All language subtitles for Five.Days.S01E01.Day.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,542 --> 00:00:15,291 (orchestral music playing) 2 00:01:12,250 --> 00:01:14,834 Pilot on P.A.: If you would like to adjust your watches, ladies and gentlemen, 3 00:01:14,917 --> 00:01:17,959 local time here in London is 20 past 4:00. 4 00:01:18,041 --> 00:01:20,125 And we've got a fine summer's day for you. 5 00:01:23,291 --> 00:01:24,834 (sighs) 6 00:01:40,625 --> 00:01:42,750 Come on, dreamboat, we'll be late. 7 00:01:42,834 --> 00:01:44,417 Chop chop. Chop chop! 8 00:01:46,125 --> 00:01:48,542 Barbara: I still think you're mad. 9 00:01:48,625 --> 00:01:50,834 Oh, Mum, it'll be so lovely for the kids. 10 00:01:52,417 --> 00:01:54,542 Well, it's time I was off home. 11 00:01:54,625 --> 00:01:58,125 Listen, about today-- thanks again. 12 00:01:58,208 --> 00:02:01,041 I know it's a lot to ask. 13 00:02:01,125 --> 00:02:02,333 What time is it, actually? 14 00:02:04,917 --> 00:02:08,333 It's 16:30 on Thursday the 27th, 15 00:02:08,417 --> 00:02:10,333 and this is Defne Topcu, corporate communications. 16 00:02:10,417 --> 00:02:12,542 I've got no media updates for you at this time today, 17 00:02:12,625 --> 00:02:15,375 but if anything happens throughout the evening... Anyone else gagging for one? 18 00:02:15,458 --> 00:02:17,500 ...we will update the tape. 19 00:02:17,583 --> 00:02:19,458 So please keep listening. 20 00:02:19,542 --> 00:02:21,417 You'll get muscles on top of your muscles if you're not careful, Tops. 21 00:02:21,500 --> 00:02:23,250 (chuckles) Oh, I wish. 22 00:02:23,333 --> 00:02:25,667 Sarah: No, they want me to find someone who can start immediately. 23 00:02:25,750 --> 00:02:29,542 They're paying 37 to 40k and a fabulous package. 24 00:02:29,625 --> 00:02:31,709 I've got an in-depth spec. Shall I-- 25 00:02:31,792 --> 00:02:34,166 Okay, email you in a couple of minutes. 26 00:02:34,250 --> 00:02:37,083 Leanne: Tanya! Rosie: Come on, we're going to be late for greats. 27 00:02:37,166 --> 00:02:38,125 Leanne: Tan! 28 00:02:38,208 --> 00:02:39,125 Ethan: Hurry up! 29 00:02:39,208 --> 00:02:40,625 Leanne: Tanya! What?! 30 00:02:40,709 --> 00:02:43,875 We've got to go right now or they'll be shut. 31 00:02:45,375 --> 00:02:47,250 Do I have to? 32 00:02:49,583 --> 00:02:51,709 I have got homework, you know. 33 00:03:04,625 --> 00:03:06,583 (plane passing) 34 00:03:08,375 --> 00:03:11,583 Well then talk to her, babble, you know, mother to daughter. 35 00:03:11,667 --> 00:03:13,458 Well, as if that will do any good. 36 00:03:13,542 --> 00:03:16,417 I will then. I'll talk to her. 37 00:03:16,500 --> 00:03:19,166 Oh, now look, it's clouding over. 38 00:03:19,250 --> 00:03:21,792 Anyway, I've told her already just because I'm retired 39 00:03:21,875 --> 00:03:24,834 doesn't mean I've got time to look after the smelly blessed thing. 40 00:03:24,917 --> 00:03:27,792 I don't mind. Neither have you. 41 00:03:27,875 --> 00:03:30,083 (door slams) 42 00:03:33,208 --> 00:03:35,417 Ethan: Will they be shut, Mummy? 43 00:03:35,500 --> 00:03:37,542 Leanne: They know we're coming. 44 00:03:37,625 --> 00:03:41,000 Hey, I spy with my little eye 45 00:03:41,083 --> 00:03:44,709 something beginning with "F." 46 00:03:44,792 --> 00:03:46,125 "F?" 47 00:03:48,792 --> 00:03:51,417 "F." 48 00:03:51,500 --> 00:03:53,625 Rosie: Flowers! 49 00:03:53,709 --> 00:03:54,875 Leanne: Clever girl. 50 00:03:54,959 --> 00:03:57,125 Shall we get some on the way back? 51 00:03:57,208 --> 00:04:00,667 Because we know who loves his flowers, don't we? 52 00:04:00,750 --> 00:04:03,625 (groaning) 53 00:04:03,709 --> 00:04:06,000 Oh, God. 54 00:04:08,250 --> 00:04:09,917 Right. 55 00:04:10,000 --> 00:04:13,166 (water trickling) 56 00:04:17,000 --> 00:04:19,166 He says it's okay just this once, 57 00:04:19,250 --> 00:04:21,250 as long as it's housetrained 58 00:04:21,333 --> 00:04:23,875 and they make sure they keep it on a lead. 59 00:04:23,959 --> 00:04:25,917 (sighs) 60 00:04:26,000 --> 00:04:28,041 That's a result, Vic. 61 00:04:28,125 --> 00:04:31,792 Thank you, Hazel. You are so kind, Hazel. 62 00:04:31,875 --> 00:04:34,125 (clattering) 63 00:04:34,208 --> 00:04:37,458 I hope you manage a smile for Leanne when she gets here. 64 00:04:39,125 --> 00:04:41,458 (dogs barking throughout) Leanne: You still like her then? 65 00:04:41,542 --> 00:04:43,417 Look, she's got all brown fur and brown eyes. 66 00:04:43,500 --> 00:04:45,750 So who's going to be taking her for a walk then? 67 00:04:45,834 --> 00:04:47,000 Both: Me! 68 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 That will be me then. 69 00:04:48,583 --> 00:04:50,583 You know, if it doesn't work out for any reason, 70 00:04:50,667 --> 00:04:53,625 then you can just bring her straight back. 71 00:04:53,709 --> 00:04:56,375 My life wouldn't be worth living. 72 00:04:56,458 --> 00:04:57,792 Thanks for staying open for us. 73 00:04:57,875 --> 00:05:01,041 Ah, it's really no problem. 74 00:05:03,000 --> 00:05:04,375 (door shuts) 75 00:05:10,291 --> 00:05:11,709 (keys jingle) 76 00:05:14,917 --> 00:05:17,709 (sighs) 77 00:05:27,041 --> 00:05:30,375 (console beeping) 78 00:05:33,208 --> 00:05:34,834 I... 79 00:05:34,917 --> 00:05:37,000 I went on that treadmill yesterday. 80 00:05:37,083 --> 00:05:39,750 It seemed a bit creaky to me. 81 00:05:39,834 --> 00:05:42,500 You know, underfoot. 82 00:05:42,583 --> 00:05:44,542 I reported it and everything, 83 00:05:44,625 --> 00:05:47,166 but they weren't interested. 84 00:05:47,250 --> 00:05:48,542 Matt: Okay, sweetie. 85 00:05:48,625 --> 00:05:50,875 As long as she lets me tickle her tummy too. 86 00:05:50,959 --> 00:05:52,583 (laughs) 87 00:05:52,667 --> 00:05:54,625 Matt, Matt-- this treadmill. 88 00:05:54,709 --> 00:05:57,208 Oh, sorry, mate. I'll catch you later, okay? 89 00:06:01,583 --> 00:06:03,625 Popular, me today. 90 00:06:30,792 --> 00:06:31,959 (brakes squeal) 91 00:06:35,750 --> 00:06:37,583 (brakes squealing) 92 00:06:49,667 --> 00:06:53,417 (birds chirping) 93 00:07:07,166 --> 00:07:10,250 So, well... 94 00:07:10,333 --> 00:07:13,834 what would you say is the secret 95 00:07:13,917 --> 00:07:16,959 of your long and happy marriage? 96 00:07:17,041 --> 00:07:19,583 (dishes clanking) 97 00:07:19,667 --> 00:07:22,959 Hazel: Don't take it personally, love. 98 00:07:23,041 --> 00:07:26,625 Okay, big smiles now. 99 00:07:28,834 --> 00:07:30,583 It's all a load of bollocks. 100 00:07:30,667 --> 00:07:32,750 Hazel: Oh, simmer down, Vic. 101 00:07:32,834 --> 00:07:35,667 You know she always gets here in the end. 102 00:07:38,709 --> 00:07:42,583 (birds chirping, dog barking in the distance) 103 00:07:46,291 --> 00:07:48,291 (chatter) 104 00:07:48,375 --> 00:07:51,125 ♪♪ 105 00:07:51,208 --> 00:07:53,542 (baby crying) 106 00:08:01,375 --> 00:08:04,333 Because I don't know what to believe. 107 00:08:04,417 --> 00:08:07,834 Ethan, be careful with her! 108 00:08:07,917 --> 00:08:11,500 Yeah, well, I still got that rusty penknife somewhere. 109 00:08:11,583 --> 00:08:14,375 Don't forget. Fine. 110 00:08:29,125 --> 00:08:31,834 Who were you talking to, Mum? 111 00:08:31,917 --> 00:08:33,834 Only Daddy. 112 00:08:33,917 --> 00:08:36,125 Come on, guys, look at the time. 113 00:08:38,250 --> 00:08:39,959 And I'm like, "hello? I live here." 114 00:08:40,041 --> 00:08:41,875 I know. My dad, right, he looks at me 115 00:08:41,959 --> 00:08:44,875 and he goes, "yeah, but-- no, but--" he thinks he's so witty. 116 00:08:44,959 --> 00:08:46,500 But at least he is your dad. 117 00:08:46,583 --> 00:08:48,083 So she says. (laughs) 118 00:08:48,166 --> 00:08:50,583 Jaime: Hey, look. 119 00:08:50,667 --> 00:08:51,875 Oh no. 120 00:08:53,667 --> 00:08:55,583 Oh my God, there he is. 121 00:08:59,000 --> 00:09:01,417 My mum says all her mates at the gym fancy him. 122 00:09:01,500 --> 00:09:04,542 Oh, but that's so gross. 123 00:09:04,625 --> 00:09:05,917 (laughs) (groans) 124 00:09:08,333 --> 00:09:11,709 Leanne: No, Ethan, we're late for your great granddaddy already. 125 00:09:11,792 --> 00:09:12,917 Ethan: But Mum. 126 00:09:13,000 --> 00:09:14,166 Leanne: I said no. 127 00:09:14,250 --> 00:09:16,208 Anyway, there's too much traffic out there. 128 00:09:16,291 --> 00:09:18,041 Look at all the cars. 129 00:09:18,125 --> 00:09:20,375 It's dangerous. 130 00:09:20,458 --> 00:09:23,333 You stay here in the car with your sister. Gem will look after you. 131 00:09:23,417 --> 00:09:26,709 Then we'll go and see your greats, and then we'll go home to Daddy. 132 00:09:26,792 --> 00:09:28,208 Two minutes. 133 00:09:28,291 --> 00:09:29,917 (chuckles) Yeah, right. 134 00:09:30,000 --> 00:09:32,709 One minute, two minutes... 135 00:09:32,792 --> 00:09:34,583 (together) ...three minutes, four minutes. 136 00:09:34,667 --> 00:09:37,667 Now you two stay together and do not move. 137 00:09:37,750 --> 00:09:39,208 Not an inch, all right? 138 00:09:39,291 --> 00:09:41,333 Gem, you're in charge. 139 00:10:06,542 --> 00:10:09,083 I might have the 10p. 140 00:10:09,166 --> 00:10:11,291 There you go. Thank you. 141 00:10:14,792 --> 00:10:17,458 (traffic passing) 142 00:10:17,542 --> 00:10:20,166 (air brakes hiss) 143 00:10:20,250 --> 00:10:23,959 ♪♪ 144 00:11:02,458 --> 00:11:05,125 (handle rattling) 145 00:11:05,208 --> 00:11:08,959 Rosie: What are you doing? We're not allowed. 146 00:11:11,834 --> 00:11:13,750 Come back! 147 00:11:35,375 --> 00:11:37,959 (sobbing) 148 00:11:41,583 --> 00:11:43,583 (woman singing) 149 00:12:30,583 --> 00:12:33,375 Where's Mummy? Where's Mummy? 150 00:12:38,166 --> 00:12:39,917 Still waiting, are we? 151 00:12:40,000 --> 00:12:42,083 "Don't worry," they said. "Don't worry." 152 00:12:42,166 --> 00:12:45,083 But I know she would have telephoned if she was going to be late. 153 00:12:45,166 --> 00:12:47,375 Yeah, well you tell them. 154 00:12:59,917 --> 00:13:02,500 (sighs) 155 00:13:25,709 --> 00:13:28,583 Yeah, all right. Right. 156 00:13:37,875 --> 00:13:39,417 (phones ringing) 157 00:13:39,500 --> 00:13:41,208 Operator: What age did you say she is? 158 00:13:41,291 --> 00:13:43,417 (phones ringing) 159 00:13:43,500 --> 00:13:45,291 (keys clacking) What was she wearing? 160 00:13:45,375 --> 00:13:46,959 Operator #2: I'm sorry sir-- 161 00:13:47,041 --> 00:13:49,792 Operator: I don't know. He did sound very worried. 162 00:13:49,875 --> 00:13:51,458 I think we should send someone. 163 00:13:51,542 --> 00:13:53,041 Come on, she's got both her kids with her 164 00:13:53,125 --> 00:13:55,542 and they're half an hour late to go visit great granddad. 165 00:13:55,625 --> 00:13:57,458 She's gone shopping. 166 00:13:57,542 --> 00:13:59,500 Send a neighborhood unit? 167 00:13:59,583 --> 00:14:01,291 (operator #2 sighs) 168 00:14:05,917 --> 00:14:06,959 Yep. 169 00:14:07,041 --> 00:14:09,542 Okay, show me attending. 170 00:14:09,625 --> 00:14:11,750 Anything else comes up, I'll take it. 171 00:14:27,583 --> 00:14:29,959 Gary: Your timing always was bloody terrible. 172 00:14:30,041 --> 00:14:32,166 They're streamlining across the board, 173 00:14:32,250 --> 00:14:34,792 and there's no way the army's going to spend money now 174 00:14:34,875 --> 00:14:38,083 on freelance fitness trainers. (groans) 175 00:14:38,166 --> 00:14:40,000 Plus I'm already signed off. 176 00:14:40,083 --> 00:14:42,333 (sighs) 177 00:14:42,417 --> 00:14:45,083 Less than three months left to do. You're kidding me, right? 178 00:14:45,166 --> 00:14:47,333 Had enough of it, mate. 179 00:14:47,417 --> 00:14:50,500 Okay, you join up knowing there might be a body bag at the end of it, 180 00:14:50,583 --> 00:14:53,709 but now they're taking the piss. 181 00:14:53,792 --> 00:14:56,000 You'll miss it. You know that. 182 00:14:56,083 --> 00:14:58,917 You've done all right. (chuckles) 183 00:14:59,000 --> 00:15:01,792 Yeah, come in. The water's lovely 184 00:15:01,875 --> 00:15:03,542 and the streets are paved with gold. 185 00:15:03,625 --> 00:15:06,083 I see myself as a personal trainer actually. 186 00:15:06,166 --> 00:15:08,250 All those rich fat women. 187 00:15:09,625 --> 00:15:11,208 (laughs) 188 00:15:11,291 --> 00:15:12,875 Okay, hold on. 189 00:15:12,959 --> 00:15:16,834 So you're asking me to get you work? 190 00:15:16,917 --> 00:15:18,166 (children shouting) 191 00:15:19,583 --> 00:15:20,792 (chuckles) 192 00:15:34,500 --> 00:15:38,166 (birds chirping) 193 00:15:51,458 --> 00:15:54,458 (doorbell rings) 194 00:16:03,625 --> 00:16:07,125 ♪♪ 195 00:16:07,208 --> 00:16:09,458 Rosie: I'm tired. 196 00:16:09,542 --> 00:16:10,875 I want Mummy. 197 00:16:15,000 --> 00:16:16,625 I'll leave you behind, Rosie. I will. 198 00:16:16,709 --> 00:16:19,750 I don't care. Get off me! 199 00:16:32,417 --> 00:16:35,500 (doorbell rings) 200 00:16:47,291 --> 00:16:50,458 You're a bit small to be out on your own, aren't you? 201 00:16:50,542 --> 00:16:54,125 Little girl like you. You want some help? 202 00:16:54,208 --> 00:16:56,667 Hey, leave her alone! 203 00:16:56,750 --> 00:16:58,834 Get off her! Ow! 204 00:17:01,834 --> 00:17:03,417 Man: Little bastards. 205 00:17:24,375 --> 00:17:27,166 What do you want? 206 00:17:44,834 --> 00:17:47,083 He's done this before, you know. 207 00:17:47,166 --> 00:17:48,417 What, rung the police? 208 00:17:48,500 --> 00:17:50,500 No, but he's made the biggest fuss. 209 00:17:50,583 --> 00:17:51,917 He's really old. Like, 85 or something. 210 00:17:52,000 --> 00:17:53,917 And Mum's like, "I've got three kids. 211 00:17:54,000 --> 00:17:56,125 How can I ever get anywhere on time?" 212 00:17:56,208 --> 00:17:58,291 Give him a rocket, will she? 213 00:17:58,375 --> 00:18:00,000 Don't worry, okay? 214 00:18:00,083 --> 00:18:03,750 Just ask her to call me when she gets in. 215 00:18:03,834 --> 00:18:05,375 Okay? 216 00:18:09,667 --> 00:18:13,083 (keys rattling, door opens) 217 00:18:13,166 --> 00:18:17,000 (door shuts, engine starts) 218 00:18:41,000 --> 00:18:43,875 (car approaching) 219 00:18:43,959 --> 00:18:46,750 Man: Hello, that's a nice doggy. 220 00:18:46,834 --> 00:18:49,417 What's her name? We're not allowed to talk to strange men. 221 00:18:49,500 --> 00:18:52,625 I'm not a strange man. I know your daddy, 222 00:18:52,709 --> 00:18:55,500 and your mummy. 223 00:18:55,583 --> 00:18:57,291 (brakes squealing) 224 00:18:57,375 --> 00:18:59,083 Are you going to tell me her name or what? 225 00:18:59,166 --> 00:19:01,166 Her name's gem. 226 00:19:03,000 --> 00:19:06,750 Why don't I take you to see your mummy? 227 00:19:06,834 --> 00:19:08,709 You'll be late for your tea. 228 00:19:08,792 --> 00:19:11,709 (dog barking) 229 00:19:11,792 --> 00:19:15,458 (techno music playing) Ready? Five, six, seven, eight. 230 00:19:15,542 --> 00:19:18,750 And one, two. Come on, Gary. 231 00:19:18,834 --> 00:19:21,500 And one, two, three, four, 232 00:19:21,583 --> 00:19:23,792 five, six, seven, eight. 233 00:19:23,875 --> 00:19:27,458 And, and punch, and punch. 234 00:19:27,542 --> 00:19:29,500 And punch, and punch. 235 00:19:29,583 --> 00:19:33,417 And one, two, three, four, five. 236 00:19:33,500 --> 00:19:35,542 Dig deep! 237 00:19:35,625 --> 00:19:37,166 What was that? 238 00:19:37,250 --> 00:19:38,959 What am I? Billy bloody Elliott? 239 00:19:39,041 --> 00:19:41,875 See, what you need is a natural sense of rhythm like me. 240 00:19:41,959 --> 00:19:44,250 The only black guy on the planet with two left feet. 241 00:19:44,333 --> 00:19:45,792 Shut up. 242 00:19:45,875 --> 00:19:48,709 Danielle, meet Gary, built for strength, not speed. 243 00:19:48,792 --> 00:19:51,000 Oh, suits me. You want to watch her, Gaz. 244 00:19:51,083 --> 00:19:52,500 She doesn't take no for an answer. 245 00:19:52,583 --> 00:19:54,208 No? What's that then? 246 00:19:54,291 --> 00:19:56,834 (chuckles) Oh, I hope you're not looking for your 8:30, 247 00:19:56,917 --> 00:19:59,291 'cause she's canceled. What? 248 00:19:59,375 --> 00:20:03,083 Yeah, got a cold apparently. "frightfully sorry." 249 00:20:03,166 --> 00:20:06,792 Still think you're going to like my life? 250 00:20:09,750 --> 00:20:13,542 You need two weeks on a sunny beach. 251 00:20:13,625 --> 00:20:17,083 Yeah, where is that lottery ticket again? 252 00:20:17,166 --> 00:20:20,583 Or I could show you my photos of me in my bikini 253 00:20:20,667 --> 00:20:23,625 in Lanzarote... again. 254 00:20:25,125 --> 00:20:26,959 Sexual harassment. 255 00:20:39,333 --> 00:20:43,000 (music playing on TV) 256 00:20:43,083 --> 00:20:44,583 (Emma giggling) 257 00:20:44,667 --> 00:20:47,917 (on TV) Tony: Hi, girls. Woman: Hello, Tony. 258 00:20:48,000 --> 00:20:49,792 Hi. Oh, hi, Tops. 259 00:20:49,875 --> 00:20:52,709 Left you some takeaway. 260 00:20:55,458 --> 00:20:59,083 Oh, don't take any notice of her. 261 00:20:59,166 --> 00:21:01,667 Man: Tony, that brings your bill up to three quid. 262 00:21:12,792 --> 00:21:14,709 (Emma giggling) 263 00:21:26,667 --> 00:21:29,250 (ringing) Come on, come on. 264 00:21:29,333 --> 00:21:31,583 Pick up, pick up, pick up. 265 00:21:31,667 --> 00:21:33,667 Oh God, come on. Answer me. 266 00:21:33,750 --> 00:21:35,166 (sighs) 267 00:21:35,250 --> 00:21:37,125 Operator: The person you are calling is not available. 268 00:21:37,208 --> 00:21:39,750 Please leave a message after the-- 269 00:21:43,375 --> 00:21:46,208 (sighs) 270 00:22:03,625 --> 00:22:06,542 (dog barking in the distance) 271 00:22:35,417 --> 00:22:38,875 (cell phone ringing) 272 00:22:55,709 --> 00:22:59,208 Tanya: Hi, it's me again. Just wondering. 273 00:22:59,291 --> 00:23:01,208 You'll never guess what greats has done now. 274 00:23:01,291 --> 00:23:03,125 He's only put the police on to you. 275 00:23:03,208 --> 00:23:06,542 I know he's old, but he's so mad, isn't he? It's embarrassing. 276 00:23:06,625 --> 00:23:08,208 What's for dinner? 277 00:23:08,291 --> 00:23:12,792 Only can you call me, Mum? 278 00:23:12,875 --> 00:23:13,917 (beeps) 279 00:23:14,000 --> 00:23:15,625 (toaster rattles) 280 00:23:17,125 --> 00:23:19,625 (toast scraping on plate) 281 00:23:31,041 --> 00:23:34,083 (phone rings) 282 00:23:34,166 --> 00:23:36,000 Mum? 283 00:23:36,083 --> 00:23:38,166 She's not here. 284 00:23:38,250 --> 00:23:40,208 (music playing on TV) 285 00:23:40,291 --> 00:23:41,917 Why didn't you call me earlier? You don't own her. 286 00:23:42,000 --> 00:23:43,750 She can go where she likes. 287 00:23:43,834 --> 00:23:46,917 But, I thought you were supposed to be going with her. I had homework. 288 00:23:47,000 --> 00:23:48,625 Yeah, right. Model student. 289 00:23:48,709 --> 00:23:52,208 Don't shout at me! Don't be horrible! It's not my fault! 290 00:23:52,291 --> 00:23:54,875 Always shouting at me. 291 00:23:59,667 --> 00:24:01,709 (ringing) (dogs barking) 292 00:24:06,667 --> 00:24:08,125 (beeps) 293 00:24:08,208 --> 00:24:09,792 Francis: Thank you for calling the animal shelter. 294 00:24:09,875 --> 00:24:11,250 If you leave your name and number-- 295 00:24:11,333 --> 00:24:12,834 (beeps) 296 00:24:16,750 --> 00:24:20,417 (dialing) 297 00:24:20,500 --> 00:24:22,166 What time did they leave? Don't know. 298 00:24:22,250 --> 00:24:25,250 Didn't notice. I was doing my project, didn't it? 299 00:24:25,333 --> 00:24:29,125 Speak English, Tanya. 300 00:24:29,208 --> 00:24:31,458 Oh, for God's sake. Why don't they answer? 301 00:24:31,542 --> 00:24:34,875 They never answer at night. They're always playing cards or something. 302 00:24:34,959 --> 00:24:36,583 That's what greats says anyway. 303 00:24:36,667 --> 00:24:38,875 You know he moans about them. 304 00:24:38,959 --> 00:24:42,792 Hello? Yes, is Vic Marsham there, please? 305 00:24:42,875 --> 00:24:44,125 Well, wake him up then. 306 00:24:44,208 --> 00:24:46,667 She said to call when Mum get back here, so... 307 00:24:46,750 --> 00:24:48,291 Look, my name is Matt Wellings. 308 00:24:48,375 --> 00:24:50,625 He's my wife's grandfather. Matt? 309 00:24:50,709 --> 00:24:52,208 Okay, look, I've heard enough. 310 00:24:52,291 --> 00:24:53,542 Look, put your manager on. 311 00:24:54,875 --> 00:24:58,500 Look, I'm not adopting a tone... of voice. 312 00:24:59,834 --> 00:25:03,500 Look, please, Leanne hasn't come home. 313 00:25:03,583 --> 00:25:05,375 She's got our kids with her. 314 00:25:05,458 --> 00:25:07,125 I need to know, do you have a way 315 00:25:07,208 --> 00:25:09,834 of checking if she came to see her grandfather today? 316 00:25:09,917 --> 00:25:13,667 Please, it's really important. 317 00:25:13,750 --> 00:25:16,709 Thank you. (sighs) 318 00:25:16,792 --> 00:25:18,750 I don't know why she came back last time. 319 00:25:18,834 --> 00:25:20,458 I so would not have. 320 00:25:20,542 --> 00:25:22,208 Tanya, not now, okay? 321 00:25:22,291 --> 00:25:24,625 Let's just do one thing at a time. Thank you. 322 00:25:29,250 --> 00:25:32,000 No? 323 00:25:32,083 --> 00:25:34,375 Oh, okay. 324 00:25:34,458 --> 00:25:36,667 (sighs) 325 00:25:36,750 --> 00:25:39,458 I'd have told you before, if you'd let me get a word in. 326 00:25:41,166 --> 00:25:42,834 Farnes: Red car. 327 00:25:42,917 --> 00:25:46,542 Registration number Juliet 6-5-8 Lima 328 00:25:46,625 --> 00:25:48,667 Charlie Victor. Yeah. 329 00:25:48,750 --> 00:25:51,583 Okay, if I get any more I'll call you back. 330 00:25:54,250 --> 00:25:55,959 Right, Mr. Wellings. 331 00:25:56,041 --> 00:25:58,834 I've recorded her details on what we call an open log, 332 00:25:58,917 --> 00:26:02,250 and a missing persons report has gone on the police national computer. 333 00:26:02,333 --> 00:26:04,875 Now, both have been circulated to all units, 334 00:26:04,959 --> 00:26:07,375 which means that all officers out and about tonight 335 00:26:07,458 --> 00:26:09,709 will be keeping a lookout, okay? 336 00:26:09,792 --> 00:26:11,250 Yeah, okay, thanks. 337 00:26:11,333 --> 00:26:13,792 Is there any chance she could have come back here, 338 00:26:13,875 --> 00:26:15,250 gone out again? 339 00:26:15,333 --> 00:26:18,625 Matt: Tanya was here the whole time. 340 00:26:22,041 --> 00:26:24,041 (sarcastic) She had homework. 341 00:26:24,125 --> 00:26:26,750 I was just at the shops. Jesus! 342 00:26:26,834 --> 00:26:29,583 Tanya, do you mind if I have a word with your dad in private? 343 00:26:29,667 --> 00:26:30,875 He's not my dad. 344 00:26:33,291 --> 00:26:34,875 Farnes: I was just wondering-- 345 00:26:34,959 --> 00:26:37,542 is there a friend she might be visiting? 346 00:26:37,625 --> 00:26:40,417 Family? Her mother? 347 00:26:40,500 --> 00:26:42,208 I haven't rung them yet. 348 00:26:42,291 --> 00:26:44,041 It's not fair to worry them. 349 00:26:49,250 --> 00:26:50,917 Look at you, pleased with yourself. 350 00:26:51,000 --> 00:26:52,834 Mmm, go on. 351 00:26:52,917 --> 00:26:55,417 Be a devil. 352 00:26:55,500 --> 00:26:57,542 Well, just a smidge then. 353 00:27:02,375 --> 00:27:04,542 Mmm. 354 00:27:04,625 --> 00:27:06,625 Lovely, John. 355 00:27:06,709 --> 00:27:08,709 Maybe a bit runny. 356 00:27:08,792 --> 00:27:11,041 About 65 quid's worth there, I reckon. 357 00:27:11,125 --> 00:27:13,083 You're very clever. I'll do the labels in the morning. 358 00:27:13,166 --> 00:27:14,834 Oh, go on. Come to the market with me. 359 00:27:14,917 --> 00:27:18,000 I could do with a bit of totty to attract the customers. 360 00:27:18,083 --> 00:27:21,542 Oh honey, you know I'm not a market sort of person. 361 00:27:23,625 --> 00:27:26,959 ♪♪ 362 00:27:27,041 --> 00:27:28,875 (spoon scraping) 363 00:27:30,375 --> 00:27:34,083 (echoing chatter) 364 00:27:49,333 --> 00:27:51,709 (brakes squealing) 365 00:28:07,083 --> 00:28:10,125 (radio chatter) 366 00:28:24,750 --> 00:28:26,250 (door closes) 367 00:28:26,333 --> 00:28:29,458 It's too close. Your cordon's too close to the car. 368 00:28:29,542 --> 00:28:31,375 I don't want any arguments. 369 00:28:31,458 --> 00:28:32,709 Barclay: If the car had broken down, 370 00:28:32,792 --> 00:28:34,166 she'd have phoned for help, surely. 371 00:28:34,250 --> 00:28:36,667 Maybe she stopped to let the kids out for a wee. 372 00:28:36,750 --> 00:28:40,333 And if someone had flagged her down, they'd have taken the car with them in it. 373 00:28:42,041 --> 00:28:44,250 Barclay: Those cameras. Beam: Oh, yeah. 374 00:28:44,333 --> 00:28:46,709 Yeah, there should be some CCTV footage from the bridge as well. 375 00:28:46,792 --> 00:28:49,375 Barclay: So why did she stop here? 376 00:28:49,458 --> 00:28:51,291 Useless bloody planks. 377 00:28:51,375 --> 00:28:53,583 Did we get that dog shelter bloke out of bed yet? 378 00:28:53,667 --> 00:28:55,041 Beam: No. 379 00:28:55,125 --> 00:28:56,542 Right, I'll go and bollock somebody, shall I? 380 00:28:56,625 --> 00:28:58,625 Yeah, pass it on. Why don't you? 381 00:28:59,875 --> 00:29:01,750 Bye. Mr. Barclay? 382 00:29:01,834 --> 00:29:04,750 There's nothing to see here. I'm the duty press officer, sir. 383 00:29:04,834 --> 00:29:07,000 We have met. Okay. 384 00:29:07,083 --> 00:29:09,041 Defne Topcu. Tops. 385 00:29:09,125 --> 00:29:10,667 So, how do you want me to play this? 386 00:29:10,750 --> 00:29:13,500 Need me to buy you some time or press the button immediately? 387 00:29:13,583 --> 00:29:15,583 (scoffs) What? 388 00:29:15,667 --> 00:29:18,000 Nothing, Tops. You carry on. 389 00:29:18,083 --> 00:29:21,583 Well, it seems to me like the community impact assessment 390 00:29:21,667 --> 00:29:24,208 Is going to be a biggie. If she's attractive, yes. 391 00:29:24,291 --> 00:29:27,917 So do we want publicity at this stage or not? 392 00:29:28,000 --> 00:29:30,709 Or should I just prepare an "if asked" holding statement? 393 00:29:30,792 --> 00:29:32,166 It's just there could be a lot of interest, 394 00:29:32,250 --> 00:29:33,709 it being a young mother and two children. 395 00:29:33,792 --> 00:29:36,166 See, the problem with any kidnapping hypothesis 396 00:29:36,250 --> 00:29:38,083 is whoever took them would have had to wrestle 397 00:29:38,166 --> 00:29:39,583 with three humans and a dog. 398 00:29:39,667 --> 00:29:41,250 Tops: A dog? 399 00:29:41,333 --> 00:29:44,083 What, story just jumped on the front page, did it? 400 00:29:44,166 --> 00:29:48,000 Come on, let's go see the family. 401 00:29:48,083 --> 00:29:50,417 Come on, what? 402 00:29:50,500 --> 00:29:52,417 My hair's wet. 403 00:29:52,500 --> 00:29:54,291 I've got tracky bottoms on. 404 00:29:54,375 --> 00:29:56,709 How high up the list of their priorities 405 00:29:56,792 --> 00:29:58,834 do you think your wardrobe's going to be tonight? 406 00:30:02,542 --> 00:30:05,083 Never arrived on time for anything in her life. 407 00:30:07,375 --> 00:30:10,000 But it's only 'cause, 408 00:30:10,083 --> 00:30:11,834 well, you know, 409 00:30:11,917 --> 00:30:15,625 she gets enthusiastic about stuff. 410 00:30:15,709 --> 00:30:17,500 She gets waylaid. 411 00:30:18,875 --> 00:30:21,166 She-- 412 00:30:21,250 --> 00:30:23,542 Free spirit? 413 00:30:23,625 --> 00:30:25,625 Not that one. 414 00:30:25,709 --> 00:30:27,667 She'll give me hell if you use that one. 415 00:30:27,750 --> 00:30:30,834 There is one with just the three of them in here somewhere. 416 00:30:32,333 --> 00:30:34,041 I know you, don't I? 417 00:30:34,125 --> 00:30:36,125 Here you go. You've seen me at the gym maybe. 418 00:30:36,208 --> 00:30:38,458 Yeah. 419 00:30:38,542 --> 00:30:40,542 I didn't have it framed 'cause, uh... 420 00:30:40,625 --> 00:30:43,041 Rosie didn't like the way her hair looked. 421 00:30:46,417 --> 00:30:49,667 We had those done last Christmas for their grandparents. 422 00:30:49,750 --> 00:30:53,375 My God, how can you just sit here talking about Christmas? 423 00:30:53,458 --> 00:30:56,333 Foster: This is a very worrying time for you all. 424 00:30:56,417 --> 00:30:58,750 And you, you sat here in the warm 425 00:30:58,834 --> 00:31:00,959 talking in a stupid soft voice 426 00:31:01,041 --> 00:31:04,667 as if that's going to make us stop panicking. 427 00:31:04,750 --> 00:31:07,458 Do something! Tanya, Tanya. 428 00:31:07,542 --> 00:31:11,166 There's a whole team assembling out there. Now the minute it's light-- 429 00:31:11,250 --> 00:31:13,875 You can't wait until it's light. 430 00:31:13,959 --> 00:31:16,750 It's cold out there. Rosie had the sniffles this morning. 431 00:31:16,834 --> 00:31:18,792 Can you not make a fuss, Tan? 432 00:31:20,500 --> 00:31:23,000 Please. Just... 433 00:31:23,083 --> 00:31:25,208 just for once in your life? 434 00:31:25,291 --> 00:31:27,917 Rosie is five years old. 435 00:31:31,125 --> 00:31:32,417 (scoffs) 436 00:31:34,709 --> 00:31:37,750 (siren wails) 437 00:31:39,792 --> 00:31:42,083 Hey hey, where are you off to? 438 00:31:42,166 --> 00:31:45,417 Going to look for my mum. Don't touch me! 439 00:31:45,500 --> 00:31:47,667 Don't touch me. 440 00:31:47,750 --> 00:31:50,792 You want to know the most useful thing you can do for your mum? 441 00:31:50,875 --> 00:31:53,750 You're doing it, Tanya. Sitting in there with your dad 442 00:31:53,834 --> 00:31:57,041 telling the detective sergeant everything you can think of. 443 00:31:57,125 --> 00:31:59,625 Like you'd say that if it was your mum and your little brother and sister. 444 00:31:59,709 --> 00:32:03,083 And I think you must have noticed he's not my dad. Like, he's black. 445 00:32:03,166 --> 00:32:06,917 Okay, but it's nighttime. What are you gonna see, girl? 446 00:32:07,000 --> 00:32:09,333 You think this is fucking funny, do you? No, no. 447 00:32:09,417 --> 00:32:11,125 Tanya, let's make everyone some sandwiches, yeah? 448 00:32:11,208 --> 00:32:13,625 Oh, please. 449 00:32:13,709 --> 00:32:16,291 Do you want to leave the family liaison to us? 450 00:32:20,375 --> 00:32:21,792 (loud clattering) 451 00:32:35,834 --> 00:32:38,917 Do you have any idea where your wife might have gone? 452 00:32:39,000 --> 00:32:42,500 Unlikely places as well as likely ones? 453 00:32:49,667 --> 00:32:51,917 Is there someone she might have gone to see? 454 00:32:55,750 --> 00:32:57,709 Anyone she might have taken the children to see? 455 00:33:06,375 --> 00:33:10,125 Is there any history of emotional trouble? 456 00:33:10,208 --> 00:33:12,083 Can you tell me anything at all 457 00:33:12,166 --> 00:33:14,709 that might help me understand her state of mind? 458 00:33:20,250 --> 00:33:23,333 Mr. Wellings... 459 00:33:23,417 --> 00:33:25,125 I'm sorry to ask you this, 460 00:33:25,208 --> 00:33:28,291 but is there a chance she might be seeing someone else? 461 00:33:34,667 --> 00:33:38,166 Okay. 462 00:33:38,250 --> 00:33:42,125 Okay, I know you've got a job to do. 463 00:33:42,208 --> 00:33:44,333 I'm gonna try and answer your questions, 464 00:33:44,417 --> 00:33:47,667 but maybe... 465 00:33:47,750 --> 00:33:49,792 maybe we should get off on the right foot. 466 00:33:52,208 --> 00:33:55,250 I love Leanne. 467 00:33:55,333 --> 00:33:58,542 She loves me. We love our kids. 468 00:34:01,250 --> 00:34:03,333 There's no trouble between us. 469 00:34:03,417 --> 00:34:05,083 There's no secrets. 470 00:34:07,333 --> 00:34:09,959 I just want you to find my family. 471 00:34:14,750 --> 00:34:16,709 Is there anyone I can call for Tanya? 472 00:34:16,792 --> 00:34:18,417 Anyone who can come help out? 473 00:34:23,458 --> 00:34:25,917 You did put the bread in the bag? 474 00:34:26,000 --> 00:34:28,291 She's never got anything in that fridge. 475 00:34:28,375 --> 00:34:31,083 Eat when you're hungry, drink when you're dry. That's Leanne. 476 00:34:31,166 --> 00:34:32,875 I mean, it's all very well, 477 00:34:32,959 --> 00:34:34,625 but not once you're a mother. 478 00:34:37,959 --> 00:34:41,041 And don't-- don't tell me not to worry. 479 00:34:41,125 --> 00:34:42,917 That's what mothers do. 480 00:34:47,041 --> 00:34:50,125 Man: Bonjour vous estes bien chez marie-helen et daf, 481 00:34:50,208 --> 00:34:51,959 nous ne sommes pas la pour le moment 482 00:34:52,041 --> 00:34:54,542 mais laisseznous un message apres le bip sonore, 483 00:34:54,625 --> 00:34:57,500 nous vous rappelerons des que possible. Merci. 484 00:34:57,583 --> 00:34:59,667 (beeps) 485 00:34:59,750 --> 00:35:01,125 It's me again. 486 00:35:01,208 --> 00:35:03,250 It's nearly midnight now. Where are you? 487 00:35:03,333 --> 00:35:04,500 (phone beeps) 488 00:35:15,500 --> 00:35:17,709 (pots clattering) 489 00:35:19,083 --> 00:35:21,083 I don't know if anyone is going to eat them. 490 00:35:21,166 --> 00:35:22,583 Your last lot is still on the table. 491 00:35:22,667 --> 00:35:24,417 I'm not making sandwiches. I'm making toast. 492 00:35:24,500 --> 00:35:27,750 Everyone eats toast. Not a criticism, love. 493 00:35:27,834 --> 00:35:30,291 Matt: Tanya? 494 00:35:30,375 --> 00:35:32,917 Any good? 495 00:35:33,000 --> 00:35:34,625 Did you get through to your dad? 496 00:35:34,709 --> 00:35:36,333 He's still out. 497 00:35:36,417 --> 00:35:38,417 Are you sure you're leaving messages on the right number? 498 00:35:38,500 --> 00:35:39,875 Duh. 499 00:35:41,208 --> 00:35:43,083 Hey, Tanya. What? 500 00:35:43,166 --> 00:35:46,959 Look, I think your mum will be really pleased 501 00:35:47,041 --> 00:35:50,917 if you and me just looked after each other for a bit. 502 00:35:53,667 --> 00:35:56,625 Okay? 503 00:35:56,709 --> 00:36:00,500 Grandpa's strawberry! Your favorite! Yummy! 504 00:36:00,583 --> 00:36:02,625 You're all just doing my head in! 505 00:36:02,709 --> 00:36:04,917 Tanya-- (stomping away) 506 00:36:17,125 --> 00:36:19,291 (door opens) 507 00:36:21,417 --> 00:36:23,542 Hello, is that you, love? 508 00:36:23,625 --> 00:36:25,250 (door closes) 509 00:36:25,333 --> 00:36:27,458 Kyle? 510 00:36:31,500 --> 00:36:35,041 The sausage is in the fridge. 511 00:36:35,125 --> 00:36:37,333 I've got those fags for you in the back of my van. 512 00:36:37,417 --> 00:36:39,583 Oh, thanks, sweetheart. 513 00:36:39,667 --> 00:36:42,625 Oh, look! What have you done? 514 00:36:42,709 --> 00:36:45,458 Let me have a look at that. No, don't fuss. 515 00:36:45,542 --> 00:36:47,208 Go on. 516 00:36:49,208 --> 00:36:51,667 I'll bring you a cup of tea. 517 00:36:51,750 --> 00:36:53,500 All right. 518 00:37:04,709 --> 00:37:08,417 (whirring) 519 00:37:26,959 --> 00:37:29,542 I think he'd like us to say yes. 520 00:37:29,625 --> 00:37:31,583 What, spend the night in their bed? 521 00:37:31,667 --> 00:37:35,250 Well, we're not going to sleep a wink anyway. I want to get home, John. 522 00:37:35,333 --> 00:37:37,125 We'll be back first thing. 523 00:37:37,208 --> 00:37:39,417 I'll bring the breakfast. 524 00:37:39,500 --> 00:37:42,083 Okay, thanks for everything. 525 00:37:42,166 --> 00:37:43,625 (kisses) 526 00:38:24,583 --> 00:38:27,417 (woman singing) 527 00:40:26,458 --> 00:40:30,166 ♪♪ 528 00:41:13,792 --> 00:41:16,375 Barclay: The trouble is, the more attractive the woman, 529 00:41:16,458 --> 00:41:19,125 the more fuss all these journalists want to make. 530 00:41:19,208 --> 00:41:23,000 Yes, and the more help they can be to your investigation. 531 00:41:23,083 --> 00:41:25,792 Well, possibly. 532 00:41:25,875 --> 00:41:26,792 Sarge. 533 00:41:26,875 --> 00:41:28,041 Yeah? 534 00:41:31,083 --> 00:41:32,792 Tops: I'm getting the message pretty loud and clear 535 00:41:32,875 --> 00:41:34,625 that you don't like the press, sir. 536 00:41:34,709 --> 00:41:36,125 Barclay: Iain. What? 537 00:41:36,208 --> 00:41:37,375 Call me Iain. 538 00:41:37,458 --> 00:41:40,917 Obviously, um... Iain, 539 00:41:41,000 --> 00:41:43,166 we don't yet know how serious this is. 540 00:41:43,250 --> 00:41:46,417 It has the potential to be massive. 541 00:41:46,500 --> 00:41:49,166 Two little kids. Yes, the dog is a plus. 542 00:41:49,250 --> 00:41:52,417 And then... 543 00:41:57,792 --> 00:42:00,208 You know him, I'm told. 544 00:42:00,291 --> 00:42:03,208 Only by sight. He's ex-army. 545 00:42:03,291 --> 00:42:04,667 Meaning? 546 00:42:04,750 --> 00:42:06,250 All the girls love him. 547 00:42:07,458 --> 00:42:08,792 All the girls except Amy. 548 00:42:08,875 --> 00:42:10,792 Well, maybe he's telling the truth 549 00:42:10,875 --> 00:42:13,667 and they're "love's young dream, and no secrets between us," 550 00:42:13,750 --> 00:42:15,208 but he's got a theory, has Matthew Wellings, 551 00:42:15,291 --> 00:42:18,542 and he's not inclined to share it with me. (knocking) 552 00:42:21,792 --> 00:42:25,041 Oh, gov, gov, this is Simone Farnes. 553 00:42:25,125 --> 00:42:27,166 She went out on the original call. 554 00:42:27,250 --> 00:42:28,375 You wanted to see me, sir? 555 00:42:28,458 --> 00:42:29,792 Foster: Thanks. 556 00:42:33,291 --> 00:42:34,375 (phone ringing) 557 00:42:34,458 --> 00:42:36,500 Family-liaison trained, I hear? 558 00:42:36,583 --> 00:42:38,333 I went on the course, 559 00:42:38,417 --> 00:42:40,959 but since then I've only dealt with road traffic fatalities. 560 00:42:41,041 --> 00:42:42,333 I'll speak to your superintendent 561 00:42:42,417 --> 00:42:44,083 and get you seconded to the room. 562 00:42:44,166 --> 00:42:46,250 Okay. 563 00:42:47,792 --> 00:42:50,125 Defne Topcu. 564 00:42:50,208 --> 00:42:53,375 Luften uc bira getir ve 565 00:42:53,458 --> 00:42:55,583 gorebilirim yemek listesini? 566 00:42:55,667 --> 00:42:57,750 How come you speak Turkish? 567 00:42:57,834 --> 00:42:59,291 I can order a beer on seven continents. 568 00:42:59,375 --> 00:43:02,583 So press conference in the morning then? 569 00:43:02,667 --> 00:43:03,917 Barclay: Not until we know who she is. 570 00:43:04,000 --> 00:43:06,875 She's a stonking great story, is who she is. 571 00:43:06,959 --> 00:43:08,792 But who is she really? 572 00:43:08,875 --> 00:43:11,000 What is her real and secret life? 573 00:43:11,083 --> 00:43:14,458 And where has she taken those children? 574 00:43:14,542 --> 00:43:16,500 Foster: There. 575 00:43:16,583 --> 00:43:18,083 She hasn't taken them anywhere. 576 00:43:18,166 --> 00:43:20,375 She left those children on their own. 577 00:43:32,125 --> 00:43:37,583 (children playing in the distance) 578 00:43:37,667 --> 00:43:39,792 (knocking) 579 00:43:43,166 --> 00:43:45,667 Tanya? 580 00:43:52,208 --> 00:43:55,375 She ran away from me once. She was nine years old. 581 00:43:55,458 --> 00:43:57,166 She gave me such a telling off 582 00:43:57,250 --> 00:43:59,583 because I threw away her favorite shoes, 583 00:43:59,667 --> 00:44:02,542 even though they didn't fit her at all. 584 00:44:02,625 --> 00:44:04,125 They were, 585 00:44:04,208 --> 00:44:07,792 oh, awful things. 586 00:44:07,875 --> 00:44:10,792 Silver. (laughing) 587 00:44:10,875 --> 00:44:13,125 She stayed out all night. All night. 588 00:44:13,208 --> 00:44:16,166 It was the worst night of my life. Tanya: No, no! 589 00:44:16,250 --> 00:44:18,959 Of course, I'm the sort of person 590 00:44:19,041 --> 00:44:21,125 you have to be five minutes late, 591 00:44:21,208 --> 00:44:24,792 and I'm dusting down my black hat and choosing the hymns. 592 00:44:24,875 --> 00:44:27,667 She'd never do that! You're lying! You're lying! 593 00:44:27,750 --> 00:44:31,583 There's nothing that could make my mum leave her children. 594 00:44:34,125 --> 00:44:36,667 (sobbing) 595 00:44:36,750 --> 00:44:39,000 (radio chatter) 596 00:44:39,083 --> 00:44:40,417 Why don't you let me deal with this, 597 00:44:40,500 --> 00:44:42,000 and I'll see you back at the van, yeah? 598 00:44:42,083 --> 00:44:44,500 I had to go to the petrol station up past the bridge. 599 00:44:44,583 --> 00:44:46,500 It's a very strange color. I won't inhale. 600 00:44:46,583 --> 00:44:48,875 Beam: And behold, a little flock of cuddly 601 00:44:48,959 --> 00:44:50,458 community support officers. 602 00:44:50,542 --> 00:44:52,667 That's what happens when they send a proper search team 603 00:44:52,750 --> 00:44:54,333 off for yet another training exercise. 604 00:44:54,417 --> 00:44:57,333 We end up drowning in dickheads. It gets worse. 605 00:44:57,417 --> 00:44:59,458 You do know the SIO is plastic. 606 00:44:59,542 --> 00:45:02,125 What, he's not a real detective? He kept that quiet. 607 00:45:02,208 --> 00:45:04,667 Beam: Iain Barclay was a uniformed inspector in traffic 608 00:45:04,750 --> 00:45:06,500 until five years ago. 609 00:45:06,583 --> 00:45:09,041 When he took the uniform off and went to detective training school 610 00:45:09,125 --> 00:45:10,792 the closest he'd been to a real murder 611 00:45:10,875 --> 00:45:14,041 was page three of "The Daily Telegraph." 100% plastic. 612 00:45:14,125 --> 00:45:16,834 Where do you learn this stuff? 613 00:45:16,917 --> 00:45:19,417 I'm a real detective. Yeah. 614 00:45:19,500 --> 00:45:21,041 Barclay: Amy? All right, gov? 615 00:45:21,125 --> 00:45:25,375 Can you get everyone to stop what they're doing? 616 00:45:25,458 --> 00:45:28,041 Everybody just stand still, please. 617 00:45:28,125 --> 00:45:29,333 This means you. 618 00:45:29,417 --> 00:45:31,166 Stop what you're doing now. 619 00:45:31,250 --> 00:45:33,542 This man works at the petrol station. 620 00:45:33,625 --> 00:45:37,291 He was parked down there, just where your cars are now. 621 00:45:37,375 --> 00:45:40,041 Barclay: The cars at the other end of the lay-by? 622 00:45:40,125 --> 00:45:41,583 Attendant: As if it isn't hard enough for me 623 00:45:41,667 --> 00:45:43,041 to shift flowers off my forecourt 624 00:45:43,125 --> 00:45:45,500 without competition from the likes of him. 625 00:45:45,583 --> 00:45:47,417 Leanne stopped to buy flowers. 626 00:45:47,500 --> 00:45:50,709 Off a wagon that was parked 627 00:45:50,792 --> 00:45:52,250 outside our cordon. 628 00:45:52,333 --> 00:45:54,667 We extended the scene. Not far enough. 629 00:45:54,750 --> 00:45:56,458 If we are looking at an abduction, 630 00:45:56,542 --> 00:45:58,458 and I don't think we're in much doubt now that we are, 631 00:45:58,542 --> 00:46:01,458 the only footprints that we're going to find here are our own. 632 00:46:01,542 --> 00:46:05,333 (police radio chatter) 633 00:46:38,000 --> 00:46:41,291 Morning. They haven't had their breakfast yet. 634 00:46:41,375 --> 00:46:43,333 Yeah I know, I'm sorry. But I forgot to ask their ages 635 00:46:43,417 --> 00:46:45,375 and my boss will pull my head off. 636 00:46:46,709 --> 00:46:48,166 What? 637 00:46:53,709 --> 00:46:55,041 (breaks squealing) 638 00:47:04,500 --> 00:47:08,208 (chatter, phone ringing) 639 00:47:13,500 --> 00:47:16,458 Great yarn, listen. 640 00:47:16,542 --> 00:47:18,083 Rawdon. 641 00:47:24,125 --> 00:47:26,667 There's a woman gone missing with her two kids and the dog. 642 00:47:26,750 --> 00:47:29,166 This golden wedding of yours... 643 00:47:29,250 --> 00:47:31,375 She's 81. He's 87. 644 00:47:31,458 --> 00:47:34,208 In my day, if the old buggers didn't say anything interesting, 645 00:47:34,291 --> 00:47:37,041 We made it up. So why did you put it on the front page then? 646 00:47:37,125 --> 00:47:39,000 Because I'm about to go to press. 647 00:47:39,083 --> 00:47:41,667 Because I draw the line at any more pictures of that bloody MP. 648 00:47:41,750 --> 00:47:45,250 And because you're a crap journalist, but you take a nice snap. 649 00:47:46,417 --> 00:47:48,333 Who'd you take this off? Her granddad. 650 00:47:48,417 --> 00:47:50,208 He's in the same home as the old buggers. 651 00:47:52,709 --> 00:47:54,583 Stick it in the scanner. 652 00:47:57,750 --> 00:48:00,709 Name? Leanne Wellings. She's 31. 653 00:48:00,792 --> 00:48:02,458 And she was supposed to be coming with her kids 654 00:48:02,542 --> 00:48:04,208 and this dog they were picking up from the shelter, 655 00:48:04,291 --> 00:48:06,500 because the old guy loves dogs. 656 00:48:06,583 --> 00:48:09,208 And listen, the thing is-- I forgot to say, 657 00:48:09,291 --> 00:48:12,125 the care assistant says that the police were there overnight, 658 00:48:12,208 --> 00:48:13,500 so it stands up. 659 00:48:13,583 --> 00:48:15,792 They found the car abandoned on the ring road. 660 00:48:15,875 --> 00:48:18,667 Police confirm this tale? No, I was just about to ring them. 661 00:48:18,750 --> 00:48:20,208 How long did you say I've got? 662 00:48:20,291 --> 00:48:22,583 About five minutes. 663 00:48:22,667 --> 00:48:24,750 (moans) 664 00:48:26,542 --> 00:48:28,542 But if anything happens throughout the morning, 665 00:48:28,625 --> 00:48:31,250 we will update the tapes, so please keep listening. 666 00:48:34,250 --> 00:48:35,750 (exhales) 667 00:48:37,083 --> 00:48:40,834 (chatter, phone ringing) 668 00:48:45,500 --> 00:48:47,000 (Top's phone ringing) 669 00:48:47,083 --> 00:48:50,583 Tops: It's 8:30 A.M. On Friday the 28th, 670 00:48:50,667 --> 00:48:52,208 and this is Defne Topcu in corporate-- 671 00:48:52,291 --> 00:48:56,250 Can't we just go with quotes from her granddad? 672 00:48:56,333 --> 00:48:59,041 Who's the press officer? I don't know. Funny name. 673 00:48:59,125 --> 00:49:02,917 I didn't catch it properly. Daphne or something. 674 00:49:03,000 --> 00:49:04,625 Defne Topcu. 675 00:49:04,709 --> 00:49:07,583 I met her on a fun run. 676 00:49:07,667 --> 00:49:09,000 (chuckling) 677 00:49:11,166 --> 00:49:13,792 All right, the wife met her on a fun run. 678 00:49:13,875 --> 00:49:15,792 She's in training for the marathon. 679 00:49:15,875 --> 00:49:18,500 I mean Ms. Topcu, not my wife. 680 00:49:19,834 --> 00:49:21,000 Go on. 681 00:49:22,375 --> 00:49:24,834 (cell ringing) 682 00:49:26,333 --> 00:49:29,417 Hello? Who? 683 00:49:29,500 --> 00:49:32,083 Do we know each other? 684 00:49:32,166 --> 00:49:34,375 How did you get my private number? 685 00:49:35,709 --> 00:49:37,625 Okay, here's how it's gonna work: 686 00:49:37,709 --> 00:49:41,417 when there is anything to tell you, you will be told. 687 00:49:41,500 --> 00:49:42,625 What? 688 00:49:42,709 --> 00:49:44,542 There's no harm in asking, is there? 689 00:49:48,542 --> 00:49:50,458 Whatever. Bitch! 690 00:49:50,542 --> 00:49:53,834 Jumped-up bloody minging public relations slag! 691 00:49:53,917 --> 00:49:56,083 Hey, we'll make a proper reporter of you yet, lad. 692 00:49:56,166 --> 00:49:58,125 Fuck you, Rawdon. 693 00:49:58,208 --> 00:50:00,542 (phone rings) 694 00:50:00,625 --> 00:50:02,750 Yeah yeah. 695 00:50:02,834 --> 00:50:04,750 Yeah, I'm sending it through now. 696 00:50:07,500 --> 00:50:10,166 (sighs) Bastard. 697 00:50:10,250 --> 00:50:14,458 John: Tanya? 698 00:50:14,542 --> 00:50:16,750 Tanya, someone to see you, sweetheart. 699 00:50:16,834 --> 00:50:18,250 I don't want to see anyone. 700 00:50:18,333 --> 00:50:20,166 (sighs) 701 00:50:20,250 --> 00:50:22,834 But it's Jaime, love. I'm in the way. 702 00:50:22,917 --> 00:50:25,208 No no, don't go. She needs her friends. 703 00:50:26,542 --> 00:50:28,083 Tanya? 704 00:50:30,375 --> 00:50:31,709 You go on up. 705 00:50:31,792 --> 00:50:34,417 You go and see her. See if you can cheer her up a bit. 706 00:50:40,291 --> 00:50:42,625 (birds chirping) 707 00:50:42,709 --> 00:50:45,500 (knocking) Go away. 708 00:50:48,291 --> 00:50:50,291 It's only me. 709 00:50:54,125 --> 00:50:56,709 Why didn't you phone me? What's happening? 710 00:50:56,792 --> 00:50:58,959 Has she gone off with a boyfriend or something? 711 00:50:59,041 --> 00:51:01,166 What, and left me behind? Thanks a lot. 712 00:51:01,250 --> 00:51:04,542 She might have, you know. She's quite good-looking for her age. 713 00:51:04,625 --> 00:51:06,709 Hello, Earth to Planet Jaime. 714 00:51:06,792 --> 00:51:09,041 My mum's gone missing and she might be dead. 715 00:51:09,125 --> 00:51:13,000 Sorry, I was only trying to cheer you up. 716 00:51:13,083 --> 00:51:14,542 Fuck off! I hate you! 717 00:51:14,625 --> 00:51:16,709 I never want to see you again ever. 718 00:51:16,792 --> 00:51:18,750 Stupid fat minger. 719 00:51:20,583 --> 00:51:24,291 (woman singing) 720 00:51:26,166 --> 00:51:28,000 (phone ringing) 721 00:51:28,083 --> 00:51:31,000 Jaime, Jaime? Hello? 722 00:51:39,834 --> 00:51:41,792 Well what's that got to do with you? 723 00:51:44,834 --> 00:51:46,166 It's the local radio station-- 724 00:51:46,250 --> 00:51:49,000 a reporter from the local radio station. 725 00:51:52,041 --> 00:51:54,792 My God, this is really happening, isn't it? 726 00:51:57,166 --> 00:51:58,709 I've been through all of it twice. 727 00:51:58,792 --> 00:52:01,291 Okay? And we were doing so well. 728 00:52:01,375 --> 00:52:03,583 You know, I read somewhere 729 00:52:03,667 --> 00:52:06,917 they reckon there's more than four million CCTV cameras in the UK. 730 00:52:07,000 --> 00:52:10,583 That's one camera for every 15 people. 731 00:52:10,667 --> 00:52:11,625 Officer: Sir. 732 00:52:11,709 --> 00:52:12,625 You sure? 733 00:52:12,709 --> 00:52:14,375 Yeah. 734 00:52:14,458 --> 00:52:18,667 Okay, they got the car parked-- 17:50, 735 00:52:18,750 --> 00:52:19,834 this camera here. 736 00:52:19,917 --> 00:52:23,333 I've got Leanne crossing the lay-by. 737 00:52:23,417 --> 00:52:25,792 I've got the kids leaving the lay-by. 738 00:52:25,875 --> 00:52:28,667 Four minutes later, I've got the kids on the bridge. 739 00:52:29,917 --> 00:52:32,125 But right at that far end of the lay-by, 740 00:52:32,208 --> 00:52:34,041 where the flower wagon was parked-- 741 00:52:34,125 --> 00:52:36,000 There's a blind spot. Yeah. 742 00:52:37,792 --> 00:52:41,083 Foster: So whatever happened to Leanne in that lay-by, 743 00:52:41,166 --> 00:52:43,583 we've got no pictures. 744 00:52:43,667 --> 00:52:46,500 Terrific. (laughs) 745 00:52:47,875 --> 00:52:51,083 Sorry, did I miss the bit where this was funny? 746 00:52:53,583 --> 00:52:55,333 No, I'm sorry. 747 00:52:55,417 --> 00:52:57,667 Okay, well, if you do see anything, give us a call. 748 00:52:57,750 --> 00:52:59,500 I will, okay. Thanks very much. 749 00:53:00,959 --> 00:53:02,917 Okay, thank you. 750 00:53:04,125 --> 00:53:06,000 Thanks a lot. Woman: I'm sorry. 751 00:53:14,667 --> 00:53:18,667 A bomb could drop and they wouldn't notice a thing around here. 752 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 I got this one. 753 00:53:24,500 --> 00:53:26,250 Good morning, sir. 754 00:53:28,959 --> 00:53:30,333 (door bell buzzes) 755 00:53:30,417 --> 00:53:32,417 (gasps) 756 00:53:45,166 --> 00:53:46,875 Go away. I'm asleep. 757 00:53:46,959 --> 00:53:48,542 Oh sorry, it's the police. 758 00:53:48,625 --> 00:53:51,667 We're making house-to-house inquiries about two missing children. 759 00:53:51,750 --> 00:53:53,041 Sarah: Sorry, I can't help you. 760 00:53:53,125 --> 00:53:55,917 Little brother and sister, age seven and five, 761 00:53:56,000 --> 00:53:57,875 mixed race, possibly with a dog. 762 00:53:57,959 --> 00:54:01,208 I haven't been out all day. I've got hideous jet lag. 763 00:54:01,291 --> 00:54:04,750 I know how you feel. I've been up all night myself. 764 00:54:04,834 --> 00:54:06,208 What time is it? 765 00:54:06,291 --> 00:54:09,667 It's just gone quarter past 4:00. 766 00:54:09,750 --> 00:54:11,750 (gasps) Oh my God! 767 00:54:14,166 --> 00:54:16,333 (beeps) 768 00:54:16,417 --> 00:54:18,834 (sighs) 769 00:54:28,000 --> 00:54:30,333 (vehicle passing) 770 00:54:30,417 --> 00:54:31,709 No, don't worry. That's fine. 771 00:54:37,667 --> 00:54:39,375 (panting) 772 00:54:39,458 --> 00:54:42,125 25 past 4:00. I can't believe it. 773 00:54:42,208 --> 00:54:44,792 (panting) 774 00:54:49,291 --> 00:54:51,291 (barking) 775 00:54:55,417 --> 00:54:56,667 Hello? 776 00:54:59,917 --> 00:55:02,417 Excuse me! Officer! 777 00:55:05,750 --> 00:55:07,000 Did you get lost? 778 00:55:08,333 --> 00:55:10,792 And you hid in here? 779 00:55:10,875 --> 00:55:12,458 That was clever. 780 00:55:12,542 --> 00:55:15,750 I'm supposed to be looking after Rosie. 781 00:55:21,291 --> 00:55:22,875 Officer! 782 00:55:22,959 --> 00:55:26,375 They're here! Help, over here! 783 00:55:26,458 --> 00:55:29,750 Help, please! Quickly! 784 00:55:31,834 --> 00:55:33,166 Come on. 785 00:55:35,542 --> 00:55:37,250 Where is she? 786 00:55:41,834 --> 00:55:44,000 Where's your sister? 787 00:55:44,083 --> 00:55:47,750 (woman singing) 788 00:55:54,291 --> 00:55:58,083 (orchestral music playing) 56527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.