All language subtitles for Five.Days.S01E02.Day.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,125 --> 00:00:15,125 (theme music playing) 2 00:01:24,500 --> 00:01:27,125 man on TV: This morning police issued CCTV footage 3 00:01:27,208 --> 00:01:29,709 of Ethan and Rosie Wellings walking away 4 00:01:29,792 --> 00:01:32,917 from the lay-by where their mother Leanne disappeared. 5 00:01:33,000 --> 00:01:36,208 It's thought she stopped to buy flowers from a mobile wagon, 6 00:01:36,291 --> 00:01:38,792 operated by a seller witnesses describe 7 00:01:38,875 --> 00:01:41,208 as Bosnian and in his mid-30s. 8 00:01:41,291 --> 00:01:44,000 Officers have been out in force again from first light, 9 00:01:44,083 --> 00:01:46,792 searching for Leanne and five-year-old Rosie. 10 00:01:46,875 --> 00:01:47,959 (women chatter) 11 00:01:48,041 --> 00:01:49,667 Shut up. Will you shut up? 12 00:01:49,750 --> 00:01:51,375 man on TV: Detectives are focusing their investigation 13 00:01:51,458 --> 00:01:53,750 on local individuals whose names appear 14 00:01:53,834 --> 00:01:56,333 on the sex offenders register. 15 00:01:56,417 --> 00:01:58,250 Meanwhile, the neighborhood heroine 16 00:01:58,333 --> 00:02:01,208 who rescued little Ethan has spoken for the first time. 17 00:02:01,291 --> 00:02:02,917 I just went out to the bins. 18 00:02:03,000 --> 00:02:04,709 Who the bloody hell does she think she is? 19 00:02:04,792 --> 00:02:06,000 Sarah: Then I opened it. 20 00:02:06,083 --> 00:02:07,959 Jumping on the bloody bandwagon. 21 00:02:08,041 --> 00:02:10,625 ...a dog, just bounding out. 22 00:02:10,709 --> 00:02:12,917 And then I looked inside 23 00:02:13,000 --> 00:02:16,625 and there he was, just curled up in the corner. 24 00:02:16,709 --> 00:02:18,166 woman on TV: But the police had been up here, 25 00:02:18,250 --> 00:02:19,959 doing house to house, hadn't they? 26 00:02:20,041 --> 00:02:21,959 The place was swarming with police all morning, 27 00:02:22,041 --> 00:02:24,208 who managed not to find him. 28 00:02:24,291 --> 00:02:26,542 Gee, thanks, Sarah. 29 00:02:26,625 --> 00:02:28,333 woman on TV: How do you feel about the fact 30 00:02:28,417 --> 00:02:31,709 that you are now being described as a heroine, Sarah? 31 00:02:31,792 --> 00:02:33,959 Well, I only did what anyone would do. 32 00:02:34,041 --> 00:02:36,750 I just really hope they find his mom 33 00:02:36,834 --> 00:02:39,000 and his sister soon. 34 00:02:39,083 --> 00:02:41,083 It's everyone's worst nightmare. 35 00:02:41,166 --> 00:02:43,166 man on TV: Police have appealed for the flower seller 36 00:02:43,250 --> 00:02:45,166 to come forward, and they've given out 37 00:02:45,250 --> 00:02:47,166 a telephone number for members of the public... 38 00:02:47,250 --> 00:02:50,083 (mutes TV) 39 00:02:50,166 --> 00:02:51,709 (sighs) 40 00:02:59,709 --> 00:03:01,709 Tops: Can you believe what she said about us? 41 00:03:01,792 --> 00:03:04,000 Emma: She did all right, considering. 42 00:03:04,083 --> 00:03:06,041 You had to put someone up for interview. 43 00:03:06,125 --> 00:03:07,250 Gotta feed the beast. 44 00:03:07,333 --> 00:03:08,667 Never had it like this before though, 45 00:03:08,750 --> 00:03:10,041 a view where the family won't do publicity. 46 00:03:10,125 --> 00:03:11,250 (telephone rings) 47 00:03:11,333 --> 00:03:14,417 Not a missing persons. 48 00:03:14,500 --> 00:03:18,083 Emma Opie, corporate communications. 49 00:03:18,166 --> 00:03:19,542 Hello, Sarah. 50 00:03:20,667 --> 00:03:22,792 Yeah, she's right here. 51 00:03:26,083 --> 00:03:31,625 Hi, there. Yes, it was fine, thank you. 52 00:03:31,709 --> 00:03:35,500 No offense taken. They'll always home in on any criticism. 53 00:03:38,500 --> 00:03:41,000 No, I don't think it would be at all appropriate 54 00:03:41,083 --> 00:03:42,542 to give out their address. 55 00:03:42,625 --> 00:03:44,291 I don't want to intrude. It's just that little boy, 56 00:03:44,375 --> 00:03:45,667 I want him to know I'm thinking of him, 57 00:03:45,750 --> 00:03:47,917 send a card or something. 58 00:03:48,000 --> 00:03:49,542 (car alarm chirps) 59 00:03:49,625 --> 00:03:53,375 No, I see. Confidential, of course. 60 00:03:53,458 --> 00:03:56,000 Well, definitely, you know where I am. 61 00:03:56,083 --> 00:03:59,083 If I can be of any use, don't hesitate to call. 62 00:04:01,959 --> 00:04:04,542 So she wants to be your new best friend now. 63 00:04:04,625 --> 00:04:07,583 She just wants her 15 minutes. 64 00:04:09,250 --> 00:04:12,917 Bosnian cowboys. No offense, darling, 65 00:04:13,000 --> 00:04:14,917 but how's he gonna show up with you here? 66 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Do you want to tell my boss that? 67 00:04:29,667 --> 00:04:32,250 Um, well, I take it he didn't show up. 68 00:04:32,333 --> 00:04:34,250 Look, sarge, he's got no insurance. 69 00:04:34,333 --> 00:04:35,458 He's got no MOT. 70 00:04:35,542 --> 00:04:37,583 He's selling flowers off an unlicensed pitch. 71 00:04:37,667 --> 00:04:39,041 (imitating woman) Bosnian cowboys. 72 00:04:39,125 --> 00:04:40,375 No offense, love. 73 00:04:40,458 --> 00:04:42,458 Oh, who's the lucky boy? 74 00:04:42,542 --> 00:04:43,834 (laughing) 75 00:04:43,917 --> 00:04:45,125 Very bloody funny. 76 00:04:45,208 --> 00:04:47,291 Plus he's probably an illegal immigrant. 77 00:04:47,375 --> 00:04:48,583 It's a piece of cake, compared to my job 78 00:04:48,667 --> 00:04:50,166 this morning. Here. 79 00:04:53,709 --> 00:04:56,333 Foster: Are you hungry? 80 00:04:56,417 --> 00:04:58,750 Want a wee? 81 00:04:58,834 --> 00:05:02,041 Sure? 82 00:05:02,125 --> 00:05:04,667 Okay. 83 00:05:04,750 --> 00:05:09,458 So, tell me some more about the man, Ethan. 84 00:05:09,542 --> 00:05:12,333 Do you remember how you were telling me yesterday? 85 00:05:12,417 --> 00:05:14,875 Our dog bit him. 86 00:05:14,959 --> 00:05:17,875 He banged the door shut. 87 00:05:19,792 --> 00:05:21,333 Now, the man was in a white van 88 00:05:21,417 --> 00:05:23,792 with writing on the side, wasn't he? 89 00:05:23,875 --> 00:05:26,750 You're wasting your time, Ames. 90 00:05:30,458 --> 00:05:32,458 Was it big writing? 91 00:05:32,542 --> 00:05:35,083 It was dirty. 92 00:05:36,709 --> 00:05:38,417 The van was dirty? 93 00:05:43,542 --> 00:05:46,250 Rosie got into the dirty van. 94 00:05:48,417 --> 00:05:51,417 (rock music playing) 95 00:07:03,250 --> 00:07:05,166 Any news? 96 00:07:07,834 --> 00:07:10,500 Nothing 'til this afternoon. Sorry. 97 00:07:10,583 --> 00:07:14,792 Oh, the long faces! Come on, give us something. 98 00:07:14,875 --> 00:07:16,375 Matt: I know what you want. 99 00:07:16,458 --> 00:07:19,250 You want me to sit in front of the cameras 100 00:07:19,333 --> 00:07:21,083 and cry for 'em, 101 00:07:21,166 --> 00:07:24,208 'cause that's what the husband does. 102 00:07:24,291 --> 00:07:26,834 He sits there and cries 103 00:07:26,917 --> 00:07:28,792 and begs his wife to come home, 104 00:07:28,875 --> 00:07:31,542 'cause "it's all right, we can work it out." 105 00:07:32,792 --> 00:07:36,083 And all the time everyone's saying, 106 00:07:36,166 --> 00:07:41,625 "It's him. Look, it's him." 107 00:07:41,709 --> 00:07:45,041 Nine times out of 10, it's the husband did it. 108 00:07:47,709 --> 00:07:51,083 I appreciate you don't want to say 109 00:07:51,166 --> 00:07:52,792 anything that might make it difficult 110 00:07:52,875 --> 00:07:55,041 for Leanne to come back. 111 00:07:56,750 --> 00:07:59,250 But you keep saying you wish there was 112 00:07:59,333 --> 00:08:00,834 something you could do to help. 113 00:08:00,917 --> 00:08:03,375 Something useful. 114 00:08:03,458 --> 00:08:06,834 Not talking to the press. 115 00:08:06,917 --> 00:08:11,208 Yes, sir. No, sir. Three bags full, sir. 116 00:08:19,333 --> 00:08:22,750 (clamoring) 117 00:08:22,834 --> 00:08:24,917 Can I ask what your business is here, miss? 118 00:08:25,000 --> 00:08:26,750 I'm a family friend. 119 00:08:28,125 --> 00:08:29,333 woman: Sarah, Sarah! 120 00:08:29,417 --> 00:08:31,166 man: Come over here! Come on, Sarah! 121 00:08:31,250 --> 00:08:33,792 What exactly are you doing here? 122 00:08:33,875 --> 00:08:35,458 Well, when we got to the hospital, 123 00:08:35,542 --> 00:08:37,166 they had to pry Ethan off me, 124 00:08:37,250 --> 00:08:38,667 didn't they, Jim? 125 00:08:38,750 --> 00:08:40,583 I can't just walk away from him. 126 00:08:44,250 --> 00:08:46,959 Is it just me or does the whole human race 127 00:08:47,041 --> 00:08:48,458 get in her way? 128 00:08:48,542 --> 00:08:51,417 Flowers? Bit funereal. 129 00:09:00,917 --> 00:09:02,792 Matt: And then, what if we take Rosie 130 00:09:02,875 --> 00:09:05,208 to the big swings in the park, 131 00:09:05,291 --> 00:09:07,917 see how high she can go? 132 00:09:10,834 --> 00:09:11,792 Ethan. 133 00:09:15,792 --> 00:09:18,083 And then what if we take her for a pizza, 134 00:09:18,166 --> 00:09:20,792 soon as she gets home, eh? 135 00:09:23,250 --> 00:09:25,125 Why did you tell her off? 136 00:09:27,000 --> 00:09:29,291 Who, Rosie? 137 00:09:29,375 --> 00:09:31,709 Mommy. 138 00:09:31,792 --> 00:09:34,250 'Cause when we was leaving the dogs' home, 139 00:09:34,333 --> 00:09:35,709 she was on the phone. 140 00:09:35,792 --> 00:09:37,500 She looked so sad. 141 00:09:37,583 --> 00:09:39,583 She said she was talking to you. 142 00:09:47,959 --> 00:09:49,333 (dog barks) 143 00:09:49,417 --> 00:09:52,250 Hey, Gem! 144 00:09:52,333 --> 00:09:54,166 (laughing) Oh! 145 00:09:54,250 --> 00:09:56,166 Oh! Oh, you're heavy. 146 00:09:56,250 --> 00:09:59,083 Oh, what a big boy. 147 00:09:59,166 --> 00:10:03,625 That snotty press officer, she wouldn't give me 148 00:10:03,709 --> 00:10:06,625 your address, so I looked you up in the phone book. 149 00:10:06,709 --> 00:10:11,625 I just wanted to see he was all right. 150 00:10:13,583 --> 00:10:15,333 I'm Sarah Wheeler. 151 00:10:17,750 --> 00:10:19,208 Oh, you look different on the telly. 152 00:10:19,291 --> 00:10:22,750 I don't know why they asked me. 153 00:10:22,834 --> 00:10:25,458 Must have been desperate. You did good. 154 00:10:27,583 --> 00:10:30,583 I wish I could have found them all for you. 155 00:10:33,709 --> 00:10:35,250 Yeah. 156 00:10:36,625 --> 00:10:39,375 Say thank you to Sarah, Ethan. 157 00:10:39,458 --> 00:10:41,458 Thank you, Sarah. 158 00:10:41,542 --> 00:10:43,875 Thank you from me too. 159 00:10:46,125 --> 00:10:50,458 Do you want to sit on my swing? Yeah. 160 00:10:51,959 --> 00:10:54,166 You never let me sit on it. 161 00:10:56,542 --> 00:11:00,083 Sandwiches now. 162 00:11:00,166 --> 00:11:02,458 Farnes: I'll scrabble some lunch together. 163 00:11:02,542 --> 00:11:04,792 There's no need. 164 00:11:04,875 --> 00:11:06,417 Well, even if they're not going to eat it, 165 00:11:06,500 --> 00:11:08,667 I could just put it in front of them. 166 00:11:08,750 --> 00:11:10,417 Looks like you've become surplus 167 00:11:10,500 --> 00:11:12,458 to requirements, Simone. 168 00:11:14,625 --> 00:11:17,458 Huh, smiley look. 169 00:11:17,542 --> 00:11:20,709 I'm working a 16-hour day on a Saturday, 170 00:11:20,792 --> 00:11:23,417 he's bloody smiling. 171 00:11:29,583 --> 00:11:32,667 Oh, no getting shot of you, is there? 172 00:11:32,750 --> 00:11:34,625 You bloody journalists. 173 00:11:36,500 --> 00:11:39,542 I've got photographs, of course I have. 174 00:11:39,625 --> 00:11:41,083 Loads of them. 175 00:11:41,166 --> 00:11:45,583 There's ballet classes, pony clubs. 176 00:11:45,667 --> 00:11:46,834 Can I see them? 177 00:11:46,917 --> 00:11:49,458 No, no, they're all kept safely at home now. 178 00:11:49,542 --> 00:11:51,291 Home? Where's that? 179 00:11:51,375 --> 00:11:53,542 I mean, I was not going to bring them here, was I? 180 00:11:53,625 --> 00:11:57,125 Some silly old pea-brained tart 181 00:11:57,208 --> 00:12:00,166 dropping lumpy custard all over them. 182 00:12:00,250 --> 00:12:02,709 You'll be wanting them now, though, your photos. 183 00:12:02,792 --> 00:12:08,375 If you've got a spare key, I could get them for you. 184 00:12:08,458 --> 00:12:10,291 (thuds) Oh, shit! 185 00:12:10,375 --> 00:12:11,875 My bloody dictaphone. 186 00:12:11,959 --> 00:12:13,500 Thought you cub reporters 187 00:12:13,583 --> 00:12:15,375 were supposed to be doing shorthand. 188 00:12:15,458 --> 00:12:17,625 Yeah, I can write it down in shorthand, 189 00:12:17,709 --> 00:12:21,125 but I can never read the sodding stuff back. 190 00:12:24,625 --> 00:12:27,583 My daughter got prizes for shorthand. 191 00:12:27,667 --> 00:12:31,792 I used to say to her, "Barbara," I used to say, 192 00:12:31,875 --> 00:12:34,375 "You are a mother. 193 00:12:34,458 --> 00:12:37,333 Why are you working all these hours?" 194 00:12:37,417 --> 00:12:38,917 I mean, it wasn't as though 195 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 she had some brilliant career, you know? 196 00:12:42,083 --> 00:12:44,792 Who looked after Leanne? 197 00:12:50,667 --> 00:12:53,625 She came to me after school. 198 00:12:55,000 --> 00:12:59,500 It was me who put up with her teenage tantrums 199 00:12:59,583 --> 00:13:02,834 and her boyfriends and... 200 00:13:04,291 --> 00:13:06,500 the meaning of life. 201 00:13:11,291 --> 00:13:13,000 Do you have any smokes? 202 00:13:16,041 --> 00:13:17,875 She... 203 00:13:17,959 --> 00:13:20,291 she used to scream blue murder, you know, 204 00:13:20,375 --> 00:13:23,500 Leanne, when I was smoking. 205 00:13:23,583 --> 00:13:26,792 She made me give it up once and all. 206 00:13:26,875 --> 00:13:29,250 Why did you start again? 207 00:13:29,333 --> 00:13:33,291 Well, I'm not going to die young now, am I? 208 00:13:33,375 --> 00:13:34,834 (laughs) 209 00:13:39,834 --> 00:13:42,917 Southfields Mobile Home Park, 210 00:13:43,000 --> 00:13:45,542 number 27. 211 00:13:48,834 --> 00:13:51,875 So was she happily married? 212 00:13:54,291 --> 00:13:55,959 Just cutting to the chase. 213 00:13:58,166 --> 00:14:01,125 Matt: The volume on the telly, the washing up... 214 00:14:02,792 --> 00:14:05,583 whether there's anything hotter than a vindaloo. 215 00:14:05,667 --> 00:14:11,709 Yeah, the pair of us could argue for England. 216 00:14:11,792 --> 00:14:14,667 Recently... 217 00:14:14,750 --> 00:14:16,959 I'm the stepfather from hell, apparently, 218 00:14:17,041 --> 00:14:20,375 'cause I think Tanya could use a bit more discipline. 219 00:14:22,750 --> 00:14:25,166 Leanne's walked out on me before, 220 00:14:25,250 --> 00:14:27,458 and she's always come back. 221 00:14:27,542 --> 00:14:30,500 We've always made up. 222 00:14:30,583 --> 00:14:35,041 But this time, 223 00:14:35,125 --> 00:14:36,959 my... 224 00:14:37,041 --> 00:14:40,792 my little girl is out there on her own, 225 00:14:40,875 --> 00:14:44,166 and there's... there's nothing I can do about it. 226 00:14:46,458 --> 00:14:47,583 The best they can offer 227 00:14:47,667 --> 00:14:49,166 is talk about standing up on the telly 228 00:14:49,250 --> 00:14:51,208 and doing one of them stupid appeals. 229 00:14:51,291 --> 00:14:54,291 I mean, what the hell good is that gonna do? 230 00:14:57,500 --> 00:15:01,291 Better than sitting here. 231 00:15:07,291 --> 00:15:10,375 Yeah, she's quite pretty I suppose, 232 00:15:10,458 --> 00:15:11,792 but what men find attractive 233 00:15:11,875 --> 00:15:13,875 is a bloody mystery, if you ask me. 234 00:15:13,959 --> 00:15:16,583 Hi, Danielle. Oh, hi. 235 00:15:16,667 --> 00:15:19,166 Kyle. It's Kyle. 236 00:15:22,125 --> 00:15:24,959 Anyway now she's dead, innit? 237 00:15:25,041 --> 00:15:27,875 And that gorgeous little girl. 238 00:15:27,959 --> 00:15:31,458 God, how sad is that? 239 00:15:40,750 --> 00:15:43,792 (exercise machine beeping) 240 00:16:09,333 --> 00:16:15,333 (woman vocalizing) 241 00:16:48,750 --> 00:16:51,083 I've got a favor to ask you, Mrs. Poole. 242 00:16:52,375 --> 00:16:54,750 Leanne's never been one to have a proper system, 243 00:16:54,834 --> 00:16:57,041 but I always say to her, you'll need a system 244 00:16:57,125 --> 00:16:59,542 when Rosie goes to school. 245 00:17:02,417 --> 00:17:05,250 You read about these things happening to other people. 246 00:17:05,333 --> 00:17:07,125 Grandma! 247 00:17:07,208 --> 00:17:09,667 I've always changed all the linen on a Saturday, 248 00:17:09,750 --> 00:17:12,375 and I still do. Wasps might come in. 249 00:17:12,458 --> 00:17:14,750 So you're staying here now, Tanya? 250 00:17:14,834 --> 00:17:17,750 'Til I can escape to my dad's. 251 00:17:17,834 --> 00:17:19,458 It's good for my French. 252 00:17:19,542 --> 00:17:21,333 No one gives me any grief in France. 253 00:17:21,417 --> 00:17:23,542 Barbara: Matt does not give you grief, Tanya. 254 00:17:23,625 --> 00:17:25,041 He always does his best for you. 255 00:17:25,125 --> 00:17:27,875 You must try not to be so ungrateful. 256 00:17:27,959 --> 00:17:31,125 Mrs. Poole, this press conference, 257 00:17:31,208 --> 00:17:33,458 I know it sounds nerve-racking, 258 00:17:33,542 --> 00:17:35,792 but it's not as though you have to answer any questions. 259 00:17:35,875 --> 00:17:38,208 The senior investigating officer will do all that. 260 00:17:38,291 --> 00:17:40,125 Grandma. 261 00:17:47,959 --> 00:17:49,959 You're freaking them out. 262 00:17:50,041 --> 00:17:52,166 And don't even think about knocking on their door, Mic. 263 00:17:52,250 --> 00:17:54,041 They won't talk to you. Is it murder yet? 264 00:17:54,125 --> 00:17:56,542 As you well know, this is a missing-persons enquiry, 265 00:17:56,625 --> 00:17:58,125 and there's a news conference in... 266 00:17:58,208 --> 00:17:59,625 Oh, God, look at the time. 267 00:17:59,709 --> 00:18:02,000 What about this line that she was over the side? 268 00:18:03,583 --> 00:18:05,959 Leanne was having an affair? 269 00:18:06,041 --> 00:18:08,041 Says who? 270 00:18:08,125 --> 00:18:09,291 Foster: A: she left her handbag 271 00:18:09,375 --> 00:18:10,750 and her mobile in the car. 272 00:18:10,834 --> 00:18:12,625 B: she's drawn no money. 273 00:18:12,709 --> 00:18:14,375 C: she's spoken to none of her family 274 00:18:14,458 --> 00:18:15,583 or known associates. 275 00:18:15,667 --> 00:18:17,250 And D: her little girl's missing 276 00:18:17,333 --> 00:18:18,667 and it's all over the newspapers, 277 00:18:18,750 --> 00:18:20,041 which would bring any living female 278 00:18:20,125 --> 00:18:21,417 screaming straight home. 279 00:18:21,500 --> 00:18:22,875 I don't care if it's Brad Pitt she's shagging. 280 00:18:22,959 --> 00:18:23,834 (knock on door) 281 00:18:23,917 --> 00:18:25,000 Barclay: Come in. 282 00:18:25,083 --> 00:18:27,583 Good piece of intelligence, thanks. 283 00:18:27,667 --> 00:18:28,583 We're discussing it now. 284 00:18:28,667 --> 00:18:30,417 Just pressroom gossip, really. 285 00:18:30,500 --> 00:18:33,250 She's not run off with a fancy man. 286 00:18:33,333 --> 00:18:34,542 It's ridiculous. 287 00:18:34,625 --> 00:18:36,583 Amy, the press will always be faster than us 288 00:18:36,667 --> 00:18:38,000 on some things. They don't have to play 289 00:18:38,083 --> 00:18:39,917 by the same rules we do. 290 00:18:40,000 --> 00:18:41,917 They're chewing my ears off, wanting to know 291 00:18:42,000 --> 00:18:44,125 when you're gonna launch a murder enquiry. 292 00:18:44,208 --> 00:18:47,250 Until I've got evidence to support a murder hypothesis, 293 00:18:47,333 --> 00:18:49,625 Leanne and Rosie remain missing persons. 294 00:18:49,709 --> 00:18:53,375 But the public is gonna want to hear that from you. 295 00:18:53,458 --> 00:18:54,917 (cell phone rings) 296 00:18:55,000 --> 00:18:56,208 They really don't appreciate it 297 00:18:56,291 --> 00:18:57,375 when five-year-old girls 298 00:18:57,458 --> 00:18:58,834 get into cars with strange men, 299 00:18:58,917 --> 00:19:00,083 and they're gonna want reassurance 300 00:19:00,166 --> 00:19:02,166 about their own kids. 301 00:19:04,291 --> 00:19:05,959 Look, I've prepared 302 00:19:06,041 --> 00:19:07,959 a media strategy document for you, 303 00:19:08,041 --> 00:19:09,000 and we'll just need five minutes 304 00:19:09,083 --> 00:19:10,208 to rehearse your replies. 305 00:19:10,291 --> 00:19:11,792 Performing monkey now. 306 00:19:11,875 --> 00:19:13,458 When I've got something to say to the press, Tops, 307 00:19:13,542 --> 00:19:15,834 I'll be sure to let you know. 308 00:19:15,917 --> 00:19:18,917 No, love, it's the Bosnian community worker I'm after. 309 00:19:19,000 --> 00:19:20,875 Yeah. Yes, I can hold. 310 00:19:20,959 --> 00:19:24,125 I took "no" for an answer yesterday, and I shouldn't have, 311 00:19:24,208 --> 00:19:25,625 and I'm not going to today. 312 00:19:25,709 --> 00:19:28,125 I know you think you've got more important things to do. 313 00:19:28,208 --> 00:19:30,750 Ordinarily, I wouldn't even disagree with you about that, 314 00:19:30,834 --> 00:19:33,166 but, Iain, you've got no witnesses. 315 00:19:33,250 --> 00:19:36,709 No flower seller, no white-van man, no sightings, 316 00:19:36,792 --> 00:19:38,583 no forensic, 317 00:19:38,667 --> 00:19:39,875 which means that, for now, 318 00:19:39,959 --> 00:19:42,000 the media is bigger than the investigation. 319 00:19:42,083 --> 00:19:44,959 It's Saturday afternoon, so it's Sunday papers. 320 00:19:45,041 --> 00:19:47,583 3:30 on the dot at St. Savior's Church Hall 321 00:19:47,667 --> 00:19:49,542 or we'll miss their deadlines. 322 00:19:56,417 --> 00:19:58,083 Okay. 323 00:19:59,583 --> 00:20:00,750 Result. 324 00:20:01,875 --> 00:20:04,834 Well done. The lucky girl. 325 00:20:04,917 --> 00:20:08,458 (laughter and applause) 326 00:20:19,291 --> 00:20:22,208 Mic: I'd buy you a pint, but I know you're a busy man. 327 00:20:22,291 --> 00:20:25,417 You tight old poof. 328 00:20:25,500 --> 00:20:27,959 Ooh, the voice of modern policing. 329 00:20:39,125 --> 00:20:42,208 I can't call it murder just to make your job easier. 330 00:20:42,291 --> 00:20:43,417 It's your call. 331 00:20:43,500 --> 00:20:44,875 But if I take what turns out 332 00:20:44,959 --> 00:20:46,542 to be the wrong line in tomorrow's paper... 333 00:20:46,625 --> 00:20:49,792 Okay, Mic, what's your preference? 334 00:20:49,875 --> 00:20:53,709 "Devil woman abandons her kids," or shazzam... 335 00:20:53,792 --> 00:20:56,250 "Perfect mom in double-slaying shock"? 336 00:20:56,333 --> 00:20:58,875 Don't give up your day job, sweetie. 337 00:20:58,959 --> 00:21:00,208 It makes a pretty good front page 338 00:21:00,291 --> 00:21:02,083 for you, either way. Alas, the front page 339 00:21:02,166 --> 00:21:03,250 is reserved for the little girl 340 00:21:03,333 --> 00:21:05,500 and the evil bastard pedophile kidnapper 341 00:21:05,583 --> 00:21:07,875 for whom shooting is too good, blah blah blah. 342 00:21:07,959 --> 00:21:09,917 You should know I never comment 343 00:21:10,000 --> 00:21:11,875 on speculation like that. 344 00:21:11,959 --> 00:21:14,250 As for this boneheaded notion 345 00:21:14,333 --> 00:21:16,250 about some affair you've decided 346 00:21:16,333 --> 00:21:17,250 the mother was having... 347 00:21:17,333 --> 00:21:20,750 Ahead of you on that one, am I? 348 00:21:20,834 --> 00:21:23,709 No, all we're getting from everyone 349 00:21:23,792 --> 00:21:25,041 is hearts and flowers. 350 00:21:25,125 --> 00:21:26,291 So you don't want to know 351 00:21:26,375 --> 00:21:29,166 who the lucky bit on the side is? 352 00:21:29,250 --> 00:21:34,417 (singing in French) 353 00:21:35,709 --> 00:21:37,375 Her ex-husband. 354 00:21:39,083 --> 00:21:40,959 He's in France. Hence my witty 355 00:21:41,041 --> 00:21:43,041 and appropriate choice of song. 356 00:21:46,250 --> 00:21:49,333 Thanks for that. You're a pal. Hey! 357 00:21:49,417 --> 00:21:52,166 Hey, swapsies. (kisses) 358 00:21:52,250 --> 00:21:54,667 Hey! 359 00:21:55,709 --> 00:21:57,500 Bastard. 360 00:21:59,709 --> 00:22:01,750 Bastard. 361 00:22:16,250 --> 00:22:18,750 Afternoon. 362 00:22:36,500 --> 00:22:40,166 Cutting it fine. Famous for it. 363 00:22:40,250 --> 00:22:42,583 Mic Danes. 364 00:22:42,667 --> 00:22:45,834 Josh Fairley. Pleased to meet you. 365 00:22:53,834 --> 00:22:56,250 I hope it's not too milky. 366 00:22:58,709 --> 00:23:02,041 It seems so strange, me sat here like this 367 00:23:02,125 --> 00:23:05,291 with this bit of paper with words on it 368 00:23:05,375 --> 00:23:08,208 and them all waiting for me in there, 369 00:23:08,291 --> 00:23:11,083 and I realize 370 00:23:11,166 --> 00:23:15,000 I still don't believe any of this is really happening. 371 00:23:16,917 --> 00:23:20,333 I want you to know I don't blame Matt for saying no. 372 00:23:20,417 --> 00:23:22,125 I don't want you to blame him either. 373 00:23:26,625 --> 00:23:29,000 He's a good man. 374 00:23:29,083 --> 00:23:31,583 I keep telling her, "Leanne, you don't deserve him." 375 00:23:31,667 --> 00:23:33,083 (strained laugh) 376 00:23:36,959 --> 00:23:40,208 Beam: Daf Parry, first husband, lives in France. 377 00:23:40,291 --> 00:23:42,083 He's five years older than Leanne. 378 00:23:42,166 --> 00:23:43,917 He knocked her up while she was still at school. 379 00:23:44,000 --> 00:23:46,583 Halfway through her "A" levels, Tanya was born, 380 00:23:46,667 --> 00:23:48,250 which did for her education. 381 00:23:48,333 --> 00:23:51,333 Consequently, Mom and Dad don't like him very much. 382 00:23:51,417 --> 00:23:53,125 When you spoke to him on the phone, though? 383 00:23:53,208 --> 00:23:55,250 He said he was out doing viewings 384 00:23:55,333 --> 00:23:56,834 all that day from dusk 'til dawn, 385 00:23:56,917 --> 00:23:58,375 showing rich British people 386 00:23:58,458 --> 00:24:02,000 'round their dream homes with swimming pools. 387 00:24:02,083 --> 00:24:03,500 He sounded genuine enough. 388 00:24:03,583 --> 00:24:06,208 What, for an estate agent? Yeah, for an estate agent. 389 00:24:06,291 --> 00:24:08,291 Call him back, tell him you won't be able 390 00:24:08,375 --> 00:24:09,417 to get there before the press do. 391 00:24:09,500 --> 00:24:10,583 Beam: Okay. 392 00:24:10,667 --> 00:24:12,375 Oh, Jim doesn't like French food. 393 00:24:12,458 --> 00:24:14,959 Send someone else. Oi! Butt out, you. 394 00:24:15,041 --> 00:24:17,333 Guv, press officer, says it's urgent. 395 00:24:17,417 --> 00:24:19,417 We won't be able to get the comrog 'til midweek, 396 00:24:19,500 --> 00:24:21,625 but we can get started on everything else now. 397 00:24:21,709 --> 00:24:23,291 So, we need to find out where he was... 398 00:24:23,375 --> 00:24:26,250 I think they're winding up now. Yeah. 399 00:24:26,333 --> 00:24:27,792 Foster: Dig into his past a little bit. 400 00:24:27,875 --> 00:24:30,208 He's grabbed his coat. 401 00:24:32,291 --> 00:24:35,375 Can't keep the beast waiting much longer, Tops. 402 00:24:36,375 --> 00:24:38,208 I wonder who changed his mind. 403 00:24:38,291 --> 00:24:41,875 Mr. Wellings, thank you. Thank you for coming. 404 00:24:41,959 --> 00:24:44,709 There'll be flashes going off and noises 405 00:24:44,792 --> 00:24:45,750 and everybody looking at you, 406 00:24:45,834 --> 00:24:47,125 but just take no notice, okay? 407 00:24:47,208 --> 00:24:49,125 You'll be fine. 408 00:24:49,208 --> 00:24:52,166 (clamoring) 409 00:25:10,667 --> 00:25:13,458 woman: Mr. Wellings, please. Just look over here. 410 00:25:13,542 --> 00:25:17,083 Okay, I don't want to keep you waiting any longer, 411 00:25:17,166 --> 00:25:20,166 and I'm sorry that Detective Superintendent Barclay 412 00:25:20,250 --> 00:25:23,834 has been unavoidably held up. Barclay's banker, the wanker. 413 00:25:23,917 --> 00:25:25,667 I have two members of the family here, 414 00:25:25,750 --> 00:25:30,083 Rosie's father Matt and grandmother Barbara. 415 00:25:30,166 --> 00:25:32,166 Matt will read a prepared statement, 416 00:25:32,250 --> 00:25:36,333 but he will not, I repeat, not take any questions 417 00:25:36,417 --> 00:25:38,709 at this time or any other time, 418 00:25:38,792 --> 00:25:40,500 and I would ask that you respect 419 00:25:40,583 --> 00:25:42,792 the family's feelings and their privacy. 420 00:25:48,375 --> 00:25:49,875 Josh: Mr. Wellings, can you confirm 421 00:25:49,959 --> 00:25:52,333 that your wife was pregnant when she disappeared? 422 00:25:55,458 --> 00:25:57,250 Mr. Wellings? 423 00:25:58,375 --> 00:25:59,458 Matthew? 424 00:26:03,834 --> 00:26:07,000 (clamoring) 425 00:26:07,083 --> 00:26:09,500 Well, was she or not? 426 00:26:09,583 --> 00:26:12,208 Tops: Mrs. Poole's not here to take questions. 427 00:26:12,291 --> 00:26:14,500 I'll make a note of your query for later. 428 00:26:14,583 --> 00:26:17,208 man: Why not get us someone who can tell us something now? 429 00:26:17,291 --> 00:26:19,250 Where's your senior investigating officer? 430 00:26:19,333 --> 00:26:21,709 I told you, Detective Superintendent Barclay 431 00:26:21,792 --> 00:26:23,083 has been unavoidably detained. 432 00:26:23,166 --> 00:26:26,583 Have you found the flower wagon yet? No? 433 00:26:26,667 --> 00:26:29,583 What about the driver of the white van? No? 434 00:26:29,667 --> 00:26:31,083 Any progress of any kind 435 00:26:31,166 --> 00:26:33,250 you'd like to share with us, Ms. Topcu? 436 00:26:33,333 --> 00:26:34,709 Could everyone just simmer down 437 00:26:34,792 --> 00:26:36,250 and then perhaps Mrs. Poole 438 00:26:36,333 --> 00:26:38,166 might be able to make her statement? 439 00:26:43,375 --> 00:26:45,917 I can't find my glasses. 440 00:26:46,000 --> 00:26:46,917 There. Oh. 441 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Thank you. 442 00:26:53,834 --> 00:26:55,625 I just wanted to say 443 00:26:55,709 --> 00:26:58,959 that Rosie is our little angel, 444 00:26:59,041 --> 00:27:02,333 and that Leanne was a wonderful... 445 00:27:02,417 --> 00:27:05,458 that Leanne is a wonderful mother. 446 00:27:05,542 --> 00:27:07,458 I'm her mom, and I know her, 447 00:27:07,542 --> 00:27:11,667 and I know she couldn't abandon her children. 448 00:27:15,667 --> 00:27:18,041 But you know what? I hope she did. 449 00:27:18,125 --> 00:27:19,625 I hope she did abandon them. 450 00:27:19,709 --> 00:27:26,208 I hope she walked away and left them alone in that car. 451 00:27:26,291 --> 00:27:30,291 Because every day that goes by with no word from her 452 00:27:30,375 --> 00:27:34,333 is a day closer to the moment 453 00:27:34,417 --> 00:27:36,792 when we'll be sitting here, 454 00:27:36,875 --> 00:27:42,542 talking about the murder of my only child. 455 00:27:46,834 --> 00:27:50,792 (wailing) 456 00:27:56,834 --> 00:27:59,166 Okay, ladies and gentlemen, that's it. 457 00:27:59,250 --> 00:28:01,375 Could you turn off now, please? 458 00:28:01,458 --> 00:28:03,000 It's okay. I'm sorry. I'm all right now. 459 00:28:03,083 --> 00:28:04,083 I'm sorry. I'm sorry. 460 00:28:04,166 --> 00:28:07,125 Mrs. Poole, if I may just apologize 461 00:28:07,208 --> 00:28:08,709 on behalf of my colleagues 462 00:28:08,792 --> 00:28:10,166 for some boorish behavior earlier... 463 00:28:10,250 --> 00:28:11,333 Thank you. 464 00:28:11,417 --> 00:28:12,709 ...and ask you just how satisfied you are 465 00:28:12,792 --> 00:28:15,083 with the standard of a police investigation 466 00:28:15,166 --> 00:28:17,959 that left it to a passerby to find your grandson? 467 00:28:30,792 --> 00:28:33,583 You didn't tell us Leanne was pregnant. 468 00:28:36,041 --> 00:28:39,250 That's because if she was, she didn't tell me. 469 00:28:43,125 --> 00:28:44,959 Would it have been a problem? 470 00:28:45,041 --> 00:28:48,792 We can't afford it. We've got a mortgage. 471 00:28:48,875 --> 00:28:50,834 Rosie starts school after Christmas 472 00:28:50,917 --> 00:28:52,792 and we need Leanne to go back to work. 473 00:28:52,875 --> 00:28:54,583 It was all agreed between us. 474 00:28:54,667 --> 00:28:57,792 You didn't suspect-- What is this, Simone? 475 00:28:57,875 --> 00:28:59,375 I'm supposed to confide in you 476 00:28:59,458 --> 00:29:00,959 just 'cause you're black? 477 00:29:03,500 --> 00:29:05,458 (clears throat) 478 00:29:10,917 --> 00:29:12,291 I want to stop. 479 00:29:12,375 --> 00:29:14,041 I want to stop at the lay-by. 480 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 Are you sure? 481 00:29:15,208 --> 00:29:18,083 Please, Simone. Okay. 482 00:29:32,125 --> 00:29:36,583 Excuse me, excuse me. What are you doing? 483 00:29:36,667 --> 00:29:37,917 What are you doing? 484 00:29:38,000 --> 00:29:39,750 Just putting flowers down. 485 00:29:39,834 --> 00:29:43,125 Enjoying yourself, are you? Hey! 486 00:29:43,208 --> 00:29:44,959 Fuck off with your flowers! 487 00:29:45,041 --> 00:29:48,208 You want her dead. You want my little girl dead. 488 00:29:48,291 --> 00:29:50,500 Take your fucking flowers and fuck off! 489 00:29:50,583 --> 00:29:51,583 Everybody stand back, please. 490 00:29:51,667 --> 00:29:52,583 She's not dead! 491 00:29:52,667 --> 00:29:53,875 Move this way, thank you. 492 00:29:54,000 --> 00:29:55,917 Thank you. Give him some space. 493 00:29:56,000 --> 00:29:58,917 Thank you. (crying) 494 00:30:04,667 --> 00:30:06,750 All right, just leave him. 495 00:30:15,250 --> 00:30:16,375 Matt: Get off me. 496 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 Sarah: People just want to help. 497 00:30:18,333 --> 00:30:19,250 Nobody can help. 498 00:30:19,333 --> 00:30:21,291 We are all alone in this world. 499 00:30:21,375 --> 00:30:22,750 I learned that a long time ago. 500 00:30:22,834 --> 00:30:24,583 Only when we choose to be. 501 00:30:24,667 --> 00:30:27,333 And I chose this in what way exactly? 502 00:30:27,417 --> 00:30:30,208 What do you know about what we're going through? 503 00:30:32,125 --> 00:30:33,583 I do know. 504 00:30:36,000 --> 00:30:38,417 I made a mistake about the press conference. 505 00:30:38,500 --> 00:30:39,875 I shouldn't have said do it. 506 00:30:39,959 --> 00:30:42,000 You're getting off on this, aren't you? 507 00:30:42,083 --> 00:30:43,500 On our pain. 508 00:30:43,583 --> 00:30:44,834 And I don't even know you. 509 00:30:44,917 --> 00:30:46,709 Matt! 510 00:30:46,792 --> 00:30:48,333 (crying) Dad! 511 00:30:48,417 --> 00:30:49,417 Fuck off back to your own world. 512 00:30:49,500 --> 00:30:50,458 Ethan: Come back! 513 00:30:50,542 --> 00:30:52,000 (Ethan bangs on window) 514 00:30:52,083 --> 00:30:53,583 Ethan. 515 00:30:55,208 --> 00:30:58,583 Matt: It's all right, baby. It's all right. 516 00:31:27,542 --> 00:31:31,500 (woman vocalizing) 517 00:32:00,750 --> 00:32:03,000 I've written your comments down, madam, yes, 518 00:32:03,083 --> 00:32:06,166 and I will indeed pass them on to my superior officers. 519 00:32:08,667 --> 00:32:11,083 Bringing out every nutter in the country, this job. 520 00:32:11,166 --> 00:32:14,000 Shaky, these Bosnians of yours? 521 00:32:14,083 --> 00:32:16,583 World expert, me. Ask me anything. 522 00:32:16,667 --> 00:32:18,250 I've been talking to my mate 523 00:32:18,333 --> 00:32:19,417 in one of the Met's dipper squads, 524 00:32:19,500 --> 00:32:20,750 and he's warning that our man 525 00:32:20,834 --> 00:32:23,166 might not be a real Bosnian at all. 526 00:32:23,250 --> 00:32:25,625 I don't-- I don't-- Serbs, Croats, 527 00:32:25,709 --> 00:32:27,125 Slovenes, Macedonians, 528 00:32:27,208 --> 00:32:28,792 Albanians, God knows who else-- well, Bosnians. 529 00:32:28,875 --> 00:32:32,458 It's like, well, pardon me, okay, Shaky? 530 00:32:32,542 --> 00:32:34,500 But it's like "Pakis." It's a catchall. 531 00:32:38,000 --> 00:32:40,041 Bollocks! 532 00:32:45,375 --> 00:32:48,875 (laughter) 533 00:32:48,959 --> 00:32:51,291 Barclay: I had intelligence that Leanne Wellings 534 00:32:51,375 --> 00:32:53,083 might be over the side, 535 00:32:53,166 --> 00:32:54,500 and I took the view that I had to mount 536 00:32:54,583 --> 00:32:57,625 a risk assessment immediately on the alleged lover. 537 00:32:57,709 --> 00:32:59,250 I now accept that putting 538 00:32:59,333 --> 00:33:01,125 my strictly-defined investigative duties 539 00:33:01,208 --> 00:33:02,458 before the public relations remit 540 00:33:02,542 --> 00:33:03,875 was a poor decision, ma'am. 541 00:33:03,959 --> 00:33:07,458 I'll sing and dance on telly like a good boy every day 542 00:33:07,542 --> 00:33:08,917 from now on, and let someone else 543 00:33:09,000 --> 00:33:10,291 worry about finding the missing girl. 544 00:33:10,375 --> 00:33:11,417 Grow up, Iain. 545 00:33:11,500 --> 00:33:13,625 I know we need the media, Jenny. 546 00:33:13,709 --> 00:33:15,875 I know. I've got an angry 12-year-old press officer 547 00:33:15,959 --> 00:33:16,959 who keeps telling me so. 548 00:33:17,041 --> 00:33:18,542 The spotlight could not be trained 549 00:33:18,625 --> 00:33:20,000 more fiercely on us. 550 00:33:20,083 --> 00:33:21,375 We're all fighting 551 00:33:21,458 --> 00:33:23,250 for our professional reputations here. 552 00:33:23,333 --> 00:33:26,041 Not you. Every time I look at you, you've got 553 00:33:26,125 --> 00:33:28,166 another bit of scrambled egg on your shoulder. 554 00:33:28,250 --> 00:33:29,667 You'll be chief constable by Christmas. 555 00:33:29,750 --> 00:33:32,834 I'm talking about restructuring. 556 00:33:32,917 --> 00:33:35,083 One year from now, this constabulary 557 00:33:35,166 --> 00:33:36,959 could effectively be dead and buried. 558 00:33:37,041 --> 00:33:39,375 And the only way to ensure our survival... 559 00:33:39,458 --> 00:33:40,667 Is to do the best job. 560 00:33:40,750 --> 00:33:42,417 And to do it publicly. 561 00:33:42,500 --> 00:33:45,875 In this case, very, very publicly. 562 00:33:45,959 --> 00:33:49,417 So not only do I have to solve a probable double murder 563 00:33:49,500 --> 00:33:51,834 before the eyes of a critical nation, 564 00:33:51,917 --> 00:33:53,333 I also have the pensions 565 00:33:53,417 --> 00:33:55,667 of 2 1/2 thousand innocent officers 566 00:33:55,750 --> 00:33:57,333 resting on my narrow shoulders. 567 00:33:57,417 --> 00:33:59,000 You love it, Iain. 568 00:33:59,083 --> 00:34:02,834 All I want is to be left alone to do this my own way. 569 00:34:02,917 --> 00:34:04,917 You're in the wrong job. 570 00:34:06,291 --> 00:34:08,166 Yeah. 571 00:34:08,250 --> 00:34:10,375 I'd think better of you, Iain, if you'd just admit 572 00:34:10,458 --> 00:34:13,166 you'd do anything to avoid the cameras. 573 00:34:13,250 --> 00:34:14,583 No. 574 00:34:14,667 --> 00:34:16,458 Albert Hall tonight, is it? 575 00:34:16,542 --> 00:34:18,166 Bit of Wagner, bit of Prokofiev. 576 00:34:18,250 --> 00:34:20,458 Oh. Don't pull that face. 577 00:34:20,542 --> 00:34:22,208 Once upon a time, you let me take you to the proms. 578 00:34:22,291 --> 00:34:26,083 Yes, and you slept the whole way through it. 579 00:34:26,166 --> 00:34:28,375 Oh, Iain, be sure to put it in writing 580 00:34:28,458 --> 00:34:31,542 how you're intending to handle the race angle. 581 00:34:31,625 --> 00:34:33,542 He happens to be black. 582 00:34:33,625 --> 00:34:35,959 That does not mean there is a race angle. 583 00:34:36,041 --> 00:34:37,625 Yes, it does. 584 00:34:45,291 --> 00:34:47,083 (knocking on door) 585 00:34:47,166 --> 00:34:49,083 (dog barking) 586 00:34:49,166 --> 00:34:51,000 Oh, go away. Leave us alone. 587 00:34:51,083 --> 00:34:53,166 I'll see them off, Matt. Don't worry. 588 00:34:53,250 --> 00:34:55,458 Come here, girl, come on. 589 00:34:55,542 --> 00:34:57,333 Hello. 590 00:34:57,417 --> 00:34:59,792 Excuse me, the family aren't giving interviews. 591 00:34:59,875 --> 00:35:01,917 Oh, no, actually, I'm not a journalist. 592 00:35:02,000 --> 00:35:03,458 I told that P.C. 593 00:35:03,542 --> 00:35:04,792 I'm not here to bother the family. 594 00:35:04,875 --> 00:35:07,333 Are you all right, girl? 595 00:35:07,417 --> 00:35:09,000 Come here. Are you? Good girl. 596 00:35:09,083 --> 00:35:11,709 This really isn't a good time. 597 00:35:11,792 --> 00:35:13,959 Oh, I'm Francis Cross. 598 00:35:14,041 --> 00:35:15,041 I'm from the animal shelter. 599 00:35:15,125 --> 00:35:16,083 It's my responsibility Daddy! 600 00:35:16,166 --> 00:35:17,583 to make sure the dog's all right. 601 00:35:17,667 --> 00:35:19,125 Ethan: Don't let them take away my dog. 602 00:35:19,208 --> 00:35:20,875 'Cause with everything else that's been going on, 603 00:35:20,959 --> 00:35:23,125 you know, I just need to make sure the... 604 00:35:24,750 --> 00:35:26,375 I don't want you here! 605 00:35:26,458 --> 00:35:28,250 Get off! What you doing? 606 00:35:28,333 --> 00:35:29,458 I don't want you here. 607 00:35:29,542 --> 00:35:31,667 I want you away from my family 608 00:35:31,750 --> 00:35:32,625 and off my property. 609 00:35:32,709 --> 00:35:33,709 Get off. Leave me alone. 610 00:35:33,792 --> 00:35:34,959 Francis: Get off! 611 00:35:35,041 --> 00:35:38,125 Get him off! Get him off! 612 00:35:38,208 --> 00:35:40,208 Leave me alone! 613 00:35:42,792 --> 00:35:43,959 Are you gonna arrest me? 614 00:35:44,041 --> 00:35:46,500 I will if I have to, Matt, for God's sake. 615 00:35:56,500 --> 00:35:57,625 Am I a suspect? 616 00:35:57,709 --> 00:35:59,041 No, you're not. 617 00:35:59,125 --> 00:36:01,333 According someone suspect status is a big deal. 618 00:36:01,417 --> 00:36:03,375 It's not something we do lightly. 619 00:36:07,208 --> 00:36:09,500 I will never lie to you, Matt. 620 00:36:09,583 --> 00:36:11,667 I'll always tell you everything I can. 621 00:36:11,750 --> 00:36:13,834 Now there may be stuff I have to keep back, 622 00:36:13,917 --> 00:36:15,542 stuff it's better for the investigation 623 00:36:15,625 --> 00:36:18,083 that you don't know. 624 00:36:18,166 --> 00:36:19,959 And we do have to eliminate you 625 00:36:20,041 --> 00:36:21,959 and that's sometimes gonna mean 626 00:36:22,041 --> 00:36:24,583 questions you don't like. 627 00:36:26,417 --> 00:36:29,417 Actually, there's something I need to ask you now. 628 00:36:33,750 --> 00:36:35,750 I'm listening. 629 00:36:39,000 --> 00:36:42,375 How would you describe Leanne's relationship 630 00:36:42,458 --> 00:36:44,542 with her ex-husband? 631 00:36:46,333 --> 00:36:48,542 Long distance. 632 00:36:50,709 --> 00:36:54,083 There's talk she may have been having an affair. 633 00:36:54,166 --> 00:36:55,333 She's got three children. 634 00:36:55,417 --> 00:36:57,750 When's she got time to have an affair? 635 00:36:59,625 --> 00:37:02,208 What, with Daf? Well? 636 00:37:02,291 --> 00:37:05,125 (laughing) No, absolutely not. 637 00:37:05,208 --> 00:37:07,208 Not if he was the last man on the planet. 638 00:37:07,291 --> 00:37:09,792 He's a bastard, Simone. 639 00:37:09,875 --> 00:37:11,417 I'll tell you the kind of man Daf Parry is. 640 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Since this happened, 641 00:37:12,709 --> 00:37:14,417 he hasn't even phoned his daughter. 642 00:37:14,500 --> 00:37:17,291 He hasn't even phoned poor little Tanya. 643 00:37:19,792 --> 00:37:21,250 Just 'cause dad's a rebel, 644 00:37:21,333 --> 00:37:23,083 just 'cause he lives his own life, 645 00:37:23,166 --> 00:37:24,375 'cause it's not a rehearsal. 646 00:37:24,458 --> 00:37:26,750 Well, that's what he says. 647 00:37:26,834 --> 00:37:28,709 Don't look like that. 648 00:37:28,792 --> 00:37:30,542 I'm not looking like anything. 649 00:37:30,625 --> 00:37:32,875 They have different telly in France and everything. 650 00:37:33,000 --> 00:37:35,125 And my room's bigger. 651 00:37:36,291 --> 00:37:38,625 Want to lick the spoon? 652 00:37:42,709 --> 00:37:44,417 When your mom was a little girl, 653 00:37:44,500 --> 00:37:46,792 she used to love raw cake mixture. 654 00:37:57,000 --> 00:38:01,667 Hmm. That's not how you spell "strawberry." 655 00:38:01,750 --> 00:38:05,417 You're supposed to be retired. Stop being such a teacher. 656 00:38:05,500 --> 00:38:07,000 Okay. 657 00:38:25,375 --> 00:38:27,250 Kyle. 658 00:38:30,041 --> 00:38:32,041 Are you in, love? 659 00:38:44,709 --> 00:38:47,667 (sighs) 660 00:39:03,417 --> 00:39:04,458 (faint bang) 661 00:39:32,667 --> 00:39:35,500 Honestly, Kyle, you'd think you'd be able 662 00:39:35,583 --> 00:39:38,625 to carry out your own dirty dishes. 663 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 (telephone rings) 664 00:41:45,083 --> 00:41:48,041 Incident room, D.C. Nawaz. 665 00:41:49,250 --> 00:41:51,959 All right, love, calm down. 666 00:41:53,083 --> 00:41:56,083 This might not be anything. 667 00:41:56,166 --> 00:41:58,250 Well, a lot of petty theft, a bit of class "C," 668 00:41:58,333 --> 00:42:00,750 youth custody, no violence, and this one's 669 00:42:00,834 --> 00:42:02,583 not on the sex offenders register. 670 00:42:02,667 --> 00:42:04,500 She wouldn't give her name, the woman who rang. 671 00:42:04,583 --> 00:42:06,959 Said she was a neighbor. Well, she could be the wife. 672 00:42:07,041 --> 00:42:08,750 The number of wives that shop their husbands... 673 00:42:08,834 --> 00:42:10,125 He's got what she thinks 674 00:42:10,208 --> 00:42:12,125 could be a dog bite on his hand. 675 00:42:12,208 --> 00:42:14,917 Yeah. She said she never said anything before 676 00:42:15,000 --> 00:42:17,166 'cause his van's got no writing on the side, right? 677 00:42:17,250 --> 00:42:20,792 But he has been washing it, every day, 678 00:42:20,875 --> 00:42:23,500 and this boy, he never washes his van. 679 00:42:23,583 --> 00:42:25,709 Ethan said the van was dirty, remember, Ames? 680 00:42:25,792 --> 00:42:29,583 Yeah, he also said it had writing on the side, dumbo. 681 00:42:29,667 --> 00:42:32,208 Writing in the dirt? 682 00:42:32,291 --> 00:42:33,417 (sighs) 683 00:42:33,500 --> 00:42:35,125 Barclay: Just a thought. 684 00:42:36,375 --> 00:42:38,458 So what are we waiting for? 685 00:42:41,542 --> 00:42:44,291 It might help your headlines. 686 00:42:45,500 --> 00:42:48,166 Okay, come on. Out with it. 687 00:42:48,250 --> 00:42:50,208 I know you have to make decisions 688 00:42:50,291 --> 00:42:52,375 based on priorities, 689 00:42:52,458 --> 00:42:53,875 but you left me hung out to dry. 690 00:42:53,959 --> 00:42:56,542 And worse, now, because of you, we've got a massive job 691 00:42:56,625 --> 00:42:57,875 in scraping the family back off the ceiling. 692 00:42:57,959 --> 00:42:59,625 And I'm sorry. 693 00:43:01,083 --> 00:43:03,625 It won't happen again. 694 00:43:08,500 --> 00:43:10,417 man on TV: And she hands over to Matthew Wellings, 695 00:43:10,500 --> 00:43:12,333 the missing woman's husband at the time. 696 00:43:13,750 --> 00:43:14,917 Tanya: Could he look any more guilty? 697 00:43:15,000 --> 00:43:16,083 John: Tanya. 698 00:43:16,166 --> 00:43:18,208 Well, could he? Walking out like that. 699 00:43:18,291 --> 00:43:20,875 How does saying things like that 700 00:43:20,959 --> 00:43:22,000 help anyone, hmm? 701 00:43:22,083 --> 00:43:23,417 Sorry! 702 00:43:23,500 --> 00:43:25,500 man on TV: So, not many answers here, are there? 703 00:43:25,583 --> 00:43:29,000 Barbara: Why didn't she tell me she was pregnant, John? 704 00:43:29,083 --> 00:43:31,333 I'm her mother. 705 00:43:31,417 --> 00:43:33,208 Why did she never confide in me? 706 00:43:33,291 --> 00:43:35,750 man on TV: ...mobile flower wagon was doing business. 707 00:43:35,834 --> 00:43:38,750 And just coming back to the police news conference now, 708 00:43:38,834 --> 00:43:42,083 where it looks like Leanne's mother is about to speak. 709 00:43:42,166 --> 00:43:43,583 Mrs. Barbara Poole. 710 00:43:43,667 --> 00:43:46,542 I'm her mom and I know her and I know 711 00:43:46,625 --> 00:43:49,125 she couldn't abandon her children... 712 00:43:49,208 --> 00:43:51,417 Leanne always went to her granddad. 713 00:43:51,500 --> 00:43:52,625 You know that. 714 00:43:52,709 --> 00:43:56,000 It was always him she confided in. 715 00:43:56,083 --> 00:43:57,583 I suppose that's my fault. 716 00:43:57,667 --> 00:44:00,417 No, love, no. 717 00:44:00,500 --> 00:44:02,625 Any mistakes we made, 718 00:44:02,709 --> 00:44:04,583 we made together. 719 00:44:04,667 --> 00:44:06,750 That's not true though, is it? 720 00:44:06,834 --> 00:44:08,000 You indulged her. 721 00:44:08,083 --> 00:44:10,625 You never backed me up about discipline 722 00:44:10,709 --> 00:44:12,709 or boyfriends or... 723 00:44:15,625 --> 00:44:18,166 You never let me in. 724 00:44:23,083 --> 00:44:24,208 Do you know what? I hope she did. 725 00:44:24,291 --> 00:44:26,125 Maybe if we had more children. 726 00:44:26,208 --> 00:44:29,083 Barbara on TV: I hope she did abandon them. I hope she walked away 727 00:44:29,166 --> 00:44:33,583 and left them alone in that car. 728 00:44:33,667 --> 00:44:36,333 Because every day that goes by 729 00:44:36,417 --> 00:44:37,917 with no word from her 730 00:44:38,000 --> 00:44:41,959 is a day closer to the moment 731 00:44:42,041 --> 00:44:44,667 when we'll be sitting here, 732 00:44:44,750 --> 00:44:46,792 talking about the murder 733 00:44:46,875 --> 00:44:50,250 of my only child. 734 00:44:51,750 --> 00:44:54,750 (wailing) 735 00:44:56,750 --> 00:44:57,917 (TV remote clicks) 736 00:45:08,500 --> 00:45:11,417 How did I get to be so old? 737 00:45:14,667 --> 00:45:18,625 (woman vocalizing) 738 00:45:36,834 --> 00:45:39,917 I didn't mean to lose Rosie. 739 00:46:06,500 --> 00:46:08,166 (door hinges creak) 740 00:46:29,917 --> 00:46:31,834 Yes! 741 00:46:33,041 --> 00:46:34,667 (bangs) 742 00:46:37,375 --> 00:46:40,583 (car starts, departs) 743 00:47:20,375 --> 00:47:21,750 Oh, shit. 744 00:47:23,417 --> 00:47:25,542 Don't move. 745 00:47:25,625 --> 00:47:27,083 Don't... 746 00:47:31,417 --> 00:47:33,333 (clicks) 747 00:47:33,417 --> 00:47:35,291 Answer! 748 00:47:35,375 --> 00:47:37,750 Help! Somebody call the police! 749 00:47:37,834 --> 00:47:41,333 It's her! It's Rosie! Quick! The lost kid! 750 00:47:41,417 --> 00:47:44,417 News desk. Yeah, it's urgent. 751 00:47:44,500 --> 00:47:45,750 Help! 752 00:47:45,834 --> 00:47:48,166 Will you bugger off? I'm not buying! 753 00:47:48,250 --> 00:47:49,125 No, I found her! 754 00:47:49,208 --> 00:47:50,750 She was in there on her own! 755 00:47:50,834 --> 00:47:52,208 Jesus, what's the time? 756 00:47:52,291 --> 00:47:53,834 You know, I thought I heard something, 757 00:47:53,917 --> 00:47:55,333 but there's so many cats around here yowling, 758 00:47:55,417 --> 00:47:57,333 I'm always complaining to the noise abatement. 759 00:47:57,417 --> 00:47:59,834 News desk. Hold on. Could you just-- 760 00:47:59,917 --> 00:48:01,250 No, not her. This. 761 00:48:01,333 --> 00:48:04,542 Um, just turn it, point and click. 762 00:48:04,625 --> 00:48:07,792 No, not that one. That one. Okay. 763 00:48:07,875 --> 00:48:10,709 Rosie. There. 764 00:48:10,792 --> 00:48:11,625 (clicks) 765 00:48:11,709 --> 00:48:14,667 (rock music playing) 766 00:48:16,667 --> 00:48:20,083 Watch where you're going! 767 00:48:47,208 --> 00:48:51,000 (sirens wailing) 768 00:48:53,667 --> 00:48:56,667 (salsa ringtone) 769 00:48:59,792 --> 00:49:02,542 Could you pick a more annoying ringtone? 770 00:49:04,583 --> 00:49:06,291 Farnes. 771 00:49:12,709 --> 00:49:13,834 Where's the children's ward? 772 00:49:13,917 --> 00:49:14,834 Second right. 773 00:49:14,917 --> 00:49:15,834 Thank you. 774 00:49:22,792 --> 00:49:25,000 Rosie, Rosie. No, don't, Matt. 775 00:49:25,083 --> 00:49:26,750 No, you mustn't. 776 00:49:26,834 --> 00:49:28,875 You mustn't touch her, remember? 777 00:49:28,959 --> 00:49:30,083 Remember you agreed? 778 00:49:30,166 --> 00:49:32,083 Daddy. I'm sorry, Matt, 779 00:49:32,166 --> 00:49:33,583 but 'til the forensic medical exam's done, 780 00:49:33,667 --> 00:49:34,625 we have to treat Rosie... 781 00:49:34,709 --> 00:49:35,917 ...like a scene. 782 00:49:36,000 --> 00:49:37,583 Treat my Rosie like a scene of the crime. 783 00:49:39,041 --> 00:49:42,583 I didn't touch her. I didn't do anything to her. 784 00:49:45,291 --> 00:49:48,792 I bought her here to the old man's place, didn't I? 785 00:49:48,875 --> 00:49:51,625 I took her where she'd be safe. 786 00:49:51,709 --> 00:49:56,250 I want my mother. Get my mother! 787 00:50:18,709 --> 00:50:21,667 Picture desk. 788 00:50:21,750 --> 00:50:23,709 Okay, it's Josh Fairley. 789 00:50:23,792 --> 00:50:25,625 No, I don't work for you, 790 00:50:25,709 --> 00:50:27,458 but do you want this picture or not? 791 00:50:27,542 --> 00:50:30,625 I'm sending it through now. Okay, bye. 792 00:50:30,709 --> 00:50:32,709 It's your mom you should be ringing. 793 00:50:32,792 --> 00:50:35,166 Ah, she'll be that proud, she will, seeing your name 794 00:50:35,250 --> 00:50:37,000 on the front of a Sunday newspaper. 795 00:50:37,083 --> 00:50:38,917 Oh, silly me, 796 00:50:39,000 --> 00:50:40,333 assuming your mom reads the tabloids. 797 00:50:40,417 --> 00:50:41,834 Now you're going to warn me to watch myself 798 00:50:41,917 --> 00:50:43,000 'cause the nationals 799 00:50:43,083 --> 00:50:46,208 are full of bum bandits like Mic Danes. 800 00:50:46,291 --> 00:50:48,166 I daresay you can handle yourself 801 00:50:48,250 --> 00:50:49,375 with the likes of him. 802 00:50:49,458 --> 00:50:51,125 It's different for you, Rawdon. 803 00:50:51,208 --> 00:50:53,041 You like golden weddings and fun runs 804 00:50:53,125 --> 00:50:56,125 and community and... I feel bad enough 805 00:50:56,208 --> 00:50:58,333 without you rubbing my nose in it, all right? 806 00:50:58,417 --> 00:51:00,375 Good luck, lad. 807 00:51:00,458 --> 00:51:02,625 That's all I was gonna say. 808 00:51:02,709 --> 00:51:04,208 It's a great story... 809 00:51:04,291 --> 00:51:06,583 if you hadn't missed half of it. 810 00:51:06,667 --> 00:51:07,625 What? 811 00:51:07,709 --> 00:51:09,500 Two minutes after you hot-tailed it, 812 00:51:09,583 --> 00:51:11,709 the police turned up. 813 00:51:11,792 --> 00:51:13,458 So? 814 00:51:13,542 --> 00:51:18,041 And made an arrest. (chuckles) 815 00:51:18,125 --> 00:51:22,625 Shit! Shit! Shit! (bangs table) 816 00:51:22,709 --> 00:51:26,208 He's not a bad boy, you know? 817 00:51:26,291 --> 00:51:29,458 He just gets things wrong. 818 00:51:29,542 --> 00:51:32,166 (sniffling) He can't help it. 819 00:51:32,250 --> 00:51:34,583 It's always been the same. 820 00:51:34,667 --> 00:51:36,166 (sighs and sniffles) 821 00:51:36,250 --> 00:51:39,667 He's never been able to make friends, 822 00:51:39,750 --> 00:51:42,709 so it's always just been me and him. 823 00:51:45,667 --> 00:51:47,083 He's not going to know 824 00:51:47,166 --> 00:51:50,458 that it's me that told you, is he? 825 00:51:51,500 --> 00:51:53,417 Oh, God. 826 00:51:53,500 --> 00:51:55,000 You mustn't tell him 827 00:51:55,083 --> 00:51:58,041 that it was me that told you. 828 00:51:58,125 --> 00:52:00,500 You mustn't tell him. 829 00:52:00,583 --> 00:52:04,542 Oh, please. (crying) 830 00:52:08,500 --> 00:52:12,333 Vic: I didn't know. I mean, how was I to know? 831 00:52:12,417 --> 00:52:15,208 How could you be so careless? 832 00:52:16,250 --> 00:52:19,083 I didn't lose it. 833 00:52:19,166 --> 00:52:22,875 He didn't steal it. 834 00:52:22,959 --> 00:52:24,959 I gave it to him. 835 00:52:25,041 --> 00:52:27,875 You gave Kyle Betts the key to your caravan? 836 00:52:27,959 --> 00:52:30,625 Well, he said he wanted to keep cigarettes in it. 837 00:52:30,709 --> 00:52:33,250 You know, duty frees, he said. 838 00:52:33,333 --> 00:52:35,208 Yeah, all right, I know, I know. 839 00:52:35,291 --> 00:52:36,417 It's illegal. 840 00:52:36,500 --> 00:52:39,125 A little bit of black market, smuggled, 841 00:52:39,208 --> 00:52:41,625 I expect, yes, I expect so, too. 842 00:52:41,709 --> 00:52:44,125 From Yugoslavia 843 00:52:44,208 --> 00:52:46,834 or some other 844 00:52:46,917 --> 00:52:48,583 Godforsaken... 845 00:52:48,667 --> 00:52:52,375 Anyway, why should the government have my money? 846 00:52:52,458 --> 00:52:54,375 Look what they spend it on. 847 00:52:54,458 --> 00:52:57,083 Kyle gets a place to store his boxes 848 00:52:57,166 --> 00:52:58,959 and you get free smokes. 849 00:52:59,041 --> 00:53:00,125 Shame on you, Dad. 850 00:53:00,208 --> 00:53:03,000 I did it as a favor to his mom, 851 00:53:03,083 --> 00:53:05,959 to Hazel. 852 00:53:06,041 --> 00:53:09,250 She's always got a pleasant smile for me. 853 00:53:26,709 --> 00:53:29,166 woman on radio: Headlines tonight... Police have confirmed 854 00:53:29,250 --> 00:53:30,792 that four-year-old Rosie Wellings 855 00:53:30,875 --> 00:53:34,125 has tonight been found safe and apparently unharmed. 856 00:53:34,208 --> 00:53:35,959 She's currently resting in hospital 857 00:53:36,041 --> 00:53:38,709 but is expected to return home at the weekend. 858 00:53:38,792 --> 00:53:40,375 woman #2 on radio: Live news, live sports... 859 00:53:40,458 --> 00:53:41,959 (dials phone number) 860 00:53:42,041 --> 00:53:45,333 man on radio: This is BBC Radio 5 live. 861 00:53:45,417 --> 00:53:48,417 (telephone ringing) 862 00:53:53,208 --> 00:53:54,333 (beeps) 863 00:53:54,417 --> 00:53:55,834 Leanne's voice: Hi, this is Leanne. 864 00:53:55,917 --> 00:53:57,750 Sorry we can't take your call at the moment, 865 00:53:57,834 --> 00:54:00,375 but please leave a message and we'll call you back. 866 00:54:00,458 --> 00:54:01,625 (hangs up) 867 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 Matt, I'd like you 868 00:54:23,083 --> 00:54:24,709 to meet Detective Superintendent Barclay, 869 00:54:24,792 --> 00:54:28,250 our senior investigating officer. 870 00:54:28,333 --> 00:54:29,834 Busy man. 871 00:54:31,125 --> 00:54:35,041 Good to meet you. How's Rosie? 872 00:54:35,125 --> 00:54:38,166 The doctors think he gave her something 873 00:54:38,250 --> 00:54:39,959 to keep her quiet. 874 00:54:40,041 --> 00:54:42,875 That's why she's so sleepy. 875 00:54:42,959 --> 00:54:47,083 Doing loads of blood tests. 876 00:54:47,166 --> 00:54:50,041 They... 877 00:54:50,125 --> 00:54:52,750 they can't be sure whether he... 878 00:54:52,834 --> 00:54:55,375 whether he touched her. 879 00:54:56,959 --> 00:54:58,458 But why are you asking me? I mean, 880 00:54:58,542 --> 00:54:59,959 you know more about it than I do, right? 881 00:55:00,041 --> 00:55:01,750 So, you tell me. 882 00:55:01,834 --> 00:55:05,041 'Cause here's the thing I can't bear... 883 00:55:06,542 --> 00:55:09,000 It's looking at her and not knowing. 884 00:55:09,083 --> 00:55:11,333 Well, the forensic medical examiner 885 00:55:11,417 --> 00:55:12,625 found no evidence 886 00:55:12,709 --> 00:55:13,834 of sexual or physical assault. 887 00:55:13,917 --> 00:55:16,625 No. No, I need it 888 00:55:16,709 --> 00:55:19,208 much more definite than that. 889 00:55:27,041 --> 00:55:29,834 Barclay: Definite is quite difficult 890 00:55:29,917 --> 00:55:31,458 in circumstances like these. 891 00:55:31,542 --> 00:55:33,375 Matt: He had her for two days. 892 00:55:33,458 --> 00:55:36,208 You didn't find her for two days. 893 00:55:36,291 --> 00:55:39,583 What else is he gonna do with her? 894 00:55:39,667 --> 00:55:41,750 Look, I'm not gonna go off on one, 895 00:55:41,834 --> 00:55:43,083 and I don't want to be difficult, 896 00:55:43,166 --> 00:55:44,291 and I don't want to make your job 897 00:55:44,375 --> 00:55:46,000 any harder than it is already, 898 00:55:46,083 --> 00:55:50,208 but I want you to find my wife. 899 00:55:54,000 --> 00:55:56,583 I need you to find her, dead or alive. 900 00:55:58,750 --> 00:56:01,875 Listen to me. God. 901 00:56:03,917 --> 00:56:07,375 I want you to have my mobile number. 902 00:56:07,458 --> 00:56:08,917 I want you to feel able to call me. 903 00:56:09,000 --> 00:56:10,583 What's the point? 904 00:56:10,667 --> 00:56:12,583 You don't know any more than I do. 905 00:56:12,667 --> 00:56:14,250 Simone, will you take Matt out 906 00:56:14,333 --> 00:56:15,667 for a bit of fresh air? Matt: No. 907 00:56:15,750 --> 00:56:18,333 Go on, I'll watch Rosie. Go on, just for a bit. 908 00:56:18,417 --> 00:56:20,375 No! Just clear your head. 909 00:56:20,458 --> 00:56:23,125 I'm not letting her out of my sight. 910 00:56:35,000 --> 00:56:37,959 (crying) 911 00:56:46,458 --> 00:56:50,458 (woman vocalizing) 912 00:57:07,250 --> 00:57:08,542 (knocking on door) 913 00:57:22,000 --> 00:57:25,125 I kept saying to myself, 914 00:57:25,208 --> 00:57:28,083 I bet they're together somewhere. 915 00:57:28,166 --> 00:57:30,458 I bet they are. 916 00:57:30,542 --> 00:57:33,750 I bet Mom found Rosie... 917 00:57:33,834 --> 00:57:35,000 somehow, 918 00:57:35,083 --> 00:57:40,417 and they just got lost coming home. 919 00:57:40,500 --> 00:57:42,417 Just trying to believe it. 920 00:57:42,500 --> 00:57:46,375 We'll find your mom. We will. 921 00:57:50,333 --> 00:57:51,834 By the pricking of his thumbs... 922 00:57:51,917 --> 00:57:53,333 Don't! I'm 13, for God's sake! 923 00:57:53,417 --> 00:57:56,291 ...the grand vizier to her beauteous Highness Tanya 924 00:57:56,375 --> 00:57:57,959 will now demonstrate his magical ability... 925 00:57:58,041 --> 00:57:59,417 You're just being pathetic. 926 00:57:59,500 --> 00:58:01,875 ...to read minds. 927 00:58:09,166 --> 00:58:12,291 Oh, no! Her beauteous Highness Tanya 928 00:58:12,375 --> 00:58:14,291 thinks this whole thing is her fault. 929 00:58:14,375 --> 00:58:16,000 Which wicked fairy 930 00:58:16,083 --> 00:58:18,834 has put this wicked lie into her pretty head? 931 00:58:20,542 --> 00:58:22,458 I stayed in my room 932 00:58:22,542 --> 00:58:26,417 and I didn't go with them like I was supposed to, 933 00:58:26,500 --> 00:58:29,792 and I told a lie. 934 00:58:29,875 --> 00:58:32,500 You had your homework, love. 935 00:58:32,583 --> 00:58:34,875 I told Mom I had homework. 936 00:58:34,959 --> 00:58:38,250 I just didn't want to go see Greats. 937 00:58:38,333 --> 00:58:41,250 His room's smelly. 938 00:58:43,166 --> 00:58:45,291 You mustn't blame yourself. 939 00:58:45,375 --> 00:58:49,125 None of this is your fault, none of it. 940 00:58:50,792 --> 00:58:54,792 This is the scariest thing that's ever happened to me. 941 00:58:56,208 --> 00:58:57,500 Me too, love. 942 00:58:57,583 --> 00:58:59,375 (crying) Me too. 943 00:58:59,458 --> 00:59:02,875 Hey, don't cry. It's all right. 944 00:59:05,083 --> 00:59:08,458 Someone has to know where she is. 945 00:59:12,458 --> 00:59:14,041 (yawns) 946 00:59:14,125 --> 00:59:15,375 woman: Oi. 947 00:59:15,458 --> 00:59:17,375 Oh, hello, love. 948 00:59:17,458 --> 00:59:20,333 I'm back again. Oi! 949 00:59:27,583 --> 00:59:28,875 I don't believe it. Don't you... 950 00:59:28,959 --> 00:59:30,875 Police! 951 00:59:30,959 --> 00:59:32,041 Out of the way! 952 00:59:32,125 --> 00:59:33,208 (men shouting) 953 00:59:33,291 --> 00:59:35,667 Stop! Stop! 954 00:59:37,333 --> 00:59:39,208 Police, watch your backs! 955 00:59:39,291 --> 00:59:41,166 Mind your backs! 956 00:59:41,250 --> 00:59:45,000 I've got you now. I've got you now, boy! 957 00:59:45,083 --> 00:59:48,542 Come here! Come here! 958 00:59:54,208 --> 00:59:57,208 (theme music playing) 68056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.