Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,777 --> 00:00:02,346
{\an8}"شركة "هولو
2
00:00:00,189 --> 00:00:02,346
تقدم
3
00:00:02,313 --> 00:00:04,859
مسلسلات "هولو " الأصلية
4
00:00:04,883 --> 00:00:09,935
{\r\1c&HB00006&\t(0,$ldur,\1c&HH0000FFB00006&)} "استديو "دريم ووركس
للرسوم متحركة
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,766
تريدون سماع قصة عن التنانين؟
6
00:00:15,766 --> 00:00:17,851
كل شخص لديه قصة مفضلة عنهم
أليس كذلك؟
7
00:00:17,851 --> 00:00:20,687
مهاجمة قرويين
وتهديد العازبات
8
00:00:20,687 --> 00:00:23,106
.اكتناز أكوام من الذهب
9
00:00:23,106 --> 00:00:26,068
{\an8}الفايكينغ: هم سكان الدول الاسكندنافية قديمًا
10
00:00:23,106 --> 00:00:26,068
تلك القصص عن التنانين
"التي أرهبت "الفايكنج
11
00:00:26,068 --> 00:00:27,778
في البحار الشمالية؟
12
00:00:27,778 --> 00:00:30,447
.بلى
.نعم، هذه هي بعض القصص المفضلة لدي
13
00:00:30,447 --> 00:00:31,572
،بالطبع
14
00:00:31,823 --> 00:00:34,660
،هذه القصص هي مجرد قصص
أليس كذلك؟
15
00:00:34,660 --> 00:00:35,994
.التنانين لا وجود لها أصلًا
16
00:00:35,994 --> 00:00:38,914
... هم فقط
إنهم مجرد أساطير وخرافات
17
00:00:38,914 --> 00:00:41,625
،كما تعلم
أشياء لتخويف الأطفال
18
00:00:41,625 --> 00:00:44,545
،لكن لديّ قصة عن تنين
.لم تسمعها من قبل
19
00:00:44,545 --> 00:00:47,256
،قصة حدثت بالفعل
20
00:00:47,256 --> 00:00:49,007
وهذه القصة؟
21
00:00:49,007 --> 00:00:52,261
هذه المفضلة لديّ على الإطلاق
22
00:00:52,261 --> 00:00:55,097
لأن هذه القصة هي قصتي
23
00:00:56,021 --> 00:01:03,477
ترجمة
ياسف مصطفى
24
00:01:04,801 --> 00:01:09,526
{\an8}التنانين
25
00:01:04,801 --> 00:01:09,526
العـوالـم التسـعـة
26
00:01:09,550 --> 00:01:14,065
{\an5}تدور أحداث المسلسل بعد 1300 من أحداث فيلم
27
00:01:09,550 --> 00:01:14,065
{\an5}How to Train Your Dragon
28
00:01:09,550 --> 00:01:14,065
{\an5}حيث أصبحت التنانين الآن مجرد أسطورة في العالم الحديث
29
00:01:24,751 --> 00:01:26,879
هذا الشيء يذهب أسرع يا أمي؟
30
00:01:26,879 --> 00:01:30,257
"أي أسرع، "توم
والشفرات ستنفجر
31
00:01:30,257 --> 00:01:32,134
تمامًا
قبل قليل
32
00:01:32,134 --> 00:01:33,927
فوق هذا الصف من الأشجار
33
00:01:33,927 --> 00:01:37,139
هل أنت مستعد لهذا؟
.أعتقد أنك تعرفين الجواب على ذلك -
34
00:01:37,973 --> 00:01:39,516
!ياللعجب
35
00:01:39,516 --> 00:01:42,019
."شق "كولرسن
36
00:01:44,062 --> 00:01:46,231
ما مدى عمق هذا الشيء؟
37
00:01:46,231 --> 00:01:48,692
تم مسحه ضوئيًا ليكون
"أعمق من "ماريانا
38
00:01:48,692 --> 00:01:50,527
أكثر من سبعة أميال لأسفل
39
00:01:50,527 --> 00:01:53,614
بالطبع عند هذا العمق
تجد غازات سامة
40
00:01:53,614 --> 00:01:56,700
،الصخور الحادة
.أنهار من الحمم البركانية
41
00:01:57,159 --> 00:01:58,827
لقد نلت مني
42
00:02:18,764 --> 00:02:21,433
...هل هذا
"مشروع "إيكاريس -
43
00:02:26,897 --> 00:02:28,982
مستحيل
44
00:02:28,982 --> 00:02:30,734
إيكاريس 1" يقترب"
45
00:02:30,734 --> 00:02:32,569
"تعالوا من الخلف "إيكاريس 1
46
00:02:32,569 --> 00:02:36,281
،لقد انتهينا للتو من إنزال البضائع
ونبتعد عن مكان هبوطك
47
00:02:52,798 --> 00:02:55,175
حسنًا -
دعنا نتوجه إلى الشق-
48
00:02:55,175 --> 00:02:57,177
!قبعة؟
49
00:02:59,805 --> 00:03:02,015
!توماس"، كيف كبرت"
50
00:03:02,015 --> 00:03:03,433
،آخر مرة رأيتك فيها
51
00:03:03,433 --> 00:03:05,811
قفزت إلى موطن الدب القطبي
في حديقة الحيوان
52
00:03:05,811 --> 00:03:07,521
!يالها من مشاجرة
53
00:03:07,521 --> 00:03:09,523
أتمنى أن تكون
.قد تعلمت من تلك التجربة
54
00:03:12,609 --> 00:03:13,819
"دكتور "كولرسن
55
00:03:13,819 --> 00:03:16,905
"المديرة "وونغ
أتتذكر السيدة "وونغ"؟
56
00:03:16,905 --> 00:03:18,782
أتذكر القبعة
57
00:03:19,324 --> 00:03:21,952
"مرحبًا بكم في مشروع "إيكاريس
اتبعوني
58
00:03:23,203 --> 00:03:25,873
كيف هي الاستعدادات؟
جيد
59
00:03:25,873 --> 00:03:29,126
كما هو الحال مع أي مشروع جديد
واجهتنا صعوبات صغيرة
60
00:03:30,252 --> 00:03:32,296
لابد أن تكونا منهكين من الرحلة
61
00:03:32,296 --> 00:03:34,339
62
00:03:34,339 --> 00:03:37,509
في الواقع، الزلازل التي
ذكرتيها تثير قلقي
63
00:03:37,509 --> 00:03:38,802
أود أن أرى البيانات عنها
64
00:03:38,802 --> 00:03:40,971
"هذه هي "أوليفيا
التي أعرفها وأحبها.
65
00:03:40,971 --> 00:03:42,723
الباقي للضعيف
66
00:03:43,765 --> 00:03:45,184
!"توماس"
67
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
أنا أخذ والدتك
وابنتي ستأخدك في جولة عن المكان
68
00:03:49,229 --> 00:03:51,481
تتذكر "جون باغ"، أليس كذلك؟
69
00:03:51,481 --> 00:03:53,984
لقد كنتما لطيفين جدًا معًا
عندما كان عمرك 6 سنوات
70
00:03:53,984 --> 00:03:55,819
"جون"
71
00:03:55,819 --> 00:03:57,279
بلى؟ بلى.
72
00:03:57,279 --> 00:03:59,072
"جون"، تتذكرين "توم"
73
00:03:59,072 --> 00:04:01,116
عندما تنتهي من اللعب
بأوراقك السحرية
74
00:04:01,116 --> 00:04:03,744
هل يمكنك مساعدته في
معرفة المكان؟
75
00:04:03,744 --> 00:04:06,538
إنها بطاقات "التارو"، يا أمي
وليست بطاقات سحرية
76
00:04:06,538 --> 00:04:07,748
أجل
77
00:04:07,748 --> 00:04:11,835
وهم يعرضون لي مستقبلاً
حيث لا يمكنك الوصول إلى توقعاتك
78
00:04:11,835 --> 00:04:13,212
"بهذه الطريقة، يا "أوليفيا
79
00:04:17,216 --> 00:04:19,426
أمي، ماذا عن الذهاب إلى الشق؟
80
00:04:29,186 --> 00:04:31,563
مرحبًا -
رحب لنفسك
81
00:04:31,563 --> 00:04:33,357
تبدو مختلفَا عما أتذكره
82
00:04:33,357 --> 00:04:35,359
يمكن أن اتغير، إنها 8 سنوات
83
00:04:36,360 --> 00:04:37,778
اذن
84
00:04:37,778 --> 00:04:40,656
إلى أي مكان سنذهب؟
85
00:04:40,656 --> 00:04:43,450
"سنذهب إلى مركز زوار "إيكاريس
86
00:04:43,450 --> 00:04:46,370
سوف نتجه إلى هناك بمجرد
وصول الطلاب الآخرين
87
00:04:46,370 --> 00:04:48,497
... أنا هنا، يا "بوبس"! و أنا ايضا
88
00:04:48,497 --> 00:04:50,249
في الوقت المناسب
89
00:04:50,749 --> 00:04:53,877
لا زلنا ننتظر مراهقين أخريين
90
00:04:54,336 --> 00:04:55,587
بوبس؟
91
00:04:56,463 --> 00:04:58,465
من أين أتيت؟
92
00:05:01,635 --> 00:05:04,930
حسنًا، جميعًا
أغلقوا النظام على ابني هنا
93
00:05:09,893 --> 00:05:12,396
هذا يعني كتفا بكتف!، تحركوا
94
00:05:14,147 --> 00:05:16,400
"حسنًا ، لدينا "دانجلو بايكر
95
00:05:16,400 --> 00:05:18,527
... هنا، أعني
96
00:05:18,527 --> 00:05:20,696
كنت تعرف ذلك بالفعل
97
00:05:20,696 --> 00:05:21,864
"جون وونغ"
98
00:05:22,281 --> 00:05:24,992
حاضر في هذا الجدول الزمني ذي الأبعاد
99
00:05:27,452 --> 00:05:28,662
"أنا هنا أيضًا يا "فيل
100
00:05:29,204 --> 00:05:30,873
"توم كولرسن"
101
00:05:31,290 --> 00:05:33,750
نعم! أنا هنا ايضًا
102
00:05:34,543 --> 00:05:36,253
"أليكس جونزاليس"
103
00:05:39,089 --> 00:05:40,966
،آسف
ما كان ذلك؟
104
00:05:42,259 --> 00:05:43,260
أنا هنا
105
00:05:44,136 --> 00:05:45,888
لا استطيع سماعكِ
106
00:05:45,888 --> 00:05:47,347
"قالت "أنا هنا
107
00:05:54,188 --> 00:05:55,439
حسنًا
108
00:05:55,439 --> 00:05:57,858
لأولئك منكم الذين لا يعرفون
109
00:05:57,858 --> 00:06:00,319
"أنا رئيس الأمن "فيليب بيكر
110
00:06:00,319 --> 00:06:02,738
"مرحبًا بكم في مشروع "إيكاريس
111
00:06:02,738 --> 00:06:06,491
محطة تحقيقات الشقوق
.والبحوث الدولية
112
00:06:06,992 --> 00:06:09,578
توجيهات السلامة الخاصة بك، تبدأ الآن
113
00:06:11,788 --> 00:06:14,791
اسمك "كولرسن"؟
هل سُميت على اسم الشق؟
114
00:06:14,791 --> 00:06:16,877
،في الواقع
تمت تسميته بعد ما أمي
115
00:06:16,877 --> 00:06:18,879
اكتشفت أن المذنب سيمزقه
116
00:06:18,879 --> 00:06:20,881
!هذا جنون
117
00:06:20,881 --> 00:06:23,258
إذن أنت مشهور -
أشبه بشهرة -
118
00:06:23,258 --> 00:06:26,220
صعد إلى موطن الدب القطبي
عندما كان في الخامسة من عمره
119
00:06:26,220 --> 00:06:29,806
صنع الحدث في الأخبار المحلية
في دفاعي، بدا الدب وحيدًا
120
00:06:29,806 --> 00:06:31,016
يا رجل
121
00:06:31,016 --> 00:06:32,726
قد تبدو الدببة القطبية لطيفة
122
00:06:32,726 --> 00:06:34,895
لكن يمكن أن يكونوا عدوانيين للغاية
123
00:06:34,895 --> 00:06:36,563
لا، لقد احتاج فقط إلى صديق
124
00:06:36,563 --> 00:06:38,899
حسنًا، جميعًا، اهدؤوا
125
00:06:39,608 --> 00:06:41,944
إلا لك. أنت هادئة
126
00:06:41,944 --> 00:06:44,154
أنا أحب ركوب المصعد الخاص بي بهدوء
127
00:06:52,955 --> 00:06:56,834
،في هذا الطابق الأخضر
ستجدون قسمنا المذهل للأبحاث
128
00:06:56,834 --> 00:06:58,168
إنه عصري
129
00:06:58,168 --> 00:07:00,462
جميل
130
00:07:00,462 --> 00:07:01,964
يمنع اصطحاب الأطفال
131
00:07:03,340 --> 00:07:05,425
مازلت تقفز قبل أن تنظر؟
132
00:07:07,135 --> 00:07:10,931
الطابق الأزرق هو موطن لمركز
التحكم عالي التقنية ومركز الأمان
133
00:07:11,682 --> 00:07:14,059
العقل الافتراضي للمحطة
134
00:07:14,059 --> 00:07:16,895
إنه عصري -
...هل يمكننا -
135
00:07:17,312 --> 00:07:20,315
ممنوع اصطحاب الاطفال
136
00:07:20,315 --> 00:07:21,817
ماذا يوجد على الأرضية الحمراء؟
137
00:07:21,817 --> 00:07:23,151
الحظيرة
138
00:07:21,817 --> 00:07:23,151
{\an8}مرأب للطائرات
139
00:07:23,151 --> 00:07:24,736
إنها منطقة مقيدة للغاية
140
00:07:24,736 --> 00:07:27,114
موطن لأسطول الطائرات
بدون طيار من فئة المستكشف
141
00:07:27,656 --> 00:07:30,284
إنها عصرية
142
00:07:30,284 --> 00:07:33,579
يمنع اصطحاب الأطفال
143
00:07:33,579 --> 00:07:35,539
إذن أين يسمح للأطفال؟
144
00:07:39,084 --> 00:07:40,919
مركز الزوار
145
00:07:40,919 --> 00:07:42,588
لديك ثلاث وظائف أثناء وجودك هنا
146
00:07:42,588 --> 00:07:44,089
الأولى، تذهب إلى المدرسة
147
00:07:44,089 --> 00:07:46,049
الثانية، تبتعد عن الشق
148
00:07:46,049 --> 00:07:47,968
الثالثة، تأكد أن
149
00:07:47,968 --> 00:07:49,761
عليك الابتعاد عن الشق
150
00:07:49,761 --> 00:07:52,681
انظر إلى كل ما تريد، لكن لا تلمس شيئًا
151
00:07:52,681 --> 00:07:55,475
عندما تنتهي من البحث، اجلس
وسنبدأ أول فيلم أمان لك
152
00:08:16,330 --> 00:08:18,290
رائع
153
00:08:28,842 --> 00:08:31,553
!عصرية
154
00:08:47,110 --> 00:08:49,112
ماذا كان هذا؟
طائرة بدون طيار؟
155
00:08:49,112 --> 00:08:50,739
ماذا تفعل هنا؟
156
00:08:50,739 --> 00:08:53,242
.. لقد رأيت شيئًا. كان
157
00:08:55,661 --> 00:08:57,621
ما هذا؟
158
00:08:57,621 --> 00:08:59,039
أوه، لا
159
00:08:59,039 --> 00:09:00,165
!هزة أرضية
160
00:09:16,849 --> 00:09:18,934
احضر المساعدة
161
00:10:00,517 --> 00:10:03,770
- آه! ليس كذلك! انا شاب يافع!
162
00:10:03,770 --> 00:10:05,022
!لدي قطة
163
00:10:23,498 --> 00:10:27,044
نحن فقط... لا أعرف
... ما نحن فقط... لا أستطيع
164
00:10:39,389 --> 00:10:41,725
آه!
165
00:10:44,353 --> 00:10:45,437
امسكت بك
166
00:10:45,437 --> 00:10:48,440
"أمسكت بكما! تسلقي يا "ليندا
167
00:10:52,402 --> 00:10:54,404
هل رأيت ذلك؟ -
ماذا؟ -
168
00:10:54,404 --> 00:10:57,074
حيواتنا تلمع أمام أعيننا؟
169
00:10:57,074 --> 00:11:00,160
توم" هل أنت بخير؟" -
أمي، أمي -
170
00:11:00,160 --> 00:11:02,663
مرحبًا، أنا بخير
أنا فقط رأيت شيئًا
171
00:11:05,457 --> 00:11:07,501
ماذا حدث؟ -
هزة أرضية -
172
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
تساقط، صرخات
173
00:11:10,754 --> 00:11:13,215
كدت ألقى حتفي
174
00:11:13,215 --> 00:11:16,093
فكر ابنك بسرعة، وألقى لها كابل
175
00:11:16,093 --> 00:11:17,594
أنقذت حياتها
176
00:11:19,847 --> 00:11:22,307
توماس"؟"
ماذا تفعل هنا؟
177
00:11:22,307 --> 00:11:24,643
هذه المنطقة محظورة
178
00:11:24,643 --> 00:11:27,479
... أنا، أنا -
انتظر لحظة -
179
00:11:27,479 --> 00:11:29,398
لم يكن من المفترض أن تكون هنا؟
180
00:11:29,398 --> 00:11:30,774
...حسنًا، لا -
181
00:11:30,774 --> 00:11:32,943
،انظروا، كانت أبواب المصعد تغلق
... ولم أستطيع
182
00:11:32,943 --> 00:11:35,821
توم" من الآن فصاعدًا"
183
00:11:35,821 --> 00:11:38,490
سيكون فقط حيث من
المفترض أن يكون، صحيح؟
184
00:11:41,702 --> 00:11:44,204
الرئيس "بايكر"
خذ عائلة "كولرسنس" إلى قبتهم
185
00:11:50,752 --> 00:11:51,962
"لحظة واحدة، يا "أوليفيا
186
00:11:53,130 --> 00:11:55,883
أعتقد أننا كنا نأمل
أن يكون توم قد نضج
187
00:11:55,883 --> 00:11:58,969
"بعد مرحلة "السباحة مع الدببة القطبية
من تطوره
188
00:11:59,761 --> 00:12:03,390
نعم. أعدك، أنه نضج
189
00:12:03,932 --> 00:12:06,435
وإذا لم ينضج، فعليه أن ينضج
190
00:12:10,022 --> 00:12:12,191
...ما فعلته هناك
191
00:12:12,191 --> 00:12:13,525
غبي جدًا
192
00:12:14,860 --> 00:12:16,528
لكن شجاع جدًا أيضًا
193
00:12:20,157 --> 00:12:21,867
يجب أن تفهم
194
00:12:21,867 --> 00:12:24,203
أن هذا الشق خطير، يا بني
195
00:12:24,203 --> 00:12:26,246
لا أحد يعرف مدى عمق هذا الشيء.
196
00:12:26,246 --> 00:12:28,624
،إذا وقعت في الداخل
فقد لا تصل إلى القاع أبدًا
197
00:12:32,211 --> 00:12:35,214
أنا سعيد لأنني لست أنت الآن
198
00:12:45,599 --> 00:12:47,476
هذا المكان جميل جدا
199
00:12:47,476 --> 00:12:49,853
يشعر جدا... أنه قبة
200
00:12:53,357 --> 00:12:55,859
...انظر، أنا أعلم أنك مجنون، لكن
201
00:12:58,695 --> 00:13:00,989
...اذن
202
00:13:00,989 --> 00:13:03,992
ربما بعد تفريغ الأمتعة
يمكننا التجول؟
203
00:13:04,910 --> 00:13:06,870
أعتقد أنني رأيت شيئًا في الشق
204
00:13:06,870 --> 00:13:09,665
الشق الذي لم يكن من
المفترض أن تكون بالقرب منه؟
205
00:13:09,665 --> 00:13:12,626
بلى. نعم، ذلك الشق
"توم"
206
00:13:12,626 --> 00:13:15,879
لقد عارضت تمامًا كل ما تحدثنا
عنه قبل أن نصل إلى هنا
207
00:13:16,213 --> 00:13:18,507
أعلم أنك متحمس. وأنا كذلك
208
00:13:18,507 --> 00:13:20,884
لكن لا يمكنك تحت أي ظرف من الظروف
209
00:13:20,884 --> 00:13:23,637
تتسلل حول الأماكن
التي قد تتسبب في قتلك
210
00:13:23,971 --> 00:13:25,722
حسنًا، حسنًا، فهمت
211
00:13:25,722 --> 00:13:27,975
أردت فقط رؤية أسطول الطائرات بدون طيار
212
00:13:27,975 --> 00:13:29,810
ولم أكن أعرف أن هزة أرضية قادمة
213
00:13:29,810 --> 00:13:31,854
.لديك طائرة بدون طيار
انظر إلى ذلك
214
00:13:32,604 --> 00:13:34,147
إنه ليس نفس الشيء
215
00:13:34,147 --> 00:13:36,275
لقد أمضينا ساعة بالكاد هنا
216
00:13:36,275 --> 00:13:38,277
وكاد يحصل لدينا مأساة
217
00:13:38,277 --> 00:13:40,571
ليس أفضل انطباع أول
218
00:13:40,904 --> 00:13:42,656
حسنًا، أعترف بذلك
219
00:13:42,656 --> 00:13:45,868
كانت مهمة الطائرة بدون طيار مضللة
كان يجب أن أبقى مع المجموعة
220
00:13:51,707 --> 00:13:53,250
لكن ، بحقك يا أمي
221
00:13:53,250 --> 00:13:55,210
"لقد جئنا من "الفايكنج
222
00:13:55,210 --> 00:13:58,505
نحن لا نطلب الإذن
نحن لا نهتم بما يعتقده الآخرون
223
00:13:58,505 --> 00:14:00,799
نتوق إلى المغامرة
224
00:14:00,799 --> 00:14:04,136
لن تكون هناك أية مغامرة
إذا واصلت انتهاك القواعد
225
00:14:04,136 --> 00:14:06,430
القواعد للمصاصين
226
00:14:06,430 --> 00:14:08,557
سوف تكمل مشاهدة
227
00:14:08,557 --> 00:14:11,101
مقاطع فيديو توجيه السلامة
228
00:14:13,854 --> 00:14:15,355
أو مت بسيف
229
00:14:15,981 --> 00:14:17,649
الآن، تريدني ميتًا
230
00:14:17,649 --> 00:14:20,444
كيف ننسى بسرعة. لن تهزمني أبدًا
231
00:14:20,444 --> 00:14:23,322
هذه المظلة من أحدث طراز
232
00:14:23,322 --> 00:14:25,282
لكني سأفعل
233
00:14:25,282 --> 00:14:29,036
لأني والدتك ولدي مسؤوليات
234
00:14:29,036 --> 00:14:31,580
أرى مسؤولياتك وأرفعك
235
00:14:31,580 --> 00:14:33,874
مراهق واحد مستقل
236
00:14:33,874 --> 00:14:35,918
واجب الوالدين
237
00:14:35,918 --> 00:14:37,211
القلق في سن المراهقة
238
00:14:38,879 --> 00:14:41,256
...يا رجل
239
00:14:43,884 --> 00:14:46,178
علينا أن نتصرف، يا ولد
240
00:14:46,178 --> 00:14:48,889
هذه الرحلة الاستكشافية
أكبر مما كنت أعتقد
241
00:14:49,473 --> 00:14:52,476
انظر إلى هذا المكان
الكثير من مقل العيون علينا
242
00:14:52,476 --> 00:14:55,854
حسنًا ، هل يمكننا على الأقل استخدام
مقل العيون والذهاب لإلقاء نظرة على الشق؟
243
00:14:55,854 --> 00:14:58,148
انا جاد. أعتقد أنني رأيت شيئًا
244
00:14:58,690 --> 00:15:00,817
ماذا تقصد بـ"رأيت شيئا"؟
245
00:15:02,277 --> 00:15:04,571
أوه ، يجب أن أرد على هذا
"مرحبًا "ماي
246
00:15:04,571 --> 00:15:07,783
لا، آسفة. لم أنسى
"أنا فقط أوظب المكان مع "توم
247
00:15:07,783 --> 00:15:09,868
إبقى هنا، حتى عودتي
248
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
يحتاجونني في المحطة
249
00:15:11,161 --> 00:15:12,996
ماذا أفعل أثناء رحيلك؟
250
00:15:12,996 --> 00:15:15,916
لا أعرف. أفرغ الأمتعة
أو إلعب لعبة فيديو
251
00:15:15,916 --> 00:15:17,417
عليّ الذهاب. أحبك
252
00:15:19,586 --> 00:15:22,756
ابتعد عن هذا الشق
ابق بالقرب من القبة
253
00:15:44,069 --> 00:15:46,947
قالت إنني لا أستطيع
الاقتراب من الشق
254
00:15:46,947 --> 00:15:48,949
لكنها لم تقل أي شيء
عن طائرتي بدون طيار
255
00:15:58,959 --> 00:16:01,545
حسنًا
دعنا نتحقق من أعمق حفرة في العالم
256
00:16:01,545 --> 00:16:03,839
ونرى ما إذا كان بإمكاننا اكتشاف هذا الشيء الطائر
257
00:16:03,839 --> 00:16:05,549
كيف تحب قبتك؟
258
00:16:03,839 --> 00:16:05,549
{\an8}هل أعجبك القبة
259
00:16:07,509 --> 00:16:10,095
حسنًا، كلهم متشابهون، أليس كذلك؟
إلى حد كبير
260
00:16:11,013 --> 00:16:13,015
كيف صعدت إلى هناك؟
261
00:16:15,475 --> 00:16:17,060
ساعدني
262
00:16:25,068 --> 00:16:27,529
سمعت ما حدث على المنصة
263
00:16:27,529 --> 00:16:29,656
رائع، ذلك كان سريعًا
264
00:16:29,656 --> 00:16:31,283
حسنًا، عندما كاد الناس يموتون
265
00:16:31,283 --> 00:16:33,994
وجزء من المحطة يسقط في الشق
266
00:16:33,994 --> 00:16:36,288
الكلام ينتقل بسرعة
267
00:16:36,288 --> 00:16:37,623
تفكير منطقي
268
00:16:37,623 --> 00:16:40,417
أعتقد أنك ما زلت الفتى
الذي يصنع الأخبار المحلية
269
00:16:40,417 --> 00:16:41,960
أظن ذلك
270
00:16:42,544 --> 00:16:45,339
،عرفت أنك قادم إلى هنا
كما تعلم، كان مقدرًا
271
00:16:46,381 --> 00:16:47,382
مقدرًا؟
272
00:16:48,008 --> 00:16:49,676
بلى، كان في النجوم
273
00:16:49,676 --> 00:16:51,094
قرأت مخططك الفلكي
274
00:16:53,722 --> 00:16:57,017
أنا كنت مجرد فضول
لا يعني أي شيء
275
00:16:57,017 --> 00:16:59,728
أعتقد أنك ما زلت الفتاة
التي هي في كل شيء سحري
276
00:17:00,812 --> 00:17:02,940
إنه ليس سحرًا
277
00:17:02,940 --> 00:17:04,858
لكن نعم. أنا كذلك
278
00:17:06,568 --> 00:17:09,279
حسنًا، ما الهدف من هذه اللعبة؟
279
00:17:09,279 --> 00:17:10,697
إنه يجعلني أشعر بالدوار
280
00:17:10,697 --> 00:17:13,659
"إنها ليست لعبة يا "جون
إنها طائرة بدون طيار
281
00:17:13,659 --> 00:17:15,077
إنها لعبة
282
00:17:15,077 --> 00:17:16,745
لقد رأيت شيئًا في الشق سابقًا
283
00:17:16,745 --> 00:17:18,288
شيء يطير
284
00:17:18,997 --> 00:17:20,958
ماذا تعني؟
مثل طائرة بدون طيار أخرى؟
285
00:17:21,416 --> 00:17:23,585
لا ، أكبر، وأسرع
286
00:17:23,585 --> 00:17:25,128
لا أعرف... مختلف
287
00:17:25,128 --> 00:17:27,881
حسنًا ، طائرتك بدون طيار بها كاميرا
أليس كذلك؟
288
00:17:27,881 --> 00:17:30,592
دعنا نذهب للتحقق من ذلك
وما تعتقدين أنني أحاول أن أفعله؟
289
00:17:30,592 --> 00:17:33,679
"لا، لا، لا، "جون"، "جون
...يتطلب الأمر الكثير من التدريب حتى
290
00:17:35,639 --> 00:17:38,225
!مهلًا
هذا ممتع نوعًا ما
291
00:17:38,225 --> 00:17:41,019
حسنًا، سهل! هذه الأشياء غالية الثمن.
292
00:17:41,019 --> 00:17:43,021
فهمت، فهمت
293
00:17:45,774 --> 00:17:48,485
آسفة، خطأي
294
00:17:48,485 --> 00:17:49,778
أين ذهبت؟
295
00:17:54,658 --> 00:17:57,703
أنا آسفة للغاية
296
00:17:57,703 --> 00:17:59,496
لم تحلق قط شاة من قبل
297
00:18:03,917 --> 00:18:05,335
على الرحب والسعة
298
00:18:06,962 --> 00:18:09,339
يجب علي الذهاب. إن الوقت يتأخر
299
00:18:09,339 --> 00:18:11,466
هل ستكون بخير؟ -
بلى -
300
00:18:11,466 --> 00:18:14,386
سأقوم برحلة واحدة أخرى
وأتحقق من الشق
301
00:18:14,386 --> 00:18:15,596
المخطط الخاص بك كان على حق
302
00:18:15,596 --> 00:18:18,348
لديك تعطش لا يهدأ للمغامرة
303
00:18:18,765 --> 00:18:20,225
لقد أخبرتك
304
00:18:20,225 --> 00:18:22,811
رأيت شيئًا غريبًا
أريد أن ألقي نظرة أخرى
305
00:18:23,353 --> 00:18:24,980
فقط كن حذرًا
306
00:18:24,980 --> 00:18:28,150
،كما قلت، كان مقدرًا أن تكون هنا
كلانا كان مقدرًا لنا
307
00:18:28,150 --> 00:18:30,652
وشيء كبير يحدث
308
00:18:31,528 --> 00:18:32,988
شيئًا كبيرًا؟
309
00:18:34,698 --> 00:18:36,241
الحياة تتغير
310
00:19:11,026 --> 00:19:13,862
حسنًا أين أنت؟
311
00:19:27,251 --> 00:19:28,669
ها أنت ذا
312
00:19:39,847 --> 00:19:41,223
...ماذا
313
00:19:52,526 --> 00:19:55,028
حسنًا، ربما تكون هذه فكرة سيئة
314
00:20:24,099 --> 00:20:25,601
ما أنت؟
315
00:20:30,522 --> 00:20:33,108
حسنًا ، حان وقت الذهاب.
316
00:21:01,470 --> 00:21:02,971
ذيل؟
317
00:21:05,807 --> 00:21:08,310
حسنًا، حسنًا، حسنًا
فقط انتظر
318
00:21:19,446 --> 00:21:21,698
حسنًا، هناك. حسنًا
يمكنك الخروج الآن
319
00:22:04,700 --> 00:22:06,535
ابتعد، هيا، اخرج من هنا
320
00:22:29,016 --> 00:22:30,517
،لا، لا، لا
321
00:22:31,643 --> 00:22:33,562
!لابد أنك تمزح معي
322
00:22:33,586 --> 00:22:41,042
ترجمة
ياسف مصطفى
28258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.