All language subtitles for Empty.Nets.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:13,920 Wow, it's so nice here. 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,160 Should I jump in the water? 3 00:00:16,320 --> 00:00:18,520 Do it! I'll cheer you on. 4 00:00:18,680 --> 00:00:22,520 -You have to let go of my hand first. -I can't let you go. 5 00:00:44,040 --> 00:00:45,720 Amir! 6 00:00:51,720 --> 00:00:53,480 Amir, my love! 7 00:00:54,200 --> 00:00:55,960 Come back to me. 8 00:01:10,760 --> 00:01:14,560 -Come join me. -I can't do that! 9 00:01:15,480 --> 00:01:17,240 But no one's around. 10 00:01:17,400 --> 00:01:20,840 -Stop it! Get out of the water. -In a minute. 11 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 Look how long I can hold my breath. 12 00:01:47,440 --> 00:01:48,880 Amir. 13 00:02:09,000 --> 00:02:10,840 Amir! 14 00:02:15,280 --> 00:02:17,080 Amir! 15 00:02:20,280 --> 00:02:21,680 Narges. 16 00:02:22,840 --> 00:02:24,200 Amir! 17 00:02:25,080 --> 00:02:27,400 You nearly gave me a heart attack! 18 00:02:28,240 --> 00:02:31,400 -How long was I under for? -I don't know. 19 00:02:31,920 --> 00:02:34,240 I was so scared, I totally lost it! 20 00:03:46,280 --> 00:03:47,520 -Hello. -Hello. 21 00:03:47,680 --> 00:03:49,560 Is the wedding cake ready? 22 00:03:50,480 --> 00:03:52,000 -Yes. -Thank you. 23 00:04:15,960 --> 00:04:17,680 Stop it. 24 00:04:49,920 --> 00:04:52,680 Everybody clap. 25 00:04:57,080 --> 00:04:59,520 Let's hear it for the groom's father. 26 00:05:08,360 --> 00:05:09,720 A round of applause! 27 00:05:10,560 --> 00:05:13,160 -Good job, guys. -Thanks. 28 00:05:18,000 --> 00:05:20,120 When will the rice be ready, Ali? 29 00:05:20,280 --> 00:05:21,400 -It's ready. -Great! 30 00:05:21,560 --> 00:05:26,080 Prepare the kebabs too, guys. Mohammad, I need the salads now. 31 00:05:26,240 --> 00:05:28,160 -Okay, sir. -Hurry up, bro. 32 00:05:34,760 --> 00:05:37,560 Turn off the ovens. The dinner is cancelled. 33 00:05:37,720 --> 00:05:40,480 -Why, sir? -They haven't paid me yet. 34 00:05:40,640 --> 00:05:42,120 Lock the dining room! 35 00:05:42,280 --> 00:05:43,880 But sir, that's so unfair. 36 00:05:44,480 --> 00:05:46,800 I can't do something like that. 37 00:05:47,400 --> 00:05:50,080 What? You're refusing? 38 00:05:51,720 --> 00:05:53,120 Mohammad! 39 00:05:53,280 --> 00:05:56,120 -Yes, sir? -Go lock the dining room! 40 00:05:56,280 --> 00:05:57,760 Yes, sir. 41 00:06:01,320 --> 00:06:04,720 -We agreed on payment upfront. -I'll pay everything tomorrow. 42 00:06:04,880 --> 00:06:08,800 -Not tomorrow, now. -Please, don't embarrass me. 43 00:06:09,480 --> 00:06:12,960 -Brother, I'll pay it for you. -Thank you. 44 00:06:16,120 --> 00:06:19,280 -Tell the kitchen to serve the food now. -Okay, sir. 45 00:06:24,080 --> 00:06:26,000 And you're fired. 46 00:06:27,120 --> 00:06:32,520 Dear guests, dinner is served. Please make your way to the dining room. 47 00:07:21,720 --> 00:07:23,560 This one is ready, my son. 48 00:07:28,840 --> 00:07:31,560 -Yes? -It's me. Somaye. 49 00:07:31,720 --> 00:07:33,160 I'm coming. 50 00:07:40,000 --> 00:07:41,760 -Hello. -Hi, how are you? 51 00:07:41,920 --> 00:07:45,760 I'm fine, thanks. Can I have two jars of pickled garlics? 52 00:07:45,920 --> 00:07:48,640 Amir, bring me two jars of garlic. 53 00:07:55,960 --> 00:07:58,000 -Here you go, Mom. -Thank you. 54 00:07:58,160 --> 00:08:00,640 -There you go. -Thank you. 55 00:08:00,800 --> 00:08:02,360 Thank you. 56 00:08:02,520 --> 00:08:05,040 -God bless you. -Thank you. Bye now. 57 00:08:23,600 --> 00:08:25,440 -Hey! -Hey, how are you doing? 58 00:08:25,600 --> 00:08:27,120 -Good. You? -I'm good. 59 00:08:27,280 --> 00:08:29,240 You were quick today! 60 00:08:29,680 --> 00:08:33,600 -I'm always quick! -Come on! Liar! 61 00:08:35,480 --> 00:08:38,320 Watch out, Narges! 62 00:08:38,480 --> 00:08:40,880 I'll get him. Just you wait. 63 00:08:41,360 --> 00:08:44,160 Turn round. Let's hit the red one. 64 00:08:45,560 --> 00:08:47,560 Now. Those two guys there. 65 00:08:47,720 --> 00:08:50,840 Something's wrong with it. It's not working! 66 00:08:51,000 --> 00:08:53,520 No! Let me steer. 67 00:08:53,680 --> 00:08:55,360 -Do you know how? -Yes! 68 00:08:55,520 --> 00:08:57,400 You're gonna kill me. 69 00:08:58,640 --> 00:09:01,600 Turn around. Watch out! They'll hit us! 70 00:09:03,320 --> 00:09:06,480 My sister is acting really strange these days. 71 00:09:07,600 --> 00:09:10,520 -I told you that before. -No, Amir. I'm serious. 72 00:09:10,680 --> 00:09:14,560 I guess she might be pregnant. She's acting weird lately. 73 00:09:14,720 --> 00:09:16,240 Really? 74 00:09:16,680 --> 00:09:20,440 Oh! Amir! My aunt is over there, don't look over. Let's hide! 75 00:09:20,600 --> 00:09:22,200 Quick! 76 00:09:22,360 --> 00:09:25,400 Go, go! Oh dear! 77 00:09:28,840 --> 00:09:31,680 I'm tired of playing hide-and-seek. 78 00:09:36,280 --> 00:09:38,520 When are you gonna talk to my parents? 79 00:09:38,680 --> 00:09:40,600 -Soon. -When? 80 00:09:41,680 --> 00:09:44,200 -Now is not the time, Narges. -Why? 81 00:09:45,600 --> 00:09:47,240 I got fired. 82 00:09:47,400 --> 00:09:48,920 You got fired? 83 00:09:54,120 --> 00:09:59,160 My boss wanted to stop the wedding party because they hadn't paid the whole fee. 84 00:09:59,320 --> 00:10:02,520 I tried to stop him and then he fired me. 85 00:10:04,640 --> 00:10:06,800 Well done you! He's a jerk. 86 00:10:10,320 --> 00:10:15,040 -Did I do the wrong thing? -No, what else could you have done? 87 00:10:32,560 --> 00:10:35,840 ... back to the negotiating table. 88 00:10:36,000 --> 00:10:39,200 Washington claims that the extensive sanctions 89 00:10:39,360 --> 00:10:43,440 are aimed at the government and not the Iranian people. 90 00:10:43,600 --> 00:10:46,520 But they have caused a sharp rise in inflation, 91 00:10:47,240 --> 00:10:51,120 the devaluation of the Iranian currency and... 92 00:10:53,160 --> 00:10:55,360 -Mom! -Yes, sweetie? 93 00:10:55,520 --> 00:10:58,200 I want to propose to Narges. 94 00:10:59,560 --> 00:11:01,280 At a time like this? 95 00:11:02,960 --> 00:11:04,920 Is it a good idea? 96 00:11:05,080 --> 00:11:09,080 Why not? You were my age when you got married. 97 00:11:10,720 --> 00:11:13,000 It was different back then. 98 00:11:13,400 --> 00:11:15,720 We didn't have these problems. 99 00:11:16,840 --> 00:11:20,200 Besides, you don't have a job. How would you manage? 100 00:11:21,640 --> 00:11:25,640 The wedding and the dower cost a fortune. 101 00:11:26,120 --> 00:11:30,920 And you have to rent a place. You can't live here together. 102 00:11:32,680 --> 00:11:34,840 Now is not the time. 103 00:11:36,920 --> 00:11:38,960 When is the time then? 104 00:11:39,120 --> 00:11:41,680 In a few years when the prices have tripled? 105 00:11:43,000 --> 00:11:45,400 At least find a job first. 106 00:11:46,600 --> 00:11:48,680 Why are you in such a hurry? 107 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 -Hello. -Hello. 108 00:12:06,280 --> 00:12:09,100 Do you need any help in the restaurant? 108 00:12:09,280 --> 00:12:10,200 No. 109 00:12:14,080 --> 00:12:15,960 -Hello. -Hello. 110 00:12:16,120 --> 00:12:19,040 -Do you have any jobs going? -No. 111 00:12:19,200 --> 00:12:20,800 Okay. Thank you. 112 00:12:52,400 --> 00:12:54,280 -Hi. How are you? -Hi. 113 00:12:54,440 --> 00:12:56,040 -Thanks. -Let's go. 114 00:12:56,200 --> 00:12:59,520 -Amir, I have to be home soon. -No movie together? 115 00:12:59,680 --> 00:13:03,920 We have guests tonight. My father told me to come home early. 116 00:13:04,080 --> 00:13:06,080 You and your father! 117 00:13:21,520 --> 00:13:23,480 -I'll call you. -Okay. 118 00:13:25,520 --> 00:13:27,440 -It's fine! -All gone? 119 00:13:27,600 --> 00:13:29,680 -Bye. -Bye. 120 00:13:34,840 --> 00:13:36,680 -Go. -Okay. 121 00:13:51,040 --> 00:13:52,800 Drive back. 122 00:14:23,960 --> 00:14:26,440 Straighten your shirt, my son. 123 00:14:27,480 --> 00:14:30,120 Hello, hello. What a pleasure. Welcome. 124 00:14:30,280 --> 00:14:31,920 Hello, my friend. 125 00:14:32,080 --> 00:14:35,480 Hey! How are you, sweetie? My dear! Hey. 126 00:14:36,080 --> 00:14:39,480 -How was the journey from Tehran? -Please, please come in. 127 00:14:44,080 --> 00:14:47,400 -Please, sir! -Take me! I haven't worked for a week! 128 00:14:49,720 --> 00:14:51,640 Get back, get back. 129 00:15:10,520 --> 00:15:14,560 -Hello, Mr. Falah! -Hey! Amir, how are you doing? 130 00:15:14,720 --> 00:15:16,440 Just a minute. 131 00:15:17,160 --> 00:15:18,920 Thanks. 132 00:15:19,640 --> 00:15:23,120 -And another. -Thank you, Amir. 133 00:15:23,320 --> 00:15:28,280 -Mr. Falah, is anyone hiring round here? -No, there are no jobs going. 134 00:15:29,200 --> 00:15:33,200 -I'll do anything. -You'll do any job? 135 00:15:35,360 --> 00:15:39,480 There's a fishery that might take you, but it's tough work 136 00:15:39,640 --> 00:15:41,280 and far away. 137 00:15:41,440 --> 00:15:45,240 -I don't mind. Give me the address. -Follow the coast for about an hour. 138 00:15:45,400 --> 00:15:48,160 Ask for Ghasem's fishery. Everyone knows him. 139 00:15:48,320 --> 00:15:51,120 -Thanks a lot. -Anytime. Take care. 140 00:16:08,440 --> 00:16:12,640 -Today I want to set a record. -What was the last record? 141 00:16:12,800 --> 00:16:16,000 -I don't remember. -Me neither. Go on. 142 00:16:16,160 --> 00:16:17,920 Be careful. 143 00:16:21,800 --> 00:16:26,000 -Hopefully I'll get a job as a fisherman. -I'm sure you'll find a job there. 144 00:16:26,640 --> 00:16:29,440 You were born for the sea. 145 00:16:29,600 --> 00:16:31,360 You're right. 146 00:16:39,880 --> 00:16:43,760 But it's one and a half hours' drive and I have to stay there overnight. 147 00:16:44,920 --> 00:16:48,160 -We'll see each other less then? -Don't worry, my love. 148 00:16:48,320 --> 00:16:50,560 I'll come visit you a lot. 149 00:17:00,560 --> 00:17:03,000 So you're going to be a fisherman? 150 00:17:04,840 --> 00:17:06,960 It's just one season. 151 00:17:08,000 --> 00:17:12,760 I want to work my way up, save some money and buy us a hotel. 152 00:17:14,360 --> 00:17:16,720 -Or we'll buy this place. -This place? 153 00:17:17,000 --> 00:17:19,120 -Yes. -It's been like this forever. 154 00:17:19,280 --> 00:17:23,480 -No one knows who owns it. Be serious! -Then we'll find a better place. 155 00:17:23,640 --> 00:17:25,680 A better place is good. 156 00:17:29,040 --> 00:17:31,000 You're gonna love this stew. 157 00:17:31,720 --> 00:17:33,800 Eat, my dear. 158 00:17:36,000 --> 00:17:39,360 There's something... on your lip there. 159 00:18:47,280 --> 00:18:49,760 -Hi. -Hello. 160 00:18:49,920 --> 00:18:52,280 -I'm looking for Mr Ghasem. -Mr. Ghasem? 161 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 Okay, I'll take you to the boss. 162 00:18:54,600 --> 00:18:56,360 You carry on. 163 00:19:00,840 --> 00:19:03,320 Mr. Ghasem, someone's looking for work. 164 00:19:03,480 --> 00:19:05,520 -Send him in. -Yes, sir. 165 00:19:11,360 --> 00:19:12,880 Hello. 166 00:19:17,520 --> 00:19:20,200 Have you ever worked at a fishery? 167 00:19:20,360 --> 00:19:21,640 No. 168 00:19:23,160 --> 00:19:24,880 Can you swim? 169 00:19:25,040 --> 00:19:26,680 Yeah. Like a fish. 170 00:19:30,280 --> 00:19:33,760 You only get paid here if you work hard. 171 00:19:34,280 --> 00:19:36,360 That's fine by me. 172 00:19:36,520 --> 00:19:37,920 Another thing. 173 00:19:38,800 --> 00:19:41,640 You have to pay for board and lodging in advance. 174 00:19:41,800 --> 00:19:43,640 Do you have any money? 175 00:19:49,160 --> 00:19:51,360 That's all I have, sir. 176 00:19:57,560 --> 00:20:00,280 Ahmad, take the kid to Omid's room. 177 00:20:00,440 --> 00:20:02,240 -Sure, boss. -Thank you, sir. 178 00:20:32,920 --> 00:20:34,560 Here's your bedding. 179 00:20:34,720 --> 00:20:37,160 -Your work clothes are over there. -Thanks. 180 00:21:04,200 --> 00:21:06,320 Be careful not to step on the net. 181 00:21:23,160 --> 00:21:25,880 Pull it in from below. 182 00:21:29,200 --> 00:21:32,360 Load the fish onto the truck. 183 00:21:38,240 --> 00:21:40,760 Get the rest of them. 184 00:21:51,160 --> 00:21:53,200 Clean it up. 185 00:21:54,400 --> 00:21:58,360 Hurry up! Be careful with the nets! 186 00:22:00,640 --> 00:22:03,640 What are you doing? Picking up the garbage? 187 00:22:03,800 --> 00:22:06,040 I thought I should. 188 00:22:06,200 --> 00:22:09,200 What for? Throw it away. 189 00:22:10,080 --> 00:22:13,240 -But where? -In my pocket? How about that? 190 00:22:13,400 --> 00:22:16,400 Throw it back in the sea. It's full of garbage anyway. 191 00:22:16,560 --> 00:22:19,520 Get back to your work. Go, I said! 192 00:22:20,400 --> 00:22:21,960 Come over here. 193 00:23:22,520 --> 00:23:24,440 Put the crate in the truck. 194 00:23:25,920 --> 00:23:27,720 Hurry up! 195 00:23:54,120 --> 00:23:55,880 Good work. 196 00:24:04,320 --> 00:24:05,720 That's it? 197 00:24:06,560 --> 00:24:08,960 I have to cover the net you ruined, Masoud. 198 00:24:27,800 --> 00:24:30,040 I've deducted your board and lodging. 199 00:24:51,960 --> 00:24:55,200 What brings you here? 200 00:24:56,440 --> 00:24:58,040 I needed a job. 201 00:24:58,760 --> 00:25:00,720 I want to marry Narges. 202 00:25:01,120 --> 00:25:03,200 It's good you're fighting for love. 203 00:25:03,680 --> 00:25:05,800 The pay was really bad today. 204 00:25:07,360 --> 00:25:11,560 -Is it always like that? -You won't get rich with this job. 205 00:25:11,720 --> 00:25:14,600 Ghasem makes good money, though. 206 00:25:15,720 --> 00:25:18,760 Yeah, Ghasem and his friends know how to get rich. 207 00:25:20,000 --> 00:25:22,080 They're a crooked lot. 208 00:25:24,800 --> 00:25:26,720 They fish illegally too. 209 00:25:27,640 --> 00:25:29,880 I prefer to keep my distance. 210 00:26:16,160 --> 00:26:18,880 Saber wins! Good job. 211 00:26:19,520 --> 00:26:21,040 Mobin, come on out. 212 00:26:21,200 --> 00:26:23,360 Who's next? 213 00:26:23,520 --> 00:26:25,280 Who's going next? 214 00:26:25,880 --> 00:26:28,040 Who'll take on Saber next? 215 00:26:28,400 --> 00:26:29,680 I will! 216 00:26:29,840 --> 00:26:31,200 Hamed! 217 00:26:32,840 --> 00:26:34,600 Hamed. 218 00:26:35,840 --> 00:26:37,560 Hamed, 2 to 1. 219 00:26:38,600 --> 00:26:40,800 Who's betting on Hamed? 220 00:26:40,960 --> 00:26:42,720 For Hamed? 221 00:26:44,080 --> 00:26:46,000 Who else for Hamed? 222 00:26:47,560 --> 00:26:50,120 Place your bets. Hurry up! 223 00:26:50,680 --> 00:26:52,400 One. 224 00:26:52,640 --> 00:26:53,960 Two. 225 00:26:54,200 --> 00:26:55,600 Three. 226 00:26:56,240 --> 00:26:58,240 Go, Hamed! Catch the eel! 227 00:26:58,400 --> 00:27:00,640 Saber, go! You're the best! 228 00:27:05,960 --> 00:27:08,080 You can do it, Hamed! 229 00:27:10,600 --> 00:27:12,520 Go, Hamed! Catch the eel! 230 00:27:13,800 --> 00:27:15,640 Yeah! He got it! 231 00:27:15,800 --> 00:27:17,800 Hamed, you're the best! 232 00:27:24,440 --> 00:27:26,480 Saber, you're out. 233 00:27:27,720 --> 00:27:30,720 Last round! Who wants to compete against Hamed? 234 00:27:30,880 --> 00:27:32,200 Hamed! 235 00:27:32,360 --> 00:27:33,960 I'll go, Mr. Rahim. 236 00:27:34,120 --> 00:27:36,640 The newbie. Can he even swim? 237 00:27:38,840 --> 00:27:41,000 Who wants to bet on him? 238 00:27:42,000 --> 00:27:43,600 Who's in? 239 00:27:44,360 --> 00:27:46,200 5 to 1 on Amir. 240 00:27:47,160 --> 00:27:48,160 5 to 1. 241 00:27:48,760 --> 00:27:52,720 -Go for it. He's a good swimmer. 5 to 1. -We're betting on the boy now. 242 00:27:55,480 --> 00:27:56,760 Three. 243 00:27:56,920 --> 00:27:58,160 Two. 244 00:27:58,320 --> 00:27:59,520 One. 245 00:27:59,680 --> 00:28:01,440 Go! 246 00:28:08,760 --> 00:28:11,280 Go, newbie! Give it your best shot! 247 00:28:33,880 --> 00:28:37,560 Give him his money. Go on, give him his money. 248 00:28:38,560 --> 00:28:40,480 Come on up. 249 00:28:43,440 --> 00:28:45,600 That's it for tonight. 250 00:28:45,880 --> 00:28:48,920 The winners can come get their money. 251 00:28:49,080 --> 00:28:52,400 Come on, it's late. We have work to do tomorrow. 252 00:28:52,560 --> 00:28:54,200 Good job. 253 00:29:27,520 --> 00:29:30,480 Boy! You're coming with us to the fish market. 254 00:29:37,560 --> 00:29:40,440 Hurry, we have to be there in an hour. 255 00:29:41,600 --> 00:29:43,560 Get on the truck. 256 00:29:50,960 --> 00:29:52,880 Hurry up! 257 00:30:40,400 --> 00:30:43,560 Fresh fish! Fresh fish! 258 00:30:43,720 --> 00:30:45,840 Fresh fish! Fresh fish! 259 00:30:46,680 --> 00:30:49,760 Three for the price of two! 260 00:30:49,920 --> 00:30:52,960 Fresh fish, fresh fish! 261 00:31:23,960 --> 00:31:27,000 The caviar is very fresh. 262 00:31:27,560 --> 00:31:29,320 I trust you. 263 00:31:29,920 --> 00:31:31,600 Thanks. 264 00:31:34,400 --> 00:31:36,160 Here's your money. 265 00:31:39,920 --> 00:31:41,960 Hurry up, boy! 266 00:31:57,240 --> 00:31:59,080 -Hey, what's up? -Hello. 267 00:31:59,240 --> 00:32:01,320 Funny outfit. 268 00:32:01,480 --> 00:32:04,800 -Cute. Are those your work clothes? -Exactly. 269 00:32:05,840 --> 00:32:09,840 -You didn't answer your phone yesterday. -The reception is bad. 270 00:32:10,000 --> 00:32:12,960 -Why didn't you text me? -I did. 271 00:32:13,120 --> 00:32:15,080 I brought you some pastry. 272 00:32:19,920 --> 00:32:22,720 -Go for it. I've got loads more. -Delicious. 273 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 -Do you like it? -Give me some more. 274 00:32:26,520 --> 00:32:28,000 There you go. 275 00:32:29,240 --> 00:32:30,840 Is that it? 276 00:32:32,640 --> 00:32:34,840 Your cellphone is in there? 277 00:32:35,000 --> 00:32:36,880 It's a pocket. 278 00:32:39,320 --> 00:32:40,680 Hello? 279 00:32:43,480 --> 00:32:45,280 Okay. I'll be right there. 280 00:32:45,440 --> 00:32:48,240 -Narges, I have to go back to work. -Okay. 281 00:32:48,400 --> 00:32:50,160 -I'm sorry. -It's okay. 282 00:32:50,320 --> 00:32:52,360 -Can I have another one? -Take them all. 283 00:32:52,520 --> 00:32:54,640 -Thanks. Bye. -Bye. 284 00:33:23,040 --> 00:33:24,800 Serve it, boy. 285 00:33:53,880 --> 00:33:56,120 We're going to check the nets. 286 00:33:56,280 --> 00:33:57,920 Let's go. 287 00:34:23,800 --> 00:34:25,480 Lift it up. 288 00:34:26,440 --> 00:34:28,160 Careful. 289 00:34:29,120 --> 00:34:31,040 Higher. 290 00:34:32,240 --> 00:34:34,800 Down a bit now. 291 00:34:46,960 --> 00:34:48,440 Mr. Rahim! 292 00:34:54,600 --> 00:34:58,080 -What are you doing here? -I wanna come with you. 293 00:34:59,080 --> 00:35:02,520 -Where? -I wanna go poaching with you. 294 00:35:03,360 --> 00:35:05,280 Go poaching with us? 295 00:35:07,480 --> 00:35:09,520 Who said we were going to poach? 296 00:35:09,960 --> 00:35:11,800 I figured it out on my own. 297 00:35:12,960 --> 00:35:14,840 He's a good swimmer. 298 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 He could do Nader's job. 299 00:35:21,360 --> 00:35:26,000 Amir, if you betray us, I'll rip your tongue out! 300 00:35:27,000 --> 00:35:29,760 -Understood? -Yes, sir. 301 00:35:35,600 --> 00:35:37,280 Follow me. 302 00:35:44,720 --> 00:35:46,320 Put this on. 303 00:35:46,480 --> 00:35:48,120 Lift it up. 304 00:35:48,280 --> 00:35:49,880 Push it. 305 00:35:52,640 --> 00:35:55,800 -Turn it around. -Push it. 306 00:36:11,840 --> 00:36:13,520 Put this headlamp on. 307 00:36:13,680 --> 00:36:17,840 Dive down and take out any garbage trapped in the net. 308 00:36:20,440 --> 00:36:23,120 The garbage makes the net visible. 309 00:36:23,280 --> 00:36:25,640 It scares off the fish. 310 00:36:26,960 --> 00:36:28,640 Quick. 311 00:37:27,240 --> 00:37:29,160 Good. 312 00:37:30,000 --> 00:37:31,920 Bring the rest. 313 00:37:59,800 --> 00:38:02,280 -We've got some fish, boys. -They've got fish. 314 00:38:02,440 --> 00:38:05,240 We've got some. Great! 315 00:38:05,960 --> 00:38:08,920 Be quick and careful. Wrap it up. Let's go. 316 00:38:48,120 --> 00:38:50,320 Get in, Amir. 317 00:39:11,200 --> 00:39:12,920 You stay here. 318 00:39:32,040 --> 00:39:33,680 Come here, Amir. 319 00:39:36,720 --> 00:39:39,920 Clean these cans and put them on the table. 320 00:39:48,400 --> 00:39:50,640 This one can go. It's a male. 321 00:39:50,800 --> 00:39:52,960 -Damn it. -Try the other one. 322 00:39:53,120 --> 00:39:55,440 We'll sell that one to the restaurant. 323 00:40:00,760 --> 00:40:04,000 -Perfect. This one's perfect. -Great! We got some. 324 00:40:06,240 --> 00:40:07,840 Thank God. 325 00:40:08,040 --> 00:40:09,640 Great. 326 00:40:16,360 --> 00:40:19,800 -Look at all that caviar. -It's good stuff too. 327 00:40:22,200 --> 00:40:24,600 Get back to your work. 328 00:40:49,920 --> 00:40:54,040 Seal the lid tightly so that no air gets in. 329 00:41:00,640 --> 00:41:04,200 -Not bad for your first day. -Thank you, sir. 330 00:42:07,440 --> 00:42:09,400 It's stuck somewhere. 331 00:42:13,880 --> 00:42:16,760 Harder! Pull harder. Until the net's free. 332 00:42:20,360 --> 00:42:22,320 -Give him the oar. -Omid. 333 00:42:23,920 --> 00:42:27,040 Grab the oar! Grab the oar, Omid! 334 00:42:32,760 --> 00:42:34,360 Come here. 335 00:42:35,600 --> 00:42:37,840 Pull yourself up. 336 00:42:49,960 --> 00:42:52,400 Don't you know how to swim? 337 00:42:53,480 --> 00:42:55,080 Sure I do. 338 00:42:59,800 --> 00:43:01,440 Follow my movements. 339 00:43:02,920 --> 00:43:04,680 Did you get it? 340 00:43:08,360 --> 00:43:10,200 Come on, give it a try. 341 00:43:12,360 --> 00:43:14,960 Keep your arms up. And in front of you. 342 00:43:15,120 --> 00:43:17,880 Stretch out your arms. Look, Omid. 343 00:43:18,360 --> 00:43:20,760 Stretch them out. Only move your feet. 344 00:43:20,920 --> 00:43:23,000 Go for it. I'm right behind you. 345 00:43:28,440 --> 00:43:32,400 That's it. Flex your arm and pull it back. Keep the other arm in front. 346 00:43:32,840 --> 00:43:34,480 Come over here. 347 00:43:34,800 --> 00:43:38,760 Stretch out your arms, then pull one arm back through the water. 348 00:43:38,920 --> 00:43:40,680 Then the other arm. 349 00:43:40,840 --> 00:43:44,440 Come here. It's deeper there. Come over here. 350 00:43:46,000 --> 00:43:50,120 Yes. Now the other arm. And move your feet. 351 00:43:51,800 --> 00:43:54,560 Let's meet at our spot. 352 00:43:55,040 --> 00:43:57,160 I can buy something on the way. 353 00:43:57,440 --> 00:43:59,560 Okay, thanks. Okay. 354 00:44:00,280 --> 00:44:02,520 Love you too. Bye. 355 00:44:23,880 --> 00:44:28,080 You're going to deliver this in the city. The address is inside. 356 00:44:28,240 --> 00:44:31,360 Remember: count the money right away. 357 00:44:31,520 --> 00:44:33,240 500 per can. 358 00:44:33,400 --> 00:44:34,960 Don't get caught. 359 00:45:46,960 --> 00:45:49,440 -What do you want? -Majid sent me. 360 00:45:51,960 --> 00:45:54,480 -How many do you have? -Four tins. 361 00:45:59,360 --> 00:46:00,760 Wait here. 362 00:46:27,680 --> 00:46:29,840 -It's 300 short. -What? 363 00:46:30,000 --> 00:46:31,680 It's 300 short. 364 00:46:40,800 --> 00:46:42,480 Bye. 365 00:46:55,960 --> 00:46:58,280 I was worried you'd be gone. 366 00:47:00,120 --> 00:47:03,200 -I got pizza. -I've been waiting for two hours. 367 00:47:03,360 --> 00:47:05,480 Sorry, I had to finish a job. 368 00:47:07,840 --> 00:47:11,120 -Then you have to stay longer. -I have to go in half an hour. 369 00:47:11,280 --> 00:47:13,560 -Amir! -I have to work. 370 00:47:13,720 --> 00:47:17,200 -I thought we'd have some time together. -I'm sorry. 371 00:47:21,160 --> 00:47:24,440 Are you sleeping enough? You look exhausted. 372 00:47:28,080 --> 00:47:30,000 Don't worry. I'm fine. 373 00:47:30,600 --> 00:47:32,240 I don't believe you. 374 00:47:32,400 --> 00:47:35,000 You're so sweet when you worry. 375 00:48:19,200 --> 00:48:22,640 -Hello, sir. -What took you so long? 376 00:48:23,360 --> 00:48:25,760 There were loads of cops. I had to take a detour. 377 00:48:25,920 --> 00:48:28,160 -Do you have the money? -Yes, sir. 378 00:48:50,000 --> 00:48:51,640 You're very kind, sir. 379 00:49:26,680 --> 00:49:28,520 50 kilos! 380 00:49:28,680 --> 00:49:30,960 Put it over there. 381 00:49:33,360 --> 00:49:35,280 Over there. 382 00:49:45,760 --> 00:49:48,880 We slog our guts out and they pocket all the money. 383 00:49:52,760 --> 00:49:56,520 We can bring more But all the checkpoints make it expensive. 384 00:50:06,080 --> 00:50:09,600 -Omid, I have to go. See you later. -Okay. 385 00:50:24,800 --> 00:50:26,560 And who's the guy? 386 00:50:30,200 --> 00:50:34,720 The son of a friend of my father. They're coming to visit from Tehran today. 387 00:50:35,680 --> 00:50:40,040 My father thinks he's a good match. 388 00:50:52,280 --> 00:50:56,760 Amir, I can't keep going against my dad's wishes. 389 00:50:58,280 --> 00:51:02,680 He won't take no for an answer this time. I have to play along with it. 390 00:51:09,720 --> 00:51:12,280 What if they force you to marry him? 391 00:51:12,440 --> 00:51:15,120 No one can force me to do anything. 392 00:51:16,400 --> 00:51:20,840 We're just meeting today. Nothing's going to happen. 393 00:51:21,680 --> 00:51:24,200 Perhaps something might happen later! 394 00:52:31,880 --> 00:52:34,920 I was looking for you. How come you weren't in the room? 395 00:52:40,360 --> 00:52:42,680 I needed to breathe. 396 00:52:52,000 --> 00:52:55,080 You look miserable. Didn't you just see Narges? 397 00:52:58,840 --> 00:53:01,040 She has a suitor from Tehran. 398 00:53:03,160 --> 00:53:06,240 One of her father's rich friends. 399 00:53:06,640 --> 00:53:08,960 Money is all that matters. 400 00:53:17,280 --> 00:53:20,440 This country is just one dead end after the other. 401 00:53:21,040 --> 00:53:24,480 You can't do what you like or be yourself. 402 00:53:26,000 --> 00:53:27,800 I'm stuck too. 403 00:53:29,280 --> 00:53:30,920 What do you mean? 404 00:53:32,640 --> 00:53:35,000 I haven't come here for work. 405 00:53:35,480 --> 00:53:37,920 I'm a writer. 406 00:53:38,080 --> 00:53:40,200 I write articles, blogs... 407 00:53:41,680 --> 00:53:43,800 Now I have to leave the country. 408 00:53:44,600 --> 00:53:46,600 They're after me. 409 00:53:48,240 --> 00:53:51,920 I wanna go to Azerbaijan by boat and from there to Europe. 410 00:53:53,600 --> 00:53:57,840 Someone suggested Ghasem. That he could help me get there. 411 00:53:59,560 --> 00:54:01,880 I even gave him some money already. 412 00:54:02,040 --> 00:54:05,800 But I've been waiting here for weeks. The asshole! 413 00:54:10,440 --> 00:54:13,680 The sea is really nasty this time of year. 414 00:54:13,840 --> 00:54:16,240 Maybe he's ripping you off. 415 00:54:19,840 --> 00:54:21,920 Why don't you take me? 416 00:54:23,320 --> 00:54:25,600 I'll pay you good money. 417 00:54:29,400 --> 00:54:31,520 It's not just about the money. 418 00:54:31,680 --> 00:54:34,960 I'm not a smuggler and the sea is really dangerous. 419 00:55:33,080 --> 00:55:35,080 Hurry! 420 00:55:38,440 --> 00:55:41,280 Close the gate. And cover the fish. 421 00:56:15,800 --> 00:56:17,800 -Your share. -God bless you. 422 00:56:20,320 --> 00:56:21,920 God bless you. 423 00:56:24,840 --> 00:56:26,320 God bless you. 424 00:56:27,240 --> 00:56:28,600 Asgar. 425 00:56:33,880 --> 00:56:35,520 Take yours. 426 00:56:57,880 --> 00:57:00,000 -Hello. -Hello. 427 00:57:25,560 --> 00:57:28,840 Come over here! There's a body. A body! 428 00:57:30,560 --> 00:57:32,880 There's a body in the net! 429 00:57:36,200 --> 00:57:39,040 -Is it Nader? -It's him. 430 00:57:39,200 --> 00:57:41,080 They told us he went home. 431 00:57:41,560 --> 00:57:43,120 His poor mother! 432 00:57:43,280 --> 00:57:45,840 He could swim like a fish. How did he drown? 433 00:57:46,000 --> 00:57:48,880 What are you looking at? Go back to work. 434 00:57:49,040 --> 00:57:51,120 Someone call the cops. 435 00:57:51,680 --> 00:57:53,280 Let's go. 436 00:58:07,080 --> 00:58:09,400 That's the guy you replaced. 437 00:58:10,240 --> 00:58:12,720 He was also a good swimmer like you. 438 00:58:14,880 --> 00:58:17,520 -So what? -Nothing. 439 00:58:17,680 --> 00:58:19,720 I just wanted to let you know. 440 00:58:53,920 --> 00:58:56,400 Don't worry. They're not after you. 441 00:59:31,640 --> 00:59:34,120 -How come you're back so late? -Hi, Mom. 442 00:59:34,280 --> 00:59:37,800 -What happened to your face? -Nothing. An accident at work. 443 00:59:37,960 --> 00:59:40,680 -Did you get into a fight? -No, I ran into a wall. 444 00:59:40,840 --> 00:59:43,080 I have to run some errands, Mom. 445 00:59:43,400 --> 00:59:46,120 -And dinner? -I'm in a rush. 446 01:00:32,760 --> 01:00:34,880 -Four tins. -Hand it over. 447 01:00:36,160 --> 01:00:37,760 Wait here. 448 01:01:00,760 --> 01:01:02,760 Here. As agreed. 449 01:02:33,000 --> 01:02:36,360 Hurry! The coastguard's coming! 450 01:02:38,680 --> 01:02:41,440 -Turn off your torch. -Hurry up! 451 01:03:01,680 --> 01:03:04,840 -Come out. -Everyone out! 452 01:03:05,360 --> 01:03:08,240 -What's going on? -Come out. 453 01:03:22,160 --> 01:03:24,400 Out! Everybody out! 454 01:03:25,000 --> 01:03:26,880 It's the police. Get out here! 455 01:03:38,800 --> 01:03:39,800 Everyone get out! 456 01:03:39,880 --> 01:03:42,360 Why are you dragging us out into the cold? 457 01:03:44,280 --> 01:03:47,480 Why are you always hassling us? 458 01:03:51,640 --> 01:03:55,080 Lieutenant, we've done nothing wrong. 459 01:03:55,400 --> 01:03:57,960 Why have you dragged us out of bed? 460 01:03:58,120 --> 01:04:00,400 Step away and stand with the others. 461 01:04:05,320 --> 01:04:07,040 Poaching! 462 01:04:07,200 --> 01:04:09,400 You know that we know. 463 01:04:10,360 --> 01:04:15,760 This fishery is closed until we know who the poachers are. 464 01:04:16,360 --> 01:04:18,560 So give us their names now. 465 01:04:18,840 --> 01:04:22,520 It's better if you tell us. We'll track them down anyway! 466 01:04:23,280 --> 01:04:27,200 This fishery is closed until we have the names! 467 01:04:27,760 --> 01:04:29,440 It's up to you now. 468 01:04:32,360 --> 01:04:33,920 Let's go. 469 01:04:50,480 --> 01:04:52,440 Are you lot happy? 470 01:04:52,600 --> 01:04:54,440 Is that fair? 471 01:04:54,600 --> 01:04:57,600 You pocket all the money and we get screwed. 472 01:05:01,240 --> 01:05:02,800 What did you say? 473 01:05:03,600 --> 01:05:07,600 Either you pay us fairly or I'll talk to the police. 474 01:05:11,040 --> 01:05:13,120 Watch your words, Masoud. 475 01:05:14,520 --> 01:05:17,240 I'd keep my mouth shut if I were you. 476 01:05:17,400 --> 01:05:19,040 Get lost! 477 01:05:22,560 --> 01:05:24,240 Scram! 478 01:05:25,240 --> 01:05:28,280 You come with me. And the others go back to your rooms. 479 01:05:28,440 --> 01:05:32,000 How dare he talk to me like that? 480 01:06:39,240 --> 01:06:42,560 What the hell is wrong with Masoud? 481 01:06:42,720 --> 01:06:44,800 I don't know what his problem is. 482 01:06:45,640 --> 01:06:47,840 What should we do with him? 483 01:06:48,600 --> 01:06:50,880 Leave Masoud for later. 484 01:06:53,120 --> 01:06:56,240 We shouldn't go out to sea at night for a while. 485 01:06:58,560 --> 01:07:00,880 But what about the buyers? 486 01:07:04,120 --> 01:07:07,760 -Our stocks will run out soon. -There's nothing we can do. 487 01:07:07,920 --> 01:07:10,520 We have to keep a low profile and wait it out. 488 01:07:11,440 --> 01:07:13,560 No going out to sea for now. 489 01:07:14,320 --> 01:07:16,120 End of discussion. 490 01:07:45,160 --> 01:07:49,040 -What did Ghasem say? -He wants all of the money upfront. 491 01:07:52,880 --> 01:07:55,360 Those cops are gonna come back. 492 01:07:55,520 --> 01:07:57,240 They're not looking for you. 493 01:07:57,400 --> 01:07:59,720 But what if they find out I'm here? 494 01:08:14,920 --> 01:08:16,720 I'll take you. 495 01:08:22,800 --> 01:08:25,600 You said it's dangerous at this time of year. 496 01:08:46,360 --> 01:08:49,240 -Here's your money. -Give it to me later. 497 01:09:52,640 --> 01:09:54,840 Omid, hold on tight to the boat. 498 01:10:31,560 --> 01:10:35,120 What are you doing, Omid? Hold on tight! 499 01:10:36,640 --> 01:10:39,520 All my money and my passport are in there. 500 01:10:47,720 --> 01:10:50,360 Let go of the bag! 501 01:10:50,520 --> 01:10:53,120 -Amir! -Omid! 502 01:10:53,960 --> 01:10:56,160 Omid! 503 01:10:56,320 --> 01:10:58,800 Omid! 504 01:11:18,320 --> 01:11:20,080 Omid! 505 01:12:13,400 --> 01:12:14,880 Omid? 506 01:12:28,040 --> 01:12:30,560 What's wrong? Why didn't you open up? 507 01:12:32,640 --> 01:12:35,040 You look like shit. Are you sick? 508 01:12:37,520 --> 01:12:39,720 Where's Omid? 509 01:12:39,880 --> 01:12:42,480 -I don't know. -You don't? 510 01:12:43,160 --> 01:12:46,360 Who else would know? You're his roommate. 511 01:12:47,520 --> 01:12:49,360 You should know where, sir. 512 01:12:50,080 --> 01:12:53,200 He told me you were supposed to smuggle him out. 513 01:12:53,360 --> 01:12:56,760 Maybe he found someone cheaper when you didn't. 514 01:12:57,600 --> 01:13:00,640 I see. What else did he tell you? 515 01:13:31,480 --> 01:13:33,440 I've got my eye on you. 516 01:15:52,760 --> 01:15:55,440 Can you arrange to meet Narges's parents now? 517 01:15:57,040 --> 01:15:59,920 Are you going to tell me how you got all this money? 518 01:16:00,560 --> 01:16:03,760 I've been working hard and I got a loan from Ghasem. 519 01:16:03,920 --> 01:16:05,640 Just like that? 520 01:16:07,080 --> 01:16:09,440 Two of the fishermen vouched for me. 521 01:16:14,280 --> 01:16:16,520 Go ask them yourself. 522 01:16:19,200 --> 01:16:21,080 But it's a lot of money. 523 01:16:22,280 --> 01:16:24,400 How are we gonna pay it back? 524 01:16:39,520 --> 01:16:41,040 -Hi. -Hi. 525 01:16:41,200 --> 01:16:43,200 What's your good news? 526 01:16:44,760 --> 01:16:48,080 -What happened to your face? -Just an accident at work. 527 01:16:51,200 --> 01:16:54,600 -Everything's going to work out. -What do you mean? 528 01:16:55,280 --> 01:16:57,840 I'm going to ask for your hand in marriage. 529 01:17:01,760 --> 01:17:04,160 How did you manage that so fast? 530 01:17:05,240 --> 01:17:07,040 Aren't you happy? 531 01:17:07,560 --> 01:17:09,880 Yes. Sure, I am. 532 01:17:11,080 --> 01:17:13,960 I just didn't expect it. But I'm happy. 533 01:17:17,600 --> 01:17:19,720 -Does it hurt? -Leave it. 534 01:17:25,080 --> 01:17:29,600 -So how long have you been fishing? -It's been some time now. 535 01:17:31,880 --> 01:17:34,360 I want to save up and run a hotel. 536 01:17:34,520 --> 01:17:37,320 He hasn't been doing it that long. 537 01:17:38,400 --> 01:17:42,600 He grew up without a father, so he's a very responsible boy. 538 01:17:42,760 --> 01:17:44,840 He's honest. 539 01:17:45,000 --> 01:17:49,040 And a hard worker. He's come a long way in such a short time. 540 01:17:50,560 --> 01:17:52,040 Sure. 541 01:17:53,640 --> 01:17:57,720 I believe wealth and security are very important for a family. 542 01:17:58,440 --> 01:18:01,920 I've only ever wanted the best for my family. 543 01:18:02,760 --> 01:18:06,840 That's why I want Narges to live in the comfort she deserves. 544 01:18:07,000 --> 01:18:09,680 Here in this neighborhood, close to us. 545 01:18:11,000 --> 01:18:14,200 A person's worth doesn't depend on where they live. 546 01:18:14,360 --> 01:18:18,880 They're both young and can work and achieve so much on their own. 547 01:18:19,360 --> 01:18:22,440 They can build their own life together. 548 01:18:24,880 --> 01:18:28,040 We have always provided for our children. 549 01:18:29,280 --> 01:18:31,840 We treat them all equally. 550 01:18:32,840 --> 01:18:36,800 Narges's dower should be the same as her sister's. 551 01:18:36,960 --> 01:18:40,200 As many gold coins as the year she was born. 552 01:18:42,920 --> 01:18:44,600 But that's rather a lot. 553 01:18:44,760 --> 01:18:49,360 It's a tradition. You can't just ignore it. 554 01:18:49,520 --> 01:18:52,360 A dower provides a woman with security. 555 01:18:53,640 --> 01:18:56,120 But it should be affordable, too. 556 01:18:56,960 --> 01:18:58,960 Well, those are our conditions. 557 01:18:59,120 --> 01:19:02,840 Now it's up to you to say if you can fulfill them or not. 558 01:20:04,920 --> 01:20:07,520 I've saved them for a time like this. 559 01:20:13,400 --> 01:20:15,400 They're yours, Mom. 560 01:20:16,040 --> 01:20:18,000 What use are they to me? 561 01:20:18,680 --> 01:20:21,000 We'll figure out the rest as well. 562 01:20:24,240 --> 01:20:26,320 I can't accept them. 563 01:20:28,440 --> 01:20:30,800 But it's what I want. 564 01:20:55,840 --> 01:20:57,920 What did your mum say? 565 01:20:58,080 --> 01:21:01,320 What do you think? She's hurt by your parents' demands. 566 01:21:01,800 --> 01:21:05,040 But unlike you, my mom will always stand by me. 567 01:21:09,400 --> 01:21:13,280 If you'd talked to your family, it wouldn't have come to this. 568 01:21:14,520 --> 01:21:16,440 Don't you know me by now? 569 01:21:17,120 --> 01:21:19,320 You think I wouldn't say anything? 570 01:21:52,640 --> 01:21:54,000 Yes? 571 01:21:55,920 --> 01:21:57,800 It's not a good time. 572 01:22:00,400 --> 01:22:02,320 Okay. I'll be right there. 573 01:22:05,360 --> 01:22:07,520 -Who was that? -My work. 574 01:22:07,680 --> 01:22:09,640 -And? -I have to go. 575 01:22:09,800 --> 01:22:13,600 Go? You asked me to come here so we could talk. 576 01:22:13,760 --> 01:22:18,560 I do anything and everything to earn enough money and you talk to me like that? 577 01:22:18,720 --> 01:22:21,920 Anything and everything? What do you do there? 578 01:22:22,080 --> 01:22:24,840 That's enough, Narges. This is ridiculous. 579 01:22:25,000 --> 01:22:28,720 How dare you talk to me like that! I didn't say anything bad. 580 01:22:30,360 --> 01:22:32,400 You've really changed lately. 581 01:22:32,560 --> 01:22:35,760 Go grab your bag. I'll take you home. 582 01:22:35,920 --> 01:22:37,560 I'm fed up. 583 01:22:59,360 --> 01:23:01,880 -Why are you stopping? -I'm really late. 584 01:23:02,040 --> 01:23:05,880 -Let me get you a cab. -I can take my own cab. 585 01:23:07,800 --> 01:23:09,240 Bye. 586 01:23:44,840 --> 01:23:47,120 What did you tell the police, Masoud? 587 01:23:47,280 --> 01:23:49,720 -Talk. -I didn't tell them anything. 588 01:23:51,360 --> 01:23:53,920 Go on, spit it out. 589 01:23:57,200 --> 01:23:59,120 Scumbag. 590 01:24:01,160 --> 01:24:02,960 Throw him out. 591 01:24:05,080 --> 01:24:06,880 Come here, boy. 592 01:24:11,000 --> 01:24:13,040 Take it to the restaurant. 593 01:24:13,200 --> 01:24:14,960 But be careful. 594 01:24:16,080 --> 01:24:18,920 -And throw him out. -Give me a hand, boy. 595 01:24:19,080 --> 01:24:20,840 Grab his leg. 596 01:24:44,080 --> 01:24:45,760 Get lost! 597 01:25:34,120 --> 01:25:36,080 -Bye. -Bye. 598 01:25:45,400 --> 01:25:46,800 Narges. 599 01:25:48,280 --> 01:25:49,600 Why? 600 01:25:52,080 --> 01:25:53,840 Okay, I'll be right there. 601 01:26:12,480 --> 01:26:14,200 What's wrong? 602 01:26:14,680 --> 01:26:17,400 -Where were you? -At work. 603 01:26:18,240 --> 01:26:20,680 I don't get it. What kind of job is that? 604 01:26:21,640 --> 01:26:24,720 It's a job. You don't have to "get" everything, honey. 605 01:26:25,560 --> 01:26:29,560 I know you're lying. You're mixed up in some illegal business. 606 01:26:30,480 --> 01:26:32,800 Illegal? That's bullshit! 607 01:26:32,960 --> 01:26:36,680 You've had the job for two months and suddenly you can fix everything? 608 01:26:36,840 --> 01:26:38,840 Do you take me for an idiot? 609 01:26:40,080 --> 01:26:42,200 I'm doing it all just for you. 610 01:26:42,360 --> 01:26:45,840 I'm doing all this hard work so your parents will accept me. 611 01:26:46,600 --> 01:26:48,520 I saw what you did today. 612 01:26:48,680 --> 01:26:52,360 Did I ask you to beat up that man and throw him away like garbage? 613 01:26:56,560 --> 01:26:59,280 Okay, I'm a criminal. I'm a liar. 614 01:27:00,200 --> 01:27:04,440 If I hadn't done this, you'd have left me for that rich guy from Tehran. 615 01:27:07,920 --> 01:27:11,360 You see? You don't even know what you're saying. 616 01:27:13,080 --> 01:27:15,280 When did you become this person? 617 01:27:15,960 --> 01:27:17,680 -Narges. -Let go! 618 01:27:17,840 --> 01:27:19,360 I'm sick of it! 619 01:27:19,520 --> 01:27:23,760 I'm sick of fighting for you and being mocked by family for it. 620 01:27:26,280 --> 01:27:29,760 I used to believe in us. But now I don't. 621 01:27:30,480 --> 01:27:32,040 Let me go. 622 01:27:32,200 --> 01:27:34,160 If you love me, then let me go. 623 01:31:03,520 --> 01:31:05,560 Take care of yourself. 43724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.