34:52,291 Come on, then. Blow with me as hard as you can. 491 00:34:52,375 --> 00:34:55,417 Don't forget to make a wish. 492 00:34:55,500 --> 00:34:57,333 Okay. 493 00:35:02,417 --> 00:35:05,291 Barbara: Now how about giving Daddy his new phone back 494 00:35:05,375 --> 00:35:08,417 before that gets lost, too? 495 00:35:08,500 --> 00:35:12,166 It's really generous. Thank you. 496 00:35:15,333 --> 00:35:18,834 This'll have to be my last, Amy. 497 00:35:18,917 --> 00:35:22,083 Wife forgotten what you look like? (chuckles) 498 00:35:24,000 --> 00:35:26,333 I heard about you and your husband. 499 00:35:26,417 --> 00:35:29,250 Well, you can bin the sorry face, 'cause you never liked him. 500 00:35:32,041 --> 00:35:33,500 Probably just trying to get my leg over. 501 00:35:33,583 --> 00:35:36,125 Oh, happy days. 502 00:35:36,208 --> 00:35:39,208 Anyway, you can't leave till I get you drunk enough 503 00:35:39,291 --> 00:35:41,500 to give me a hint what's in your report. 504 00:35:43,041 --> 00:35:44,875 We'll be reporting 505 00:35:44,959 --> 00:35:47,208 to Detective Superintendent Barclay. 506 00:35:47,291 --> 00:35:49,917 Mmm. Barclay's banker the wanker. 507 00:35:50,000 --> 00:35:53,458 He's as mad as a hat, you know, the poor old sod. 508 00:35:53,542 --> 00:35:56,834 Word to the wise, Amy. 509 00:35:56,917 --> 00:35:59,875 D.I. Laverty does not like disloyalty. 510 00:36:02,250 --> 00:36:03,500 Hello? 511 00:36:06,625 --> 00:36:10,291 He likes to take a good look at the atmosphere on the team. 512 00:36:14,250 --> 00:36:18,375 Good Lord. Is that the time? And me with a cat to feed. 513 00:36:19,917 --> 00:36:22,917 How long before you retire, Amy? 514 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 Counting the days. 515 00:36:25,083 --> 00:36:27,834 This job chews you up and spits you out, 516 00:36:27,917 --> 00:36:30,792 and never a word of thanks. 517 00:36:36,583 --> 00:36:39,625 (Egyptian pop music playing) 518 00:36:44,917 --> 00:36:47,500 Amy: I would've been here earlier, 519 00:36:47,583 --> 00:36:49,917 but I had to leave the bloody car 520 00:36:50,000 --> 00:36:51,875 in the bloody pub car-park, 521 00:36:51,959 --> 00:36:54,500 and the taxi had absolutely no idea how to find this place. 522 00:36:54,583 --> 00:36:57,750 Well, why-- He'd still be pouring it down my neck, 523 00:36:57,834 --> 00:36:59,792 but I told him I had to get home for the cat. 524 00:36:59,875 --> 00:37:02,709 And no, of course I don't have a cat. Bloody thing would starve. 525 00:37:02,792 --> 00:37:05,750 For God's sake, what you been doing in here? Belly dancing? 526 00:37:05,834 --> 00:37:09,041 Well, don't knock it. It's top of the pops in Egypt. 527 00:37:09,125 --> 00:37:11,917 (music stops) 528 00:37:13,417 --> 00:37:16,083 So, did he give you anything? 529 00:37:16,166 --> 00:37:17,333 Nothing useful. 530 00:37:17,417 --> 00:37:19,000 My alleged mate on the search team 531 00:37:19,083 --> 00:37:22,208 never rang me either, 532 00:37:22,291 --> 00:37:25,583 so I rang her. 533 00:37:25,667 --> 00:37:27,750 And then I went and checked 534 00:37:27,834 --> 00:37:30,375 what she told me... in the files. 535 00:37:30,458 --> 00:37:32,583 Could you try to enjoy this a little bit less? 536 00:37:32,667 --> 00:37:35,583 Matt Wellings lost a mobile phone, 537 00:37:35,667 --> 00:37:37,333 and I think they've found it. 538 00:37:37,417 --> 00:37:42,000 Now are you gonna tell me that he lost it by accident? 539 00:37:42,083 --> 00:37:45,083 Sure you don't want us to stay? 540 00:37:45,166 --> 00:37:46,500 Gonna have an early night. 541 00:37:46,583 --> 00:37:49,667 Not much of a birthday, sat here on your own. 542 00:37:49,750 --> 00:37:51,458 I'll be fine. 543 00:37:51,542 --> 00:37:53,959 Thanks for coming. 544 00:38:03,333 --> 00:38:05,792 Wouldn't hurt to make a bit of an effort. Oh, for-- 545 00:38:05,875 --> 00:38:08,041 Oh, you never liked him. 546 00:38:42,542 --> 00:38:45,083 Gonna try and stay in your own bed tonight? 547 00:38:45,166 --> 00:38:47,625 Okay. 548 00:38:47,709 --> 00:38:49,709 Night-night. 549 00:38:56,166 --> 00:38:57,875 Dad! 550 00:38:57,959 --> 00:39:00,750 "Leave the door open." I know. 551 00:39:03,208 --> 00:39:05,125 (knock at door) 552 00:39:08,041 --> 00:39:10,375 Sorry. I know it's late. 553 00:39:10,458 --> 00:39:12,458 I just knocked off work. 554 00:39:12,542 --> 00:39:14,250 Brought the new timetables 555 00:39:14,333 --> 00:39:17,875 so you can have a look, see what shifts you want. 556 00:39:17,959 --> 00:39:19,959 Thanks. 557 00:39:22,083 --> 00:39:26,166 Can't we go inside and talk? 558 00:39:26,250 --> 00:39:27,959 No. 559 00:39:28,041 --> 00:39:30,000 Look. Don't take this the wrong way, Danielle, 560 00:39:30,083 --> 00:39:31,667 but something like this happening, 561 00:39:31,750 --> 00:39:34,542 it makes you realize what's really important. 562 00:39:36,333 --> 00:39:40,875 That'll be why you're shagging Mrs. Well-up-herself-posh-bitch. 563 00:39:40,959 --> 00:39:44,417 I'm not. I love my wife. I don't want anyone else. 564 00:39:44,500 --> 00:39:48,750 You know what, Matt? If you were a girl, you know what the boys would call you? 565 00:39:48,834 --> 00:39:50,875 Prick tease. 566 00:39:50,959 --> 00:39:52,709 I'm sorry if you got the wrong idea, 567 00:39:52,792 --> 00:39:54,917 but there was never gonna be anything more than friendship between us. 568 00:39:55,000 --> 00:39:58,625 Oh, and that'll be why you're shagging Mrs. Well-up-herself-posh-bitch. 569 00:39:58,709 --> 00:40:02,417 I'm not. You're wrong. (emphatically) Fuck you. 570 00:40:17,834 --> 00:40:19,917 (line ringing) 571 00:40:20,041 --> 00:40:25,208 No, no, Sarah, she's not stalking me. 572 00:40:25,291 --> 00:40:28,083 Put me in a gym with a couple of really fit black guys, 573 00:40:28,166 --> 00:40:31,208 and Danielle wouldn't give me a second look. 574 00:40:31,291 --> 00:40:34,000 It's only 'cause I'm the only one. 575 00:40:38,208 --> 00:40:43,083 Most of the boys in the children's home were white. 576 00:40:43,166 --> 00:40:45,458 So when I was very little, 577 00:40:45,542 --> 00:40:48,834 I thought it would come off if I rubbed it hard enough. 578 00:40:50,917 --> 00:40:52,583 Sarah... 579 00:40:52,667 --> 00:40:56,250 we can just be friends, can't we? 'Cause there's nothing else. 580 00:40:56,333 --> 00:40:57,959 I mean, if you're wanting any more-- 581 00:40:58,041 --> 00:41:00,667 Friends is difficult enough. 582 00:41:03,375 --> 00:41:04,250 Yeah. 583 00:41:09,709 --> 00:41:13,583 Leanne had a choice, though, didn't she? 584 00:41:13,667 --> 00:41:18,083 She could've found the idea of you having a fan club funny. 585 00:41:19,792 --> 00:41:21,458 Flattering, even. 586 00:41:21,542 --> 00:41:24,375 No. No way. 587 00:41:24,458 --> 00:41:28,208 If I smiled at the old lady in the post office, I had to explain myself. 588 00:41:30,417 --> 00:41:34,875 I never understood why Leanne was so... insecure. 589 00:41:34,959 --> 00:41:38,208 Rosie: Dad? Daddy! 590 00:41:38,291 --> 00:41:41,166 She had the kind of real family I always dreamed of. 591 00:41:44,875 --> 00:41:46,834 (ringing) 592 00:41:46,917 --> 00:41:48,542 Barbara: I'm running a bath, love. 593 00:41:48,625 --> 00:41:50,083 John: Okay. 594 00:42:00,166 --> 00:42:02,250 Hello. 595 00:42:02,333 --> 00:42:05,583 Hello, love! Good to hear you. 596 00:42:05,667 --> 00:42:08,041 You still enjoying yourself? 597 00:42:09,125 --> 00:42:11,417 What, tonight? 598 00:42:11,500 --> 00:42:15,583 Darling, of course you can. Of course you can stay with us. 599 00:42:17,917 --> 00:42:20,667 Sweetie, don't cry. (whispers) Leanne. 600 00:42:22,917 --> 00:42:26,000 Tanya. She's at the airport. She's coming home early. 601 00:42:27,709 --> 00:42:30,250 Love, don't cry. Tanya... 602 00:42:30,333 --> 00:42:32,333 just tell me when it gets in. 603 00:42:32,417 --> 00:42:34,875 Tanya? 604 00:42:34,959 --> 00:42:37,834 Which flight, love? 605 00:42:37,917 --> 00:42:40,417 Tanya? 606 00:42:40,500 --> 00:42:42,625 (phone hangs up) 607 00:42:42,709 --> 00:42:44,542 Ring Matt from your mobile 608 00:42:44,625 --> 00:42:46,917 and tell him that she's coming home tonight. 609 00:42:47,000 --> 00:42:48,041 What do you mean? 610 00:42:48,125 --> 00:42:49,917 Obviously I don't want to use this line 611 00:42:50,000 --> 00:42:51,875 in case Tanya rings back on it. 612 00:42:51,959 --> 00:42:54,583 For God's sake, Barbara, where's your common sense? 613 00:43:00,959 --> 00:43:02,959 (ringing) 614 00:43:09,166 --> 00:43:11,333 (phone ringing) 615 00:43:15,125 --> 00:43:17,792 (ringing continues) 616 00:43:23,208 --> 00:43:25,792 Sarah: Hello. Matt's house. 617 00:43:25,875 --> 00:43:27,417 Who's that? 618 00:43:27,500 --> 00:43:30,458 I'm a friend of Matt's. Who's calling? 619 00:43:30,542 --> 00:43:31,667 It's Leanne's mother. 620 00:43:31,750 --> 00:43:34,959 Oh, Mrs. Poole. He's just upstairs. 621 00:43:35,041 --> 00:43:37,500 Tell him Tanya's coming home tonight. 622 00:43:39,959 --> 00:43:42,208 Tell him... 623 00:43:42,291 --> 00:43:44,458 (dial tone) 624 00:43:53,709 --> 00:43:56,333 Barbara: He's got that woman with him. 625 00:43:56,417 --> 00:43:58,917 He's got that woman there. 626 00:43:59,000 --> 00:44:01,959 Now do you believe me? 627 00:44:02,041 --> 00:44:04,959 Sarah: I'm sorry. I should never have come. 628 00:44:05,041 --> 00:44:08,959 You see, I thought it would help. 629 00:44:09,041 --> 00:44:11,041 It does help. 630 00:44:14,834 --> 00:44:18,000 I thought it would help me. 631 00:44:20,041 --> 00:44:22,041 (sobbing) 632 00:44:27,750 --> 00:44:30,000 (dogs barking) 633 00:44:30,083 --> 00:44:33,166 Come on. Come on, then. 634 00:44:33,250 --> 00:44:35,834 Come on, let's go. Come on, let's go. Let's go. 635 00:44:35,917 --> 00:44:38,208 Let's just get to the airport, shall we? 636 00:44:38,291 --> 00:44:40,291 Do one thing at a time. 637 00:44:44,125 --> 00:44:48,333 Can't help his background. He can't escape it either. 638 00:44:48,417 --> 00:44:52,083 He's a good man, a good father. 639 00:45:05,083 --> 00:45:06,917 (sobbing) 640 00:45:09,667 --> 00:45:12,375 Give it up now, for God's sake. 641 00:45:12,458 --> 00:45:15,166 (engine accelerating) 642 00:45:16,542 --> 00:45:19,250 Scooter, come on, come on. Scooter. 643 00:45:19,333 --> 00:45:22,000 Come on. Come on. 644 00:45:22,083 --> 00:45:24,125 Let's go. Come on, let's go. 645 00:45:24,208 --> 00:45:26,750 Come on, Scooter. Come on. Come on. 646 00:45:31,709 --> 00:45:35,166 They, uh, couldn't understand 647 00:45:35,250 --> 00:45:38,834 what I was on about for ages. 648 00:45:38,917 --> 00:45:41,417 Apparently I kept, um, 649 00:45:41,500 --> 00:45:43,500 asking about the lady. 650 00:45:43,583 --> 00:45:45,667 There was this lady with, um, 651 00:45:45,750 --> 00:45:48,792 red hair, 652 00:45:48,875 --> 00:45:52,375 and my dad was dancing with her. 653 00:45:52,458 --> 00:45:54,792 That's what I thought. 654 00:45:57,166 --> 00:45:59,500 Dancing with her. 655 00:46:01,500 --> 00:46:03,875 And that's what I kept saying to the police. 656 00:46:07,208 --> 00:46:09,000 I was only five. 657 00:46:10,875 --> 00:46:13,250 I suppose he must have been dragging her 658 00:46:13,333 --> 00:46:16,375 about the room or something. 659 00:46:16,458 --> 00:46:19,542 I-- I don't remember it, Matt-- 660 00:46:19,625 --> 00:46:21,625 not really. 661 00:46:21,709 --> 00:46:23,583 Maybe that's a good thing. 662 00:46:23,667 --> 00:46:27,083 But I know about it. 663 00:46:27,166 --> 00:46:29,542 I know my dad got life. 664 00:46:29,625 --> 00:46:33,917 I know he died in prison. 665 00:46:34,000 --> 00:46:36,458 I've read about it in the newspapers, 666 00:46:36,542 --> 00:46:40,291 but I can't remember it. 667 00:46:40,375 --> 00:46:42,625 And if you know something 668 00:46:42,709 --> 00:46:46,750 and you can't remember it, you can't make sense of it. 669 00:46:46,834 --> 00:46:49,208 You can't be sure it's true. 670 00:47:00,792 --> 00:47:03,458 They found me 671 00:47:03,542 --> 00:47:05,709 under the bed, apparently. 672 00:47:05,792 --> 00:47:07,709 Under her bed. 673 00:47:15,625 --> 00:47:18,333 She was blonde, too. 674 00:47:18,417 --> 00:47:20,083 Come on, then. 675 00:47:24,000 --> 00:47:26,125 Wait, wait, wait, wait. Wait. 676 00:47:26,208 --> 00:47:28,250 Go on, go on, go on. 677 00:47:35,709 --> 00:47:37,750 Scooter. 678 00:47:37,834 --> 00:47:39,750 Scooter. 679 00:47:42,291 --> 00:47:44,834 (dog barking) 680 00:47:44,917 --> 00:47:47,583 Scooter, Scooter. 681 00:47:52,542 --> 00:47:55,041 Who was the lady with red hair? 682 00:47:55,125 --> 00:47:57,083 Oh... 683 00:47:59,041 --> 00:48:01,208 they think it must have been 684 00:48:01,291 --> 00:48:04,125 the blood I was seeing-- 685 00:48:08,041 --> 00:48:10,667 The blood in my... 686 00:48:10,750 --> 00:48:13,166 mother's lovely hair. 687 00:48:19,125 --> 00:48:21,166 Wait a minute, wait a minute. 688 00:48:22,375 --> 00:48:24,291 (barking) 689 00:48:33,667 --> 00:48:37,166 (Rosie screaming) 690 00:48:37,250 --> 00:48:40,291 All right. All right. 691 00:48:40,375 --> 00:48:42,208 It's okay, baby. It's all right. It's all right. 692 00:48:42,291 --> 00:48:44,208 It's all right. It's just a nightmare. It's just a nightmare. 693 00:48:44,291 --> 00:48:47,166 All right. All right. All right, Rosie. All right. 694 00:48:47,250 --> 00:48:50,166 Okay, okay. South Woodward, yes, sir. 695 00:48:52,166 --> 00:48:55,792 Guv, someone thinks he's found a body. 696 00:48:55,875 --> 00:48:57,834 (phone ringing) 697 00:49:03,000 --> 00:49:05,625 Yeah? What? 698 00:49:08,875 --> 00:49:10,834 Oh, God. 699 00:49:12,000 --> 00:49:13,750 If he's starting to be a fixture, 700 00:49:13,834 --> 00:49:16,542 perhaps he ought to be paying rent. 701 00:49:19,834 --> 00:49:22,041 Do you, uh, want a lift? 702 00:49:24,125 --> 00:49:26,041 (knocks) 703 00:49:37,875 --> 00:49:39,875 No, no... 704 00:49:48,458 --> 00:49:51,625 Can I come in, Matt? Please? 705 00:49:51,709 --> 00:49:55,166 No, no, of course I understand. 706 00:49:55,250 --> 00:49:58,083 You will keep us posted, won't you? 707 00:49:58,166 --> 00:50:02,041 Yes. Thanks for letting us know. 708 00:50:02,125 --> 00:50:04,583 Bye. 709 00:50:06,917 --> 00:50:09,709 The police say it could take all night. 710 00:50:11,542 --> 00:50:13,750 I'm so sorry about all of it. 711 00:50:17,250 --> 00:50:19,417 What are we gonna tell Tanya? 712 00:50:22,583 --> 00:50:26,583 Well, at least she'll be back here with us where she belongs. 713 00:50:26,667 --> 00:50:31,041 At least we can all go through this together. 714 00:50:37,333 --> 00:50:40,041 It'll all start up again, won't it? 715 00:50:41,250 --> 00:50:44,291 The press... 716 00:50:44,375 --> 00:50:46,458 the television. 717 00:50:54,583 --> 00:50:56,792 (chatter on police radio ) 718 00:50:56,875 --> 00:50:59,083 There are 14,000 stars in the sky 719 00:50:59,166 --> 00:51:01,250 brighter than magnitude +7. 720 00:51:01,333 --> 00:51:03,709 On a clear night, our grandparents 721 00:51:03,792 --> 00:51:06,083 might have seen half of them. 722 00:51:06,166 --> 00:51:08,834 Still looks beautiful to me. 723 00:51:08,917 --> 00:51:12,125 No, but you don't understand. It's the light. 724 00:51:12,208 --> 00:51:15,208 We're polluting the sky with light. 725 00:51:15,291 --> 00:51:18,917 And too much light is like too much information. It gets in the way. 726 00:51:19,000 --> 00:51:21,333 Guv. 727 00:51:25,959 --> 00:51:29,750 (sighs) "Ill met by moonlight." 728 00:51:29,834 --> 00:51:31,000 Hmm? 729 00:51:33,250 --> 00:51:35,333 Wasted on me, pal. 730 00:51:47,375 --> 00:51:49,500 Sir. 731 00:51:53,125 --> 00:51:56,083 So? Come on, Iain. You've been waiting a month. 732 00:51:56,166 --> 00:51:59,041 A bit longer won't kill you. 733 00:52:00,667 --> 00:52:04,583 Matt: She was always dreaming up mad revenges 734 00:52:04,667 --> 00:52:07,250 for if she ever caught me with another woman. 735 00:52:07,333 --> 00:52:10,083 Rusty penknife, no anesthetic, 736 00:52:10,166 --> 00:52:12,250 you know. 737 00:52:12,333 --> 00:52:16,041 But it was a joke, in a way-- 738 00:52:16,125 --> 00:52:18,750 Well, kind of a... 739 00:52:18,834 --> 00:52:22,000 serious sort of joke. 740 00:52:22,083 --> 00:52:24,125 Like she meant it 741 00:52:24,208 --> 00:52:26,959 but was trying to find ways to say it 742 00:52:27,041 --> 00:52:28,959 that softened it a bit? 743 00:52:29,041 --> 00:52:31,000 Matt: Yeah, 'cause she hated being so jealous, 744 00:52:31,083 --> 00:52:33,709 but she couldn't help it. 745 00:52:33,792 --> 00:52:35,709 She used to check my phone, 746 00:52:35,792 --> 00:52:37,834 go through my text messages. 747 00:52:37,917 --> 00:52:41,125 Matt, let's just wait till tonight's over. 748 00:52:41,208 --> 00:52:45,333 That's how she found out about the texts from Danielle. 749 00:52:45,417 --> 00:52:49,000 Stupid little sexy jokes and messages. 750 00:52:49,083 --> 00:52:50,959 I didn't even reply to most of them. 751 00:52:51,041 --> 00:52:54,667 I know about the phone, and I'm telling you-- save it, please. 752 00:52:54,750 --> 00:52:56,000 We're only talking. 753 00:52:56,083 --> 00:52:58,000 But you mustn't tell me anything. Not here. 754 00:52:58,083 --> 00:53:00,417 Not like this. 755 00:53:00,500 --> 00:53:03,834 And she rang me, and she-- 756 00:53:03,917 --> 00:53:06,333 she gave it to me again about 757 00:53:06,417 --> 00:53:09,500 the sodding rusty penknife. 758 00:53:09,583 --> 00:53:13,417 And she just caught me at the wrong moment, and-- 759 00:53:13,500 --> 00:53:16,125 and I s-- and I said-- 760 00:53:16,208 --> 00:53:18,125 I said... 761 00:53:23,959 --> 00:53:25,917 And she... 762 00:53:27,500 --> 00:53:29,875 she hung up on me. 763 00:53:33,834 --> 00:53:37,333 That was the-- (sighs) 764 00:53:37,417 --> 00:53:41,625 that was the last time I ever spoke to her. 765 00:53:45,792 --> 00:53:47,917 What did you say to her? Sarah, don't. 766 00:53:50,667 --> 00:53:52,959 I said... 767 00:53:55,875 --> 00:53:57,875 "Remember, 768 00:53:57,959 --> 00:54:02,250 I'm the guy who can kill you with one hand." 769 00:54:12,917 --> 00:54:15,417 You do not have to say anything, but it may 770 00:54:15,500 --> 00:54:18,250 harm your defense if you do not mention when questioned... 771 00:54:18,333 --> 00:54:19,875 No! What are you doing? 772 00:54:19,959 --> 00:54:22,000 ...something which you later rely upon in court. 773 00:54:22,083 --> 00:54:25,375 Anything you do say may be used in evidence. 774 00:54:29,166 --> 00:54:31,917 Do you want to tell me what is going on here? 775 00:54:32,000 --> 00:54:34,667 They think I killed Leanne. 776 00:54:44,875 --> 00:54:49,041 Man over P.A.: U.K. Air regrets to announce there's been a delay 777 00:54:49,125 --> 00:54:53,750 in the arrival of flight number UK-638 from Toulouse. 778 00:54:53,834 --> 00:54:56,542 (continues indistinctly) 779 00:55:26,375 --> 00:55:28,959 There's no need to look so cheerful. 780 00:55:29,041 --> 00:55:31,000 Just means a shedload more work. 781 00:55:32,792 --> 00:55:36,375 Oh, Dr. Tobolska, Detective Inspector Laverty from the Met. 782 00:55:36,458 --> 00:55:38,542 Is it her? 783 00:55:38,625 --> 00:55:40,500 Two fingers missing, alas. 784 00:55:40,583 --> 00:55:41,542 Laverty: Animals? 785 00:55:41,625 --> 00:55:43,500 No, it's an old injury, 786 00:55:43,583 --> 00:55:46,083 and what's left looks a bit horny-handed. 787 00:55:46,166 --> 00:55:48,500 As I was saying to Mr. Barclay here, 788 00:55:48,583 --> 00:55:52,333 this body's a bit, um, male. 789 00:55:52,417 --> 00:55:56,667 My Macedonian flower seller was missing two fingers. 790 00:55:56,750 --> 00:56:00,083 Now all I've got to do get him to lead me to Leanne. 791 00:56:14,583 --> 00:56:16,500 Simone: Matt? 792 00:56:16,583 --> 00:56:18,875 Did you hear what I said? 793 00:56:19,000 --> 00:56:21,250 It's not Leanne. 794 00:56:21,333 --> 00:56:23,583 It's not her. 795 00:56:25,166 --> 00:56:26,917 Yes. 796 00:56:27,000 --> 00:56:29,333 Yes, thank you. 797 00:56:29,417 --> 00:56:31,625 Thank you. (sobbing) 798 00:57:16,834 --> 00:57:19,417 Matt. 799 00:57:19,500 --> 00:57:22,041 There's hope now. 800 00:57:25,000 --> 00:57:27,625 It's hope I can't bear. 801 00:57:58,000 --> 00:58:00,083 There she is. There's our girl. 802 00:58:01,750 --> 00:58:04,166 I know I'm late, but there's no need to squeeze me to death. 803 00:58:04,250 --> 00:58:06,500 Sorry sorry. What's happening? Why are you crying? 804 00:58:06,583 --> 00:58:08,917 Nothing, no. It's wonderful to see you. Did you have a lovely time? 805 00:58:09,000 --> 00:58:11,792 His horrible bloody girlfriend kept going off on one. 806 00:58:11,875 --> 00:58:13,208 Well, never mind. You're home now. 807 00:58:13,291 --> 00:58:14,917 I hate her. She made me cry. 808 00:58:15,000 --> 00:58:16,166 What does he see in her, anyway? 809 00:58:16,250 --> 00:58:17,709 Come here. 810 00:58:21,375 --> 00:58:22,792 Daf! 811 00:58:22,875 --> 00:58:24,959 Chill out, John. 812 00:58:25,041 --> 00:58:27,000 What the hell are you doing here? 813 00:58:27,083 --> 00:58:30,834 Daddy's back in blighty, and everything's gonna be all right now, sweetheart. 814 00:58:30,917 --> 00:58:33,583 Barbara, you look great, love. 815 00:58:33,667 --> 00:58:35,250 Don't you go anywhere near my wife. 816 00:58:35,333 --> 00:58:37,792 Hey, stay cool. All right. 817 00:58:37,875 --> 00:58:39,458 You bastard. 818 00:58:39,542 --> 00:58:41,500 Granddad! Daddy, please no. 819 00:58:41,583 --> 00:58:44,041 You bastard! Daddy, please! 820 00:58:46,417 --> 00:58:48,917 (theme music playing) 60618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.