All language subtitles for FBI.International.S04E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,490 --> 00:00:15,556 You'll need to use your English. 2 00:00:15,580 --> 00:00:18,490 - Just tell me what's going on. - Who's coming for you? 3 00:00:18,580 --> 00:00:20,540 There isn't time to explain everything. 4 00:00:20,670 --> 00:00:22,370 You're going to have to trust me. 5 00:00:27,020 --> 00:00:29,630 This is what they're looking for. 6 00:00:29,720 --> 00:00:31,110 You must bring it to an American 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,680 I've been working with. 8 00:00:32,770 --> 00:00:34,940 He's the only one I trust. 9 00:00:35,030 --> 00:00:37,680 Dr. Chang, he's a good man. 10 00:00:37,770 --> 00:00:39,160 He'll know what to do. 11 00:00:41,600 --> 00:00:44,056 The combination is 764. 12 00:00:44,080 --> 00:00:45,650 Keep that memorized. 13 00:00:45,740 --> 00:00:47,066 But until you hand the case to him, 14 00:00:47,090 --> 00:00:48,530 you cannot let it out of your sight. 15 00:00:48,570 --> 00:00:51,000 Understand? 16 00:00:53,790 --> 00:00:56,050 You have to go now. 17 00:00:56,140 --> 00:00:59,450 Do this for me. Be strong. 18 00:00:59,530 --> 00:01:00,930 Yulia! 19 00:02:18,350 --> 00:02:20,920 OK, here we are, home sweet home. 20 00:02:21,010 --> 00:02:22,530 - Thank you. - Plants are watered. 21 00:02:22,620 --> 00:02:24,246 The trash is taken out. 22 00:02:24,270 --> 00:02:27,376 The fridge is stocked with a bunch of healthy crap. 23 00:02:27,400 --> 00:02:29,246 Gotta be better than hospital food. 24 00:02:29,270 --> 00:02:30,990 Wes, you really didn't have to do all this. 25 00:02:31,020 --> 00:02:33,630 No, of course, I did. You're my partner. 26 00:02:33,710 --> 00:02:35,110 So how are you feeling? 27 00:02:35,240 --> 00:02:37,800 - You keep asking me that. - Yeah, I know. 28 00:02:37,890 --> 00:02:39,290 You look like you're still in pain. 29 00:02:39,370 --> 00:02:41,370 Yeah, only when I move. 30 00:02:41,460 --> 00:02:43,086 Great news about that, you are not going 31 00:02:43,110 --> 00:02:44,810 to have to move all that much. 32 00:02:48,160 --> 00:02:50,250 We got movies. We got snacks. 33 00:02:50,340 --> 00:02:51,950 We got magazines. We got a Tank. 34 00:02:52,040 --> 00:02:53,600 - What is all this? - Well, 35 00:02:53,730 --> 00:02:55,610 I know you. 36 00:02:55,690 --> 00:02:57,220 You're going to want to work. 37 00:02:57,300 --> 00:02:58,626 You probably already called Tate to have her 38 00:02:58,650 --> 00:03:01,180 send you updates or some stupid crap like that, 39 00:03:01,310 --> 00:03:02,896 but the doctor said that you have to rest, right? 40 00:03:02,920 --> 00:03:04,740 So you're unplugged. You're off the clock. 41 00:03:04,830 --> 00:03:06,140 That sounds like torture. 42 00:03:08,530 --> 00:03:10,270 I'm sorry. 43 00:03:10,360 --> 00:03:12,580 Where the hell did you find a DVD player? 44 00:03:12,670 --> 00:03:13,840 I have my ways. 45 00:03:17,710 --> 00:03:19,630 - Is that a new case? - No. 46 00:03:19,720 --> 00:03:22,630 You are staying in bed, at least for a week, all right? 47 00:03:22,720 --> 00:03:24,160 "Happy Gilmore," seriously? 48 00:03:24,290 --> 00:03:26,046 I'm a phone call away if you need anything, OK? 49 00:03:26,070 --> 00:03:27,070 Tank, keep an eye on her. 50 00:03:27,200 --> 00:03:28,200 I'm watching you. 51 00:03:28,290 --> 00:03:30,070 These better not all be about golf. 52 00:03:30,160 --> 00:03:31,800 "Tin Cup" is a great movie. Start there. 53 00:03:46,400 --> 00:03:47,920 Nice putt! 54 00:03:48,010 --> 00:03:49,270 We got work to do. You coming? 55 00:03:49,350 --> 00:03:50,790 That's three in a row. 56 00:03:50,880 --> 00:03:52,896 Well, you finally fixed your grip like I told you to. 57 00:03:52,920 --> 00:03:57,010 I'm having a pretty nice morning, actually. 58 00:03:57,100 --> 00:04:01,190 As it turns out, I'm getting promoted to GS-14. 59 00:04:01,280 --> 00:04:03,060 What? 60 00:04:03,150 --> 00:04:04,890 Wait, put the putter down. 61 00:04:04,980 --> 00:04:06,720 They're saying it's a done deal. 62 00:04:06,810 --> 00:04:08,370 I mean, I've been hosed before, 63 00:04:08,500 --> 00:04:10,306 but I had my interview with the career board 64 00:04:10,330 --> 00:04:11,900 and I guess I nailed it. 65 00:04:11,990 --> 00:04:13,940 Can you believe that? 66 00:04:14,030 --> 00:04:15,340 It's all thanks to you. 67 00:04:15,420 --> 00:04:16,486 What are you talking about? 68 00:04:16,510 --> 00:04:18,430 No, you earned this. 69 00:04:18,510 --> 00:04:19,990 What job did you put in for? 70 00:04:20,080 --> 00:04:21,080 That's the best part... 71 00:04:21,130 --> 00:04:22,446 Major Offenses desk in Philadelphia. 72 00:04:22,470 --> 00:04:23,926 I won't be far from Charlotte's school. 73 00:04:23,950 --> 00:04:25,276 You son of a bitch. You did it! 74 00:04:25,300 --> 00:04:28,260 This is why you stuck around. 75 00:04:28,350 --> 00:04:29,586 Director still has to sign off, 76 00:04:29,610 --> 00:04:30,440 so I don't want to make a big deal about it 77 00:04:30,530 --> 00:04:31,896 till it's official in a couple days. 78 00:04:31,920 --> 00:04:34,270 OK. One last ride. 79 00:04:34,360 --> 00:04:36,710 Yeah. 80 00:04:36,790 --> 00:04:38,660 All right, Amanda, what do we got? 81 00:04:38,750 --> 00:04:40,620 OK, so, late last night, 82 00:04:40,710 --> 00:04:43,230 microbiologist Alexander Chang contacted the FBI 83 00:04:43,320 --> 00:04:45,370 with an urgent request for help. 84 00:04:45,450 --> 00:04:46,996 Dr. Chang was working at his lab in Boston 85 00:04:47,020 --> 00:04:48,860 when he got a distressed call from the daughter 86 00:04:48,940 --> 00:04:50,220 of one of his former colleagues, 87 00:04:50,290 --> 00:04:51,940 Vasily Sviridov. 88 00:04:52,030 --> 00:04:53,290 According to his daughter, 89 00:04:53,380 --> 00:04:54,746 Sviridov was killed three nights ago 90 00:04:54,770 --> 00:04:56,510 while trying to defect from Russia. 91 00:04:56,600 --> 00:04:58,160 Now, she's in hiding in Ukraine 92 00:04:58,250 --> 00:04:59,446 and claims to be in possession 93 00:04:59,470 --> 00:05:01,380 of her father's highly-sensitive research. 94 00:05:01,470 --> 00:05:03,730 - HQ wants us to go acquire it. - What kind of research? 95 00:05:03,820 --> 00:05:05,390 Unclear, but Sviridov was an expert 96 00:05:05,520 --> 00:05:07,080 in the field of bio toxins. 97 00:05:07,170 --> 00:05:08,650 According to Dr. Chang, 98 00:05:08,780 --> 00:05:09,757 Sviridov used to share his findings 99 00:05:09,781 --> 00:05:11,310 with the scientific community, 100 00:05:11,440 --> 00:05:14,310 but since the war with Ukraine, he became more secretive. 101 00:05:14,400 --> 00:05:16,160 So the Russians are developing bio weapons. 102 00:05:16,220 --> 00:05:17,700 They'd say it's medical research, 103 00:05:17,790 --> 00:05:19,286 but the truth is, we're not talking about 104 00:05:19,310 --> 00:05:21,100 shoving anthrax spores in the mail. 105 00:05:21,190 --> 00:05:23,750 Those attacks in 2001 killed five people, 106 00:05:23,840 --> 00:05:25,450 but with this guy's expertise, 107 00:05:25,580 --> 00:05:27,670 a bacteria could be weaponized to kill millions. 108 00:05:27,760 --> 00:05:29,646 OK. 109 00:05:29,670 --> 00:05:31,646 Well, it sounds like we better get our hands on this research. 110 00:05:31,670 --> 00:05:33,306 Andre, you're gonna take the lead on this one. 111 00:05:33,330 --> 00:05:34,890 Smitty, Tyler, back him up. 112 00:05:34,980 --> 00:05:36,006 I'm going to run things from here 113 00:05:36,030 --> 00:05:36,900 until Vo's back up to full speed. 114 00:05:36,980 --> 00:05:38,176 How's she doing? 115 00:05:38,200 --> 00:05:39,770 Good, resting. 116 00:05:39,860 --> 00:05:41,420 Yeah, I wouldn't count on that. 117 00:05:42,950 --> 00:05:44,380 I will take this. 118 00:05:58,220 --> 00:05:59,830 All right. 119 00:06:02,620 --> 00:06:04,100 Don't... don't look at me like that. 120 00:06:11,840 --> 00:06:13,800 Yulia? 121 00:06:13,890 --> 00:06:15,980 You don't need to be afraid. We're here to help. 122 00:06:16,070 --> 00:06:19,680 - We're with the FBI. - We're friends of Dr. Chang. 123 00:06:24,680 --> 00:06:26,420 Why should I believe you? 124 00:06:26,510 --> 00:06:29,210 You only called him, and he only called us. 125 00:06:29,300 --> 00:06:30,910 Can you let us in, please? 126 00:06:37,220 --> 00:06:39,180 I'm Andre Raines, 127 00:06:39,310 --> 00:06:41,000 and this is Megan Garretson. 128 00:06:41,130 --> 00:06:43,856 We're here to keep you safe and secure your father's research. 129 00:06:43,880 --> 00:06:45,400 Where's Dr. Chang? 130 00:06:45,530 --> 00:06:47,370 He's on a flight from the States as we speak. 131 00:06:47,400 --> 00:06:48,840 But we cannot wait here. 132 00:06:48,930 --> 00:06:50,816 We need to get you somewhere where you can be protected. 133 00:06:50,840 --> 00:06:52,880 - That wasn't the plan. - You made it out of Russia. 134 00:06:52,930 --> 00:06:54,410 You did your part. 135 00:06:54,540 --> 00:06:56,036 We can take the documents the rest of the way, 136 00:06:56,060 --> 00:06:59,410 for your own safety. 137 00:06:59,500 --> 00:07:02,330 Where it goes, I go. 138 00:07:02,420 --> 00:07:03,900 That was my father's final wish. 139 00:07:03,980 --> 00:07:06,420 I'm not betraying that. 140 00:07:06,510 --> 00:07:08,730 This case is locked with a combination that only I know. 141 00:07:08,860 --> 00:07:12,340 I mailed the keys to the handcuffs to Dr. Chang. 142 00:07:12,430 --> 00:07:14,080 If you or anyone else tried to take it, 143 00:07:14,170 --> 00:07:16,430 you will have to drag my dead body. 144 00:07:20,520 --> 00:07:21,920 Who is this woman? Is she serious? 145 00:07:21,960 --> 00:07:23,326 Apparently so. 146 00:07:23,350 --> 00:07:24,636 Does she know what's going to happen to her 147 00:07:24,660 --> 00:07:25,676 if the Russians find her like that? 148 00:07:25,700 --> 00:07:27,310 You got to get that thing off her wrist. 149 00:07:27,400 --> 00:07:29,480 Well, we could physically overpower her, of course, 150 00:07:29,530 --> 00:07:32,530 but I have a strong feeling that could get loud. 151 00:07:32,620 --> 00:07:34,580 There's always tranquilizer darts. 152 00:07:34,710 --> 00:07:36,280 It doesn't have to come to that. 153 00:07:36,360 --> 00:07:38,500 She's been through a lot. She's scared. 154 00:07:38,580 --> 00:07:40,930 She's emotional about her dad. I get it. 155 00:07:41,020 --> 00:07:43,890 I think we work with her, at least until she calms down. 156 00:07:43,980 --> 00:07:46,786 - I can finesse this. - OK, Andre, it's your call. 157 00:07:46,810 --> 00:07:48,810 If you think this is the play, go for it. 158 00:07:50,470 --> 00:07:52,380 OK, new plan. 159 00:07:52,470 --> 00:07:54,470 We're bringing the girl along as well. 160 00:08:07,090 --> 00:08:09,350 We got a visual. 161 00:08:09,480 --> 00:08:12,026 Package is on the move. 162 00:08:12,050 --> 00:08:13,596 Man, it'd be nice if they could just take the jet. 163 00:08:13,620 --> 00:08:15,376 How quickly can you end the war 164 00:08:15,400 --> 00:08:16,840 and secure Ukrainian airspace? 165 00:08:16,970 --> 00:08:19,320 Train to Krakow leaves in three minutes. 166 00:08:19,410 --> 00:08:20,760 Yeah, this is probably faster. 167 00:08:25,590 --> 00:08:27,150 Hey, Smitty. Any sign of a tail? 168 00:08:27,240 --> 00:08:28,370 Negative. 169 00:08:28,460 --> 00:08:29,566 What's our advance team say? 170 00:08:29,590 --> 00:08:31,980 Passenger cars and dining car are clear. 171 00:08:52,180 --> 00:08:54,440 I'm ready. You gotta hook me up. 172 00:08:54,530 --> 00:08:56,986 I don't know. Wes seemed pretty clear. 173 00:08:57,010 --> 00:08:59,010 Five free babysitting nights, that's my offer. 174 00:08:59,100 --> 00:09:00,556 Really, you're going to play that card? 175 00:09:00,580 --> 00:09:02,100 Look, come on. 176 00:09:02,190 --> 00:09:03,686 I am going to be sitting here worrying anyways, 177 00:09:03,710 --> 00:09:05,256 and I might as well be helping the team. 178 00:09:05,280 --> 00:09:06,696 And you know what? Tank agrees with me. 179 00:09:06,720 --> 00:09:08,760 He's nodding his head. 180 00:09:15,810 --> 00:09:17,940 Five nights. 181 00:09:22,600 --> 00:09:25,300 Yes! Thank you. 182 00:09:25,390 --> 00:09:26,910 Thank you. Thank you. 183 00:09:29,650 --> 00:09:31,830 Here is your cabin. 184 00:09:58,770 --> 00:10:01,380 What a day, right? 185 00:10:01,510 --> 00:10:03,250 You're in a good mood. 186 00:10:03,340 --> 00:10:05,220 - What do you mean? - I'm always in a good mood. 187 00:10:07,040 --> 00:10:08,446 OK, yeah, I'm not telling everybody this, 188 00:10:08,470 --> 00:10:11,950 but I'm finally up for GS-14. 189 00:10:12,040 --> 00:10:14,830 - Congratulations. - Thank you. 190 00:10:14,960 --> 00:10:18,480 Now that explains the message that I got this morning. 191 00:10:18,570 --> 00:10:21,400 I'm sorry, what message did you get this morning? 192 00:10:21,490 --> 00:10:22,920 Someone from the Philadelphia 193 00:10:23,010 --> 00:10:24,440 field office reached out. 194 00:10:24,530 --> 00:10:26,930 They want to set up a call to ask about you. 195 00:10:27,010 --> 00:10:28,816 When they said they were going to talk to my supervisor, 196 00:10:28,840 --> 00:10:31,710 I assumed that 197 00:10:31,800 --> 00:10:33,760 I assumed that meant Wes. 198 00:10:33,890 --> 00:10:36,500 Well, I'm sure they're going to talk to him too. 199 00:10:36,590 --> 00:10:39,720 Apparently, someone has questions about Paris. 200 00:10:42,160 --> 00:10:44,160 What are you going to tell them? 201 00:10:44,290 --> 00:10:47,080 I don't know, the truth? 202 00:10:47,160 --> 00:10:49,560 Wes and I left out certain details 203 00:10:49,690 --> 00:10:52,080 in that case report for a reason. 204 00:10:52,210 --> 00:10:53,886 Well, that puts me in an awkward position, doesn't it? 205 00:10:53,910 --> 00:10:55,170 You? 206 00:10:55,300 --> 00:10:57,000 If there is even a hint 207 00:10:57,130 --> 00:10:59,780 of impropriety, I'm going to get passed over. 208 00:10:59,870 --> 00:11:01,506 Look, I'm not going to volunteer anything, 209 00:11:01,530 --> 00:11:03,570 but if they ask me directly whether you and Wes 210 00:11:03,660 --> 00:11:06,100 broke into a witness's apartment without a warrant, 211 00:11:06,180 --> 00:11:07,710 what am I supposed to say? 212 00:11:07,790 --> 00:11:08,580 Look, Wes and I cut some corners. 213 00:11:08,710 --> 00:11:10,100 We did, OK? 214 00:11:10,190 --> 00:11:12,670 But we only did that because Andre's life was in danger. 215 00:11:12,750 --> 00:11:13,970 Yeah, I understand, 216 00:11:14,100 --> 00:11:15,700 but then you should have owned up to it. 217 00:11:15,800 --> 00:11:16,906 By trying to shove it under the rug, 218 00:11:16,930 --> 00:11:19,540 you've put my integrity in question as well. 219 00:11:22,020 --> 00:11:24,330 I'm going to check the first class again. 220 00:11:33,080 --> 00:11:37,260 My students would be leaving my classroom now. 221 00:11:37,390 --> 00:11:40,350 You're a teacher? 222 00:11:40,430 --> 00:11:41,740 Secondary school science. 223 00:11:44,740 --> 00:11:48,220 I won't see them again, will I? 224 00:11:48,310 --> 00:11:51,010 I didn't even think about that. 225 00:11:51,100 --> 00:11:53,450 I can never go home after this. 226 00:11:56,800 --> 00:11:58,280 I'm sorry. 227 00:11:58,360 --> 00:12:01,150 My country has always been difficult. 228 00:12:01,240 --> 00:12:03,070 The things that I loved about Russia 229 00:12:03,200 --> 00:12:06,460 has been slipping away, one by one. 230 00:12:06,590 --> 00:12:09,200 And now, they've taken everything. 231 00:12:11,680 --> 00:12:15,030 Did your father ever talk about what he was working on? 232 00:12:15,160 --> 00:12:18,170 He didn't tell anybody. 233 00:12:18,250 --> 00:12:21,040 But I did look in his notebook once. 234 00:12:21,130 --> 00:12:24,350 He was developing a new strain of Clostridium. 235 00:12:24,430 --> 00:12:27,830 - A bacteria. - Yes. 236 00:12:27,920 --> 00:12:30,180 The type he discovered can selectively 237 00:12:30,270 --> 00:12:32,050 target cancer cells. 238 00:12:32,180 --> 00:12:33,896 A non-pathogenic form could have 239 00:12:33,920 --> 00:12:36,530 incredible medical applications. 240 00:12:36,660 --> 00:12:38,750 That was my father's passion. 241 00:12:38,840 --> 00:12:41,490 But in a weaponized form, that same strain 242 00:12:41,630 --> 00:12:44,190 could be highly lethal. 243 00:12:44,280 --> 00:12:46,850 He knew better than to show his bosses this work. 244 00:12:46,940 --> 00:12:49,680 He would never make a weapon. 245 00:12:49,760 --> 00:12:51,240 He told me he would rather die. 246 00:12:54,460 --> 00:12:57,226 So that's what he did. 247 00:12:57,250 --> 00:12:59,340 He sounds like a brave man. 248 00:13:07,430 --> 00:13:09,520 Three more hours. 249 00:13:17,700 --> 00:13:19,580 - Andre. - What's up? 250 00:13:19,660 --> 00:13:20,880 We might have a problem. 251 00:13:20,970 --> 00:13:22,646 There's a guy who keeps going back and forth 252 00:13:22,670 --> 00:13:23,800 in front of your cabin door. 253 00:13:26,760 --> 00:13:27,540 He's done it several times now, 254 00:13:27,630 --> 00:13:29,590 and he looks agitated. 255 00:13:30,590 --> 00:13:31,950 All right, keep your eyes on him. 256 00:13:34,940 --> 00:13:37,120 Tyler, I want you to take my spot watching the package. 257 00:13:37,250 --> 00:13:40,380 - I want to get a look at him. - Copy that. 258 00:13:40,510 --> 00:13:41,690 Where are you going? 259 00:13:41,770 --> 00:13:43,096 Stay here with the briefcase, OK? 260 00:13:43,120 --> 00:13:44,950 We'll be watching this door. 261 00:14:04,140 --> 00:14:06,580 Sir, is there something I can help you with? 262 00:14:06,670 --> 00:14:08,410 What's this now? Who are you? 263 00:14:08,540 --> 00:14:09,760 I'm with Europol. 264 00:14:09,840 --> 00:14:10,760 I noticed you were walking back 265 00:14:10,850 --> 00:14:12,240 and forth between the cars. 266 00:14:12,320 --> 00:14:13,440 Only 'cause he told me to. 267 00:14:13,540 --> 00:14:15,786 - Who? - The coach attendant. 268 00:14:15,810 --> 00:14:17,346 He told me there was a problem with my seat 269 00:14:17,370 --> 00:14:18,290 and that I had to move back. 270 00:14:18,370 --> 00:14:19,720 And so I did that, 271 00:14:19,810 --> 00:14:21,396 but then the same idiot came back 272 00:14:21,420 --> 00:14:23,096 and told me that he was wrong and that I needed to move back. 273 00:14:23,120 --> 00:14:25,160 I understand. Sorry, my mistake. 274 00:15:29,710 --> 00:15:32,010 I got this guy. Check the package. 275 00:15:33,320 --> 00:15:34,930 Yulia. 276 00:16:02,350 --> 00:16:04,350 Don't move. FBI! 277 00:16:08,350 --> 00:16:10,700 Everyone, in the next car! Go, go! 278 00:16:10,790 --> 00:16:13,360 Go, go, go. Move calmly, calmly. 279 00:16:13,490 --> 00:16:14,930 Go! 280 00:16:16,140 --> 00:16:17,930 You OK? 281 00:16:18,060 --> 00:16:19,930 You left me! 282 00:16:20,020 --> 00:16:22,150 I told you not to move. 283 00:16:22,240 --> 00:16:23,956 So I was just supposed to sit there and get killed 284 00:16:23,980 --> 00:16:25,760 while you fools wander away? 285 00:16:25,850 --> 00:16:28,720 You said I'd be safe on the train. 286 00:16:32,990 --> 00:16:36,340 Demian Borysenko, what are we going to find 287 00:16:36,430 --> 00:16:37,966 when we run your mug through our database? 288 00:16:37,990 --> 00:16:40,096 Spetsnaz? Foreign intelligence? 289 00:16:40,120 --> 00:16:42,040 Trying to acquire a biotoxin 290 00:16:42,170 --> 00:16:44,260 is a violation of the Biological Weapons Convention. 291 00:16:44,350 --> 00:16:45,536 God knows how many 292 00:16:45,560 --> 00:16:47,040 international laws Russia's breaking. 293 00:16:47,130 --> 00:16:49,960 That's funny. 294 00:16:50,050 --> 00:16:54,400 Isn't the FBI trying to do the exact same thing? 295 00:16:54,530 --> 00:16:57,710 OK, how do you say cheese in Russian? 296 00:17:00,190 --> 00:17:02,166 I ran the photos and got hits on both men 297 00:17:02,190 --> 00:17:04,150 as Russian military intelligence. 298 00:17:04,240 --> 00:17:05,776 In the past, they've worked under this man, 299 00:17:05,800 --> 00:17:07,460 Sergei Gavrilenkov. 300 00:17:07,540 --> 00:17:09,436 OK, we got to get the briefcase off that train. 301 00:17:09,460 --> 00:17:10,680 So what's the next stop? 302 00:17:10,760 --> 00:17:13,240 Medyka-Shehyni, just across the Polish border. 303 00:17:13,380 --> 00:17:15,290 Do we have a safe house in the area? 304 00:17:15,380 --> 00:17:16,810 - We can check with the CIA. - OK. 305 00:17:16,900 --> 00:17:18,706 These guys know that we're headed to Krakow Airport. 306 00:17:18,730 --> 00:17:20,056 So that's off the table. 307 00:17:20,080 --> 00:17:21,406 We got to throw them a curve ball. 308 00:17:21,430 --> 00:17:22,796 I need a place that Raines and Yulia 309 00:17:22,820 --> 00:17:24,106 can lay low and stay out of sight 310 00:17:24,130 --> 00:17:25,600 while we figure out new transport. 311 00:17:25,690 --> 00:17:27,350 That's the only way to avoid an ambush. 312 00:17:27,480 --> 00:17:30,000 - I got something... - not a safe house, per se, 313 00:17:30,090 --> 00:17:32,130 but an American-owned warehouse formerly used 314 00:17:32,260 --> 00:17:34,140 to distribute aid to Ukrainian refugees. 315 00:17:34,270 --> 00:17:36,400 - Is it secure? - It's hard to say. 316 00:17:36,490 --> 00:17:38,490 Anything is safer than that train. 317 00:17:38,620 --> 00:17:40,320 Send the team the location. 318 00:17:59,160 --> 00:18:01,420 Be careful with this one. 319 00:18:04,300 --> 00:18:06,860 - The DOA's in the other car. - I'll show you. 320 00:18:22,310 --> 00:18:24,116 They had to have some sort of exit strategy, 321 00:18:24,140 --> 00:18:26,800 so I strongly suspect there are more GRU operatives 322 00:18:26,880 --> 00:18:28,126 here in Poland. 323 00:18:28,150 --> 00:18:30,500 Let's keep our eyes open. Stay in contact. 324 00:18:31,980 --> 00:18:33,460 Did you find a rental car? 325 00:18:33,540 --> 00:18:36,306 Yeah, there's a place on the next block. 326 00:18:36,330 --> 00:18:37,890 You know, I couldn't help but notice 327 00:18:37,980 --> 00:18:39,770 you left a few things out of that brief 328 00:18:39,850 --> 00:18:41,420 no mention of our Russian defector 329 00:18:41,510 --> 00:18:43,226 or a biotoxin formula. 330 00:18:43,250 --> 00:18:44,730 That part slipped your mind, I guess. 331 00:18:44,860 --> 00:18:45,966 What are you getting at, Booth? 332 00:18:45,990 --> 00:18:48,210 You obviously are willing 333 00:18:48,340 --> 00:18:50,170 to leave out details when it suits you. 334 00:18:50,300 --> 00:18:51,576 I was lying to protect national security, 335 00:18:51,600 --> 00:18:54,080 not to further your career. There's a difference. 336 00:18:54,170 --> 00:18:55,740 What is the worst-case scenario here? 337 00:18:55,870 --> 00:18:57,456 You got to stick your neck out just a little bit? 338 00:18:57,480 --> 00:18:59,220 And I'm not even asking you to lie. 339 00:18:59,310 --> 00:19:01,400 All I need you to do is nothing. 340 00:19:01,480 --> 00:19:02,920 Dodge the call, 341 00:19:03,010 --> 00:19:05,230 or even just say you can't speak about Paris because 342 00:19:05,360 --> 00:19:07,426 you weren't even in the room, which is true, by the way. 343 00:19:07,450 --> 00:19:08,750 It's not that simple. 344 00:19:08,840 --> 00:19:10,726 If I say something that can later be proven false, 345 00:19:10,750 --> 00:19:11,856 I would lose a lot more than a promotion, 346 00:19:11,880 --> 00:19:13,410 and you know that. 347 00:19:13,500 --> 00:19:16,450 OK. OK, look. 348 00:19:16,540 --> 00:19:18,566 I'm not trying to move to Philadelphia 349 00:19:18,590 --> 00:19:20,500 because I love soft pretzels and cheese steaks. 350 00:19:20,590 --> 00:19:22,630 I'm just trying to be closer to my daughter. 351 00:19:25,330 --> 00:19:27,510 There's got to be a way. 352 00:19:30,380 --> 00:19:33,820 We'll talk when the package is safe. 353 00:19:44,480 --> 00:19:46,416 All right, we can rest here until the other agents 354 00:19:46,440 --> 00:19:48,310 get us a car, then we'll keep moving. 355 00:19:48,400 --> 00:19:50,360 - Where are we going? - I'm not sure. 356 00:19:50,490 --> 00:19:52,190 The team's working on it. 357 00:19:52,270 --> 00:19:53,726 But you don't have to worry about that. 358 00:19:53,750 --> 00:19:56,930 For now, we just stay here and stay low. 359 00:20:09,770 --> 00:20:11,070 Thank you. 360 00:20:24,700 --> 00:20:27,610 - How's your wrist? - It's OK. 361 00:20:35,100 --> 00:20:36,930 You saved my life, Andre. 362 00:20:37,010 --> 00:20:39,100 I'm sorry for insulting you. 363 00:20:39,230 --> 00:20:41,840 I don't know who else is left that I can trust. 364 00:20:41,930 --> 00:20:44,020 Me. 365 00:20:44,150 --> 00:20:46,410 Trust me. 366 00:20:46,540 --> 00:20:49,330 Look, I need you to listen to me and do what I say. 367 00:20:49,420 --> 00:20:52,330 That's what keeps us both alive. 368 00:20:52,420 --> 00:20:55,380 Like it or not, we're in this together. 369 00:21:00,690 --> 00:21:03,236 Clearly, the GRU knew we were on that train. 370 00:21:03,260 --> 00:21:04,326 They could have been following Yulia 371 00:21:04,350 --> 00:21:05,690 before we even arrived. 372 00:21:05,820 --> 00:21:07,910 - These guys are good. - And they're motivated. 373 00:21:08,000 --> 00:21:10,260 And if they sent Gavrilenkov, then they're going all out. 374 00:21:10,350 --> 00:21:11,700 I need to know why. 375 00:21:11,790 --> 00:21:15,090 Then you'd better open up that briefcase. 376 00:21:15,180 --> 00:21:17,026 - The hell are you doing here? - You're supposed to be in bed. 377 00:21:17,050 --> 00:21:19,580 I know, but I've got a friend in military intelligence 378 00:21:19,710 --> 00:21:21,750 and we just found something... check this out. 379 00:21:21,840 --> 00:21:23,280 So these are records of a break-in 380 00:21:23,360 --> 00:21:25,930 at the Kubinka bio lab outside Moscow. 381 00:21:26,020 --> 00:21:28,036 Now, it happened the same night Vasily Sviridov was killed. 382 00:21:28,060 --> 00:21:29,670 I think he took something from that lab, 383 00:21:29,760 --> 00:21:31,566 and when they realized it, they tracked him down. 384 00:21:31,590 --> 00:21:32,656 The Russians claim nothing was stolen. 385 00:21:32,680 --> 00:21:34,240 Well, of course, they do, 386 00:21:34,330 --> 00:21:35,786 but they evacuated everybody within a two block radius 387 00:21:35,810 --> 00:21:38,070 of that facility. 388 00:21:38,160 --> 00:21:39,576 You don't do that if you're just worried 389 00:21:39,600 --> 00:21:41,200 about a scientist and a missing notebook. 390 00:21:41,250 --> 00:21:43,470 So what the hell did Vasily steal? 391 00:21:45,470 --> 00:21:48,170 I need you to open the case, Yulia. 392 00:21:48,300 --> 00:21:50,676 For me to help you, to protect you, 393 00:21:50,700 --> 00:21:53,050 I got to know what we're dealing with. 394 00:21:53,180 --> 00:21:54,790 You can trust me. 395 00:22:11,890 --> 00:22:14,850 OK, I've got an envelope, a journal, 396 00:22:14,980 --> 00:22:17,420 some notes... 397 00:22:17,510 --> 00:22:19,550 Wait a minute. What... what's this? 398 00:22:24,340 --> 00:22:26,446 It's not just research. 399 00:22:26,470 --> 00:22:29,340 She's carrying an actual bio weapon. 400 00:22:38,790 --> 00:22:39,856 You didn't say anything about this. 401 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 I didn't know. 402 00:22:40,960 --> 00:22:42,636 I thought it was just a notebook. 403 00:22:42,660 --> 00:22:44,920 So your father handed you something that can kill you, 404 00:22:45,010 --> 00:22:47,166 - and he didn't tell you? - I never opened it until now. 405 00:22:47,190 --> 00:22:49,410 He promised me he would never make a weapon. 406 00:22:49,490 --> 00:22:51,090 This doesn't make any sense to me either. 407 00:22:53,280 --> 00:22:55,540 Hey, I'm just looking. 408 00:22:55,630 --> 00:22:58,550 Relax. 409 00:22:58,630 --> 00:23:01,290 This is your father's new strain? 410 00:23:01,380 --> 00:23:04,600 In this form, if even a milligram gets in the air, 411 00:23:04,680 --> 00:23:07,080 it would paralyze anyone who breathes it, 412 00:23:07,160 --> 00:23:08,820 stop their heart. 413 00:23:08,900 --> 00:23:11,430 In an aerosol and dispersed evenly, 414 00:23:11,520 --> 00:23:13,430 each vial could kill thousands. 415 00:23:14,910 --> 00:23:16,960 Andre. 416 00:23:17,040 --> 00:23:20,440 Andre, take me off speaker. 417 00:23:20,520 --> 00:23:21,740 Yeah. 418 00:23:21,830 --> 00:23:23,660 You need to take the package now. 419 00:23:23,750 --> 00:23:25,546 There's no way we're going to trust her with it, OK? 420 00:23:25,570 --> 00:23:29,360 Just, however you do it, do it nice and easy. 421 00:23:29,450 --> 00:23:31,010 Copy that. 422 00:23:35,580 --> 00:23:36,800 You really didn't know? 423 00:23:36,930 --> 00:23:40,370 No, I swear. 424 00:23:54,910 --> 00:23:56,560 Hey, we gotta move now. We gotta move. 425 00:23:56,650 --> 00:23:58,300 Let's go. Come on. 426 00:24:04,480 --> 00:24:06,310 Come on. Come on. 427 00:24:16,800 --> 00:24:17,970 Come on, come on. 428 00:24:25,550 --> 00:24:26,900 Go in there. Go, go! 429 00:24:32,470 --> 00:24:34,510 Come on! Come on! 430 00:24:34,640 --> 00:24:36,510 Come on. 431 00:24:39,170 --> 00:24:40,170 Get down, get down! 432 00:24:53,490 --> 00:24:55,116 Come on! Let's go! 433 00:24:55,140 --> 00:24:57,800 Hey, let's move. Go, go, go, move. 434 00:24:57,930 --> 00:24:59,670 - Stay down, stay down. - Go! I got 'em. 435 00:25:01,500 --> 00:25:03,020 Get in, get in. Get down. 436 00:25:03,150 --> 00:25:05,190 Get down. Stay down! 437 00:25:10,370 --> 00:25:11,720 Get down, down, down! 438 00:25:24,000 --> 00:25:25,780 There's been a change of plans, Dr. Chang. 439 00:25:25,870 --> 00:25:27,146 We're no longer meeting you in Krakow. 440 00:25:27,170 --> 00:25:28,740 I got your message. 441 00:25:28,830 --> 00:25:30,870 Do you still have Vasily's Clostridium strain? 442 00:25:30,960 --> 00:25:32,790 Yes, and we're going to need your expertise, 443 00:25:32,870 --> 00:25:35,196 so for security reasons, we're going to transport you 444 00:25:35,220 --> 00:25:37,140 and the toxin samples to U.S. Army base 445 00:25:37,230 --> 00:25:38,986 at Camp Pulaski. 446 00:25:39,010 --> 00:25:40,410 I don't know the facilities there, 447 00:25:40,490 --> 00:25:41,726 but I can put together a list of equipment. 448 00:25:41,750 --> 00:25:43,100 One more question. 449 00:25:43,190 --> 00:25:44,606 Why would Vasily give you actual bacteria 450 00:25:44,630 --> 00:25:47,240 and not just destroy it? 451 00:25:47,370 --> 00:25:49,930 It's a difficult genie to put back in the bottle. 452 00:25:50,070 --> 00:25:51,810 Anytime there's a new strain of Clostridium 453 00:25:51,890 --> 00:25:53,810 that's discovered, there's an incredibly 454 00:25:53,900 --> 00:25:56,250 delicate period before the antitoxin can be created. 455 00:25:56,330 --> 00:25:59,200 I suspect, Vasily, knowing his time was short, 456 00:25:59,290 --> 00:26:00,706 was hoping to give the scientific community 457 00:26:00,730 --> 00:26:02,900 the best possible chance to study it. 458 00:26:02,990 --> 00:26:05,170 So with Sviridov's notes and the sample vials, 459 00:26:05,250 --> 00:26:08,470 you are confident that you can make an antitoxin? 460 00:26:08,560 --> 00:26:12,626 In time, yes. 461 00:26:12,650 --> 00:26:15,050 - Is something troubling you? - Now's the time to say it. 462 00:26:15,180 --> 00:26:17,310 I understand why you're thinking an Army base. 463 00:26:17,440 --> 00:26:19,140 But there's a civilian research lab 464 00:26:19,220 --> 00:26:20,880 that I've worked with near Warsaw, 465 00:26:21,010 --> 00:26:22,556 some of the best minds from the European Center 466 00:26:22,580 --> 00:26:24,530 for Disease Control. 467 00:26:24,670 --> 00:26:26,070 The antitoxin can be created there, 468 00:26:26,100 --> 00:26:29,230 the weaponized version destroyed. 469 00:26:29,320 --> 00:26:32,346 The truth is, no military should have this, 470 00:26:32,370 --> 00:26:34,280 not even our own. 471 00:26:50,520 --> 00:26:52,430 Looks like you could use some new wheels. 472 00:26:52,520 --> 00:26:53,846 This one hasn't been seen by the GRU. 473 00:26:53,870 --> 00:26:55,830 Probably has less bullet holes, too. 474 00:26:55,910 --> 00:26:57,870 I have something else for you. 475 00:27:04,360 --> 00:27:05,790 You heard Wes. 476 00:27:05,880 --> 00:27:07,450 We can't have a civilian running around 477 00:27:07,530 --> 00:27:09,140 with a bio weapon attached to her wrist, 478 00:27:09,270 --> 00:27:11,890 no matter how well-intentioned. 479 00:27:12,020 --> 00:27:13,736 She's right. 480 00:27:13,760 --> 00:27:15,590 Look, I know you made a promise, 481 00:27:15,670 --> 00:27:17,720 but it's bigger than that now. 482 00:27:17,850 --> 00:27:20,370 You need to let me take it from here. 483 00:27:20,460 --> 00:27:22,240 It's time. 484 00:27:31,820 --> 00:27:34,130 The combination 485 00:27:34,210 --> 00:27:38,260 is 764. 486 00:27:38,350 --> 00:27:41,050 Thank you. 487 00:28:03,850 --> 00:28:07,290 Yulia, it's me. 488 00:28:07,420 --> 00:28:09,550 Just a second. 489 00:28:23,040 --> 00:28:24,650 We found this. 490 00:28:24,790 --> 00:28:27,000 Thought there might be something for your wrist. 491 00:28:29,750 --> 00:28:31,310 You OK? 492 00:28:31,400 --> 00:28:33,970 I'm fine. 493 00:28:34,060 --> 00:28:35,116 All right, well, Dr. Chang is headed 494 00:28:35,140 --> 00:28:36,670 to the new rendezvous point, 495 00:28:36,750 --> 00:28:40,240 so we got to get back on the road. 496 00:28:40,370 --> 00:28:42,450 You mean, you're taking me with you? 497 00:28:42,540 --> 00:28:45,680 Of course. 498 00:28:45,810 --> 00:28:49,460 I thought I was on my own, that I failed him. 499 00:28:49,590 --> 00:28:51,900 I'm not leaving you. 500 00:28:52,030 --> 00:28:53,600 I'll handle the briefcase from now on, 501 00:28:53,680 --> 00:28:55,730 but we still have to finish this. 502 00:28:55,820 --> 00:28:57,250 OK? 503 00:28:57,380 --> 00:28:59,730 Now, let's go. We gotta keep moving. 504 00:29:03,650 --> 00:29:05,146 OK, we'll keep an eye out for a few minutes 505 00:29:05,170 --> 00:29:06,780 to make sure you're not being tailed, 506 00:29:06,870 --> 00:29:08,236 but nobody's been by here in a while, 507 00:29:08,260 --> 00:29:10,790 so as long as you keep moving, it should be smooth sailing. 508 00:29:10,870 --> 00:29:12,790 - See you on the other side. - Yeah. 509 00:29:34,860 --> 00:29:36,940 You're a good agent, Booth. 510 00:29:37,030 --> 00:29:38,770 I can see why Mitchell believes in you. 511 00:29:43,040 --> 00:29:45,950 I've been thinking a lot about your situation, 512 00:29:46,040 --> 00:29:48,090 and I really don't want to be the one thing 513 00:29:48,170 --> 00:29:49,780 that stands between you and your career, 514 00:29:49,870 --> 00:29:52,520 certainly not between you and your daughter. 515 00:29:52,610 --> 00:29:54,610 So I think I have a solution, 516 00:29:54,700 --> 00:29:56,466 a way that you can get your promotion 517 00:29:56,490 --> 00:29:58,840 and I don't have to lie. 518 00:29:58,970 --> 00:30:01,750 That's great. What is it? 519 00:30:01,840 --> 00:30:05,410 I'm going to transfer out of the Fly team. 520 00:30:05,490 --> 00:30:07,540 - I don't understand. - You were right. 521 00:30:07,670 --> 00:30:09,720 Mitchell has no issue covering for you, 522 00:30:09,800 --> 00:30:11,890 and it's his team. 523 00:30:12,020 --> 00:30:14,330 It took me some humility to realize it, 524 00:30:14,460 --> 00:30:18,330 but I'm the sticky wicket here, not you. 525 00:30:18,420 --> 00:30:20,550 So I shouldn't make a fuss. I should just move on. 526 00:30:20,640 --> 00:30:22,380 You don't have to do this. 527 00:30:22,470 --> 00:30:23,796 That's not what I was asking for. 528 00:30:23,820 --> 00:30:27,520 I know. I know. 529 00:30:27,600 --> 00:30:31,040 I think a big change might be exactly what I need. 530 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 So I'm going to put in my notice 531 00:30:35,050 --> 00:30:38,140 as soon as we get back to Budapest. 532 00:30:56,070 --> 00:31:00,696 We're getting close to the base now, not too much longer. 533 00:31:00,720 --> 00:31:03,576 It's good you got some sleep. 534 00:31:03,600 --> 00:31:05,470 You want to change the radio? 535 00:31:05,600 --> 00:31:08,040 I did lie to you. 536 00:31:08,170 --> 00:31:11,260 My father's last words weren't 537 00:31:11,340 --> 00:31:15,146 making me promise. 538 00:31:15,170 --> 00:31:18,920 His last words were, "I'm sorry." 539 00:31:19,000 --> 00:31:21,220 He knew he was making a weapon. 540 00:31:21,350 --> 00:31:22,880 How could he not? 541 00:31:22,960 --> 00:31:26,100 All of his principles were just a lie. 542 00:31:26,180 --> 00:31:27,580 He might not have had a choice. 543 00:31:27,710 --> 00:31:30,946 There's always a choice. 544 00:31:30,970 --> 00:31:32,490 He failed. 545 00:31:39,150 --> 00:31:40,750 The new gig's only a couple hours away, 546 00:31:40,810 --> 00:31:41,916 so I was thinking, you could come 547 00:31:41,940 --> 00:31:43,640 do your laundry on the weekends. 548 00:31:43,720 --> 00:31:45,590 Well, that sounds exciting, obviously. 549 00:31:45,680 --> 00:31:47,860 Point is, I'm going to be a lot closer. 550 00:31:47,940 --> 00:31:49,380 - And I miss you. - I miss you too. 551 00:31:49,470 --> 00:31:52,040 But how does the Europol lady feel about all this? 552 00:31:52,120 --> 00:31:54,440 That's where Dad's going to need some advice, sweetheart. 553 00:31:54,470 --> 00:31:56,186 I mean, it's not like I was trying to push her out. 554 00:31:56,210 --> 00:31:58,560 It was her idea. 555 00:31:58,650 --> 00:32:00,830 Still feels kind of weird, though, right? 556 00:32:00,910 --> 00:32:04,130 Well, it's not your job to worry about her, you know? 557 00:32:04,220 --> 00:32:06,050 Yeah, right. 558 00:32:06,180 --> 00:32:07,790 But on the other hand, 559 00:32:07,880 --> 00:32:09,160 you've never been the ambitious, 560 00:32:09,230 --> 00:32:10,970 step-on-everybody-to-get-ahead type. 561 00:32:11,050 --> 00:32:12,880 That doesn't sound like you, Dad. 562 00:32:13,010 --> 00:32:14,206 Yeah. 563 00:32:14,230 --> 00:32:16,100 You're more just like a normal, good guy, 564 00:32:16,230 --> 00:32:18,760 which is why I love you, but whatever. 565 00:32:18,890 --> 00:32:22,460 I mean, do not feel bad about being far away. 566 00:32:22,540 --> 00:32:23,550 My plate is full here. 567 00:32:23,630 --> 00:32:25,500 Good to know. 568 00:32:25,630 --> 00:32:26,980 Are you hearing this? 569 00:32:27,070 --> 00:32:28,640 Raines and Yulia hit a snag. 570 00:32:28,770 --> 00:32:30,860 Baby, Daddy's got to go. 571 00:32:41,040 --> 00:32:42,560 Andre, talk to me. 572 00:32:42,650 --> 00:32:44,106 We're just a few miles from the Army base, 573 00:32:44,130 --> 00:32:45,496 but we hit some kind of a roadblock, 574 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 been stuck here for a while. 575 00:32:47,130 --> 00:32:48,930 Polish National Police are checking every car. 576 00:32:49,010 --> 00:32:50,310 Can you get around it? 577 00:32:50,400 --> 00:32:52,970 Not without drawing a whole lot of attention. 578 00:32:55,710 --> 00:32:58,150 We're being redirected now. 579 00:32:58,280 --> 00:33:00,410 - What are they looking for? - I don't know, 580 00:33:00,500 --> 00:33:03,020 but I got a bad feeling it's us. 581 00:33:03,110 --> 00:33:05,070 Do we have any cameras in this area, anybody? 582 00:33:05,150 --> 00:33:06,680 Looking, but I don't think so. 583 00:33:06,760 --> 00:33:08,086 We gotta get in touch with that checkpoint. 584 00:33:08,110 --> 00:33:09,160 I'm on it. 585 00:33:09,240 --> 00:33:10,980 I see what's happening here. 586 00:33:11,110 --> 00:33:14,250 Local law enforcement has a BOLO out for Raines and Yulia. 587 00:33:14,380 --> 00:33:16,316 The Russians anticipated we were going to that base. 588 00:33:16,340 --> 00:33:19,380 They're using the police to flush us out. 589 00:33:24,870 --> 00:33:27,350 Put down the phone, sir. 590 00:33:27,480 --> 00:33:29,830 I'm an American federal officer. 591 00:33:29,960 --> 00:33:33,440 My FBI credentials are in my right jacket pocket. 592 00:33:33,530 --> 00:33:36,360 Step out of the car, both of you. 593 00:33:44,320 --> 00:33:45,956 I know you're just doing your job, 594 00:33:45,980 --> 00:33:47,630 but we need to be let through. 595 00:33:47,760 --> 00:33:49,280 Russian operatives are looking for us. 596 00:33:49,370 --> 00:33:50,736 They called in the threat as a ruse, 597 00:33:50,760 --> 00:33:51,940 and us being stuck here 598 00:33:52,030 --> 00:33:53,500 is putting all our lives in danger. 599 00:33:53,590 --> 00:33:55,900 Just get your radio and check with whoever's in charge. 600 00:33:55,990 --> 00:33:58,030 I'm in charge here. 601 00:34:18,360 --> 00:34:20,400 My apologies, Agent Raines. 602 00:34:20,490 --> 00:34:22,166 I've just been told you must be allowed through. 603 00:34:22,190 --> 00:34:24,540 I'd appreciate that. 604 00:34:27,710 --> 00:34:30,150 Whoa, whoa! Wait, wait. 605 00:34:30,240 --> 00:34:31,736 If you shoot me and I drop this, 606 00:34:31,760 --> 00:34:34,550 it kills us all. 607 00:34:34,630 --> 00:34:37,810 Hand it over, or she dies. 608 00:34:48,820 --> 00:34:50,000 Hand me the briefcase. 609 00:34:50,080 --> 00:34:51,480 I won't ask again. 610 00:34:57,310 --> 00:35:00,506 OK, OK. 611 00:35:00,530 --> 00:35:02,180 - You win. - No, don't do it. 612 00:35:02,270 --> 00:35:05,400 Just... just let them kill me. I don't care. 613 00:35:05,490 --> 00:35:07,450 All that matters is what's in this case, 614 00:35:07,540 --> 00:35:08,970 and I'm going to give it to you, 615 00:35:09,100 --> 00:35:10,840 but then you take it and go. 616 00:35:10,930 --> 00:35:13,280 Deal? 617 00:35:16,150 --> 00:35:18,330 You have my word. 618 00:35:20,500 --> 00:35:22,160 Andrei, no! 619 00:35:25,160 --> 00:35:26,440 You might not want to be around 620 00:35:26,470 --> 00:35:28,250 when somebody opens that. 621 00:35:28,340 --> 00:35:29,560 Things got a little bumpy. 622 00:35:38,830 --> 00:35:41,570 God, everything that we've done has been for nothing! 623 00:35:41,660 --> 00:35:43,530 I trusted you. 624 00:35:43,610 --> 00:35:45,490 I know. 625 00:35:45,570 --> 00:35:47,580 You still can. 626 00:36:01,550 --> 00:36:03,460 I appreciate you bringing these 627 00:36:03,550 --> 00:36:05,980 to the scientific community rather than the military. 628 00:36:06,070 --> 00:36:08,640 Well, it made for a nice diversion 629 00:36:08,730 --> 00:36:11,160 to throw the GRU off the scent. 630 00:36:11,250 --> 00:36:14,340 What are they going to do, fire me? 631 00:36:14,470 --> 00:36:15,496 I would have sweated through a parka 632 00:36:15,520 --> 00:36:17,130 if that were taped to me. 633 00:36:17,210 --> 00:36:19,480 Well, you know what they say. 634 00:36:19,560 --> 00:36:21,780 Keep calm, 635 00:36:21,870 --> 00:36:26,000 and deliver the biotoxin. 636 00:36:42,150 --> 00:36:44,150 Welcome back. Great work, everybody. 637 00:36:44,280 --> 00:36:47,290 Thanks, but next time, somebody else can be the decoy. 638 00:36:47,370 --> 00:36:48,810 I don't know. 639 00:36:48,940 --> 00:36:51,290 I think you did pretty well. Might be your new specialty. 640 00:36:51,380 --> 00:36:52,740 Shouldn't you be resting at home? 641 00:36:52,810 --> 00:36:55,120 Cam came through with a couple key saves for us. 642 00:36:55,210 --> 00:36:56,666 I'm still not sure how she got patched in 643 00:36:56,690 --> 00:36:58,836 to know that we were in trouble, but, you know. 644 00:36:58,860 --> 00:37:00,626 We don't have to get caught up in the details. 645 00:37:00,650 --> 00:37:01,810 - Sure. - What matters is that 646 00:37:01,870 --> 00:37:04,130 the mission was a success. 647 00:37:05,260 --> 00:37:07,700 Yulia, I'm Wes Mitchell. 648 00:37:07,830 --> 00:37:09,416 Thank you for everything. 649 00:37:09,440 --> 00:37:10,960 This is Amanda Tate. 650 00:37:11,050 --> 00:37:13,270 She's going to help you relocate somewhere safe, OK? 651 00:37:13,360 --> 00:37:14,376 We're going to take good care of you. 652 00:37:14,400 --> 00:37:15,970 OK. 653 00:37:16,100 --> 00:37:18,060 May I speak to Agent Raines for a minute, first? 654 00:37:18,190 --> 00:37:19,880 Yeah, absolutely. Hey, Andre. 655 00:37:25,800 --> 00:37:28,420 You kept my father's promise, 656 00:37:28,500 --> 00:37:32,226 even if it wasn't how I expected. 657 00:37:32,250 --> 00:37:34,070 Thank you. 658 00:37:34,160 --> 00:37:37,056 You made him proud today. 659 00:37:37,080 --> 00:37:41,040 I hope so. 660 00:37:41,120 --> 00:37:45,610 He would have liked you, your courage and sacrifice. 661 00:37:56,750 --> 00:37:58,880 Wes, have you got a minute? 662 00:37:58,970 --> 00:38:00,490 Yeah, come on in. 663 00:38:00,580 --> 00:38:03,100 I'm sure you must have seen my email. 664 00:38:03,190 --> 00:38:05,370 - I just... I wanted to say... - What email? 665 00:38:05,500 --> 00:38:07,370 My letter, my resignation. 666 00:38:07,450 --> 00:38:09,060 Never saw it, didn't get it. 667 00:38:09,150 --> 00:38:12,890 Internet must have swallowed it up. 668 00:38:13,020 --> 00:38:14,680 Why don't you take a seat? 669 00:38:21,470 --> 00:38:24,510 You really think I'm going to let you quit the team? 670 00:38:24,600 --> 00:38:27,276 I need you here. This is all finally working. 671 00:38:27,300 --> 00:38:29,390 You keep me in line. 672 00:38:29,480 --> 00:38:31,700 Your quick thinking kept a bio weapon off the streets. 673 00:38:31,780 --> 00:38:34,846 That's just today. 674 00:38:34,870 --> 00:38:36,920 What about Booth? 675 00:38:37,010 --> 00:38:40,620 He's pulling his name from the GS-14 promotion. 676 00:38:40,750 --> 00:38:43,710 You're not getting a call. It's done. 677 00:38:43,840 --> 00:38:46,060 - You didn't have to do that. - I didn't do anything. 678 00:38:46,190 --> 00:38:48,580 Tyler said he's going back to South Carolina. 679 00:38:48,670 --> 00:38:51,150 He's got his head on straight, his reputation restored. 680 00:38:54,150 --> 00:38:56,200 - Really? - Yeah. 681 00:38:56,330 --> 00:38:58,550 Honestly, 682 00:38:58,640 --> 00:39:00,990 he seemed like a weight had been lifted. 683 00:39:04,990 --> 00:39:07,470 Now, get out. 684 00:39:15,390 --> 00:39:17,870 - What? - Now we're talking. 685 00:39:18,000 --> 00:39:19,400 Amanda, do you have secret stashes 686 00:39:19,440 --> 00:39:21,320 of booze all over the office I don't know about? 687 00:39:21,350 --> 00:39:23,230 You'll never know. 688 00:39:23,310 --> 00:39:24,766 We're bringing out the good stuff for Tyler's last night. 689 00:39:24,790 --> 00:39:26,840 Yeah, fully weaponized. 690 00:39:26,970 --> 00:39:28,450 You earned it, buddy. 691 00:39:28,540 --> 00:39:29,726 Am I supposed to say something? 692 00:39:29,750 --> 00:39:31,970 Yeah. 693 00:39:32,100 --> 00:39:34,890 OK 694 00:39:35,020 --> 00:39:37,630 I just want all of you to know. 695 00:39:41,290 --> 00:39:43,550 I sank four consecutive putts in Wes's office today. 696 00:39:43,640 --> 00:39:45,330 It's true. 697 00:39:45,420 --> 00:39:46,730 It was amazing. I saw it. 698 00:39:46,810 --> 00:39:48,770 - I saw two of them. - He mostly verifies it. 699 00:39:48,860 --> 00:39:50,910 Golf. 700 00:39:50,990 --> 00:39:52,690 - To Tyler. - To Tyler. 701 00:39:52,820 --> 00:39:55,260 Ooh. 702 00:40:06,920 --> 00:40:09,270 Hey. 703 00:40:09,400 --> 00:40:11,060 - There you go. - Thank you. 704 00:40:11,190 --> 00:40:13,580 Sign here. 705 00:40:13,670 --> 00:40:16,230 - Hey. - Hey. 706 00:40:16,370 --> 00:40:18,930 Are you quite sure about this? 707 00:40:19,020 --> 00:40:20,720 Yeah. 708 00:40:20,800 --> 00:40:23,020 You guys got something really special going on here. 709 00:40:23,110 --> 00:40:25,616 I'm not going to be the guy that breaks that up. 710 00:40:25,640 --> 00:40:28,160 Please tell me that you're staying. 711 00:40:28,290 --> 00:40:30,810 - I am. - Good. 712 00:40:30,900 --> 00:40:32,900 Then I have no regrets. 713 00:40:32,990 --> 00:40:34,120 Who knows? 714 00:40:34,250 --> 00:40:36,340 Maybe I'll swing through again sometime. 715 00:40:36,430 --> 00:40:38,886 But what about your promotion? 716 00:40:38,910 --> 00:40:40,480 You're giving that up? 717 00:40:43,350 --> 00:40:47,090 You know, I think friends are harder to come by than jobs. 718 00:41:07,720 --> 00:41:09,420 - Thank you. - You got it. 719 00:41:09,510 --> 00:41:11,070 Have a good night. 720 00:41:26,700 --> 00:41:28,960 - Hello? - In here. 721 00:41:36,750 --> 00:41:39,230 - Hi. - Hi. 722 00:41:39,320 --> 00:41:41,190 What is all this? 723 00:41:41,280 --> 00:41:44,670 Your special congrats on not getting the job celebration. 724 00:41:44,760 --> 00:41:46,890 We've got cheese steaks and soft pretzels, 725 00:41:46,980 --> 00:41:49,590 and I'm home for the weekend. 726 00:41:49,680 --> 00:41:51,850 I missed you so much, sweetheart. 727 00:41:51,940 --> 00:41:53,810 Me too. 728 00:41:56,990 --> 00:41:59,210 - That's bad! - It's fine. 729 00:41:59,290 --> 00:42:01,380 How 730 00:42:01,510 --> 00:42:03,340 how did you swing all this? 731 00:42:03,430 --> 00:42:05,716 Your coworker arranged to fly me in. 732 00:42:05,740 --> 00:42:09,130 Can come again next semester too. 733 00:42:09,220 --> 00:42:10,976 There's a note. 734 00:42:11,000 --> 00:42:12,390 I'll get you some ice. 735 00:42:27,930 --> 00:42:29,580 I'll be damned. 53322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.