All language subtitles for Dragons.The.Nine.Realms.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,777 --> 00:00:02,346 {\an8}"شركة "هولو 2 00:00:00,189 --> 00:00:02,346 تقدم 3 00:00:02,313 --> 00:00:04,859 مسلسلات "هولو " الأصلية 4 00:00:04,883 --> 00:00:09,935 {\r\1c&HB00006&\t(0,$ldur,\1c&HH0000FFB00006&)} "استديو "دريم ووركس للرسوم متحركة 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,766 تريدون سماع قصة عن التنانين؟ 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,851 كل شخص لديه قصة مفضلة عنهم أليس كذلك؟ 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,687 مهاجمة قرويين وتهديد العازبات 8 00:00:20,687 --> 00:00:23,106 .اكتناز أكوام من الذهب 9 00:00:23,106 --> 00:00:26,068 {\an8}الفايكينغ: هم سكان الدول الاسكندنافية قديمًا 10 00:00:23,106 --> 00:00:26,068 تلك القصص عن التنانين "التي أرهبت "الفايكنج 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,778 في البحار الشمالية؟ 12 00:00:27,778 --> 00:00:30,447 .بلى .نعم، هذه هي بعض القصص المفضلة لدي 13 00:00:30,447 --> 00:00:31,572 ،بالطبع 14 00:00:31,823 --> 00:00:34,660 ،هذه القصص هي مجرد قصص أليس كذلك؟ 15 00:00:34,660 --> 00:00:35,994 .التنانين لا وجود لها أصلًا 16 00:00:35,994 --> 00:00:38,914 ... هم فقط إنهم مجرد أساطير وخرافات 17 00:00:38,914 --> 00:00:41,625 ،كما تعلم أشياء لتخويف الأطفال 18 00:00:41,625 --> 00:00:44,545 ،لكن لديّ قصة عن تنين .لم تسمعها من قبل 19 00:00:44,545 --> 00:00:47,256 ،قصة حدثت بالفعل 20 00:00:47,256 --> 00:00:49,007 وهذه القصة؟ 21 00:00:49,007 --> 00:00:52,261 هذه المفضلة لديّ على الإطلاق 22 00:00:52,261 --> 00:00:55,097 لأن هذه القصة هي قصتي 23 00:00:56,021 --> 00:01:03,477 ترجمة ياسف مصطفى 24 00:01:04,801 --> 00:01:09,526 {\an8}التنانين 25 00:01:04,801 --> 00:01:09,526 العـوالـم التسـعـة 26 00:01:09,550 --> 00:01:14,065 {\an5}تدور أحداث المسلسل بعد 1300 من أحداث فيلم 27 00:01:09,550 --> 00:01:14,065 {\an5}How to Train Your Dragon 28 00:01:09,550 --> 00:01:14,065 {\an5}حيث أصبحت التنانين الآن مجرد أسطورة في العالم الحديث 29 00:01:24,751 --> 00:01:26,879 هذا الشيء يذهب أسرع يا أمي؟ 30 00:01:26,879 --> 00:01:30,257 "أي أسرع، "توم والشفرات ستنفجر 31 00:01:30,257 --> 00:01:32,134 تمامًا قبل قليل 32 00:01:32,134 --> 00:01:33,927 فوق هذا الصف من الأشجار 33 00:01:33,927 --> 00:01:37,139 هل أنت مستعد لهذا؟ .أعتقد أنك تعرفين الجواب على ذلك - 34 00:01:37,973 --> 00:01:39,516 !ياللعجب 35 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 ."شق "كولرسن 36 00:01:44,062 --> 00:01:46,231 ما مدى عمق هذا الشيء؟ 37 00:01:46,231 --> 00:01:48,692 تم مسحه ضوئيًا ليكون "أعمق من "ماريانا 38 00:01:48,692 --> 00:01:50,527 أكثر من سبعة أميال لأسفل 39 00:01:50,527 --> 00:01:53,614 بالطبع عند هذا العمق تجد غازات سامة 40 00:01:53,614 --> 00:01:56,700 ،الصخور الحادة .أنهار من الحمم البركانية 41 00:01:57,159 --> 00:01:58,827 لقد نلت مني 42 00:02:18,764 --> 00:02:21,433 ...هل هذا "مشروع "إيكاريس - 43 00:02:26,897 --> 00:02:28,982 مستحيل 44 00:02:28,982 --> 00:02:30,734 إيكاريس 1" يقترب" 45 00:02:30,734 --> 00:02:32,569 "تعالوا من الخلف "إيكاريس 1 46 00:02:32,569 --> 00:02:36,281 ،لقد انتهينا للتو من إنزال البضائع ونبتعد عن مكان هبوطك 47 00:02:52,798 --> 00:02:55,175 حسنًا - دعنا نتوجه إلى الشق- 48 00:02:55,175 --> 00:02:57,177 !قبعة؟ 49 00:02:59,805 --> 00:03:02,015 !توماس"، كيف كبرت" 50 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 ،آخر مرة رأيتك فيها 51 00:03:03,433 --> 00:03:05,811 قفزت إلى موطن الدب القطبي في حديقة الحيوان 52 00:03:05,811 --> 00:03:07,521 !يالها من مشاجرة 53 00:03:07,521 --> 00:03:09,523 أتمنى أن تكون .قد تعلمت من تلك التجربة 54 00:03:12,609 --> 00:03:13,819 "دكتور "كولرسن 55 00:03:13,819 --> 00:03:16,905 "المديرة "وونغ أتتذكر السيدة "وونغ"؟ 56 00:03:16,905 --> 00:03:18,782 أتذكر القبعة 57 00:03:19,324 --> 00:03:21,952 "مرحبًا بكم في مشروع "إيكاريس اتبعوني 58 00:03:23,203 --> 00:03:25,873 كيف هي الاستعدادات؟ جيد 59 00:03:25,873 --> 00:03:29,126 كما هو الحال مع أي مشروع جديد واجهتنا صعوبات صغيرة 60 00:03:30,252 --> 00:03:32,296 لابد أن تكونا منهكين من الرحلة 61 00:03:32,296 --> 00:03:34,339 62 00:03:34,339 --> 00:03:37,509 في الواقع، الزلازل التي ذكرتيها تثير قلقي 63 00:03:37,509 --> 00:03:38,802 أود أن أرى البيانات عنها 64 00:03:38,802 --> 00:03:40,971 "هذه هي "أوليفيا التي أعرفها وأحبها. 65 00:03:40,971 --> 00:03:42,723 الباقي للضعيف 66 00:03:43,765 --> 00:03:45,184 !"توماس" 67 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 أنا أخذ والدتك وابنتي ستأخدك في جولة عن المكان 68 00:03:49,229 --> 00:03:51,481 تتذكر "جون باغ"، أليس كذلك؟ 69 00:03:51,481 --> 00:03:53,984 لقد كنتما لطيفين جدًا معًا عندما كان عمرك 6 سنوات 70 00:03:53,984 --> 00:03:55,819 "جون" 71 00:03:55,819 --> 00:03:57,279 بلى؟ بلى. 72 00:03:57,279 --> 00:03:59,072 "جون"، تتذكرين "توم" 73 00:03:59,072 --> 00:04:01,116 عندما تنتهي من اللعب بأوراقك السحرية 74 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 هل يمكنك مساعدته في معرفة المكان؟ 75 00:04:03,744 --> 00:04:06,538 إنها بطاقات "التارو"، يا أمي وليست بطاقات سحرية 76 00:04:06,538 --> 00:04:07,748 أجل 77 00:04:07,748 --> 00:04:11,835 وهم يعرضون لي مستقبلاً حيث لا يمكنك الوصول إلى توقعاتك 78 00:04:11,835 --> 00:04:13,212 "بهذه الطريقة، يا "أوليفيا 79 00:04:17,216 --> 00:04:19,426 أمي، ماذا عن الذهاب إلى الشق؟ 80 00:04:29,186 --> 00:04:31,563 مرحبًا - رحب لنفسك 81 00:04:31,563 --> 00:04:33,357 تبدو مختلفَا عما أتذكره 82 00:04:33,357 --> 00:04:35,359 يمكن أن اتغير، إنها 8 سنوات 83 00:04:36,360 --> 00:04:37,778 اذن 84 00:04:37,778 --> 00:04:40,656 إلى أي مكان سنذهب؟ 85 00:04:40,656 --> 00:04:43,450 "سنذهب إلى مركز زوار "إيكاريس 86 00:04:43,450 --> 00:04:46,370 سوف نتجه إلى هناك بمجرد وصول الطلاب الآخرين 87 00:04:46,370 --> 00:04:48,497 ... أنا هنا، يا "بوبس"! و أنا ايضا 88 00:04:48,497 --> 00:04:50,249 في الوقت المناسب 89 00:04:50,749 --> 00:04:53,877 لا زلنا ننتظر مراهقين أخريين 90 00:04:54,336 --> 00:04:55,587 بوبس؟ 91 00:04:56,463 --> 00:04:58,465 من أين أتيت؟ 92 00:05:01,635 --> 00:05:04,930 حسنًا، جميعًا أغلقوا النظام على ابني هنا 93 00:05:09,893 --> 00:05:12,396 هذا يعني كتفا بكتف!، تحركوا 94 00:05:14,147 --> 00:05:16,400 "حسنًا ، لدينا "دانجلو بايكر 95 00:05:16,400 --> 00:05:18,527 ... هنا، أعني 96 00:05:18,527 --> 00:05:20,696 كنت تعرف ذلك بالفعل 97 00:05:20,696 --> 00:05:21,864 "جون وونغ" 98 00:05:22,281 --> 00:05:24,992 حاضر في هذا الجدول الزمني ذي الأبعاد 99 00:05:27,452 --> 00:05:28,662 "أنا هنا أيضًا يا "فيل 100 00:05:29,204 --> 00:05:30,873 "توم كولرسن" 101 00:05:31,290 --> 00:05:33,750 نعم! أنا هنا ايضًا 102 00:05:34,543 --> 00:05:36,253 "أليكس جونزاليس" 103 00:05:39,089 --> 00:05:40,966 ،آسف ما كان ذلك؟ 104 00:05:42,259 --> 00:05:43,260 أنا هنا 105 00:05:44,136 --> 00:05:45,888 لا استطيع سماعكِ 106 00:05:45,888 --> 00:05:47,347 "قالت "أنا هنا 107 00:05:54,188 --> 00:05:55,439 حسنًا 108 00:05:55,439 --> 00:05:57,858 لأولئك منكم الذين لا يعرفون 109 00:05:57,858 --> 00:06:00,319 "أنا رئيس الأمن "فيليب بيكر 110 00:06:00,319 --> 00:06:02,738 "مرحبًا بكم في مشروع "إيكاريس 111 00:06:02,738 --> 00:06:06,491 محطة تحقيقات الشقوق .والبحوث الدولية 112 00:06:06,992 --> 00:06:09,578 توجيهات السلامة الخاصة بك، تبدأ الآن 113 00:06:11,788 --> 00:06:14,791 اسمك "كولرسن"؟ هل سُميت على اسم الشق؟ 114 00:06:14,791 --> 00:06:16,877 ،في الواقع تمت تسميته بعد ما أمي 115 00:06:16,877 --> 00:06:18,879 اكتشفت أن المذنب سيمزقه 116 00:06:18,879 --> 00:06:20,881 !هذا جنون 117 00:06:20,881 --> 00:06:23,258 إذن أنت مشهور - أشبه بشهرة - 118 00:06:23,258 --> 00:06:26,220 صعد إلى موطن الدب القطبي عندما كان في الخامسة من عمره 119 00:06:26,220 --> 00:06:29,806 صنع الحدث في الأخبار المحلية في دفاعي، بدا الدب وحيدًا 120 00:06:29,806 --> 00:06:31,016 يا رجل 121 00:06:31,016 --> 00:06:32,726 قد تبدو الدببة القطبية لطيفة 122 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 لكن يمكن أن يكونوا عدوانيين للغاية 123 00:06:34,895 --> 00:06:36,563 لا، لقد احتاج فقط إلى صديق 124 00:06:36,563 --> 00:06:38,899 حسنًا، جميعًا، اهدؤوا 125 00:06:39,608 --> 00:06:41,944 إلا لك. أنت هادئة 126 00:06:41,944 --> 00:06:44,154 أنا أحب ركوب المصعد الخاص بي بهدوء 127 00:06:52,955 --> 00:06:56,834 ،في هذا الطابق الأخضر ستجدون قسمنا المذهل للأبحاث 128 00:06:56,834 --> 00:06:58,168 إنه عصري 129 00:06:58,168 --> 00:07:00,462 جميل 130 00:07:00,462 --> 00:07:01,964 يمنع اصطحاب الأطفال 131 00:07:03,340 --> 00:07:05,425 مازلت تقفز قبل أن تنظر؟ 132 00:07:07,135 --> 00:07:10,931 الطابق الأزرق هو موطن لمركز التحكم عالي التقنية ومركز الأمان 133 00:07:11,682 --> 00:07:14,059 العقل الافتراضي للمحطة 134 00:07:14,059 --> 00:07:16,895 إنه عصري - ...هل يمكننا - 135 00:07:17,312 --> 00:07:20,315 ممنوع اصطحاب الاطفال 136 00:07:20,315 --> 00:07:21,817 ماذا يوجد على الأرضية الحمراء؟ 137 00:07:21,817 --> 00:07:23,151 الحظيرة 138 00:07:21,817 --> 00:07:23,151 {\an8}مرأب للطائرات 139 00:07:23,151 --> 00:07:24,736 إنها منطقة مقيدة للغاية 140 00:07:24,736 --> 00:07:27,114 موطن لأسطول الطائرات بدون طيار من فئة المستكشف 141 00:07:27,656 --> 00:07:30,284 إنها عصرية 142 00:07:30,284 --> 00:07:33,579 يمنع اصطحاب الأطفال 143 00:07:33,579 --> 00:07:35,539 إذن أين يسمح للأطفال؟ 144 00:07:39,084 --> 00:07:40,919 مركز الزوار 145 00:07:40,919 --> 00:07:42,588 لديك ثلاث وظائف أثناء وجودك هنا 146 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 الأولى، تذهب إلى المدرسة 147 00:07:44,089 --> 00:07:46,049 الثانية، تبتعد عن الشق 148 00:07:46,049 --> 00:07:47,968 الثالثة، تأكد أن 149 00:07:47,968 --> 00:07:49,761 عليك الابتعاد عن الشق 150 00:07:49,761 --> 00:07:52,681 انظر إلى كل ما تريد، لكن لا تلمس شيئًا 151 00:07:52,681 --> 00:07:55,475 عندما تنتهي من البحث، اجلس وسنبدأ أول فيلم أمان لك 152 00:08:16,330 --> 00:08:18,290 رائع 153 00:08:28,842 --> 00:08:31,553 !عصرية 154 00:08:47,110 --> 00:08:49,112 ماذا كان هذا؟ طائرة بدون طيار؟ 155 00:08:49,112 --> 00:08:50,739 ماذا تفعل هنا؟ 156 00:08:50,739 --> 00:08:53,242 .. لقد رأيت شيئًا. كان 157 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 ما هذا؟ 158 00:08:57,621 --> 00:08:59,039 أوه، لا 159 00:08:59,039 --> 00:09:00,165 !هزة أرضية 160 00:09:16,849 --> 00:09:18,934 احضر المساعدة 161 00:10:00,517 --> 00:10:03,770 - آه! ليس كذلك! انا شاب يافع! 162 00:10:03,770 --> 00:10:05,022 !لدي قطة 163 00:10:23,498 --> 00:10:27,044 نحن فقط... لا أعرف ... ما نحن فقط... لا أستطيع 164 00:10:39,389 --> 00:10:41,725 آه! 165 00:10:44,353 --> 00:10:45,437 امسكت بك 166 00:10:45,437 --> 00:10:48,440 "أمسكت بكما! تسلقي يا "ليندا 167 00:10:52,402 --> 00:10:54,404 هل رأيت ذلك؟ - ماذا؟ - 168 00:10:54,404 --> 00:10:57,074 حيواتنا تلمع أمام أعيننا؟ 169 00:10:57,074 --> 00:11:00,160 توم" هل أنت بخير؟" - أمي، أمي - 170 00:11:00,160 --> 00:11:02,663 مرحبًا، أنا بخير أنا فقط رأيت شيئًا 171 00:11:05,457 --> 00:11:07,501 ماذا حدث؟ - هزة أرضية - 172 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 تساقط، صرخات 173 00:11:10,754 --> 00:11:13,215 كدت ألقى حتفي 174 00:11:13,215 --> 00:11:16,093 فكر ابنك بسرعة، وألقى لها كابل 175 00:11:16,093 --> 00:11:17,594 أنقذت حياتها 176 00:11:19,847 --> 00:11:22,307 توماس"؟" ماذا تفعل هنا؟ 177 00:11:22,307 --> 00:11:24,643 هذه المنطقة محظورة 178 00:11:24,643 --> 00:11:27,479 ... أنا، أنا - انتظر لحظة - 179 00:11:27,479 --> 00:11:29,398 لم يكن من المفترض أن تكون هنا؟ 180 00:11:29,398 --> 00:11:30,774 ...حسنًا، لا - 181 00:11:30,774 --> 00:11:32,943 ،انظروا، كانت أبواب المصعد تغلق ... ولم أستطيع 182 00:11:32,943 --> 00:11:35,821 توم" من الآن فصاعدًا" 183 00:11:35,821 --> 00:11:38,490 سيكون فقط حيث من المفترض أن يكون، صحيح؟ 184 00:11:41,702 --> 00:11:44,204 الرئيس "بايكر" خذ عائلة "كولرسنس" إلى قبتهم 185 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 "لحظة واحدة، يا "أوليفيا 186 00:11:53,130 --> 00:11:55,883 أعتقد أننا كنا نأمل أن يكون توم قد نضج 187 00:11:55,883 --> 00:11:58,969 "بعد مرحلة "السباحة مع الدببة القطبية من تطوره 188 00:11:59,761 --> 00:12:03,390 نعم. أعدك، أنه نضج 189 00:12:03,932 --> 00:12:06,435 وإذا لم ينضج، فعليه أن ينضج 190 00:12:10,022 --> 00:12:12,191 ...ما فعلته هناك 191 00:12:12,191 --> 00:12:13,525 غبي جدًا 192 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 لكن شجاع جدًا أيضًا 193 00:12:20,157 --> 00:12:21,867 يجب أن تفهم 194 00:12:21,867 --> 00:12:24,203 أن هذا الشق خطير، يا بني 195 00:12:24,203 --> 00:12:26,246 لا أحد يعرف مدى عمق هذا الشيء. 196 00:12:26,246 --> 00:12:28,624 ،إذا وقعت في الداخل فقد لا تصل إلى القاع أبدًا 197 00:12:32,211 --> 00:12:35,214 أنا سعيد لأنني لست أنت الآن 198 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 هذا المكان جميل جدا 199 00:12:47,476 --> 00:12:49,853 يشعر جدا... أنه قبة 200 00:12:53,357 --> 00:12:55,859 ...انظر، أنا أعلم أنك مجنون، لكن 201 00:12:58,695 --> 00:13:00,989 ...اذن 202 00:13:00,989 --> 00:13:03,992 ربما بعد تفريغ الأمتعة يمكننا التجول؟ 203 00:13:04,910 --> 00:13:06,870 أعتقد أنني رأيت شيئًا في الشق 204 00:13:06,870 --> 00:13:09,665 الشق الذي لم يكن من المفترض أن تكون بالقرب منه؟ 205 00:13:09,665 --> 00:13:12,626 بلى. نعم، ذلك الشق "توم" 206 00:13:12,626 --> 00:13:15,879 لقد عارضت تمامًا كل ما تحدثنا عنه قبل أن نصل إلى هنا 207 00:13:16,213 --> 00:13:18,507 أعلم أنك متحمس. وأنا كذلك 208 00:13:18,507 --> 00:13:20,884 لكن لا يمكنك تحت أي ظرف من الظروف 209 00:13:20,884 --> 00:13:23,637 تتسلل حول الأماكن التي قد تتسبب في قتلك 210 00:13:23,971 --> 00:13:25,722 حسنًا، حسنًا، فهمت 211 00:13:25,722 --> 00:13:27,975 أردت فقط رؤية أسطول الطائرات بدون طيار 212 00:13:27,975 --> 00:13:29,810 ولم أكن أعرف أن هزة أرضية قادمة 213 00:13:29,810 --> 00:13:31,854 .لديك طائرة بدون طيار انظر إلى ذلك 214 00:13:32,604 --> 00:13:34,147 إنه ليس نفس الشيء 215 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 لقد أمضينا ساعة بالكاد هنا 216 00:13:36,275 --> 00:13:38,277 وكاد يحصل لدينا مأساة 217 00:13:38,277 --> 00:13:40,571 ليس أفضل انطباع أول 218 00:13:40,904 --> 00:13:42,656 حسنًا، أعترف بذلك 219 00:13:42,656 --> 00:13:45,868 كانت مهمة الطائرة بدون طيار مضللة كان يجب أن أبقى مع المجموعة 220 00:13:51,707 --> 00:13:53,250 لكن ، بحقك يا أمي 221 00:13:53,250 --> 00:13:55,210 "لقد جئنا من "الفايكنج 222 00:13:55,210 --> 00:13:58,505 نحن لا نطلب الإذن نحن لا نهتم بما يعتقده الآخرون 223 00:13:58,505 --> 00:14:00,799 نتوق إلى المغامرة 224 00:14:00,799 --> 00:14:04,136 لن تكون هناك أية مغامرة إذا واصلت انتهاك القواعد 225 00:14:04,136 --> 00:14:06,430 القواعد للمصاصين 226 00:14:06,430 --> 00:14:08,557 سوف تكمل مشاهدة 227 00:14:08,557 --> 00:14:11,101 مقاطع فيديو توجيه السلامة 228 00:14:13,854 --> 00:14:15,355 أو مت بسيف 229 00:14:15,981 --> 00:14:17,649 الآن، تريدني ميتًا 230 00:14:17,649 --> 00:14:20,444 كيف ننسى بسرعة. لن تهزمني أبدًا 231 00:14:20,444 --> 00:14:23,322 هذه المظلة من أحدث طراز 232 00:14:23,322 --> 00:14:25,282 لكني سأفعل 233 00:14:25,282 --> 00:14:29,036 لأني والدتك ولدي مسؤوليات 234 00:14:29,036 --> 00:14:31,580 أرى مسؤولياتك وأرفعك 235 00:14:31,580 --> 00:14:33,874 مراهق واحد مستقل 236 00:14:33,874 --> 00:14:35,918 واجب الوالدين 237 00:14:35,918 --> 00:14:37,211 القلق في سن المراهقة 238 00:14:38,879 --> 00:14:41,256 ...يا رجل 239 00:14:43,884 --> 00:14:46,178 علينا أن نتصرف، يا ولد 240 00:14:46,178 --> 00:14:48,889 هذه الرحلة الاستكشافية أكبر مما كنت أعتقد 241 00:14:49,473 --> 00:14:52,476 انظر إلى هذا المكان الكثير من مقل العيون علينا 242 00:14:52,476 --> 00:14:55,854 حسنًا ، هل يمكننا على الأقل استخدام مقل العيون والذهاب لإلقاء نظرة على الشق؟ 243 00:14:55,854 --> 00:14:58,148 انا جاد. أعتقد أنني رأيت شيئًا 244 00:14:58,690 --> 00:15:00,817 ماذا تقصد بـ"رأيت شيئا"؟ 245 00:15:02,277 --> 00:15:04,571 أوه ، يجب أن أرد على هذا "مرحبًا "ماي 246 00:15:04,571 --> 00:15:07,783 لا، آسفة. لم أنسى "أنا فقط أوظب المكان مع "توم 247 00:15:07,783 --> 00:15:09,868 إبقى هنا، حتى عودتي 248 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 يحتاجونني في المحطة 249 00:15:11,161 --> 00:15:12,996 ماذا أفعل أثناء رحيلك؟ 250 00:15:12,996 --> 00:15:15,916 لا أعرف. أفرغ الأمتعة أو إلعب لعبة فيديو 251 00:15:15,916 --> 00:15:17,417 عليّ الذهاب. أحبك 252 00:15:19,586 --> 00:15:22,756 ابتعد عن هذا الشق ابق بالقرب من القبة 253 00:15:44,069 --> 00:15:46,947 قالت إنني لا أستطيع الاقتراب من الشق 254 00:15:46,947 --> 00:15:48,949 لكنها لم تقل أي شيء عن طائرتي بدون طيار 255 00:15:58,959 --> 00:16:01,545 حسنًا دعنا نتحقق من أعمق حفرة في العالم 256 00:16:01,545 --> 00:16:03,839 ونرى ما إذا كان بإمكاننا اكتشاف هذا الشيء الطائر 257 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 كيف تحب قبتك؟ 258 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 {\an8}هل أعجبك القبة 259 00:16:07,509 --> 00:16:10,095 حسنًا، كلهم ​​متشابهون، أليس كذلك؟ إلى حد كبير 260 00:16:11,013 --> 00:16:13,015 كيف صعدت إلى هناك؟ 261 00:16:15,475 --> 00:16:17,060 ساعدني 262 00:16:25,068 --> 00:16:27,529 سمعت ما حدث على المنصة 263 00:16:27,529 --> 00:16:29,656 رائع، ذلك كان سريعًا 264 00:16:29,656 --> 00:16:31,283 حسنًا، عندما كاد الناس يموتون 265 00:16:31,283 --> 00:16:33,994 وجزء من المحطة يسقط في الشق 266 00:16:33,994 --> 00:16:36,288 الكلام ينتقل بسرعة 267 00:16:36,288 --> 00:16:37,623 تفكير منطقي 268 00:16:37,623 --> 00:16:40,417 أعتقد أنك ما زلت الفتى الذي يصنع الأخبار المحلية 269 00:16:40,417 --> 00:16:41,960 أظن ذلك 270 00:16:42,544 --> 00:16:45,339 ،عرفت أنك قادم إلى هنا كما تعلم، كان مقدرًا 271 00:16:46,381 --> 00:16:47,382 مقدرًا؟ 272 00:16:48,008 --> 00:16:49,676 بلى، كان في النجوم 273 00:16:49,676 --> 00:16:51,094 قرأت مخططك الفلكي 274 00:16:53,722 --> 00:16:57,017 أنا كنت مجرد فضول لا يعني أي شيء 275 00:16:57,017 --> 00:16:59,728 أعتقد أنك ما زلت الفتاة التي هي في كل شيء سحري 276 00:17:00,812 --> 00:17:02,940 إنه ليس سحرًا 277 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 لكن نعم. أنا كذلك 278 00:17:06,568 --> 00:17:09,279 حسنًا، ما الهدف من هذه اللعبة؟ 279 00:17:09,279 --> 00:17:10,697 إنه يجعلني أشعر بالدوار 280 00:17:10,697 --> 00:17:13,659 "إنها ليست لعبة يا "جون إنها طائرة بدون طيار 281 00:17:13,659 --> 00:17:15,077 إنها لعبة 282 00:17:15,077 --> 00:17:16,745 لقد رأيت شيئًا في الشق سابقًا 283 00:17:16,745 --> 00:17:18,288 شيء يطير 284 00:17:18,997 --> 00:17:20,958 ماذا تعني؟ مثل طائرة بدون طيار أخرى؟ 285 00:17:21,416 --> 00:17:23,585 لا ، أكبر، وأسرع 286 00:17:23,585 --> 00:17:25,128 لا أعرف... مختلف 287 00:17:25,128 --> 00:17:27,881 حسنًا ، طائرتك بدون طيار بها كاميرا أليس كذلك؟ 288 00:17:27,881 --> 00:17:30,592 دعنا نذهب للتحقق من ذلك وما تعتقدين أنني أحاول أن أفعله؟ 289 00:17:30,592 --> 00:17:33,679 "لا، لا، لا، "جون"، "جون ...يتطلب الأمر الكثير من التدريب حتى 290 00:17:35,639 --> 00:17:38,225 !مهلًا هذا ممتع نوعًا ما 291 00:17:38,225 --> 00:17:41,019 حسنًا، سهل! هذه الأشياء غالية الثمن. 292 00:17:41,019 --> 00:17:43,021 فهمت، فهمت 293 00:17:45,774 --> 00:17:48,485 آسفة، خطأي 294 00:17:48,485 --> 00:17:49,778 أين ذهبت؟ 295 00:17:54,658 --> 00:17:57,703 أنا آسفة للغاية 296 00:17:57,703 --> 00:17:59,496 لم تحلق قط شاة من قبل 297 00:18:03,917 --> 00:18:05,335 على الرحب والسعة 298 00:18:06,962 --> 00:18:09,339 يجب علي الذهاب. إن الوقت يتأخر 299 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 هل ستكون بخير؟ - بلى - 300 00:18:11,466 --> 00:18:14,386 سأقوم برحلة واحدة أخرى وأتحقق من الشق 301 00:18:14,386 --> 00:18:15,596 المخطط الخاص بك كان على حق 302 00:18:15,596 --> 00:18:18,348 لديك تعطش لا يهدأ للمغامرة 303 00:18:18,765 --> 00:18:20,225 لقد أخبرتك 304 00:18:20,225 --> 00:18:22,811 رأيت شيئًا غريبًا أريد أن ألقي نظرة أخرى 305 00:18:23,353 --> 00:18:24,980 فقط كن حذرًا 306 00:18:24,980 --> 00:18:28,150 ،كما قلت، كان مقدرًا أن تكون هنا كلانا كان مقدرًا لنا 307 00:18:28,150 --> 00:18:30,652 وشيء كبير يحدث 308 00:18:31,528 --> 00:18:32,988 شيئًا كبيرًا؟ 309 00:18:34,698 --> 00:18:36,241 الحياة تتغير 310 00:19:11,026 --> 00:19:13,862 حسنًا أين أنت؟ 311 00:19:27,251 --> 00:19:28,669 ها أنت ذا 312 00:19:39,847 --> 00:19:41,223 ...ماذا 313 00:19:52,526 --> 00:19:55,028 حسنًا، ربما تكون هذه فكرة سيئة 314 00:20:24,099 --> 00:20:25,601 ما أنت؟ 315 00:20:30,522 --> 00:20:33,108 حسنًا ، حان وقت الذهاب. 316 00:21:01,470 --> 00:21:02,971 ذيل؟ 317 00:21:05,807 --> 00:21:08,310 حسنًا، حسنًا، حسنًا فقط انتظر 318 00:21:19,446 --> 00:21:21,698 حسنًا، هناك. حسنًا يمكنك الخروج الآن 319 00:22:04,700 --> 00:22:06,535 ابتعد، هيا، اخرج من هنا 320 00:22:29,016 --> 00:22:30,517 ،لا، لا، لا 321 00:22:31,643 --> 00:22:33,562 !لابد أنك تمزح معي 322 00:22:33,586 --> 00:22:41,042 ترجمة ياسف مصطفى 28258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.