Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,490 --> 00:00:15,556
You'll need to use your English.
2
00:00:15,580 --> 00:00:18,490
- Just tell me what's going on.
- Who's coming for you?
3
00:00:18,580 --> 00:00:20,540
There isn't time to explain everything.
4
00:00:20,670 --> 00:00:22,370
You're going to have to trust me.
5
00:00:27,020 --> 00:00:29,630
This is what they're looking for.
6
00:00:29,720 --> 00:00:31,110
You must bring it to an American
7
00:00:31,240 --> 00:00:32,680
I've been working with.
8
00:00:32,770 --> 00:00:34,940
He's the only one I trust.
9
00:00:35,030 --> 00:00:37,680
Dr. Chang, he's a good man.
10
00:00:37,770 --> 00:00:39,160
He'll know what to do.
11
00:00:41,600 --> 00:00:44,056
The combination is 764.
12
00:00:44,080 --> 00:00:45,650
Keep that memorized.
13
00:00:45,740 --> 00:00:47,066
But until you hand the case to him,
14
00:00:47,090 --> 00:00:48,530
you cannot let it out of your sight.
15
00:00:48,570 --> 00:00:51,000
Understand?
16
00:00:53,790 --> 00:00:56,050
You have to go now.
17
00:00:56,140 --> 00:00:59,450
Do this for me. Be strong.
18
00:00:59,530 --> 00:01:00,930
Yulia!
19
00:02:18,350 --> 00:02:20,920
OK, here we are, home sweet home.
20
00:02:21,010 --> 00:02:22,530
- Thank you.
- Plants are watered.
21
00:02:22,620 --> 00:02:24,246
The trash is taken out.
22
00:02:24,270 --> 00:02:27,376
The fridge is stocked
with a bunch of healthy crap.
23
00:02:27,400 --> 00:02:29,246
Gotta be better than hospital food.
24
00:02:29,270 --> 00:02:30,990
Wes, you really didn't have to do all this.
25
00:02:31,020 --> 00:02:33,630
No, of course, I did. You're my partner.
26
00:02:33,710 --> 00:02:35,110
So how are you feeling?
27
00:02:35,240 --> 00:02:37,800
- You keep asking me that.
- Yeah, I know.
28
00:02:37,890 --> 00:02:39,290
You look like you're still in pain.
29
00:02:39,370 --> 00:02:41,370
Yeah, only when I move.
30
00:02:41,460 --> 00:02:43,086
Great news about that, you are not going
31
00:02:43,110 --> 00:02:44,810
to have to move all that much.
32
00:02:48,160 --> 00:02:50,250
We got movies. We got snacks.
33
00:02:50,340 --> 00:02:51,950
We got magazines. We got a Tank.
34
00:02:52,040 --> 00:02:53,600
- What is all this?
- Well,
35
00:02:53,730 --> 00:02:55,610
I know you.
36
00:02:55,690 --> 00:02:57,220
You're going to want to work.
37
00:02:57,300 --> 00:02:58,626
You probably already
called Tate to have her
38
00:02:58,650 --> 00:03:01,180
send you updates
or some stupid crap like that,
39
00:03:01,310 --> 00:03:02,896
but the doctor said that
you have to rest, right?
40
00:03:02,920 --> 00:03:04,740
So you're unplugged.
You're off the clock.
41
00:03:04,830 --> 00:03:06,140
That sounds like torture.
42
00:03:08,530 --> 00:03:10,270
I'm sorry.
43
00:03:10,360 --> 00:03:12,580
Where the hell did you find
a DVD player?
44
00:03:12,670 --> 00:03:13,840
I have my ways.
45
00:03:17,710 --> 00:03:19,630
- Is that a new case?
- No.
46
00:03:19,720 --> 00:03:22,630
You are staying in bed,
at least for a week, all right?
47
00:03:22,720 --> 00:03:24,160
"Happy Gilmore," seriously?
48
00:03:24,290 --> 00:03:26,046
I'm a phone call away
if you need anything, OK?
49
00:03:26,070 --> 00:03:27,070
Tank, keep an eye on her.
50
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
I'm watching you.
51
00:03:28,290 --> 00:03:30,070
These better not all be about golf.
52
00:03:30,160 --> 00:03:31,800
"Tin Cup" is a great movie. Start there.
53
00:03:46,400 --> 00:03:47,920
Nice putt!
54
00:03:48,010 --> 00:03:49,270
We got work to do. You coming?
55
00:03:49,350 --> 00:03:50,790
That's three in a row.
56
00:03:50,880 --> 00:03:52,896
Well, you finally fixed
your grip like I told you to.
57
00:03:52,920 --> 00:03:57,010
I'm having a pretty
nice morning, actually.
58
00:03:57,100 --> 00:04:01,190
As it turns out,
I'm getting promoted to GS-14.
59
00:04:01,280 --> 00:04:03,060
What?
60
00:04:03,150 --> 00:04:04,890
Wait, put the putter down.
61
00:04:04,980 --> 00:04:06,720
They're saying it's a done deal.
62
00:04:06,810 --> 00:04:08,370
I mean, I've been hosed before,
63
00:04:08,500 --> 00:04:10,306
but I had my interview
with the career board
64
00:04:10,330 --> 00:04:11,900
and I guess I nailed it.
65
00:04:11,990 --> 00:04:13,940
Can you believe that?
66
00:04:14,030 --> 00:04:15,340
It's all thanks to you.
67
00:04:15,420 --> 00:04:16,486
What are you talking about?
68
00:04:16,510 --> 00:04:18,430
No, you earned this.
69
00:04:18,510 --> 00:04:19,990
What job did you put in for?
70
00:04:20,080 --> 00:04:21,080
That's the best part...
71
00:04:21,130 --> 00:04:22,446
Major Offenses desk in Philadelphia.
72
00:04:22,470 --> 00:04:23,926
I won't be far from Charlotte's school.
73
00:04:23,950 --> 00:04:25,276
You son of a bitch. You did it!
74
00:04:25,300 --> 00:04:28,260
This is why you stuck around.
75
00:04:28,350 --> 00:04:29,586
Director still has to sign off,
76
00:04:29,610 --> 00:04:30,440
so I don't want to make
a big deal about it
77
00:04:30,530 --> 00:04:31,896
till it's official in a couple days.
78
00:04:31,920 --> 00:04:34,270
OK. One last ride.
79
00:04:34,360 --> 00:04:36,710
Yeah.
80
00:04:36,790 --> 00:04:38,660
All right, Amanda, what do we got?
81
00:04:38,750 --> 00:04:40,620
OK, so, late last night,
82
00:04:40,710 --> 00:04:43,230
microbiologist Alexander Chang
contacted the FBI
83
00:04:43,320 --> 00:04:45,370
with an urgent request for help.
84
00:04:45,450 --> 00:04:46,996
Dr. Chang was working
at his lab in Boston
85
00:04:47,020 --> 00:04:48,860
when he got a distressed call
from the daughter
86
00:04:48,940 --> 00:04:50,220
of one of his former colleagues,
87
00:04:50,290 --> 00:04:51,940
Vasily Sviridov.
88
00:04:52,030 --> 00:04:53,290
According to his daughter,
89
00:04:53,380 --> 00:04:54,746
Sviridov was killed three nights ago
90
00:04:54,770 --> 00:04:56,510
while trying to defect from Russia.
91
00:04:56,600 --> 00:04:58,160
Now, she's in hiding in Ukraine
92
00:04:58,250 --> 00:04:59,446
and claims to be in possession
93
00:04:59,470 --> 00:05:01,380
of her father's highly-sensitive research.
94
00:05:01,470 --> 00:05:03,730
- HQ wants us to go acquire it.
- What kind of research?
95
00:05:03,820 --> 00:05:05,390
Unclear, but Sviridov was an expert
96
00:05:05,520 --> 00:05:07,080
in the field of bio toxins.
97
00:05:07,170 --> 00:05:08,650
According to Dr. Chang,
98
00:05:08,780 --> 00:05:09,757
Sviridov used to share his findings
99
00:05:09,781 --> 00:05:11,310
with the scientific community,
100
00:05:11,440 --> 00:05:14,310
but since the war with Ukraine,
he became more secretive.
101
00:05:14,400 --> 00:05:16,160
So the Russians are
developing bio weapons.
102
00:05:16,220 --> 00:05:17,700
They'd say it's medical research,
103
00:05:17,790 --> 00:05:19,286
but the truth is, we're not talking about
104
00:05:19,310 --> 00:05:21,100
shoving anthrax spores in the mail.
105
00:05:21,190 --> 00:05:23,750
Those attacks in 2001 killed five people,
106
00:05:23,840 --> 00:05:25,450
but with this guy's expertise,
107
00:05:25,580 --> 00:05:27,670
a bacteria could be weaponized
to kill millions.
108
00:05:27,760 --> 00:05:29,646
OK.
109
00:05:29,670 --> 00:05:31,646
Well, it sounds like we better
get our hands on this research.
110
00:05:31,670 --> 00:05:33,306
Andre, you're gonna take
the lead on this one.
111
00:05:33,330 --> 00:05:34,890
Smitty, Tyler, back him up.
112
00:05:34,980 --> 00:05:36,006
I'm going to run things from here
113
00:05:36,030 --> 00:05:36,900
until Vo's back up to full speed.
114
00:05:36,980 --> 00:05:38,176
How's she doing?
115
00:05:38,200 --> 00:05:39,770
Good, resting.
116
00:05:39,860 --> 00:05:41,420
Yeah, I wouldn't count on that.
117
00:05:42,950 --> 00:05:44,380
I will take this.
118
00:05:58,220 --> 00:05:59,830
All right.
119
00:06:02,620 --> 00:06:04,100
Don't... don't look at me like that.
120
00:06:11,840 --> 00:06:13,800
Yulia?
121
00:06:13,890 --> 00:06:15,980
You don't need to be afraid.
We're here to help.
122
00:06:16,070 --> 00:06:19,680
- We're with the FBI.
- We're friends of Dr. Chang.
123
00:06:24,680 --> 00:06:26,420
Why should I believe you?
124
00:06:26,510 --> 00:06:29,210
You only called him,
and he only called us.
125
00:06:29,300 --> 00:06:30,910
Can you let us in, please?
126
00:06:37,220 --> 00:06:39,180
I'm Andre Raines,
127
00:06:39,310 --> 00:06:41,000
and this is Megan Garretson.
128
00:06:41,130 --> 00:06:43,856
We're here to keep you safe and
secure your father's research.
129
00:06:43,880 --> 00:06:45,400
Where's Dr. Chang?
130
00:06:45,530 --> 00:06:47,370
He's on a flight
from the States as we speak.
131
00:06:47,400 --> 00:06:48,840
But we cannot wait here.
132
00:06:48,930 --> 00:06:50,816
We need to get you somewhere
where you can be protected.
133
00:06:50,840 --> 00:06:52,880
- That wasn't the plan.
- You made it out of Russia.
134
00:06:52,930 --> 00:06:54,410
You did your part.
135
00:06:54,540 --> 00:06:56,036
We can take the documents
the rest of the way,
136
00:06:56,060 --> 00:06:59,410
for your own safety.
137
00:06:59,500 --> 00:07:02,330
Where it goes, I go.
138
00:07:02,420 --> 00:07:03,900
That was my father's final wish.
139
00:07:03,980 --> 00:07:06,420
I'm not betraying that.
140
00:07:06,510 --> 00:07:08,730
This case is locked with
a combination that only I know.
141
00:07:08,860 --> 00:07:12,340
I mailed the keys to
the handcuffs to Dr. Chang.
142
00:07:12,430 --> 00:07:14,080
If you or anyone else tried to take it,
143
00:07:14,170 --> 00:07:16,430
you will have to drag my dead body.
144
00:07:20,520 --> 00:07:21,920
Who is this woman? Is she serious?
145
00:07:21,960 --> 00:07:23,326
Apparently so.
146
00:07:23,350 --> 00:07:24,636
Does she know
what's going to happen to her
147
00:07:24,660 --> 00:07:25,676
if the Russians find her like that?
148
00:07:25,700 --> 00:07:27,310
You got to get that thing off her wrist.
149
00:07:27,400 --> 00:07:29,480
Well, we could physically
overpower her, of course,
150
00:07:29,530 --> 00:07:32,530
but I have a strong feeling
that could get loud.
151
00:07:32,620 --> 00:07:34,580
There's always tranquilizer darts.
152
00:07:34,710 --> 00:07:36,280
It doesn't have to come to that.
153
00:07:36,360 --> 00:07:38,500
She's been through a lot. She's scared.
154
00:07:38,580 --> 00:07:40,930
She's emotional about her dad. I get it.
155
00:07:41,020 --> 00:07:43,890
I think we work with her,
at least until she calms down.
156
00:07:43,980 --> 00:07:46,786
- I can finesse this.
- OK, Andre, it's your call.
157
00:07:46,810 --> 00:07:48,810
If you think this is the play, go for it.
158
00:07:50,470 --> 00:07:52,380
OK, new plan.
159
00:07:52,470 --> 00:07:54,470
We're bringing the girl along as well.
160
00:08:07,090 --> 00:08:09,350
We got a visual.
161
00:08:09,480 --> 00:08:12,026
Package is on the move.
162
00:08:12,050 --> 00:08:13,596
Man, it'd be nice if
they could just take the jet.
163
00:08:13,620 --> 00:08:15,376
How quickly can you end the war
164
00:08:15,400 --> 00:08:16,840
and secure Ukrainian airspace?
165
00:08:16,970 --> 00:08:19,320
Train to Krakow leaves in three minutes.
166
00:08:19,410 --> 00:08:20,760
Yeah, this is probably faster.
167
00:08:25,590 --> 00:08:27,150
Hey, Smitty. Any sign of a tail?
168
00:08:27,240 --> 00:08:28,370
Negative.
169
00:08:28,460 --> 00:08:29,566
What's our advance team say?
170
00:08:29,590 --> 00:08:31,980
Passenger cars and dining car are clear.
171
00:08:52,180 --> 00:08:54,440
I'm ready. You gotta hook me up.
172
00:08:54,530 --> 00:08:56,986
I don't know. Wes seemed pretty clear.
173
00:08:57,010 --> 00:08:59,010
Five free babysitting nights,
that's my offer.
174
00:08:59,100 --> 00:09:00,556
Really, you're going to play that card?
175
00:09:00,580 --> 00:09:02,100
Look, come on.
176
00:09:02,190 --> 00:09:03,686
I am going to be sitting here
worrying anyways,
177
00:09:03,710 --> 00:09:05,256
and I might as well be helping the team.
178
00:09:05,280 --> 00:09:06,696
And you know what?
Tank agrees with me.
179
00:09:06,720 --> 00:09:08,760
He's nodding his head.
180
00:09:15,810 --> 00:09:17,940
Five nights.
181
00:09:22,600 --> 00:09:25,300
Yes! Thank you.
182
00:09:25,390 --> 00:09:26,910
Thank you. Thank you.
183
00:09:29,650 --> 00:09:31,830
Here is your cabin.
184
00:09:58,770 --> 00:10:01,380
What a day, right?
185
00:10:01,510 --> 00:10:03,250
You're in a good mood.
186
00:10:03,340 --> 00:10:05,220
- What do you mean?
- I'm always in a good mood.
187
00:10:07,040 --> 00:10:08,446
OK, yeah, I'm not telling everybody this,
188
00:10:08,470 --> 00:10:11,950
but I'm finally up for GS-14.
189
00:10:12,040 --> 00:10:14,830
- Congratulations.
- Thank you.
190
00:10:14,960 --> 00:10:18,480
Now that explains the message
that I got this morning.
191
00:10:18,570 --> 00:10:21,400
I'm sorry, what message
did you get this morning?
192
00:10:21,490 --> 00:10:22,920
Someone from the Philadelphia
193
00:10:23,010 --> 00:10:24,440
field office reached out.
194
00:10:24,530 --> 00:10:26,930
They want to set up
a call to ask about you.
195
00:10:27,010 --> 00:10:28,816
When they said they were
going to talk to my supervisor,
196
00:10:28,840 --> 00:10:31,710
I assumed that
197
00:10:31,800 --> 00:10:33,760
I assumed that meant Wes.
198
00:10:33,890 --> 00:10:36,500
Well, I'm sure they're
going to talk to him too.
199
00:10:36,590 --> 00:10:39,720
Apparently, someone has
questions about Paris.
200
00:10:42,160 --> 00:10:44,160
What are you going to tell them?
201
00:10:44,290 --> 00:10:47,080
I don't know, the truth?
202
00:10:47,160 --> 00:10:49,560
Wes and I left out certain details
203
00:10:49,690 --> 00:10:52,080
in that case report for a reason.
204
00:10:52,210 --> 00:10:53,886
Well, that puts me in an
awkward position, doesn't it?
205
00:10:53,910 --> 00:10:55,170
You?
206
00:10:55,300 --> 00:10:57,000
If there is even a hint
207
00:10:57,130 --> 00:10:59,780
of impropriety,
I'm going to get passed over.
208
00:10:59,870 --> 00:11:01,506
Look, I'm not going to volunteer anything,
209
00:11:01,530 --> 00:11:03,570
but if they ask me directly
whether you and Wes
210
00:11:03,660 --> 00:11:06,100
broke into a witness's
apartment without a warrant,
211
00:11:06,180 --> 00:11:07,710
what am I supposed to say?
212
00:11:07,790 --> 00:11:08,580
Look, Wes and I cut some corners.
213
00:11:08,710 --> 00:11:10,100
We did, OK?
214
00:11:10,190 --> 00:11:12,670
But we only did that because
Andre's life was in danger.
215
00:11:12,750 --> 00:11:13,970
Yeah, I understand,
216
00:11:14,100 --> 00:11:15,700
but then you should have owned up to it.
217
00:11:15,800 --> 00:11:16,906
By trying to shove it under the rug,
218
00:11:16,930 --> 00:11:19,540
you've put my integrity
in question as well.
219
00:11:22,020 --> 00:11:24,330
I'm going to check the first class again.
220
00:11:33,080 --> 00:11:37,260
My students would be
leaving my classroom now.
221
00:11:37,390 --> 00:11:40,350
You're a teacher?
222
00:11:40,430 --> 00:11:41,740
Secondary school science.
223
00:11:44,740 --> 00:11:48,220
I won't see them again, will I?
224
00:11:48,310 --> 00:11:51,010
I didn't even think about that.
225
00:11:51,100 --> 00:11:53,450
I can never go home after this.
226
00:11:56,800 --> 00:11:58,280
I'm sorry.
227
00:11:58,360 --> 00:12:01,150
My country has always been difficult.
228
00:12:01,240 --> 00:12:03,070
The things that I loved about Russia
229
00:12:03,200 --> 00:12:06,460
has been slipping away, one by one.
230
00:12:06,590 --> 00:12:09,200
And now, they've taken everything.
231
00:12:11,680 --> 00:12:15,030
Did your father ever talk
about what he was working on?
232
00:12:15,160 --> 00:12:18,170
He didn't tell anybody.
233
00:12:18,250 --> 00:12:21,040
But I did look in his notebook once.
234
00:12:21,130 --> 00:12:24,350
He was developing
a new strain of Clostridium.
235
00:12:24,430 --> 00:12:27,830
- A bacteria.
- Yes.
236
00:12:27,920 --> 00:12:30,180
The type he discovered can selectively
237
00:12:30,270 --> 00:12:32,050
target cancer cells.
238
00:12:32,180 --> 00:12:33,896
A non-pathogenic form could have
239
00:12:33,920 --> 00:12:36,530
incredible medical applications.
240
00:12:36,660 --> 00:12:38,750
That was my father's passion.
241
00:12:38,840 --> 00:12:41,490
But in a weaponized form,
that same strain
242
00:12:41,630 --> 00:12:44,190
could be highly lethal.
243
00:12:44,280 --> 00:12:46,850
He knew better than
to show his bosses this work.
244
00:12:46,940 --> 00:12:49,680
He would never make a weapon.
245
00:12:49,760 --> 00:12:51,240
He told me he would rather die.
246
00:12:54,460 --> 00:12:57,226
So that's what he did.
247
00:12:57,250 --> 00:12:59,340
He sounds like a brave man.
248
00:13:07,430 --> 00:13:09,520
Three more hours.
249
00:13:17,700 --> 00:13:19,580
- Andre.
- What's up?
250
00:13:19,660 --> 00:13:20,880
We might have a problem.
251
00:13:20,970 --> 00:13:22,646
There's a guy who keeps
going back and forth
252
00:13:22,670 --> 00:13:23,800
in front of your cabin door.
253
00:13:26,760 --> 00:13:27,540
He's done it several times now,
254
00:13:27,630 --> 00:13:29,590
and he looks agitated.
255
00:13:30,590 --> 00:13:31,950
All right, keep your eyes on him.
256
00:13:34,940 --> 00:13:37,120
Tyler, I want you to take
my spot watching the package.
257
00:13:37,250 --> 00:13:40,380
- I want to get a look at him.
- Copy that.
258
00:13:40,510 --> 00:13:41,690
Where are you going?
259
00:13:41,770 --> 00:13:43,096
Stay here with the briefcase, OK?
260
00:13:43,120 --> 00:13:44,950
We'll be watching this door.
261
00:14:04,140 --> 00:14:06,580
Sir, is there something
I can help you with?
262
00:14:06,670 --> 00:14:08,410
What's this now? Who are you?
263
00:14:08,540 --> 00:14:09,760
I'm with Europol.
264
00:14:09,840 --> 00:14:10,760
I noticed you were walking back
265
00:14:10,850 --> 00:14:12,240
and forth between the cars.
266
00:14:12,320 --> 00:14:13,440
Only 'cause he told me to.
267
00:14:13,540 --> 00:14:15,786
- Who?
- The coach attendant.
268
00:14:15,810 --> 00:14:17,346
He told me there was
a problem with my seat
269
00:14:17,370 --> 00:14:18,290
and that I had to move back.
270
00:14:18,370 --> 00:14:19,720
And so I did that,
271
00:14:19,810 --> 00:14:21,396
but then the same idiot came back
272
00:14:21,420 --> 00:14:23,096
and told me that he was wrong
and that I needed to move back.
273
00:14:23,120 --> 00:14:25,160
I understand. Sorry, my mistake.
274
00:15:29,710 --> 00:15:32,010
I got this guy. Check the package.
275
00:15:33,320 --> 00:15:34,930
Yulia.
276
00:16:02,350 --> 00:16:04,350
Don't move. FBI!
277
00:16:08,350 --> 00:16:10,700
Everyone, in the next car! Go, go!
278
00:16:10,790 --> 00:16:13,360
Go, go, go. Move calmly, calmly.
279
00:16:13,490 --> 00:16:14,930
Go!
280
00:16:16,140 --> 00:16:17,930
You OK?
281
00:16:18,060 --> 00:16:19,930
You left me!
282
00:16:20,020 --> 00:16:22,150
I told you not to move.
283
00:16:22,240 --> 00:16:23,956
So I was just supposed
to sit there and get killed
284
00:16:23,980 --> 00:16:25,760
while you fools wander away?
285
00:16:25,850 --> 00:16:28,720
You said I'd be safe on the train.
286
00:16:32,990 --> 00:16:36,340
Demian Borysenko,
what are we going to find
287
00:16:36,430 --> 00:16:37,966
when we run your mug
through our database?
288
00:16:37,990 --> 00:16:40,096
Spetsnaz? Foreign intelligence?
289
00:16:40,120 --> 00:16:42,040
Trying to acquire a biotoxin
290
00:16:42,170 --> 00:16:44,260
is a violation of the
Biological Weapons Convention.
291
00:16:44,350 --> 00:16:45,536
God knows how many
292
00:16:45,560 --> 00:16:47,040
international laws Russia's breaking.
293
00:16:47,130 --> 00:16:49,960
That's funny.
294
00:16:50,050 --> 00:16:54,400
Isn't the FBI trying
to do the exact same thing?
295
00:16:54,530 --> 00:16:57,710
OK, how do you say cheese in Russian?
296
00:17:00,190 --> 00:17:02,166
I ran the photos
and got hits on both men
297
00:17:02,190 --> 00:17:04,150
as Russian military intelligence.
298
00:17:04,240 --> 00:17:05,776
In the past,
they've worked under this man,
299
00:17:05,800 --> 00:17:07,460
Sergei Gavrilenkov.
300
00:17:07,540 --> 00:17:09,436
OK, we got to get
the briefcase off that train.
301
00:17:09,460 --> 00:17:10,680
So what's the next stop?
302
00:17:10,760 --> 00:17:13,240
Medyka-Shehyni,
just across the Polish border.
303
00:17:13,380 --> 00:17:15,290
Do we have a safe house in the area?
304
00:17:15,380 --> 00:17:16,810
- We can check with the CIA.
- OK.
305
00:17:16,900 --> 00:17:18,706
These guys know that we're
headed to Krakow Airport.
306
00:17:18,730 --> 00:17:20,056
So that's off the table.
307
00:17:20,080 --> 00:17:21,406
We got to throw them a curve ball.
308
00:17:21,430 --> 00:17:22,796
I need a place that Raines and Yulia
309
00:17:22,820 --> 00:17:24,106
can lay low and stay out of sight
310
00:17:24,130 --> 00:17:25,600
while we figure out new transport.
311
00:17:25,690 --> 00:17:27,350
That's the only way to avoid an ambush.
312
00:17:27,480 --> 00:17:30,000
- I got something...
- not a safe house, per se,
313
00:17:30,090 --> 00:17:32,130
but an American-owned warehouse
formerly used
314
00:17:32,260 --> 00:17:34,140
to distribute aid to Ukrainian refugees.
315
00:17:34,270 --> 00:17:36,400
- Is it secure?
- It's hard to say.
316
00:17:36,490 --> 00:17:38,490
Anything is safer than that train.
317
00:17:38,620 --> 00:17:40,320
Send the team the location.
318
00:17:59,160 --> 00:18:01,420
Be careful with this one.
319
00:18:04,300 --> 00:18:06,860
- The DOA's in the other car.
- I'll show you.
320
00:18:22,310 --> 00:18:24,116
They had to have
some sort of exit strategy,
321
00:18:24,140 --> 00:18:26,800
so I strongly suspect
there are more GRU operatives
322
00:18:26,880 --> 00:18:28,126
here in Poland.
323
00:18:28,150 --> 00:18:30,500
Let's keep our eyes open.
Stay in contact.
324
00:18:31,980 --> 00:18:33,460
Did you find a rental car?
325
00:18:33,540 --> 00:18:36,306
Yeah, there's a place on the next block.
326
00:18:36,330 --> 00:18:37,890
You know, I couldn't help but notice
327
00:18:37,980 --> 00:18:39,770
you left a few things out of that brief
328
00:18:39,850 --> 00:18:41,420
no mention of our Russian defector
329
00:18:41,510 --> 00:18:43,226
or a biotoxin formula.
330
00:18:43,250 --> 00:18:44,730
That part slipped your mind, I guess.
331
00:18:44,860 --> 00:18:45,966
What are you getting at, Booth?
332
00:18:45,990 --> 00:18:48,210
You obviously are willing
333
00:18:48,340 --> 00:18:50,170
to leave out details when it suits you.
334
00:18:50,300 --> 00:18:51,576
I was lying to protect national security,
335
00:18:51,600 --> 00:18:54,080
not to further your career.
There's a difference.
336
00:18:54,170 --> 00:18:55,740
What is the worst-case scenario here?
337
00:18:55,870 --> 00:18:57,456
You got to stick your neck out
just a little bit?
338
00:18:57,480 --> 00:18:59,220
And I'm not even asking you to lie.
339
00:18:59,310 --> 00:19:01,400
All I need you to do is nothing.
340
00:19:01,480 --> 00:19:02,920
Dodge the call,
341
00:19:03,010 --> 00:19:05,230
or even just say you can't
speak about Paris because
342
00:19:05,360 --> 00:19:07,426
you weren't even in the room,
which is true, by the way.
343
00:19:07,450 --> 00:19:08,750
It's not that simple.
344
00:19:08,840 --> 00:19:10,726
If I say something that
can later be proven false,
345
00:19:10,750 --> 00:19:11,856
I would lose a lot more than a promotion,
346
00:19:11,880 --> 00:19:13,410
and you know that.
347
00:19:13,500 --> 00:19:16,450
OK. OK, look.
348
00:19:16,540 --> 00:19:18,566
I'm not trying to move to Philadelphia
349
00:19:18,590 --> 00:19:20,500
because I love soft pretzels
and cheese steaks.
350
00:19:20,590 --> 00:19:22,630
I'm just trying to be closer
to my daughter.
351
00:19:25,330 --> 00:19:27,510
There's got to be a way.
352
00:19:30,380 --> 00:19:33,820
We'll talk when the package is safe.
353
00:19:44,480 --> 00:19:46,416
All right, we can rest here
until the other agents
354
00:19:46,440 --> 00:19:48,310
get us a car, then we'll keep moving.
355
00:19:48,400 --> 00:19:50,360
- Where are we going?
- I'm not sure.
356
00:19:50,490 --> 00:19:52,190
The team's working on it.
357
00:19:52,270 --> 00:19:53,726
But you don't have to worry about that.
358
00:19:53,750 --> 00:19:56,930
For now, we just stay here and stay low.
359
00:20:09,770 --> 00:20:11,070
Thank you.
360
00:20:24,700 --> 00:20:27,610
- How's your wrist?
- It's OK.
361
00:20:35,100 --> 00:20:36,930
You saved my life, Andre.
362
00:20:37,010 --> 00:20:39,100
I'm sorry for insulting you.
363
00:20:39,230 --> 00:20:41,840
I don't know who else
is left that I can trust.
364
00:20:41,930 --> 00:20:44,020
Me.
365
00:20:44,150 --> 00:20:46,410
Trust me.
366
00:20:46,540 --> 00:20:49,330
Look, I need you to listen
to me and do what I say.
367
00:20:49,420 --> 00:20:52,330
That's what keeps us both alive.
368
00:20:52,420 --> 00:20:55,380
Like it or not, we're in this together.
369
00:21:00,690 --> 00:21:03,236
Clearly, the GRU knew
we were on that train.
370
00:21:03,260 --> 00:21:04,326
They could have been following Yulia
371
00:21:04,350 --> 00:21:05,690
before we even arrived.
372
00:21:05,820 --> 00:21:07,910
- These guys are good.
- And they're motivated.
373
00:21:08,000 --> 00:21:10,260
And if they sent Gavrilenkov,
then they're going all out.
374
00:21:10,350 --> 00:21:11,700
I need to know why.
375
00:21:11,790 --> 00:21:15,090
Then you'd better open up that briefcase.
376
00:21:15,180 --> 00:21:17,026
- The hell are you doing here?
- You're supposed to be in bed.
377
00:21:17,050 --> 00:21:19,580
I know, but I've got a friend
in military intelligence
378
00:21:19,710 --> 00:21:21,750
and we just found something...
check this out.
379
00:21:21,840 --> 00:21:23,280
So these are records of a break-in
380
00:21:23,360 --> 00:21:25,930
at the Kubinka bio lab outside Moscow.
381
00:21:26,020 --> 00:21:28,036
Now, it happened the same night
Vasily Sviridov was killed.
382
00:21:28,060 --> 00:21:29,670
I think he took something from that lab,
383
00:21:29,760 --> 00:21:31,566
and when they realized it,
they tracked him down.
384
00:21:31,590 --> 00:21:32,656
The Russians claim nothing was stolen.
385
00:21:32,680 --> 00:21:34,240
Well, of course, they do,
386
00:21:34,330 --> 00:21:35,786
but they evacuated everybody
within a two block radius
387
00:21:35,810 --> 00:21:38,070
of that facility.
388
00:21:38,160 --> 00:21:39,576
You don't do that if you're just worried
389
00:21:39,600 --> 00:21:41,200
about a scientist
and a missing notebook.
390
00:21:41,250 --> 00:21:43,470
So what the hell did Vasily steal?
391
00:21:45,470 --> 00:21:48,170
I need you to open the case, Yulia.
392
00:21:48,300 --> 00:21:50,676
For me to help you, to protect you,
393
00:21:50,700 --> 00:21:53,050
I got to know what we're dealing with.
394
00:21:53,180 --> 00:21:54,790
You can trust me.
395
00:22:11,890 --> 00:22:14,850
OK, I've got an envelope, a journal,
396
00:22:14,980 --> 00:22:17,420
some notes...
397
00:22:17,510 --> 00:22:19,550
Wait a minute. What... what's this?
398
00:22:24,340 --> 00:22:26,446
It's not just research.
399
00:22:26,470 --> 00:22:29,340
She's carrying an actual bio weapon.
400
00:22:38,790 --> 00:22:39,856
You didn't say anything about this.
401
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
I didn't know.
402
00:22:40,960 --> 00:22:42,636
I thought it was just a notebook.
403
00:22:42,660 --> 00:22:44,920
So your father handed you
something that can kill you,
404
00:22:45,010 --> 00:22:47,166
- and he didn't tell you?
- I never opened it until now.
405
00:22:47,190 --> 00:22:49,410
He promised me he would
never make a weapon.
406
00:22:49,490 --> 00:22:51,090
This doesn't make
any sense to me either.
407
00:22:53,280 --> 00:22:55,540
Hey, I'm just looking.
408
00:22:55,630 --> 00:22:58,550
Relax.
409
00:22:58,630 --> 00:23:01,290
This is your father's new strain?
410
00:23:01,380 --> 00:23:04,600
In this form, if even
a milligram gets in the air,
411
00:23:04,680 --> 00:23:07,080
it would paralyze anyone who breathes it,
412
00:23:07,160 --> 00:23:08,820
stop their heart.
413
00:23:08,900 --> 00:23:11,430
In an aerosol and dispersed evenly,
414
00:23:11,520 --> 00:23:13,430
each vial could kill thousands.
415
00:23:14,910 --> 00:23:16,960
Andre.
416
00:23:17,040 --> 00:23:20,440
Andre, take me off speaker.
417
00:23:20,520 --> 00:23:21,740
Yeah.
418
00:23:21,830 --> 00:23:23,660
You need to take the package now.
419
00:23:23,750 --> 00:23:25,546
There's no way we're going
to trust her with it, OK?
420
00:23:25,570 --> 00:23:29,360
Just, however you do it,
do it nice and easy.
421
00:23:29,450 --> 00:23:31,010
Copy that.
422
00:23:35,580 --> 00:23:36,800
You really didn't know?
423
00:23:36,930 --> 00:23:40,370
No, I swear.
424
00:23:54,910 --> 00:23:56,560
Hey, we gotta move now.
We gotta move.
425
00:23:56,650 --> 00:23:58,300
Let's go. Come on.
426
00:24:04,480 --> 00:24:06,310
Come on. Come on.
427
00:24:16,800 --> 00:24:17,970
Come on, come on.
428
00:24:25,550 --> 00:24:26,900
Go in there. Go, go!
429
00:24:32,470 --> 00:24:34,510
Come on! Come on!
430
00:24:34,640 --> 00:24:36,510
Come on.
431
00:24:39,170 --> 00:24:40,170
Get down, get down!
432
00:24:53,490 --> 00:24:55,116
Come on! Let's go!
433
00:24:55,140 --> 00:24:57,800
Hey, let's move. Go, go, go, move.
434
00:24:57,930 --> 00:24:59,670
- Stay down, stay down.
- Go! I got 'em.
435
00:25:01,500 --> 00:25:03,020
Get in, get in. Get down.
436
00:25:03,150 --> 00:25:05,190
Get down. Stay down!
437
00:25:10,370 --> 00:25:11,720
Get down, down, down!
438
00:25:24,000 --> 00:25:25,780
There's been a change
of plans, Dr. Chang.
439
00:25:25,870 --> 00:25:27,146
We're no longer meeting you in Krakow.
440
00:25:27,170 --> 00:25:28,740
I got your message.
441
00:25:28,830 --> 00:25:30,870
Do you still have
Vasily's Clostridium strain?
442
00:25:30,960 --> 00:25:32,790
Yes, and we're going
to need your expertise,
443
00:25:32,870 --> 00:25:35,196
so for security reasons,
we're going to transport you
444
00:25:35,220 --> 00:25:37,140
and the toxin samples to U.S. Army base
445
00:25:37,230 --> 00:25:38,986
at Camp Pulaski.
446
00:25:39,010 --> 00:25:40,410
I don't know the facilities there,
447
00:25:40,490 --> 00:25:41,726
but I can put together a list of equipment.
448
00:25:41,750 --> 00:25:43,100
One more question.
449
00:25:43,190 --> 00:25:44,606
Why would Vasily
give you actual bacteria
450
00:25:44,630 --> 00:25:47,240
and not just destroy it?
451
00:25:47,370 --> 00:25:49,930
It's a difficult genie
to put back in the bottle.
452
00:25:50,070 --> 00:25:51,810
Anytime there's a new strain
of Clostridium
453
00:25:51,890 --> 00:25:53,810
that's discovered, there's an incredibly
454
00:25:53,900 --> 00:25:56,250
delicate period before
the antitoxin can be created.
455
00:25:56,330 --> 00:25:59,200
I suspect, Vasily,
knowing his time was short,
456
00:25:59,290 --> 00:26:00,706
was hoping to give
the scientific community
457
00:26:00,730 --> 00:26:02,900
the best possible chance to study it.
458
00:26:02,990 --> 00:26:05,170
So with Sviridov's notes
and the sample vials,
459
00:26:05,250 --> 00:26:08,470
you are confident that
you can make an antitoxin?
460
00:26:08,560 --> 00:26:12,626
In time, yes.
461
00:26:12,650 --> 00:26:15,050
- Is something troubling you?
- Now's the time to say it.
462
00:26:15,180 --> 00:26:17,310
I understand why
you're thinking an Army base.
463
00:26:17,440 --> 00:26:19,140
But there's a civilian research lab
464
00:26:19,220 --> 00:26:20,880
that I've worked with near Warsaw,
465
00:26:21,010 --> 00:26:22,556
some of the best minds
from the European Center
466
00:26:22,580 --> 00:26:24,530
for Disease Control.
467
00:26:24,670 --> 00:26:26,070
The antitoxin can be created there,
468
00:26:26,100 --> 00:26:29,230
the weaponized version destroyed.
469
00:26:29,320 --> 00:26:32,346
The truth is, no military should have this,
470
00:26:32,370 --> 00:26:34,280
not even our own.
471
00:26:50,520 --> 00:26:52,430
Looks like you could use
some new wheels.
472
00:26:52,520 --> 00:26:53,846
This one hasn't been seen by the GRU.
473
00:26:53,870 --> 00:26:55,830
Probably has less bullet holes, too.
474
00:26:55,910 --> 00:26:57,870
I have something else for you.
475
00:27:04,360 --> 00:27:05,790
You heard Wes.
476
00:27:05,880 --> 00:27:07,450
We can't have a civilian running around
477
00:27:07,530 --> 00:27:09,140
with a bio weapon attached to her wrist,
478
00:27:09,270 --> 00:27:11,890
no matter how well-intentioned.
479
00:27:12,020 --> 00:27:13,736
She's right.
480
00:27:13,760 --> 00:27:15,590
Look, I know you made a promise,
481
00:27:15,670 --> 00:27:17,720
but it's bigger than that now.
482
00:27:17,850 --> 00:27:20,370
You need to let me take it from here.
483
00:27:20,460 --> 00:27:22,240
It's time.
484
00:27:31,820 --> 00:27:34,130
The combination
485
00:27:34,210 --> 00:27:38,260
is 764.
486
00:27:38,350 --> 00:27:41,050
Thank you.
487
00:28:03,850 --> 00:28:07,290
Yulia, it's me.
488
00:28:07,420 --> 00:28:09,550
Just a second.
489
00:28:23,040 --> 00:28:24,650
We found this.
490
00:28:24,790 --> 00:28:27,000
Thought there might
be something for your wrist.
491
00:28:29,750 --> 00:28:31,310
You OK?
492
00:28:31,400 --> 00:28:33,970
I'm fine.
493
00:28:34,060 --> 00:28:35,116
All right, well, Dr. Chang is headed
494
00:28:35,140 --> 00:28:36,670
to the new rendezvous point,
495
00:28:36,750 --> 00:28:40,240
so we got to get back on the road.
496
00:28:40,370 --> 00:28:42,450
You mean, you're taking me with you?
497
00:28:42,540 --> 00:28:45,680
Of course.
498
00:28:45,810 --> 00:28:49,460
I thought I was on my own,
that I failed him.
499
00:28:49,590 --> 00:28:51,900
I'm not leaving you.
500
00:28:52,030 --> 00:28:53,600
I'll handle the briefcase from now on,
501
00:28:53,680 --> 00:28:55,730
but we still have to finish this.
502
00:28:55,820 --> 00:28:57,250
OK?
503
00:28:57,380 --> 00:28:59,730
Now, let's go. We gotta keep moving.
504
00:29:03,650 --> 00:29:05,146
OK, we'll keep an eye out
for a few minutes
505
00:29:05,170 --> 00:29:06,780
to make sure you're not being tailed,
506
00:29:06,870 --> 00:29:08,236
but nobody's been by here in a while,
507
00:29:08,260 --> 00:29:10,790
so as long as you keep moving,
it should be smooth sailing.
508
00:29:10,870 --> 00:29:12,790
- See you on the other side.
- Yeah.
509
00:29:34,860 --> 00:29:36,940
You're a good agent, Booth.
510
00:29:37,030 --> 00:29:38,770
I can see why Mitchell believes in you.
511
00:29:43,040 --> 00:29:45,950
I've been thinking a lot
about your situation,
512
00:29:46,040 --> 00:29:48,090
and I really don't want to be the one thing
513
00:29:48,170 --> 00:29:49,780
that stands between
you and your career,
514
00:29:49,870 --> 00:29:52,520
certainly not between
you and your daughter.
515
00:29:52,610 --> 00:29:54,610
So I think I have a solution,
516
00:29:54,700 --> 00:29:56,466
a way that you can get your promotion
517
00:29:56,490 --> 00:29:58,840
and I don't have to lie.
518
00:29:58,970 --> 00:30:01,750
That's great. What is it?
519
00:30:01,840 --> 00:30:05,410
I'm going to transfer out of the Fly team.
520
00:30:05,490 --> 00:30:07,540
- I don't understand.
- You were right.
521
00:30:07,670 --> 00:30:09,720
Mitchell has no issue covering for you,
522
00:30:09,800 --> 00:30:11,890
and it's his team.
523
00:30:12,020 --> 00:30:14,330
It took me some humility to realize it,
524
00:30:14,460 --> 00:30:18,330
but I'm the sticky wicket here, not you.
525
00:30:18,420 --> 00:30:20,550
So I shouldn't make a fuss.
I should just move on.
526
00:30:20,640 --> 00:30:22,380
You don't have to do this.
527
00:30:22,470 --> 00:30:23,796
That's not what I was asking for.
528
00:30:23,820 --> 00:30:27,520
I know. I know.
529
00:30:27,600 --> 00:30:31,040
I think a big change
might be exactly what I need.
530
00:30:33,000 --> 00:30:34,960
So I'm going to put in my notice
531
00:30:35,050 --> 00:30:38,140
as soon as we get back to Budapest.
532
00:30:56,070 --> 00:31:00,696
We're getting close to the
base now, not too much longer.
533
00:31:00,720 --> 00:31:03,576
It's good you got some sleep.
534
00:31:03,600 --> 00:31:05,470
You want to change the radio?
535
00:31:05,600 --> 00:31:08,040
I did lie to you.
536
00:31:08,170 --> 00:31:11,260
My father's last words weren't
537
00:31:11,340 --> 00:31:15,146
making me promise.
538
00:31:15,170 --> 00:31:18,920
His last words were, "I'm sorry."
539
00:31:19,000 --> 00:31:21,220
He knew he was making a weapon.
540
00:31:21,350 --> 00:31:22,880
How could he not?
541
00:31:22,960 --> 00:31:26,100
All of his principles were just a lie.
542
00:31:26,180 --> 00:31:27,580
He might not have had a choice.
543
00:31:27,710 --> 00:31:30,946
There's always a choice.
544
00:31:30,970 --> 00:31:32,490
He failed.
545
00:31:39,150 --> 00:31:40,750
The new gig's only a couple hours away,
546
00:31:40,810 --> 00:31:41,916
so I was thinking, you could come
547
00:31:41,940 --> 00:31:43,640
do your laundry on the weekends.
548
00:31:43,720 --> 00:31:45,590
Well, that sounds exciting, obviously.
549
00:31:45,680 --> 00:31:47,860
Point is, I'm going to be a lot closer.
550
00:31:47,940 --> 00:31:49,380
- And I miss you.
- I miss you too.
551
00:31:49,470 --> 00:31:52,040
But how does the Europol lady
feel about all this?
552
00:31:52,120 --> 00:31:54,440
That's where Dad's going to
need some advice, sweetheart.
553
00:31:54,470 --> 00:31:56,186
I mean, it's not like
I was trying to push her out.
554
00:31:56,210 --> 00:31:58,560
It was her idea.
555
00:31:58,650 --> 00:32:00,830
Still feels kind of weird, though, right?
556
00:32:00,910 --> 00:32:04,130
Well, it's not your job
to worry about her, you know?
557
00:32:04,220 --> 00:32:06,050
Yeah, right.
558
00:32:06,180 --> 00:32:07,790
But on the other hand,
559
00:32:07,880 --> 00:32:09,160
you've never been the ambitious,
560
00:32:09,230 --> 00:32:10,970
step-on-everybody-to-get-ahead type.
561
00:32:11,050 --> 00:32:12,880
That doesn't sound like you, Dad.
562
00:32:13,010 --> 00:32:14,206
Yeah.
563
00:32:14,230 --> 00:32:16,100
You're more just like a normal, good guy,
564
00:32:16,230 --> 00:32:18,760
which is why I love you, but whatever.
565
00:32:18,890 --> 00:32:22,460
I mean, do not feel bad
about being far away.
566
00:32:22,540 --> 00:32:23,550
My plate is full here.
567
00:32:23,630 --> 00:32:25,500
Good to know.
568
00:32:25,630 --> 00:32:26,980
Are you hearing this?
569
00:32:27,070 --> 00:32:28,640
Raines and Yulia hit a snag.
570
00:32:28,770 --> 00:32:30,860
Baby, Daddy's got to go.
571
00:32:41,040 --> 00:32:42,560
Andre, talk to me.
572
00:32:42,650 --> 00:32:44,106
We're just a few miles
from the Army base,
573
00:32:44,130 --> 00:32:45,496
but we hit some kind of a roadblock,
574
00:32:45,520 --> 00:32:47,000
been stuck here for a while.
575
00:32:47,130 --> 00:32:48,930
Polish National Police
are checking every car.
576
00:32:49,010 --> 00:32:50,310
Can you get around it?
577
00:32:50,400 --> 00:32:52,970
Not without drawing
a whole lot of attention.
578
00:32:55,710 --> 00:32:58,150
We're being redirected now.
579
00:32:58,280 --> 00:33:00,410
- What are they looking for?
- I don't know,
580
00:33:00,500 --> 00:33:03,020
but I got a bad feeling it's us.
581
00:33:03,110 --> 00:33:05,070
Do we have any cameras
in this area, anybody?
582
00:33:05,150 --> 00:33:06,680
Looking, but I don't think so.
583
00:33:06,760 --> 00:33:08,086
We gotta get in touch
with that checkpoint.
584
00:33:08,110 --> 00:33:09,160
I'm on it.
585
00:33:09,240 --> 00:33:10,980
I see what's happening here.
586
00:33:11,110 --> 00:33:14,250
Local law enforcement has a
BOLO out for Raines and Yulia.
587
00:33:14,380 --> 00:33:16,316
The Russians anticipated
we were going to that base.
588
00:33:16,340 --> 00:33:19,380
They're using the police to flush us out.
589
00:33:24,870 --> 00:33:27,350
Put down the phone, sir.
590
00:33:27,480 --> 00:33:29,830
I'm an American federal officer.
591
00:33:29,960 --> 00:33:33,440
My FBI credentials are
in my right jacket pocket.
592
00:33:33,530 --> 00:33:36,360
Step out of the car, both of you.
593
00:33:44,320 --> 00:33:45,956
I know you're just doing your job,
594
00:33:45,980 --> 00:33:47,630
but we need to be let through.
595
00:33:47,760 --> 00:33:49,280
Russian operatives are looking for us.
596
00:33:49,370 --> 00:33:50,736
They called in the threat as a ruse,
597
00:33:50,760 --> 00:33:51,940
and us being stuck here
598
00:33:52,030 --> 00:33:53,500
is putting all our lives in danger.
599
00:33:53,590 --> 00:33:55,900
Just get your radio and check
with whoever's in charge.
600
00:33:55,990 --> 00:33:58,030
I'm in charge here.
601
00:34:18,360 --> 00:34:20,400
My apologies, Agent Raines.
602
00:34:20,490 --> 00:34:22,166
I've just been told
you must be allowed through.
603
00:34:22,190 --> 00:34:24,540
I'd appreciate that.
604
00:34:27,710 --> 00:34:30,150
Whoa, whoa! Wait, wait.
605
00:34:30,240 --> 00:34:31,736
If you shoot me and I drop this,
606
00:34:31,760 --> 00:34:34,550
it kills us all.
607
00:34:34,630 --> 00:34:37,810
Hand it over, or she dies.
608
00:34:48,820 --> 00:34:50,000
Hand me the briefcase.
609
00:34:50,080 --> 00:34:51,480
I won't ask again.
610
00:34:57,310 --> 00:35:00,506
OK, OK.
611
00:35:00,530 --> 00:35:02,180
- You win.
- No, don't do it.
612
00:35:02,270 --> 00:35:05,400
Just... just let them
kill me. I don't care.
613
00:35:05,490 --> 00:35:07,450
All that matters is what's in this case,
614
00:35:07,540 --> 00:35:08,970
and I'm going to give it to you,
615
00:35:09,100 --> 00:35:10,840
but then you take it and go.
616
00:35:10,930 --> 00:35:13,280
Deal?
617
00:35:16,150 --> 00:35:18,330
You have my word.
618
00:35:20,500 --> 00:35:22,160
Andrei, no!
619
00:35:25,160 --> 00:35:26,440
You might not want to be around
620
00:35:26,470 --> 00:35:28,250
when somebody opens that.
621
00:35:28,340 --> 00:35:29,560
Things got a little bumpy.
622
00:35:38,830 --> 00:35:41,570
God, everything that we've done
has been for nothing!
623
00:35:41,660 --> 00:35:43,530
I trusted you.
624
00:35:43,610 --> 00:35:45,490
I know.
625
00:35:45,570 --> 00:35:47,580
You still can.
626
00:36:01,550 --> 00:36:03,460
I appreciate you bringing these
627
00:36:03,550 --> 00:36:05,980
to the scientific community
rather than the military.
628
00:36:06,070 --> 00:36:08,640
Well, it made for a nice diversion
629
00:36:08,730 --> 00:36:11,160
to throw the GRU off the scent.
630
00:36:11,250 --> 00:36:14,340
What are they going to do, fire me?
631
00:36:14,470 --> 00:36:15,496
I would have sweated through a parka
632
00:36:15,520 --> 00:36:17,130
if that were taped to me.
633
00:36:17,210 --> 00:36:19,480
Well, you know what they say.
634
00:36:19,560 --> 00:36:21,780
Keep calm,
635
00:36:21,870 --> 00:36:26,000
and deliver the biotoxin.
636
00:36:42,150 --> 00:36:44,150
Welcome back. Great work, everybody.
637
00:36:44,280 --> 00:36:47,290
Thanks, but next time,
somebody else can be the decoy.
638
00:36:47,370 --> 00:36:48,810
I don't know.
639
00:36:48,940 --> 00:36:51,290
I think you did pretty well.
Might be your new specialty.
640
00:36:51,380 --> 00:36:52,740
Shouldn't you be resting at home?
641
00:36:52,810 --> 00:36:55,120
Cam came through with
a couple key saves for us.
642
00:36:55,210 --> 00:36:56,666
I'm still not sure how she got patched in
643
00:36:56,690 --> 00:36:58,836
to know that we were
in trouble, but, you know.
644
00:36:58,860 --> 00:37:00,626
We don't have to get
caught up in the details.
645
00:37:00,650 --> 00:37:01,810
- Sure.
- What matters is that
646
00:37:01,870 --> 00:37:04,130
the mission was a success.
647
00:37:05,260 --> 00:37:07,700
Yulia, I'm Wes Mitchell.
648
00:37:07,830 --> 00:37:09,416
Thank you for everything.
649
00:37:09,440 --> 00:37:10,960
This is Amanda Tate.
650
00:37:11,050 --> 00:37:13,270
She's going to help you
relocate somewhere safe, OK?
651
00:37:13,360 --> 00:37:14,376
We're going to take good care of you.
652
00:37:14,400 --> 00:37:15,970
OK.
653
00:37:16,100 --> 00:37:18,060
May I speak to Agent Raines
for a minute, first?
654
00:37:18,190 --> 00:37:19,880
Yeah, absolutely. Hey, Andre.
655
00:37:25,800 --> 00:37:28,420
You kept my father's promise,
656
00:37:28,500 --> 00:37:32,226
even if it wasn't how I expected.
657
00:37:32,250 --> 00:37:34,070
Thank you.
658
00:37:34,160 --> 00:37:37,056
You made him proud today.
659
00:37:37,080 --> 00:37:41,040
I hope so.
660
00:37:41,120 --> 00:37:45,610
He would have liked you,
your courage and sacrifice.
661
00:37:56,750 --> 00:37:58,880
Wes, have you got a minute?
662
00:37:58,970 --> 00:38:00,490
Yeah, come on in.
663
00:38:00,580 --> 00:38:03,100
I'm sure you must have seen my email.
664
00:38:03,190 --> 00:38:05,370
- I just... I wanted to say...
- What email?
665
00:38:05,500 --> 00:38:07,370
My letter, my resignation.
666
00:38:07,450 --> 00:38:09,060
Never saw it, didn't get it.
667
00:38:09,150 --> 00:38:12,890
Internet must have swallowed it up.
668
00:38:13,020 --> 00:38:14,680
Why don't you take a seat?
669
00:38:21,470 --> 00:38:24,510
You really think I'm going
to let you quit the team?
670
00:38:24,600 --> 00:38:27,276
I need you here.
This is all finally working.
671
00:38:27,300 --> 00:38:29,390
You keep me in line.
672
00:38:29,480 --> 00:38:31,700
Your quick thinking kept
a bio weapon off the streets.
673
00:38:31,780 --> 00:38:34,846
That's just today.
674
00:38:34,870 --> 00:38:36,920
What about Booth?
675
00:38:37,010 --> 00:38:40,620
He's pulling his name
from the GS-14 promotion.
676
00:38:40,750 --> 00:38:43,710
You're not getting a call. It's done.
677
00:38:43,840 --> 00:38:46,060
- You didn't have to do that.
- I didn't do anything.
678
00:38:46,190 --> 00:38:48,580
Tyler said he's going back
to South Carolina.
679
00:38:48,670 --> 00:38:51,150
He's got his head on straight,
his reputation restored.
680
00:38:54,150 --> 00:38:56,200
- Really?
- Yeah.
681
00:38:56,330 --> 00:38:58,550
Honestly,
682
00:38:58,640 --> 00:39:00,990
he seemed like a weight had been lifted.
683
00:39:04,990 --> 00:39:07,470
Now, get out.
684
00:39:15,390 --> 00:39:17,870
- What?
- Now we're talking.
685
00:39:18,000 --> 00:39:19,400
Amanda, do you have secret stashes
686
00:39:19,440 --> 00:39:21,320
of booze all over the office
I don't know about?
687
00:39:21,350 --> 00:39:23,230
You'll never know.
688
00:39:23,310 --> 00:39:24,766
We're bringing out the good
stuff for Tyler's last night.
689
00:39:24,790 --> 00:39:26,840
Yeah, fully weaponized.
690
00:39:26,970 --> 00:39:28,450
You earned it, buddy.
691
00:39:28,540 --> 00:39:29,726
Am I supposed to say something?
692
00:39:29,750 --> 00:39:31,970
Yeah.
693
00:39:32,100 --> 00:39:34,890
OK
694
00:39:35,020 --> 00:39:37,630
I just want all of you to know.
695
00:39:41,290 --> 00:39:43,550
I sank four consecutive putts
in Wes's office today.
696
00:39:43,640 --> 00:39:45,330
It's true.
697
00:39:45,420 --> 00:39:46,730
It was amazing. I saw it.
698
00:39:46,810 --> 00:39:48,770
- I saw two of them.
- He mostly verifies it.
699
00:39:48,860 --> 00:39:50,910
Golf.
700
00:39:50,990 --> 00:39:52,690
- To Tyler.
- To Tyler.
701
00:39:52,820 --> 00:39:55,260
Ooh.
702
00:40:06,920 --> 00:40:09,270
Hey.
703
00:40:09,400 --> 00:40:11,060
- There you go.
- Thank you.
704
00:40:11,190 --> 00:40:13,580
Sign here.
705
00:40:13,670 --> 00:40:16,230
- Hey.
- Hey.
706
00:40:16,370 --> 00:40:18,930
Are you quite sure about this?
707
00:40:19,020 --> 00:40:20,720
Yeah.
708
00:40:20,800 --> 00:40:23,020
You guys got something
really special going on here.
709
00:40:23,110 --> 00:40:25,616
I'm not going to be the guy
that breaks that up.
710
00:40:25,640 --> 00:40:28,160
Please tell me that you're staying.
711
00:40:28,290 --> 00:40:30,810
- I am.
- Good.
712
00:40:30,900 --> 00:40:32,900
Then I have no regrets.
713
00:40:32,990 --> 00:40:34,120
Who knows?
714
00:40:34,250 --> 00:40:36,340
Maybe I'll swing through
again sometime.
715
00:40:36,430 --> 00:40:38,886
But what about your promotion?
716
00:40:38,910 --> 00:40:40,480
You're giving that up?
717
00:40:43,350 --> 00:40:47,090
You know, I think friends are
harder to come by than jobs.
718
00:41:07,720 --> 00:41:09,420
- Thank you.
- You got it.
719
00:41:09,510 --> 00:41:11,070
Have a good night.
720
00:41:26,700 --> 00:41:28,960
- Hello?
- In here.
721
00:41:36,750 --> 00:41:39,230
- Hi.
- Hi.
722
00:41:39,320 --> 00:41:41,190
What is all this?
723
00:41:41,280 --> 00:41:44,670
Your special congrats on not
getting the job celebration.
724
00:41:44,760 --> 00:41:46,890
We've got cheese steaks
and soft pretzels,
725
00:41:46,980 --> 00:41:49,590
and I'm home for the weekend.
726
00:41:49,680 --> 00:41:51,850
I missed you so much, sweetheart.
727
00:41:51,940 --> 00:41:53,810
Me too.
728
00:41:56,990 --> 00:41:59,210
- That's bad!
- It's fine.
729
00:41:59,290 --> 00:42:01,380
How
730
00:42:01,510 --> 00:42:03,340
how did you swing all this?
731
00:42:03,430 --> 00:42:05,716
Your coworker arranged to fly me in.
732
00:42:05,740 --> 00:42:09,130
Can come again next semester too.
733
00:42:09,220 --> 00:42:10,976
There's a note.
734
00:42:11,000 --> 00:42:12,390
I'll get you some ice.
735
00:42:27,930 --> 00:42:29,580
I'll be damned.
53322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.