All language subtitles for Devaki Nandana Vasudeva 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,791 --> 00:00:36,791 "Body is as blue as the sky. Mind is in a divine trance." 2 00:00:37,875 --> 00:00:44,916 "The flute is majestic. The tunes will fulfill our loves." 3 00:00:46,750 --> 00:00:53,750 "O lord, take an eternal form to maintain righteousness in the world." 4 00:00:56,375 --> 00:00:58,375 'This is a divine sign.' 5 00:00:58,875 --> 00:01:01,666 'This is no ordinary sign.' 6 00:01:02,000 --> 00:01:04,875 'This is the order' 7 00:01:05,000 --> 00:01:08,166 'of the Lord of the three worlds.' 8 00:01:08,500 --> 00:01:12,208 'To the world strengthened' 9 00:01:12,291 --> 00:01:16,375 'by the melodies of Lord Krishna's flute and His blessings.' 10 00:01:16,708 --> 00:01:19,875 'He is warning me about the fear of sin.' 11 00:01:20,333 --> 00:01:26,125 'He is ordering me to take the form of the one who dispels fear.' 12 00:01:26,416 --> 00:01:30,208 'The land in which stones show the path of righteousness.' 13 00:01:30,458 --> 00:01:34,958 'The land where even the idols carved out of stones are considered God.' 14 00:01:35,500 --> 00:01:38,458 'Lord Krishna bows to the people' 15 00:01:38,875 --> 00:01:41,541 'who have become the witnesses of Sanatana Dharma.' 16 00:01:41,625 --> 00:01:46,041 'Hail Lord Krishna.' 17 00:01:46,291 --> 00:01:49,208 'Hail Lord Krishna.' 18 00:01:49,291 --> 00:01:52,250 'Hail Lord Krishna.' 19 00:01:52,333 --> 00:01:59,333 "Sanskrit chants" 20 00:02:04,458 --> 00:02:10,458 "Sanskrit chants" 21 00:02:10,541 --> 00:02:17,541 "Sanskrit chants" 22 00:02:30,875 --> 00:02:32,250 I meditate upon the Holy Chakra Sudarshana 23 00:02:32,333 --> 00:02:34,541 that holds profound brilliance like a blazing fire. 24 00:02:34,625 --> 00:02:37,333 Bless me with intellect and illuminate my mind. 25 00:02:38,208 --> 00:02:40,375 This idol you carved is marvellous, priest. 26 00:02:40,458 --> 00:02:43,625 This holy idol holds a special importance, dear. 27 00:02:44,791 --> 00:02:50,083 We always see the loving and peaceful Lord carrying a flute. 28 00:02:51,208 --> 00:02:56,583 But have you ever seen the dangerous form of God who destroys evil with his Chakra? 29 00:02:57,750 --> 00:03:02,375 Lord has awakened in me the strong resolve to establish righteousness. 30 00:03:03,625 --> 00:03:07,875 Where else in this world could this spectacular idol of Lord Krishna 31 00:03:08,000 --> 00:03:11,583 carrying the Sudarshana Chakra be revered? 32 00:03:15,875 --> 00:03:19,125 "Hail Lord Krishna." 33 00:03:19,208 --> 00:03:22,000 "Hail Lord Krishna." 34 00:03:22,083 --> 00:03:25,708 "Hail Lord Krishna." 35 00:03:25,791 --> 00:03:27,000 "Hail Lord Krishna." 36 00:03:39,458 --> 00:03:43,291 - Give it all your force. - Come on! 37 00:03:43,500 --> 00:03:46,416 - Come on, move. - Kansa Raju will gain a lot of profit 38 00:03:46,500 --> 00:03:49,583 if he gets hold of our land on the northeast side. 39 00:03:49,916 --> 00:03:53,500 He wants to usurp it from us. I have informed the police. 40 00:03:54,291 --> 00:03:55,791 Watch how they handle him. 41 00:04:02,625 --> 00:04:08,083 "Hail, Lord Ganesha." 42 00:04:08,166 --> 00:04:10,375 "Salutations..." 43 00:04:10,458 --> 00:04:12,500 Ma'am, where is Kansa Raju? 44 00:04:23,666 --> 00:04:26,083 Ma'am, why is this fire ritual being held? 45 00:04:26,375 --> 00:04:28,583 Kansa Raju's sister is pregnant, right? 46 00:04:28,666 --> 00:04:31,500 She completed nine months today. So they have kept this fire ritual. 47 00:04:31,583 --> 00:04:33,166 So much for a child? 48 00:04:33,583 --> 00:04:37,791 She had taken ill at the age of six. No medicine worked on her. 49 00:04:38,125 --> 00:04:40,750 She was cured of the illness when the priest gave her a protective thread. 50 00:04:40,833 --> 00:04:45,583 From then on, Kansa Raju had complete faith in religion and its customs. 51 00:04:49,750 --> 00:04:51,708 He made his brother-in-law stay in his house 52 00:04:51,791 --> 00:04:53,708 so that his sister wouldn't go away from him. 53 00:04:53,791 --> 00:04:56,333 Kansa Raju has become too superstitious. 54 00:04:56,583 --> 00:04:58,375 He is getting the doors locked. 55 00:05:00,291 --> 00:05:04,083 'The Lord...' 56 00:05:04,291 --> 00:05:09,583 'The One who...' 57 00:05:09,875 --> 00:05:13,416 'Hail...' 58 00:05:17,416 --> 00:05:19,750 - Where is Kansa Raju? - What's the matter? 59 00:05:20,000 --> 00:05:22,083 He is going to usurp Devendra's land. 60 00:05:22,583 --> 00:05:25,291 We have received a complaint that if Devendra doesn't give him the land, 61 00:05:25,375 --> 00:05:28,541 he will kill him. We are here to arrest him. 62 00:05:28,791 --> 00:05:30,250 Where is Kansa Raju? 63 00:05:32,208 --> 00:05:35,208 Hey! 64 00:05:35,875 --> 00:05:39,333 Hey! 65 00:06:05,666 --> 00:06:09,208 You filed a complaint for a little piece of land? 66 00:06:09,333 --> 00:06:12,791 You have hurt my ego. 67 00:06:13,875 --> 00:06:16,083 Do you dare complain to the police? 68 00:06:16,208 --> 00:06:19,125 Witness my wrath now! 69 00:06:49,333 --> 00:06:50,333 Yes. 70 00:07:09,083 --> 00:07:12,000 I made a mistake. Take whatever you want. 71 00:07:12,583 --> 00:07:15,583 Spare me. Forgive me, Kansa Raju. 72 00:07:15,875 --> 00:07:19,750 No matter whether the fire ritual is for well-being or destruction, 73 00:07:20,083 --> 00:07:22,000 it can't be left unfinished. 74 00:07:22,708 --> 00:07:24,583 It is considered ominous. 75 00:07:34,458 --> 00:07:37,166 He loved this land a lot. 76 00:07:37,375 --> 00:07:38,958 Burn him right here. 77 00:08:22,875 --> 00:08:25,583 The complaint of a dead man is invalid. 78 00:08:26,083 --> 00:08:28,500 - Get evidence. - Kansa Raju. 79 00:08:29,708 --> 00:08:33,458 You can cheat the law and insult justice. 80 00:08:33,833 --> 00:08:37,541 But you can't dish on our religion. Because religion is God. 81 00:08:37,625 --> 00:08:41,041 The courage that showed up in your eyes in the name of religion, 82 00:08:41,125 --> 00:08:44,000 I will gouge those eyes out. 83 00:08:44,375 --> 00:08:47,666 Be careful. We will meet soon. 84 00:08:48,750 --> 00:08:52,500 He is very religious, but is completely evil deep inside. 85 00:08:52,583 --> 00:08:55,000 Ravana and Bhasmasura were devotees, too. 86 00:08:55,583 --> 00:08:58,625 He is like them. A demon! 87 00:08:59,291 --> 00:09:01,375 Yes. 88 00:09:07,125 --> 00:09:11,250 Take a bath in Kashi for good health of your sister and her child. 89 00:09:11,333 --> 00:09:14,000 "Hail..." 90 00:09:14,125 --> 00:09:16,833 "Hail..." 91 00:09:17,000 --> 00:09:21,291 "The One from whose locks river Ganga flows." 92 00:09:21,375 --> 00:09:22,541 "Hail..." 93 00:09:22,625 --> 00:09:27,000 "The husband of Goddess Gauri." 94 00:09:27,083 --> 00:09:32,208 "Hail Lord Narayana's..." 95 00:09:32,291 --> 00:09:37,291 - "Hail... - Hail the Lord..." 96 00:09:37,375 --> 00:09:38,500 What happened, dad? 97 00:09:42,875 --> 00:09:44,583 Dad, what's happening to you? 98 00:09:45,000 --> 00:09:46,916 Dad. What happened, dad? 99 00:09:47,291 --> 00:09:49,583 What happened to you, dad? 100 00:09:51,708 --> 00:09:55,291 Wake up, dad. What happened to you, dad? 101 00:09:56,083 --> 00:09:57,500 Wake up, dad. 102 00:09:57,833 --> 00:10:02,375 Salutations to Lord Shiva. Hail Lord Shiva. - Dad. 103 00:10:05,875 --> 00:10:07,583 Salutations to Lord Shiva. 104 00:10:08,083 --> 00:10:10,416 - Salutations to Lord Shiva. - Salutations to Lord Shiva. 105 00:10:10,500 --> 00:10:12,541 Salutations to Lord Shiva. 106 00:10:12,833 --> 00:10:14,875 Salutations to Lord Shiva. 107 00:10:15,208 --> 00:10:17,291 Salutations to Lord Shiva. 108 00:10:17,583 --> 00:10:19,833 Salutations to Lord Shiva. 109 00:10:19,916 --> 00:10:22,125 Salutations to Lord Shiva. 110 00:10:22,208 --> 00:10:24,333 - Salutations to Lord Shiva. - Dad. 111 00:10:24,541 --> 00:10:27,291 Salutations to Lord Shiva. 112 00:10:31,166 --> 00:10:33,083 Salutations to Lord Shiva. 113 00:10:33,250 --> 00:10:34,666 Don't worry, child. 114 00:10:34,750 --> 00:10:38,916 Lord Shiva wishes for your father to live for a few more years. 115 00:10:45,083 --> 00:10:49,583 "The One with matted locks!" 116 00:10:49,666 --> 00:10:53,291 "The most knowledgeable One! Salutations to the Lord!" 117 00:10:53,541 --> 00:10:57,875 "The Bestower of peace and Destroyer of evil." 118 00:10:57,958 --> 00:11:01,791 "Salutations to the mighty Lord!" 119 00:11:01,875 --> 00:11:05,291 "Hail, Lord Shiva!" 120 00:11:05,375 --> 00:11:07,375 "Hail, Lord Shiva!" 121 00:11:07,458 --> 00:11:10,500 "Hail, Lord Shiva!" 122 00:11:10,583 --> 00:11:13,791 "The most righteous One! The One with a blue colour throat." 123 00:11:13,875 --> 00:11:15,916 "The admirer of white flowers." 124 00:11:16,000 --> 00:11:20,583 "The highest of all gods who is known as the savior." 125 00:11:33,291 --> 00:11:38,458 He is no ordinary priest. He is the one who follows Lord Shiva's orders. 126 00:11:39,458 --> 00:11:42,291 He is Lord Shiva's messenger who keeps account 127 00:11:42,375 --> 00:11:44,750 of the good and bad deeds of human beings. 128 00:11:44,791 --> 00:11:47,416 Bhasma! Bhasmanath! 129 00:11:47,500 --> 00:11:50,000 "Lord Shiva!" 130 00:11:50,083 --> 00:11:55,458 "The Lord of the universe!" 131 00:11:56,083 --> 00:11:58,541 "Lord Shiva!" 132 00:11:58,625 --> 00:12:04,500 "The Lord who bestows good on everyone." 133 00:12:30,791 --> 00:12:31,916 Death. 134 00:12:37,791 --> 00:12:40,916 - Death. - You are right, priest. 135 00:12:41,500 --> 00:12:44,125 Death always stays with me. 136 00:12:44,333 --> 00:12:46,500 We share a unique relationship. 137 00:12:48,041 --> 00:12:50,000 What do you know about death? 138 00:12:50,291 --> 00:12:54,000 When a human being is born, his death also takes birth. 139 00:12:54,166 --> 00:12:56,666 Death lives and grows with us. 140 00:12:56,791 --> 00:12:59,666 Death protects us till our very end. 141 00:12:59,750 --> 00:13:02,416 And when our time in this world ends, it takes us along with it. 142 00:13:02,500 --> 00:13:05,208 It cajoles some people and threatens some. 143 00:13:05,375 --> 00:13:08,375 And it takes away people like you by punishing them. 144 00:13:08,666 --> 00:13:13,000 - What punishment will it give me? - Your end will be born in your home. 145 00:13:13,333 --> 00:13:17,291 The one who will kill you is living in your sister's womb. 146 00:13:19,333 --> 00:13:24,875 Your death will come in the form of your sister's third child. 147 00:13:25,125 --> 00:13:29,500 This third child of your sister will become the cause of your death. 148 00:13:35,125 --> 00:13:37,791 It is destiny. It won't change. 149 00:13:57,583 --> 00:13:58,583 Hey... 150 00:13:59,958 --> 00:14:03,000 Hey! 151 00:14:03,375 --> 00:14:05,875 I have come up with evidence. Come! 152 00:14:06,166 --> 00:14:07,166 Hey. 153 00:14:13,125 --> 00:14:16,416 Who dared to testify against me? 154 00:14:16,500 --> 00:14:18,500 Testimonies aren't given with courage 155 00:14:18,583 --> 00:14:21,000 but fear. Testimonies are given with fear. 156 00:14:21,875 --> 00:14:25,875 And the law gives him the courage. The name of this fear is Bhupathi. 157 00:14:27,916 --> 00:14:30,000 Devendra's younger brother. 158 00:14:32,333 --> 00:14:34,916 Testify that Kansa Raju killed your brother. 159 00:14:35,250 --> 00:14:37,375 I will take care of everything else. 160 00:14:40,166 --> 00:14:41,166 Come! 161 00:14:47,500 --> 00:14:50,250 'Based on the evidence presented by the police, ' 162 00:14:50,875 --> 00:14:55,166 'and the testimonies given by Bhupathi and the other farmers' 163 00:14:55,458 --> 00:14:59,791 'this court sentences Kansa Raju to life imprisonment.' 164 00:15:15,166 --> 00:15:17,791 Krishna. 165 00:15:20,916 --> 00:15:22,458 - What happened, Narayan? - Where is Krishna? 166 00:15:22,541 --> 00:15:25,833 What's the matter? - I had given him Rs 30 thousand to buy saris. 167 00:15:25,916 --> 00:15:30,125 Neither did he give me saris, nor was he attending my calls. What's this? 168 00:15:30,458 --> 00:15:33,500 'Pradhanam Sari.' - One sari won't do. I want three. 169 00:15:34,083 --> 00:15:36,625 'Gauri Sari. Kalyan Sari.' 170 00:15:37,916 --> 00:15:39,125 Thank you so much. 171 00:15:39,416 --> 00:15:41,416 - Wait. - Tell me. 172 00:15:41,916 --> 00:15:43,000 Take this as well. 173 00:15:45,333 --> 00:15:46,916 But I only wanted three. 174 00:15:47,291 --> 00:15:50,708 Consider it a gift from my son to your daughter. 175 00:15:52,083 --> 00:15:55,833 I was stressed about the wedding and scolded you. Don't take it from your heart. 176 00:15:55,916 --> 00:15:58,416 Just like you have the responsibility of your daughter's marriage, 177 00:15:58,500 --> 00:16:00,250 my son has the responsibility of work. 178 00:16:00,333 --> 00:16:01,958 Where is Krishna now? 179 00:16:05,041 --> 00:16:10,666 Hello, all! A happy Janmashtami to everyone present here. 180 00:16:10,750 --> 00:16:12,666 Happy Janmashtami to you, too. 181 00:16:12,750 --> 00:16:15,958 You must have seen pots being broken at many places before. 182 00:16:16,041 --> 00:16:20,208 But this ritual holds a unique speciality here. 183 00:16:21,708 --> 00:16:25,166 Before breaking the pot, you must take a stick in your hand. 184 00:16:26,083 --> 00:16:28,791 Just holding a stick isn't enough. 185 00:16:29,166 --> 00:16:32,791 Others will fall on you to stop you. 186 00:16:32,875 --> 00:16:34,958 You must free yourself from them 187 00:16:35,041 --> 00:16:38,125 and break the pot without getting caught. 188 00:16:38,208 --> 00:16:39,250 Is that so? 189 00:16:39,333 --> 00:16:42,666 It will be very difficult for you to finish this task. 190 00:16:43,000 --> 00:16:47,416 The one who breaks this pot and wins the competition 191 00:16:47,500 --> 00:16:50,916 will be called the hero of this place! Are you ready? 192 00:16:58,416 --> 00:17:01,208 Cheer for Ranga! 193 00:17:17,791 --> 00:17:19,916 No matter what happens, our man is going to win. 194 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Because eight of our men is in their team, you know. 195 00:17:46,500 --> 00:17:47,500 Where is Krishna? 196 00:17:47,583 --> 00:17:50,583 "Hail, Lord Krishna!" 197 00:17:50,666 --> 00:17:53,708 "Hail Lord Krishna!" 198 00:17:53,791 --> 00:17:54,708 "Hail Lord Krishna!" 199 00:17:54,791 --> 00:17:56,541 Look, there comes Krishna. 200 00:17:56,875 --> 00:17:58,791 Yes! 201 00:18:12,458 --> 00:18:15,583 "Lord Krishna is here!" 202 00:18:17,541 --> 00:18:18,666 Come on! 203 00:18:18,750 --> 00:18:24,125 "Lord Krishna is here!" 204 00:18:35,666 --> 00:18:42,041 "Lord Krishna!" 205 00:18:42,125 --> 00:18:45,125 "Oh, the mighty One!" 206 00:18:45,208 --> 00:18:48,625 "Hail, Lord Krishna!" 207 00:19:26,000 --> 00:19:29,250 Rajesh, don't spare him. Hit him! Don't give him the stick. 208 00:19:29,333 --> 00:19:31,250 That's a foul. He's cheating. 209 00:19:31,333 --> 00:19:33,333 I would have beaten you to a pulp! 210 00:19:45,083 --> 00:19:47,583 You won't survive my beatings! Go home. 211 00:19:48,041 --> 00:19:49,041 Get hold of him. 212 00:19:53,000 --> 00:19:54,750 You'll be spared if you follow the rules. 213 00:19:54,833 --> 00:19:57,333 Or I swear you will be done for! 214 00:19:57,458 --> 00:20:03,875 "Lord Krishna!" 215 00:20:03,958 --> 00:20:06,875 "Oh, the mighty One!" 216 00:20:06,958 --> 00:20:10,500 "Hail Lord Krishna!" 217 00:20:44,666 --> 00:20:47,083 Make sure he doesn't get hold of the stick! 218 00:20:47,166 --> 00:20:48,375 Give it here. 219 00:20:49,875 --> 00:20:51,500 Throw it here. 220 00:20:54,583 --> 00:20:55,791 Hurry up. 221 00:21:24,625 --> 00:21:29,125 Krishna is the winner! He is the hero of this place now. 222 00:21:29,500 --> 00:21:32,208 The right to the throne goes to Krishna. 223 00:21:44,666 --> 00:21:47,291 "Hail Lord Krishna!" 224 00:21:47,416 --> 00:21:50,250 "Hail, Lord Krishna!" 225 00:21:50,333 --> 00:21:53,041 "Hail, Lord Krishna!" 226 00:21:53,125 --> 00:21:55,875 "Hail Lord Krishna!" 227 00:21:55,958 --> 00:21:58,708 "Hail Lord Krishna!" 228 00:21:58,791 --> 00:22:01,541 "Hail Lord Krishna!" 229 00:22:01,625 --> 00:22:04,708 "Hail, Lord Krishna!" 230 00:22:13,875 --> 00:22:14,875 Om. 231 00:22:21,541 --> 00:22:25,708 You are worried about the danger looming over your son. 232 00:22:27,208 --> 00:22:29,125 His life is in danger. 233 00:22:29,250 --> 00:22:32,500 Or someone else's life will be in danger because of him. 234 00:22:32,916 --> 00:22:36,666 I lost my first two kids. He is my third child. 235 00:22:37,791 --> 00:22:40,666 Will the one whom I considered God's blessing 236 00:22:41,416 --> 00:22:43,166 turn out to be a curse, priest? 237 00:22:43,250 --> 00:22:46,583 Will your son have a short life or a long one? 238 00:22:46,750 --> 00:22:48,708 Only that curse will decide this. 239 00:22:49,750 --> 00:22:52,583 If someone kills him, he has a short life. 240 00:22:52,750 --> 00:22:55,083 If he becomes the reason of someone's death, 241 00:22:55,166 --> 00:22:57,666 he will have a long life. That's for sure. 242 00:22:59,500 --> 00:23:03,458 But he is destined for a jail term. 243 00:23:05,083 --> 00:23:09,666 This year will decide on the direction of your son's future. 244 00:23:09,750 --> 00:23:11,500 He'll surely go to jail. 245 00:23:11,541 --> 00:23:14,375 Whether he will get killed or if he'll kill someone, 246 00:23:14,458 --> 00:23:19,125 only the Lord knows that. He will reveal the truth. 247 00:23:26,416 --> 00:23:31,083 Tie this protective thread on your son's wrist. 248 00:23:31,750 --> 00:23:33,875 It will protect him. 249 00:23:40,166 --> 00:23:43,416 I have a ring and a chain. What's the need for this now, mom? 250 00:23:43,500 --> 00:23:45,708 This also holds importance, dear. 251 00:23:46,083 --> 00:23:48,583 You must be careful this year. 252 00:23:48,875 --> 00:23:50,833 There is some fault in your birth chart. 253 00:23:50,916 --> 00:23:52,791 Be friendly with everyone, okay? 254 00:23:53,250 --> 00:23:57,666 I heard that you fought with someone on Janmashtami. - You got the news. 255 00:23:57,833 --> 00:24:00,041 What will happen to me if you get hurt? 256 00:24:00,458 --> 00:24:03,625 - Nothing will happen, mom. - Why do you fight unnecessarily? 257 00:24:03,708 --> 00:24:06,416 They started the fight. They fell down when I hit them. 258 00:24:06,500 --> 00:24:08,625 But you could have walked away from there. 259 00:24:08,708 --> 00:24:11,958 Mom! I have this on my hand, right? Nothing will happen to me. - But... 260 00:24:12,041 --> 00:24:14,833 Krishna, I have some work in the city for two days. 261 00:24:14,916 --> 00:24:15,875 - Do you need a leave? - Yes. 262 00:24:15,958 --> 00:24:17,625 You won't have any money. Shall I give you? 263 00:24:17,708 --> 00:24:20,291 That's great! She is working there but is getting paid here. 264 00:24:20,375 --> 00:24:23,541 Money is not everything, mom. You need freedom to live. 265 00:24:23,666 --> 00:24:26,791 One can live without money, but not without freedom. 266 00:24:26,875 --> 00:24:30,291 That's why don't argue. Just give her the money. - Krishna. 267 00:24:30,375 --> 00:24:32,625 "Hail..." 268 00:24:33,875 --> 00:24:36,250 Do you know what my heart says when I look at you? 269 00:24:36,333 --> 00:24:39,791 - Say whatever you want. - You are a delicious feast. 270 00:24:40,166 --> 00:24:41,916 That needle is piercing my heart, not those flowers. 271 00:24:42,000 --> 00:24:44,750 And you seem like a salivating dog. 272 00:24:44,833 --> 00:24:46,708 When you can understand that, have a cup of coffee with me. 273 00:24:46,791 --> 00:24:50,000 - He won't leave me alone! - You are absolutely right. 274 00:24:50,125 --> 00:24:52,916 I will leave only if you give me your contact number. 275 00:24:53,000 --> 00:24:54,916 - Is this how you behave in a temple? - My love is pure. 276 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Come. 277 00:24:56,708 --> 00:24:58,208 - What's this, Krishna? - How are you? 278 00:24:58,291 --> 00:25:00,916 Is this the time you arrive? You are very late. 279 00:25:01,000 --> 00:25:02,458 You know how much preparation is left for the wedding, right? 280 00:25:02,541 --> 00:25:03,833 I got stuck because of him. 281 00:25:03,916 --> 00:25:06,833 Hey! What are you staring at? You won't reform, right? 282 00:25:06,916 --> 00:25:08,958 Give me Rs 500, and I will reform right away. 283 00:25:09,041 --> 00:25:10,333 - He is... - Go and check there. 284 00:25:10,416 --> 00:25:11,708 Come on now. 285 00:25:12,750 --> 00:25:15,208 Dear Satya. It's time for the veneration. 286 00:25:16,791 --> 00:25:22,458 "Such a beautiful woman for such a handsome man." 287 00:25:22,541 --> 00:25:28,125 "Her precious smile has made him speechless." 288 00:25:28,166 --> 00:25:33,500 "Their eyes met and it was magical." 289 00:25:33,583 --> 00:25:38,458 "Her heart is blooming with happiness." 290 00:25:38,541 --> 00:25:41,416 - Hey, what happened to you? - My heart is racing. 291 00:25:41,500 --> 00:25:43,541 When you do, it is love. When I do, it is vice. 292 00:25:43,625 --> 00:25:45,916 This cheating won't do. Look, it's true. 293 00:25:46,458 --> 00:25:49,666 - Sir, where are they serving food? - On a plate. 294 00:25:50,291 --> 00:25:53,916 Dear Satya, it's time for the veneration. Quickly get the sari. 295 00:25:54,166 --> 00:25:56,916 - Sir, go from there. Okay? - From there? Fine. 296 00:25:57,083 --> 00:25:59,208 I wonder where such people come from! 297 00:27:04,375 --> 00:27:05,625 My protective thread. 298 00:27:10,875 --> 00:27:12,208 My mom gave it to me. 299 00:27:29,000 --> 00:27:31,916 First, your eyes met. Then she tied the thread on your wrist. 300 00:27:32,000 --> 00:27:35,083 Seems like you guys will fall in love soon. - Shut up. 301 00:27:35,583 --> 00:27:38,500 You are blushing. Idiot! 302 00:27:38,833 --> 00:27:40,875 - Idiot! - What are you doing? 303 00:27:43,833 --> 00:27:46,708 - We will meet tomorrow. - It wasn't for eating. 304 00:27:47,500 --> 00:27:48,583 Excuse me. 305 00:27:50,041 --> 00:27:53,166 Could you please arrange some tea for the guests? - Sure. 306 00:27:53,250 --> 00:27:54,250 Okay. 307 00:27:55,083 --> 00:27:57,291 What are you doing? She is ordering you around. 308 00:27:57,375 --> 00:28:02,333 She isn't ordering me. She fell in love with me at first sight. 309 00:28:02,750 --> 00:28:04,083 Go and arrange for tea. 310 00:28:04,666 --> 00:28:08,375 You are cunning. I should arrange for tea while you gaze at her. 311 00:28:08,458 --> 00:28:11,041 This design is very good. I will send it. 312 00:28:11,208 --> 00:28:14,583 What's happening here? You are roaming around instead of working. 313 00:28:14,666 --> 00:28:17,916 The elderly haven't had a cold drink yet. Who will take care of that? 314 00:28:18,000 --> 00:28:20,291 - Cold drinks? - Go and arrange for cold drinks. 315 00:28:20,375 --> 00:28:21,375 Am I a waiter? 316 00:28:22,208 --> 00:28:23,666 What are you doing? 317 00:28:23,750 --> 00:28:26,041 Why are you following me instead of doing your work? 318 00:28:26,125 --> 00:28:29,333 My work? - Of course! Should I repeat myself again now? 319 00:28:29,458 --> 00:28:31,041 What work is she talking about? 320 00:28:31,125 --> 00:28:32,708 You said she fell in love with you. 321 00:28:32,791 --> 00:28:36,750 But she is scolding you instead of showering love. - I don't get it. 322 00:28:37,083 --> 00:28:39,041 Shall I serve you some more idli? 323 00:28:42,083 --> 00:28:44,791 - I understood, buddy. - What did you understand? 324 00:28:47,541 --> 00:28:49,875 Do I look like a waiter to you? 325 00:28:49,958 --> 00:28:52,291 You look like one to her, not me. 326 00:28:52,666 --> 00:28:55,666 - I will teach her a lesson now. - Seek vengeance! Go. 327 00:28:56,166 --> 00:28:57,291 Don't cry now. 328 00:28:59,166 --> 00:29:01,375 - What happened? - It's time for the wedding. 329 00:29:01,458 --> 00:29:04,250 She is crying there and refusing to come at this last moment. 330 00:29:04,333 --> 00:29:07,166 Are you forcing her to get married? 331 00:29:07,500 --> 00:29:09,833 I am her elder brother. I won't let... 332 00:29:09,916 --> 00:29:10,875 Hey! 333 00:29:10,958 --> 00:29:13,500 - She is getting married voluntarily. - Then? 334 00:29:14,000 --> 00:29:15,708 She is crying over the fact that she will have to leave us 335 00:29:15,791 --> 00:29:17,416 and go to her in-laws' home. 336 00:29:19,416 --> 00:29:22,291 What's there to cry when you have so much freedom? 337 00:29:22,500 --> 00:29:26,083 Freedom? - Yes, freedom. It's a trend nowadays. 338 00:29:26,833 --> 00:29:30,416 A lot of conditions are placed on girls at her parents' house. 339 00:29:30,500 --> 00:29:34,250 Restrictions on dresses and on the places you can go. 340 00:29:34,333 --> 00:29:37,875 So many conditions! But you also get loved there. 341 00:29:38,791 --> 00:29:42,125 And elder brothers like him order you around. 342 00:29:42,208 --> 00:29:43,750 Turning the tables around? 343 00:29:44,000 --> 00:29:47,291 But you don't have any such problems now. Times have changed. 344 00:29:47,375 --> 00:29:51,500 Your husband and in-laws are good people. You'll be happy with them. 345 00:29:52,666 --> 00:29:56,875 You'll surely be happy. But we will have to inform your in-laws 346 00:29:57,541 --> 00:29:59,416 that you will make them dance to your tunes from tomorrow. 347 00:29:59,500 --> 00:30:01,500 Only the Lord can save them now. 348 00:30:01,791 --> 00:30:03,416 They should be worried. 349 00:30:03,958 --> 00:30:06,333 - Krishna. - Come on, get up and get ready. 350 00:30:12,166 --> 00:30:14,125 - What? - Why shouldn't we? 351 00:30:15,291 --> 00:30:16,875 She looks beautiful, right? 352 00:30:17,083 --> 00:30:18,750 Ma'am, Ranga is calling you. 353 00:30:19,666 --> 00:30:21,791 - Just two minutes. - Hurry up. 354 00:30:22,000 --> 00:30:23,500 She was shocked. 355 00:30:25,083 --> 00:30:26,875 - I will leave now, okay? - Can't you stay a while longer? 356 00:30:26,958 --> 00:30:28,666 I can't. I have to go now. 357 00:30:38,250 --> 00:30:39,083 Don't follow me. 358 00:30:39,166 --> 00:30:42,000 I just came to give you your earring. 359 00:30:52,416 --> 00:30:54,875 Flowers are being showered there, and what's happening here? 360 00:30:54,958 --> 00:30:57,083 - What is he doing here? - He? 361 00:30:57,333 --> 00:30:59,875 - And who is that girl? - She is Satya, our college mate. 362 00:30:59,958 --> 00:31:02,083 - Oh! Your college mate. - Hello. 363 00:31:02,375 --> 00:31:04,041 The college will remain closed tomorrow and the day after. 364 00:31:04,125 --> 00:31:06,375 We will meet the day after that, then. 365 00:31:11,583 --> 00:31:15,083 Who is this man following me? Pull the car over to the side. 366 00:31:20,500 --> 00:31:23,208 What is it? Why are you following me? Speak up! 367 00:31:23,291 --> 00:31:24,375 Are you dumb? 368 00:31:26,708 --> 00:31:29,250 - Why were you staring at me? - Sorry, Ranga. 369 00:31:29,333 --> 00:31:30,083 Sorry for what? 370 00:31:30,166 --> 00:31:35,708 My friends are angry with me ever since I beat you in breaking the pot. 371 00:31:35,791 --> 00:31:39,625 Really? How did they find out that I am a good man? - I told them. 372 00:31:39,916 --> 00:31:42,625 How do you know? - The goodness of a good man becomes evident 373 00:31:42,708 --> 00:31:44,375 through his deeds, not his face. 374 00:31:44,458 --> 00:31:46,625 - Is that so? - You are confused, right? 375 00:31:46,708 --> 00:31:49,375 I will explain it to you. You are driving a car on the road. 376 00:31:49,458 --> 00:31:51,625 What would you do if an elderly woman comes in front of the car? 377 00:31:51,708 --> 00:31:54,708 What do you mean? It's simple. I will pull the brake and let her go first. 378 00:31:54,791 --> 00:31:57,583 Exactly! That explains your character. 379 00:31:58,666 --> 00:32:01,541 I will give you another example. Both of us are passing on the road. 380 00:32:01,625 --> 00:32:05,583 One is a currency note of 50, and the other is 100. Which one will you pick? 381 00:32:05,666 --> 00:32:07,708 I will obviously take Rs 100. 382 00:32:07,791 --> 00:32:10,416 I will pick both of them. What does that explain? 383 00:32:10,500 --> 00:32:14,416 That you are not greedy. You are an honest and decent man. 384 00:32:14,500 --> 00:32:17,000 That's why I want to befriend you, Ranga. 385 00:32:18,750 --> 00:32:22,625 I don't have the time to be your friend. Go now. 386 00:32:23,000 --> 00:32:24,916 Don't worry. I have a lot of time. 387 00:32:26,166 --> 00:32:28,791 - Fine, go now. - Ranga. 388 00:32:30,041 --> 00:32:33,083 - What now? - Friends exchange numbers, right? 389 00:32:34,250 --> 00:32:34,750 Note it down. 390 00:32:34,833 --> 00:32:37,041 Why are you taking the trouble? I'll give you my number. 391 00:32:37,125 --> 00:32:38,041 Say it. I will note it down. 392 00:32:38,125 --> 00:32:43,208 9467374537. 393 00:32:44,875 --> 00:32:47,375 - Who yells out one's number? - So that you remember it. 394 00:32:47,458 --> 00:32:50,375 You will forget the number if I don't yell, right? 395 00:32:50,458 --> 00:32:52,583 Fine, I will remember it. Scram now. 396 00:33:07,875 --> 00:33:10,083 - Come, let's circumambulate. - You do it. 397 00:33:10,166 --> 00:33:12,625 What are you saying? - You always ask me not to roam around, right? 398 00:33:12,708 --> 00:33:15,750 Don't roam around outside. Circumambulating the temple is good. 399 00:33:15,833 --> 00:33:18,166 You do it for me. Go fast. 400 00:33:25,666 --> 00:33:27,416 Listen. 401 00:33:28,208 --> 00:33:32,000 You look beautiful in this sari. Just like Goddess Lakshmi. 402 00:33:32,208 --> 00:33:34,208 - Wait here. Krishna. - Yes. 403 00:33:34,291 --> 00:33:35,291 Come here. 404 00:33:36,125 --> 00:33:37,375 - I will be back, priest. - Okay, dear. 405 00:33:37,458 --> 00:33:38,750 - He is my son. - Hi. 406 00:33:39,708 --> 00:33:43,500 - Do you know her already? - We met at a wedding. 407 00:33:43,625 --> 00:33:45,416 Look how beautiful her sari is! 408 00:33:51,208 --> 00:33:54,500 The priest of the Goddess' temple gifted me this sari. 409 00:33:54,583 --> 00:33:57,791 I see. I offered it to the Goddess 410 00:33:57,958 --> 00:33:59,666 and She gifted it to you. 411 00:33:59,875 --> 00:34:02,375 - She was destined for it. - Yes. 412 00:34:02,458 --> 00:34:05,583 My son Krishna is an efficient sari designer. 413 00:34:05,666 --> 00:34:09,416 You will find his designs in every mall in every city. 414 00:34:09,500 --> 00:34:14,166 Not just that, his designs are in demand 415 00:34:14,250 --> 00:34:16,875 - in every kind of function, there is. - Mom! 416 00:34:17,250 --> 00:34:20,041 Wait there. What is your name, dear? 417 00:34:20,125 --> 00:34:21,750 - My name is... - Where are you from? 418 00:34:21,833 --> 00:34:23,791 - Your educational qualifications? - Mom, stop it. 419 00:34:23,875 --> 00:34:26,916 What happened? - Mom forgot to circumambulate because of you. 420 00:34:27,000 --> 00:34:30,083 Yes. - You are right. Forgive me, Lord. See you later. 421 00:34:30,500 --> 00:34:33,083 She spoke too much out of love for her son. 422 00:34:33,166 --> 00:34:36,250 You didn't say goodbye to me that day at the wedding. 423 00:34:36,416 --> 00:34:38,791 You didn't even look back. Your friend told me 424 00:34:38,875 --> 00:34:40,875 that you don't meet or talk to anyone. 425 00:34:40,958 --> 00:34:43,083 Ranga comes to pick you up every day. 426 00:34:43,250 --> 00:34:45,375 He is a close family friend of ours. 427 00:34:48,083 --> 00:34:51,666 You will have many close friends, but there will only be one special person. 428 00:34:51,750 --> 00:34:54,583 Find out who that is. - Sir, where are they serving the pudding? 429 00:34:54,666 --> 00:34:56,416 Sir, go there. That side. Go. 430 00:35:02,083 --> 00:35:05,291 We meditate on the glory of the Creator... 431 00:35:05,375 --> 00:35:07,833 - Dear, did you offer your prayers? - Yes. 432 00:35:07,916 --> 00:35:09,833 - Are you done circumambulating? - Not yet. 433 00:35:09,916 --> 00:35:11,666 - Then finish it. - Okay. See you soon. 434 00:35:11,750 --> 00:35:14,500 - Pray that I get married to her soon. - Sure. 435 00:35:15,375 --> 00:35:18,041 A thread got us together at the wedding. And here, this sari. 436 00:35:18,125 --> 00:35:20,916 The Lord wants us to meet again and again. 437 00:35:21,375 --> 00:35:23,375 Wow! What a delicious pudding! 438 00:35:23,541 --> 00:35:24,875 You eat it, too. 439 00:35:26,458 --> 00:35:28,583 - Crazy man! - Dear, give me something. 440 00:35:28,791 --> 00:35:31,375 Give us something to eat. We are hungry. 441 00:35:31,541 --> 00:35:34,541 - We are a family of ten, dear. - And we are only two. 442 00:35:36,083 --> 00:35:37,833 - Keep this. - Stay blessed. 443 00:35:38,375 --> 00:35:40,458 You are unhappy in my house, right? 444 00:35:41,291 --> 00:35:42,291 Leave her. 445 00:35:42,416 --> 00:35:45,666 - Get lost, old man! Scram! - My daughter is pregnant. 446 00:35:45,750 --> 00:35:48,791 You dare disobey me! 447 00:35:48,875 --> 00:35:51,166 What do you think of yourself? Get lost! 448 00:35:53,791 --> 00:35:56,500 Dear, let her go. Spare her. 449 00:35:56,750 --> 00:36:00,291 Dear, I beg you. Let her go. 450 00:36:03,875 --> 00:36:05,541 You are doing wrong. She is pregnant. 451 00:36:05,625 --> 00:36:09,291 So what? I am the child's father. Why are you interfering? 452 00:36:10,166 --> 00:36:13,833 That's his wife. He will do whatever he wants. Why do you care? 453 00:36:25,708 --> 00:36:26,708 Get up. 454 00:36:29,875 --> 00:36:33,458 Do you know how one must treat a pregnant woman? You sit down. 455 00:36:36,875 --> 00:36:38,166 With respect and love. 456 00:36:53,375 --> 00:36:55,166 You don't treat her like this. 457 00:36:55,375 --> 00:36:56,208 Mom! 458 00:36:56,291 --> 00:36:58,166 Otherwise, you will remember your mom not only when you are getting beaten, 459 00:36:58,250 --> 00:37:00,208 but also when you eat. 460 00:37:00,541 --> 00:37:03,000 You should never do this to someone's mother. 461 00:37:03,083 --> 00:37:06,791 He has been beating her like this ever since their marriage. 462 00:37:08,416 --> 00:37:11,083 He doesn't even allow her to meet her parents. 463 00:37:11,166 --> 00:37:14,291 She came here secretly to meet us. 464 00:37:14,583 --> 00:37:17,625 There was no one to teach them a lesson till now, sir. 465 00:37:17,708 --> 00:37:21,250 You used words to make them understand. But that didn't help. 466 00:37:23,208 --> 00:37:26,000 Only a good thrashing will make them understand. 467 00:37:27,541 --> 00:37:29,291 - Who is he to you? - My elder brother. 468 00:37:29,375 --> 00:37:31,666 Elder brother? It means she is your sister-in-law. 469 00:37:31,750 --> 00:37:35,708 She is like a mother to you. How dare you drag your mother? 470 00:38:03,416 --> 00:38:06,291 Dude, she trusted you and came to your house, right? 471 00:38:06,375 --> 00:38:10,208 You need not shower her with love every day, but don't chain her. 472 00:38:11,958 --> 00:38:13,041 A woman is not just a mother, 473 00:38:13,125 --> 00:38:15,708 daughter-in-law, daughter, wife and sister. 474 00:38:16,166 --> 00:38:18,875 She is also a human. She has her own will. 475 00:38:20,083 --> 00:38:23,000 Let her live as per her wish. Respect her. 476 00:38:36,083 --> 00:38:38,791 I am not a rogue, I just do what I feel like. 477 00:38:40,000 --> 00:38:42,375 What do you say? Will you go out with me? 478 00:38:49,166 --> 00:38:50,375 Hey, Ranga. 479 00:38:51,625 --> 00:38:55,000 I am your friend. I gave you my number. Please message me. 480 00:38:55,166 --> 00:38:56,958 How long will you make me wait? 481 00:39:31,458 --> 00:39:33,791 Thank you. Who gave you this flower? 482 00:39:38,958 --> 00:39:40,083 Thank you. 483 00:39:55,250 --> 00:39:56,375 Friendship, Ranga. 484 00:39:58,750 --> 00:40:01,291 Hey, had you followed a girl like you followed me, 485 00:40:01,375 --> 00:40:03,875 she would have fallen for you by now. 486 00:40:04,125 --> 00:40:07,291 Superb! That's a superb idea! That's why you are Ranga. 487 00:40:07,416 --> 00:40:09,583 I must make you my best friend! 488 00:40:09,666 --> 00:40:11,750 - Forgive me. - At least accept this rose. 489 00:40:11,833 --> 00:40:13,166 I don't want to romance you. 490 00:40:13,250 --> 00:40:16,125 Ranga, this is the symbol of friendship. - Keep it with you. 491 00:40:22,625 --> 00:40:26,041 Look here. Your birth chart will improve 492 00:40:26,208 --> 00:40:28,125 if you marry her, dear. 493 00:40:31,833 --> 00:40:34,791 My life will improve if I get married to her. 494 00:40:35,708 --> 00:40:36,708 What? 495 00:40:48,500 --> 00:40:51,708 Lord, You are my only support now. 496 00:40:52,500 --> 00:40:54,375 I have named my son after You. 497 00:40:55,000 --> 00:40:57,875 If anything happens to him, I will die. 498 00:40:58,750 --> 00:41:00,250 He is my only child. 499 00:41:01,541 --> 00:41:02,916 Protect him. 500 00:41:04,583 --> 00:41:07,250 Nothing is more powerful than a mother's love. 501 00:41:08,791 --> 00:41:10,791 Your prayers won't go unanswered. 502 00:41:11,208 --> 00:41:14,666 Lord Krishna will protect your son. 503 00:41:20,541 --> 00:41:22,625 May only good things happen to you. 504 00:41:46,666 --> 00:41:50,125 'This court sentences Kansa Raju to 14 years in prison' 505 00:41:50,250 --> 00:41:53,583 'for murdering Devendra and his men.' 506 00:42:01,708 --> 00:42:05,375 'For the offence of murdering a police officer in the court premises, ' 507 00:42:05,458 --> 00:42:09,541 'this sentence of 14 years has been increased to 21 years.' 508 00:42:16,083 --> 00:42:18,500 This devil's devotion is his strength. 509 00:42:18,875 --> 00:42:20,250 He will be released in 10 days. 510 00:42:20,333 --> 00:42:22,833 God knows how many more people he will kill. 511 00:42:56,458 --> 00:42:58,250 It's a beautiful place, right? 512 00:42:59,416 --> 00:43:02,875 I like this place a lot. I come here very often. 513 00:43:02,958 --> 00:43:05,166 I like you, that's why I came. 514 00:43:07,791 --> 00:43:08,791 I love you. 515 00:43:17,833 --> 00:43:20,250 The first time I met you, I wanted to ask, 516 00:43:20,750 --> 00:43:21,833 will you marry me? 517 00:43:24,000 --> 00:43:26,458 How can you say that after just one meeting? 518 00:43:26,541 --> 00:43:29,583 We have just met, we haven't spent time together, 519 00:43:29,875 --> 00:43:33,916 we have not even talked properly, shouldn't we give this time? 520 00:43:34,000 --> 00:43:35,708 Does spending time, talking, 521 00:43:35,875 --> 00:43:38,708 and knowing someone really bring hearts together? 522 00:43:39,500 --> 00:43:42,208 Just like you liked this place at first sight, 523 00:43:42,541 --> 00:43:46,625 love is the same. I wanted to make you mine from the moment I saw you. 524 00:43:47,541 --> 00:43:50,708 When seeing someone sparks a longing to have them, it's called desire. 525 00:43:50,791 --> 00:43:52,916 When that longing is fulfilled, it's love. 526 00:43:53,000 --> 00:43:54,875 I have felt exactly that, Satya. 527 00:43:55,875 --> 00:43:57,375 Besides, we've met many times, 528 00:43:57,416 --> 00:44:00,208 we've talked at the wedding and the temple. 529 00:44:03,750 --> 00:44:05,583 Take your time, Satya. 530 00:44:05,875 --> 00:44:09,041 If not my wife, at least be my house's daughter-in-law. 531 00:44:19,458 --> 00:44:20,750 I'll see you tomorrow. 532 00:44:20,916 --> 00:44:23,250 It shouldn't be a no, I should get a yes. 533 00:44:31,750 --> 00:44:33,916 - Here, drink this. - Keep it down, man. 534 00:44:34,333 --> 00:44:37,291 She was about to say 'I love you', but two henchmen intervened. 535 00:44:37,375 --> 00:44:41,125 She texted that she won't come to college today, no idea what's wrong. 536 00:44:41,208 --> 00:44:43,791 'Oh, hello, Satya!' 537 00:44:44,083 --> 00:44:46,583 It's impossible she wouldn't show up even for one day. 538 00:44:46,666 --> 00:44:48,375 I hope nobody got suspicious. 539 00:44:50,458 --> 00:44:52,083 There she goes, what a liar! 540 00:44:57,250 --> 00:44:59,416 How dare she lie to me? Just wait! 541 00:45:19,791 --> 00:45:21,291 - Hey! - Satya! 542 00:45:22,458 --> 00:45:24,500 Calling for so long, can't you hear? 543 00:45:33,458 --> 00:45:37,500 If somebody comes in my way, then I won't let him breathe. 544 00:45:40,458 --> 00:45:43,500 Brother, Kansa Raju has gotten out of jail. 545 00:45:47,666 --> 00:45:51,416 'Remember this, you will die in my hands.' 546 00:45:56,375 --> 00:45:58,791 "O Lord, Lord." 547 00:46:02,000 --> 00:46:04,416 "O Lord, Lord." 548 00:46:07,666 --> 00:46:10,375 "O Lord, Lord." 549 00:46:30,041 --> 00:46:33,208 Hey, search the entire house. 550 00:46:33,291 --> 00:46:34,250 Yes, we are checking. 551 00:46:34,333 --> 00:46:36,708 Come on, hurry up. Check every corner. 552 00:46:39,583 --> 00:46:43,208 Nobody's here. I think they got to know about you and ran away. 553 00:46:48,458 --> 00:46:51,208 - Hello? - 20 years have passed, 554 00:46:52,416 --> 00:46:54,625 I thought you would have forgotten everything. 555 00:46:54,708 --> 00:46:58,875 Honestly, I wanted to forget everything after killing you, 556 00:46:59,333 --> 00:47:04,500 but you fueled my hatred by running away. 557 00:47:07,166 --> 00:47:10,375 Do you think that I ran away to escape from you? 558 00:47:11,250 --> 00:47:13,708 I was planning to kill you. 559 00:47:15,708 --> 00:47:19,916 Your gang of idiots is not enough to kill me. 560 00:47:20,833 --> 00:47:23,000 A real man's courage is needed to kill me. 561 00:47:23,083 --> 00:47:26,666 Your veins carry the blood of demons. Go on and live. 562 00:47:27,458 --> 00:47:30,500 As long as you don't come before my eyes, 563 00:47:30,958 --> 00:47:33,791 you'll stay alive. If you cross my sight, 564 00:47:34,083 --> 00:47:37,541 then that moment will be the last of your life. 565 00:47:43,000 --> 00:47:46,500 Seize all his property. 566 00:47:46,583 --> 00:47:49,791 - Yes, boss, we are doing that. - Go ahead. 567 00:47:50,250 --> 00:47:53,416 Why are we being scared of him, boss? Let's finish him. 568 00:47:54,250 --> 00:47:56,500 He is a very dangerous animal. 569 00:47:56,666 --> 00:47:58,875 We have to lay a strong trap. 570 00:47:59,958 --> 00:48:01,375 We will do it. 571 00:48:30,208 --> 00:48:32,541 What's wrong? Why did you block the path? 572 00:48:34,958 --> 00:48:37,208 - Oh, your car broke down? - Hmm. 573 00:48:38,166 --> 00:48:40,583 - Where are you going? - Seshapuram. 574 00:48:40,666 --> 00:48:43,791 It's on my way, I'll drop you off. Come on. 575 00:48:49,583 --> 00:48:54,000 "Sanskrit chants" 576 00:48:55,208 --> 00:49:01,375 "Sanskrit chants" 577 00:49:04,583 --> 00:49:07,875 - What's your name? - Kansa Raju. 578 00:49:08,583 --> 00:49:11,375 Kansa Raju! My name's Krishna. Where are you coming from? 579 00:49:11,458 --> 00:49:13,375 - From jail. - Huh? 580 00:49:14,083 --> 00:49:16,458 A tilak on your forehead, a garland in your hands, 581 00:49:16,541 --> 00:49:19,708 such innocence on your face, and you just got out of jail? 582 00:49:19,791 --> 00:49:21,416 I don't believe you, 583 00:49:22,416 --> 00:49:24,958 not at all. Oh Lord, protect me. 584 00:49:25,041 --> 00:49:26,875 What are these threads on your hand for? 585 00:49:26,916 --> 00:49:29,000 Oh, these! This is my faith. 586 00:49:29,750 --> 00:49:31,833 My mom tied these for my protection. 587 00:49:32,458 --> 00:49:36,000 Her faith is my faith. She always wanted a child. 588 00:49:36,333 --> 00:49:37,458 I am her third child. 589 00:49:37,541 --> 00:49:40,333 "Sanskrit chants" 590 00:49:40,416 --> 00:49:42,750 - What's your mother's name? - Devaki, sir. 591 00:49:43,750 --> 00:49:44,916 - Devaki? - Hmm. 592 00:49:45,708 --> 00:49:46,708 Stop here. 593 00:49:55,458 --> 00:49:57,208 - Go ahead. - Yeah. 594 00:50:02,166 --> 00:50:04,500 - Welcome, boss. - Welcome, sir. 595 00:50:05,458 --> 00:50:07,833 "Oh Lord, Lord." 596 00:50:11,083 --> 00:50:13,500 "Oh Lord, Lord." 597 00:50:13,791 --> 00:50:14,791 Welcome, boss. 598 00:50:16,166 --> 00:50:17,750 Welcome, boss. How are you? 599 00:50:29,500 --> 00:50:30,791 Where's my niece? 600 00:50:42,875 --> 00:50:46,875 'How is that possible, Kansa? My third child will take your life!' 601 00:50:46,958 --> 00:50:50,291 'Ved wrote it, I have to believe it.' 602 00:50:50,916 --> 00:50:52,750 'Such blind faith in this era?' 603 00:50:53,041 --> 00:50:55,666 'People change with time, ' 604 00:50:56,083 --> 00:50:58,875 'but the planets do not.' 605 00:50:59,583 --> 00:51:02,500 'Did you hear him? This is too much.' 606 00:51:02,875 --> 00:51:06,166 'He wants to kill our child, listening to an astrologer!' 607 00:51:07,166 --> 00:51:11,583 'It's better to stop the child from being born than to kill it later.' 608 00:51:13,541 --> 00:51:15,916 'Doesn't your brother have a mother's heart?' 609 00:51:16,000 --> 00:51:18,583 'Will a mother ever say something like that?' 610 00:51:21,708 --> 00:51:23,625 'I can't stay here for a moment.' 611 00:51:26,166 --> 00:51:30,458 'Your death is destined in the hands of your sister's third child.' 612 00:51:32,375 --> 00:51:35,208 'It's predestined, it won't change.' 613 00:51:35,916 --> 00:51:40,291 'What if I kill it before it's born?' 614 00:51:44,208 --> 00:51:48,000 'Ego is not the solution. It won't save lives.' 615 00:51:48,375 --> 00:51:50,916 'It's predestined. It won't change.' 616 00:51:51,291 --> 00:51:55,208 - 'All hail Lord Shiva! - Lord Shiva!' 617 00:52:04,291 --> 00:52:08,583 'Go ahead! My sister won't go with you. Get out!' 618 00:52:12,916 --> 00:52:16,375 'You are my whole life, dear sister. You won't go anywhere.' 619 00:52:18,041 --> 00:52:21,583 'You are going to be a mother. What's the need for him now?' 620 00:52:23,458 --> 00:52:26,000 'He was the one who got you pregnant.' 621 00:52:27,666 --> 00:52:30,125 'I finished that today.' 622 00:52:33,708 --> 00:52:35,583 'There's no reason to be scared now.' 623 00:52:35,666 --> 00:52:39,375 'Neither your third child will be born' 624 00:52:39,458 --> 00:52:43,583 'nor will be my life in danger. I will keep that in mind.' 625 00:52:43,666 --> 00:52:46,375 I want to meet my niece. 626 00:53:09,916 --> 00:53:10,958 What's wrong, mom? 627 00:53:11,791 --> 00:53:13,916 Your uncle is here. 628 00:53:16,166 --> 00:53:18,333 Don't worry, mom, nothing will happen. 629 00:54:06,166 --> 00:54:07,166 'Annapurna!' 630 00:54:09,583 --> 00:54:10,583 'Annapurna!' 631 00:54:11,416 --> 00:54:13,958 'Don't tell anyone that I have had three daughters.' 632 00:54:14,041 --> 00:54:15,916 'Your favour on me is immense, ' 633 00:54:16,500 --> 00:54:20,125 'even if my life is at stake, I won't tell anyone about this. ' 634 00:54:23,666 --> 00:54:25,958 'The police have arrested Kansa Raju.' 635 00:54:27,500 --> 00:54:29,208 'His sister had a daughter.' 636 00:54:33,375 --> 00:54:35,791 - 'Don't cry, dear. - We got saved this time, ' 637 00:54:35,875 --> 00:54:39,083 'but how long will you hide this?' 638 00:55:06,958 --> 00:55:07,958 'Sister, ' 639 00:55:09,000 --> 00:55:10,291 'where are you going?' 640 00:55:13,208 --> 00:55:17,500 'Kansa has asked not to let you go outside and take care of you.' 641 00:55:20,791 --> 00:55:22,875 'Sushila, come inside.' 642 00:55:24,416 --> 00:55:26,916 'Let's go inside.' 643 00:55:27,708 --> 00:55:30,875 'As long as you are in this house, he won't do anything.' 644 00:55:30,958 --> 00:55:33,333 'But, once you step outside, ' 645 00:55:33,541 --> 00:55:36,791 'he will find the three daughters and kill them.' 646 00:55:40,583 --> 00:55:44,166 'If you go outside with three of them, you will die.' 647 00:55:44,250 --> 00:55:47,875 'You have to stay in here and protect your daughters.' 648 00:55:48,583 --> 00:55:52,833 'Nobody should get to know that you have three daughters.' 649 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 'I will protect them, ' 650 00:55:57,166 --> 00:55:59,166 'I will protect them at any cost.' 651 00:56:01,458 --> 00:56:03,708 'I will take care of all three, ' 652 00:56:04,958 --> 00:56:08,583 'but I will show that I have only one daughter.' 653 00:56:09,041 --> 00:56:12,000 'From today onwards, in the absence of my brother, ' 654 00:56:12,375 --> 00:56:16,375 'no one has the permission to enter this house except Annapurna.' 655 00:56:18,958 --> 00:56:21,375 'Did I ask you to go inside?' 656 00:56:22,500 --> 00:56:26,291 'Do as my sister orders you to.' 657 00:56:28,083 --> 00:56:30,500 'Just make sure she doesn't step outside.' 658 00:56:41,166 --> 00:56:43,291 Oh, Lord! 659 00:56:44,250 --> 00:56:46,666 Om, hail Lord Shiva! 660 00:56:46,750 --> 00:56:49,416 Truth, righteousness, and justice 661 00:56:50,125 --> 00:56:52,166 will manifest 662 00:56:52,375 --> 00:56:55,750 time and again to destroy evil. 663 00:56:56,208 --> 00:56:57,791 Justice will prevail. 664 00:56:58,166 --> 00:57:01,291 It's impossible to stop this. 665 00:57:01,541 --> 00:57:03,666 It's predestined. It won't change. 666 00:57:04,000 --> 00:57:06,208 All hail Lord Shiva! 667 00:57:07,166 --> 00:57:12,166 "This is how fate is decided." 668 00:57:15,166 --> 00:57:22,083 "This is all a part of god's plan." 669 00:57:26,375 --> 00:57:33,375 "Sanskrit chants" 670 00:57:42,375 --> 00:57:47,416 "Sanskrit chants" 671 00:57:47,625 --> 00:57:50,875 If you have any wish in your mind, please say it. 672 00:57:50,958 --> 00:57:52,666 There's nothing to hide. 673 00:57:52,750 --> 00:57:55,666 20 years ago, a misfortune struck this house. 674 00:57:55,791 --> 00:57:57,791 Now, after 20 years, 675 00:57:58,166 --> 00:57:59,708 I've stepped in again, 676 00:58:00,291 --> 00:58:03,416 and I pray that no more misfortune befalls this house. 677 00:58:20,541 --> 00:58:24,791 Now, sprinkle this holy water throughout the house for purification. 678 00:58:29,500 --> 00:58:32,541 Hey, Ranga, sprinkle this water throughout the house. 679 00:59:05,958 --> 00:59:07,958 Why didn't you go to the ceremony? 680 00:59:08,416 --> 00:59:12,291 Yeah, the priest asked me to bring more clothes for the ceremony. 681 00:59:12,791 --> 00:59:14,791 Oh, okay. 682 00:59:24,625 --> 00:59:27,666 'She was right here just now, how did she get there?' 683 00:59:28,166 --> 00:59:30,000 'Huh, I'll look into it later.' 684 00:59:38,875 --> 00:59:41,208 "Sanskrit chants" 685 00:59:42,875 --> 00:59:45,125 'What's going on? I cannot figure out.' 686 00:59:47,750 --> 00:59:51,375 Now, join your hands and pray while looking at that sacred object. 687 00:59:51,458 --> 00:59:54,708 "All hail the lord!" 688 00:59:54,791 --> 00:59:59,250 "Hail Lord Chatra Swami!" 689 00:59:59,333 --> 01:00:02,875 All these days, when Kansa Raju was not here, nobody used to come inside. 690 01:00:02,958 --> 01:00:07,000 After his arrival, everyone's coming in. 691 01:00:08,166 --> 01:00:10,000 What if he finds out something? 692 01:00:12,416 --> 01:00:14,333 Is the Lord going to save us? 693 01:00:20,375 --> 01:00:24,083 With this rice mill, Bhupathi's the entire property is now ours. 694 01:00:24,875 --> 01:00:27,791 I need Bhupathi, too. Find him. 695 01:01:39,375 --> 01:01:42,500 Hey, Kansa Raju is with others. Clear out from here! 696 01:01:44,666 --> 01:01:50,541 "To maintain righteousness in the world To eradicate the evil" 697 01:01:53,125 --> 01:01:56,208 "God took this form to make it happen" 698 01:02:02,083 --> 01:02:03,791 Oh no, he's reached here too. 699 01:02:10,000 --> 01:02:11,791 - Boss, how did this happen? - Hm. 700 01:02:15,583 --> 01:02:17,541 Hey, Krishna, what are you doing here? 701 01:02:17,625 --> 01:02:19,208 Huh, do you 702 01:02:20,541 --> 01:02:22,958 - know Krishna from before? - Yes, boss. 703 01:02:25,083 --> 01:02:28,291 So, you knew my men 704 01:02:28,875 --> 01:02:30,875 - before even knowing me? - Yes, sir. 705 01:02:33,416 --> 01:02:40,416 "Lord Vasudeva! He will prevail! Admirer of all! Hail Lord Krishna!" 706 01:02:43,833 --> 01:02:45,375 What's the matter, Devaki? 707 01:02:47,208 --> 01:02:50,500 - I hope nothing bad happens. - What could go wrong with you? 708 01:02:50,583 --> 01:02:53,875 You are right, nothing bad will happen. 709 01:02:54,750 --> 01:02:57,500 O Lord, protect my child. 710 01:02:58,916 --> 01:03:01,083 You gave me a lift home that day, 711 01:03:01,333 --> 01:03:03,833 and today, you saved my life in a time of danger. 712 01:03:03,916 --> 01:03:06,125 It must be some old bond, 713 01:03:06,208 --> 01:03:10,291 it feels like an unbreakable connection has formed between us. 714 01:03:12,458 --> 01:03:13,916 Hello, Kansa Raju. 715 01:03:16,791 --> 01:03:18,083 Please sit. 716 01:03:21,583 --> 01:03:25,708 Their horoscopes are aligning well, there's no obstruction. 717 01:03:26,916 --> 01:03:28,125 Please call Satya. 718 01:03:46,208 --> 01:03:50,208 Come here, Satya will marry Ranga. 719 01:04:02,291 --> 01:04:04,916 - But, their match... - Why not? 720 01:04:05,250 --> 01:04:09,708 He is the one who used to drop her off at school and college, 721 01:04:10,666 --> 01:04:15,583 both of them know, understand and like each other. 722 01:04:16,000 --> 01:04:18,875 His dad and he have been loyal to us, 723 01:04:18,958 --> 01:04:21,583 they have never broken our trust. 724 01:04:22,166 --> 01:04:25,291 They will get married, what I said is final. 725 01:04:32,250 --> 01:04:34,291 Krishna, what is it? 726 01:04:34,666 --> 01:04:36,916 Nothing, sir, just a little pain. 727 01:04:38,250 --> 01:04:40,458 I'll leave now, sir, we'll meet again. 728 01:04:40,916 --> 01:04:45,916 Krishna, the doors of my house are always open for you. 729 01:04:46,333 --> 01:04:47,333 Okay, sir. 730 01:04:51,666 --> 01:04:53,458 Oh no, stop it! What are you doing? 731 01:04:53,541 --> 01:04:55,958 You've never drunk, your liver will burn. 732 01:04:56,041 --> 01:04:57,166 That's already burning. Hey! 733 01:04:57,250 --> 01:04:59,833 The liver, kidneys, and heart all are burning. 734 01:04:59,916 --> 01:05:02,416 What did you say? Eww. Come here. 735 01:05:02,500 --> 01:05:05,291 Come and listen to me, -Go ahead. 736 01:05:05,500 --> 01:05:09,416 If your lover's getting married to somebody else, what will you do? 737 01:05:09,708 --> 01:05:11,291 I won't go to her wedding. 738 01:05:12,208 --> 01:05:14,916 - And you? - Why should I go to that wedding? 739 01:05:15,125 --> 01:05:16,250 Say it again. 740 01:05:16,333 --> 01:05:19,083 I will find out if the girl agreed to it. 741 01:05:19,291 --> 01:05:21,000 How can she agree to it? 742 01:05:21,583 --> 01:05:23,000 You have to ask her. 743 01:05:23,500 --> 01:05:27,291 - Oh, I have to ask her. - Yes, you need to ask her. 744 01:05:27,416 --> 01:05:29,791 - Okay, I will ask her. I'll go now. - Yes, you need to, 745 01:05:29,875 --> 01:05:32,708 - hey, not now! - Hey, wait! 746 01:05:36,791 --> 01:05:40,083 What are you saying? You're in love with Krishna! 747 01:05:41,458 --> 01:05:44,708 Are you mad? Don't you know how our lives are? 748 01:05:45,041 --> 01:05:49,291 If one of us gets married, no idea what will happen to the rest of us? 749 01:05:52,041 --> 01:05:56,375 You already know the situation, how could you fall in love? 750 01:05:57,750 --> 01:06:00,541 I have loved someone, it's not like some crime. 751 01:06:07,750 --> 01:06:11,583 In this house, finding an answer is equal to inviting death. 752 01:06:15,166 --> 01:06:17,291 We are already living in danger, 753 01:06:18,500 --> 01:06:22,375 named Kansa Raju. Krishna has saved him. 754 01:06:22,583 --> 01:06:24,458 Krishna can save us, too, right? 755 01:06:57,250 --> 01:06:58,500 - Is she your Mom? - Hm. 756 01:07:00,458 --> 01:07:03,000 I know it's wrong to come here so late. 757 01:07:03,083 --> 01:07:04,875 But everything is going wrong here, too. 758 01:07:04,958 --> 01:07:07,583 I like your daughter and she likes me too, 759 01:07:07,708 --> 01:07:11,000 then, is it right to get her married to someone else? 760 01:07:12,041 --> 01:07:15,375 Whatever it is, I won't go until and unless you answer me. 761 01:07:20,583 --> 01:07:24,375 Son, it's not your fault, please get up, I'll tell you everything. 762 01:07:25,000 --> 01:07:26,000 Please get up. 763 01:08:04,875 --> 01:08:07,541 You are different, and you are different, too. 764 01:08:19,541 --> 01:08:21,708 'Calling for so long, can't you hear?' 765 01:08:37,666 --> 01:08:40,416 By the way, you are the one I like, right? 766 01:08:43,375 --> 01:08:45,875 Well, I didn't know about you three, 767 01:08:45,958 --> 01:08:48,000 but what about the villagers? 768 01:08:50,416 --> 01:08:52,708 No one but us knows about it. 769 01:08:54,791 --> 01:08:56,208 Tell me what's going on. 770 01:08:57,208 --> 01:09:00,250 'In the hands of your sister's third child, ' 771 01:09:00,333 --> 01:09:04,291 'your death is predestined. It won't change.' 772 01:09:06,208 --> 01:09:08,500 'He was the one who got you pregnant.' 773 01:09:09,208 --> 01:09:11,291 'I have finished that.' 774 01:09:12,833 --> 01:09:16,000 I don't know whether it's my good fortune or not, 775 01:09:16,291 --> 01:09:18,500 that I gave birth to three kids. 776 01:09:20,916 --> 01:09:22,583 But while I was giving birth, 777 01:09:22,666 --> 01:09:25,708 God came disguised as police and saved us. 778 01:09:41,166 --> 01:09:42,416 'What happened, Sushila?' 779 01:09:42,500 --> 01:09:44,875 'All three of them were crying together, ' 780 01:09:45,000 --> 01:09:47,208 'I could not figure out what to do.' 781 01:09:48,166 --> 01:09:50,791 'I gave sleeping pills to two of them.' 782 01:09:54,083 --> 01:09:58,083 'Oh, what have you done, Sushila? Oh God, please get up, dear child.' 783 01:09:58,500 --> 01:10:00,875 'Wake up, dear.' 784 01:10:02,083 --> 01:10:03,083 'Thank God.' 785 01:10:08,958 --> 01:10:11,500 'From today, their names will be' 786 01:10:11,625 --> 01:10:14,291 'Satyavati, Satyaleela' 787 01:10:14,666 --> 01:10:16,291 'and Satyabhama.' 788 01:10:31,625 --> 01:10:34,041 'You three will go to school from now on.' 789 01:10:34,375 --> 01:10:36,583 'On Monday, Satyavati, ' 790 01:10:37,083 --> 01:10:41,208 'on Tuesday, Satyaleela and Satyabhama on Wednesday.' 791 01:10:41,291 --> 01:10:45,291 'Only one of you will go to school at a time.' 792 01:10:46,041 --> 01:10:50,000 'You are not three individuals, you are a single person.' 793 01:10:51,500 --> 01:10:54,291 'Always stay united.' 794 01:11:06,250 --> 01:11:08,500 - 'Ranga, you also join. - Okay, Dad.' 795 01:11:15,166 --> 01:11:18,791 We used to tell each other about our day, what we studied at school 796 01:11:18,875 --> 01:11:21,583 and everything else. We used to pretend 797 01:11:21,750 --> 01:11:23,500 so that nobody could doubt us. 798 01:11:24,541 --> 01:11:28,208 'Till your sister gets well, you have to hide inside.' 799 01:11:30,666 --> 01:11:32,666 'If one falls sick...' 800 01:11:32,875 --> 01:11:34,750 'Then you have to rest, too.' 801 01:11:34,833 --> 01:11:36,625 'How long will this go on, mom?' 802 01:11:36,708 --> 01:11:39,291 'You are always scared because of us.' 803 01:11:39,375 --> 01:11:42,166 'Scared at school of someone finding out, ' 804 01:11:42,250 --> 01:11:44,833 'and scared at home of getting caught.' 805 01:11:44,916 --> 01:11:46,625 'If only one of us was born, ' 806 01:11:47,000 --> 01:11:49,166 then it would have been better, right?' 807 01:11:49,250 --> 01:11:51,166 'No, my child, don't say so.' 808 01:11:51,333 --> 01:11:53,416 'Mom, she is right.' 809 01:11:53,500 --> 01:11:56,666 If you had a daughter, how happy would you be? 810 01:11:56,791 --> 01:11:58,625 Mother, kill two of us if you want. 811 01:11:58,708 --> 01:12:00,916 We can even die for you, mother. 812 01:12:05,875 --> 01:12:08,333 Please never say something like that again. 813 01:12:08,458 --> 01:12:10,458 All three of you are my life, 814 01:12:11,458 --> 01:12:14,541 I can't live without any one of you. 815 01:12:15,375 --> 01:12:17,500 Even if I have to live suffocatingly, 816 01:12:18,166 --> 01:12:20,291 I will always keep you three alive. 817 01:12:24,000 --> 01:12:26,583 So that uncle never finds out about us. 818 01:12:26,666 --> 01:12:29,583 That's why mother only lets one of us go out at a time, 819 01:12:29,666 --> 01:12:33,500 just to keep us alive. Our mother dies every day. 820 01:12:39,125 --> 01:12:42,708 While every mother carries her child proudly, 821 01:12:42,833 --> 01:12:46,458 our unfortunate mother 822 01:12:47,000 --> 01:12:49,541 keeps hiding all three of us from the world. 823 01:12:53,833 --> 01:12:56,208 Krishna, I'm a mother, 824 01:12:56,750 --> 01:12:58,791 but I can't tell the world 825 01:12:59,083 --> 01:13:00,708 that I have three daughters. 826 01:13:01,250 --> 01:13:04,625 I'm raising them, protecting them from death. 827 01:13:05,083 --> 01:13:07,958 Is a mother's duty only to keep her children alive 828 01:13:08,291 --> 01:13:10,708 and not give them the right to truly live? 829 01:13:12,250 --> 01:13:13,875 They say mothers are great, 830 01:13:14,583 --> 01:13:17,000 a form of God. Today, I've seen that. 831 01:13:17,791 --> 01:13:21,541 Leave everything to me now. You've protected them all these days, 832 01:13:21,833 --> 01:13:23,791 now I will. 833 01:13:25,750 --> 01:13:28,916 Fear is necessary for life, but living in fear is not. 834 01:13:31,458 --> 01:13:35,208 I love freedom, and everyone deserves it. 835 01:13:35,541 --> 01:13:36,750 I will give you back your freedom. 836 01:13:36,833 --> 01:13:39,041 "Krishna..." 837 01:13:39,125 --> 01:13:40,041 I swear on my mother. 838 01:13:40,125 --> 01:13:42,791 "Lord Krishna..." 839 01:13:42,916 --> 01:13:47,291 "Lord Krishna..." 840 01:13:53,666 --> 01:13:56,166 Lord Shiva, everything is your divine play. 841 01:13:57,166 --> 01:14:00,666 Lord Kesava, everything is your play. 842 01:14:00,958 --> 01:14:05,125 It's all the great play of the eternal universe's supreme creator, 843 01:14:05,208 --> 01:14:06,666 Shankar Shambho. 844 01:14:07,083 --> 01:14:09,291 Has the beginning happened, Lord Shiva? 845 01:14:10,750 --> 01:14:13,708 - Look, brother. - Dad, see these documents. 846 01:14:13,875 --> 01:14:16,458 Everything is in order. I've already checked. 847 01:14:20,625 --> 01:14:23,833 Tell me, Krishna. - Nothing, sir. I wanted to meet you. 848 01:14:23,916 --> 01:14:27,416 Speak up. - Mother handles all the factory work, 849 01:14:27,750 --> 01:14:29,625 but could we get some work here? 850 01:14:30,083 --> 01:14:32,583 You're looking great! 851 01:14:33,125 --> 01:14:34,125 - How are you? - Super. 852 01:14:34,208 --> 01:14:36,958 It's a wedding, so I need to do this. - Will you do any job? 853 01:14:37,041 --> 01:14:39,250 Why are you asking like this? Tell me. 854 01:14:42,000 --> 01:14:44,041 - Brother, I'll drop Satya... - Ranga. 855 01:14:44,916 --> 01:14:46,208 You'll handle it. 856 01:14:47,500 --> 01:14:50,458 - You drop her. - Yes, sir. - Krishna, 857 01:14:51,375 --> 01:14:53,916 it's now your responsibility to take Satya to college. 858 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Go, Satya. 859 01:15:03,958 --> 01:15:07,625 I'll make sure to get each of us out of this house, one by one. 860 01:15:08,750 --> 01:15:11,875 Mother wouldn't be able to bear losing even one of us. 861 01:15:12,166 --> 01:15:15,416 She's been living in fear of Kansa Raju all these years. 862 01:15:16,166 --> 01:15:19,708 If we leave, we'll leave together with mother. 863 01:15:20,625 --> 01:15:22,583 Otherwise, none of us will leave. 864 01:15:25,000 --> 01:15:26,041 Krishna, right now, 865 01:15:26,125 --> 01:15:28,958 it's most important to stop my wedding with Ranga. 866 01:15:29,041 --> 01:15:33,125 Krishna is here now. Everything will go according to plan. Just watch. 867 01:15:33,250 --> 01:15:35,666 But tell me, what's your plan? 868 01:15:35,750 --> 01:15:40,000 I have some plans. Ranga is coming to you now. I'll talk later. 869 01:15:40,250 --> 01:15:43,250 She seems very serious, shall I talk about weddings? 870 01:15:43,500 --> 01:15:45,583 Anyway, she is my soon-to-be wife. 871 01:15:47,875 --> 01:15:51,041 Satya, I needed to talk to you. 872 01:15:51,291 --> 01:15:52,291 Speak up. 873 01:15:54,166 --> 01:15:55,500 Not here. 874 01:15:56,291 --> 01:16:00,875 Kansa Raju is outside. Once your mother sleep 875 01:16:01,666 --> 01:16:04,000 I'll talk to you in private. 876 01:16:05,208 --> 01:16:07,208 Please think about it. 877 01:16:12,958 --> 01:16:14,875 What was he saying? He left to sleep. 878 01:16:14,958 --> 01:16:17,708 He wanted to talk to me in private. 879 01:16:18,125 --> 01:16:19,583 Talk to you in private? 880 01:16:21,166 --> 01:16:23,541 - Tell him to bring biryani first. - Why biryani? 881 01:16:23,625 --> 01:16:26,250 Just tell him, and I'll take care of the rest. 882 01:16:29,541 --> 01:16:31,250 Have you decided? 883 01:16:31,333 --> 01:16:33,875 Yes, I want biryani. 884 01:16:34,166 --> 01:16:37,333 If you bring it, we can eat and talk at the same time. 885 01:16:37,416 --> 01:16:41,000 - Fine, I'll bring it. - Ranga, bring a little extra. 886 01:16:42,208 --> 01:16:43,208 Alright. 887 01:16:45,666 --> 01:16:48,416 - Why does Ranga look so happy today? - Nothing like that. 888 01:16:48,500 --> 01:16:52,166 Satya is insistent on talking to me privately. - In private? 889 01:16:52,291 --> 01:16:54,375 I thought we'd talk peacefully while eating biryani. 890 01:16:54,458 --> 01:16:57,083 - Wow. - You're happy, right? 891 01:16:57,166 --> 01:17:01,291 What are you saying? Your happiness is my happiness. You go peacefully. 892 01:17:01,708 --> 01:17:02,708 Well done. 893 01:17:17,541 --> 01:17:18,791 Honestly Satya, 894 01:17:19,541 --> 01:17:22,000 ever since brother fixed his marriage, 895 01:17:23,333 --> 01:17:25,416 I've been feeling all fluttery inside. 896 01:17:25,500 --> 01:17:29,291 It's like my heart is bursting with love. - Oh. 897 01:17:29,500 --> 01:17:33,708 Tell me, what do you want? Whatever you need, I'll get it for you. 898 01:17:33,916 --> 01:17:35,291 Biryani. 899 01:17:40,125 --> 01:17:42,416 'She'd already finished a whole parcel.' 900 01:17:45,583 --> 01:17:47,666 If you keep staring at me while I eat, you'll jinx me. 901 01:17:47,750 --> 01:17:48,875 Close your eyes. 902 01:17:51,875 --> 01:17:53,708 Open them only when I say so. 903 01:17:58,458 --> 01:18:00,208 Satya. 904 01:18:01,041 --> 01:18:02,708 Satya. 905 01:18:06,541 --> 01:18:08,166 Have you finished eating yet? 906 01:18:08,250 --> 01:18:10,791 - Can I open my eyes now? - Yes. 907 01:18:15,375 --> 01:18:18,333 'Oh my God! She's eating like a ghost!' 908 01:18:22,000 --> 01:18:23,916 We'll have our own world, our own life. 909 01:18:24,000 --> 01:18:26,583 What else do we need besides this? 910 01:18:27,958 --> 01:18:29,791 Biryani. 911 01:18:30,083 --> 01:18:31,208 'Biryani?' 912 01:18:32,750 --> 01:18:36,458 'She won't stop until she finishes the entire stock of biryani.' 913 01:18:45,666 --> 01:18:47,541 Tell me, can I open my eyes now? 914 01:18:52,541 --> 01:18:55,125 It looks like she hasn't eaten in a year. 915 01:18:56,416 --> 01:18:57,791 What's wrong with you? 916 01:19:00,458 --> 01:19:02,583 Satya, 917 01:19:02,791 --> 01:19:05,666 are you even listening to me? 918 01:19:05,875 --> 01:19:08,750 - I am eating. - Go on, I'm listening while eating. 919 01:19:08,833 --> 01:19:11,500 I can't listen on an empty stomach. Be quiet. 920 01:19:12,333 --> 01:19:14,416 She can't hear me on an empty stomach. 921 01:19:14,500 --> 01:19:16,916 You keep eating, I'll go wash my hands. 922 01:19:17,166 --> 01:19:21,208 Have you eaten yet? - I'll eat when something is left. You eat. 923 01:19:24,083 --> 01:19:27,208 'She may be all skin and bones, but she eats no less than Kumbhakarna.' 924 01:19:27,291 --> 01:19:30,750 'Feels like she must have been his sister in her past life.' 925 01:19:34,625 --> 01:19:37,208 'How is she here?' How did you finish so quickly? 926 01:19:37,291 --> 01:19:39,708 What's in it? It was just a small portion. 927 01:19:40,958 --> 01:19:43,000 You call this 'a little'? 928 01:19:43,083 --> 01:19:44,958 Just preparing for the wedding isn't enough, 929 01:19:45,041 --> 01:19:46,791 you'll have to feed like this. 930 01:19:47,083 --> 01:19:50,916 If this continues, I won't survive. 931 01:19:51,083 --> 01:19:54,083 - Ranga. - Satya. - Listen. 932 01:19:54,166 --> 01:19:56,583 - Tell me. - Did you like me? 933 01:19:56,750 --> 01:20:00,166 Like? I'm crazy about you. 934 01:20:01,458 --> 01:20:04,166 I just want to make you mine, Satya. 935 01:20:04,291 --> 01:20:05,625 'Who gave this napkin?' 936 01:20:10,291 --> 01:20:13,208 I'm talking to you, and why are you looking there? 937 01:20:16,291 --> 01:20:20,041 What's going on? Tell me, where were you looking? - You are here? 938 01:20:20,208 --> 01:20:23,000 Here... What happened? 939 01:20:28,916 --> 01:20:30,416 Ranga, what's going on? 940 01:20:30,500 --> 01:20:32,541 - No clue what's happening here. - What's happening? 941 01:20:32,625 --> 01:20:35,458 Who eats so much biryani? Is she a ghost? 942 01:20:36,083 --> 01:20:39,208 - It's in his body. - What? - A witch. 943 01:20:40,291 --> 01:20:43,875 A witch, meaningโ€ฆ - You know how goats are slaughtered for biryani? 944 01:20:43,958 --> 01:20:46,541 This must be a goat that turned into a witch. 945 01:20:47,250 --> 01:20:49,458 - A goat turned into a witch? - Yes. 946 01:20:50,583 --> 01:20:54,000 Oh my god, and it's still in her stomach. 947 01:20:56,625 --> 01:20:59,291 That's why she's appearing everywhere. 948 01:20:59,458 --> 01:21:02,083 Not because of the witch, but love. 949 01:21:02,500 --> 01:21:05,333 You love her so much that you see her everywhere. 950 01:21:06,000 --> 01:21:08,166 - Yes, you're right. - Look, she is shy. 951 01:21:09,458 --> 01:21:12,416 - Go, just go. Come on, go! - Alright, fine. 952 01:21:14,541 --> 01:21:17,208 A witch must have been a goat, 953 01:21:17,458 --> 01:21:21,083 - but this one's my Satya. Satya. - What happened? 954 01:21:30,083 --> 01:21:34,833 I need a kiss and a hug. Will you give me? 955 01:21:36,291 --> 01:21:40,250 Ranga, I don't feel good here, 956 01:21:40,333 --> 01:21:42,958 take me to the room, please. 957 01:21:48,250 --> 01:21:50,166 Turn off the lights. I feel shy. 958 01:21:51,083 --> 01:21:52,833 Okay, turn it off. 959 01:22:01,250 --> 01:22:02,458 Oh brother Ranga. 960 01:22:02,541 --> 01:22:05,916 - Where did this boring guy come from? - Please turn around. 961 01:22:08,083 --> 01:22:10,500 Wow, how did this much romance happen in such a short time? 962 01:22:10,583 --> 01:22:12,166 You're not a regular lover. 963 01:22:13,875 --> 01:22:16,416 Do you think these are just marks of romance? - Yes. 964 01:22:16,500 --> 01:22:19,333 She beat me a lot after eating biryani. 965 01:22:19,416 --> 01:22:24,208 She beat you up? - She hit me hard, Krishna. - Oh, God. 966 01:22:24,875 --> 01:22:27,583 I asked for a kiss, and she slapped me so hard my face swelled up. 967 01:22:27,666 --> 01:22:30,875 And when I talked about marriage, who knows what else will happen? 968 01:22:30,958 --> 01:22:32,875 Just go! 969 01:22:32,958 --> 01:22:35,375 Hey, you naughty. 970 01:22:37,125 --> 01:22:38,666 Hey, brother, wait, stop! 971 01:22:38,750 --> 01:22:39,708 Look, what are you here to do with Bhupathi's men? 972 01:22:39,791 --> 01:22:42,041 What he is doing here again? Catch him. 973 01:22:43,458 --> 01:22:46,416 Forgive me, brother, I haven't done anything wrong. 974 01:22:46,958 --> 01:22:49,458 What kind of good deeds must you have done in your past life 975 01:22:49,541 --> 01:22:51,541 to be dying by Kansa Raju's hands? 976 01:22:53,625 --> 01:22:58,041 After your death, your name will be on everyone's lips in the village. 977 01:22:58,125 --> 01:23:01,291 - Please forgive me. - Otherwise, after a funeral, 978 01:23:02,000 --> 01:23:03,875 even families forget. 979 01:23:03,958 --> 01:23:06,250 Brother. - But the entire village will remember you. 980 01:23:06,333 --> 01:23:07,916 You have such a fate. 981 01:23:08,333 --> 01:23:10,041 You're so lucky. 982 01:23:11,375 --> 01:23:12,583 Let me go, brother. 983 01:23:13,458 --> 01:23:15,458 I won't make you a big shot. 984 01:23:15,791 --> 01:23:18,791 Just tell me where Bhupathi is and leave. 985 01:23:19,166 --> 01:23:21,916 If I tell you, will you let me go? 986 01:23:22,791 --> 01:23:27,166 My oath and my strike never miss. 987 01:23:28,458 --> 01:23:30,291 Near the Ram Narayan temple. 988 01:23:32,666 --> 01:23:33,666 Hey. 989 01:23:37,166 --> 01:23:39,458 If someone comes near me, I'll kill her. 990 01:24:02,250 --> 01:24:05,416 Ranga, take Satya inside and leave. 991 01:24:07,875 --> 01:24:08,875 Let's go. 992 01:24:12,250 --> 01:24:13,250 Let's go. 993 01:24:17,166 --> 01:24:19,291 Brother, 994 01:24:20,666 --> 01:24:25,583 before your trap could work, he already took out Hussain. 995 01:24:25,666 --> 01:24:27,708 We've seen enough of his theatrics. 996 01:24:29,041 --> 01:24:31,666 Now we'll have to attack his home. 997 01:24:32,375 --> 01:24:36,000 One blow, two pieces, that's what we'll do. 998 01:24:40,416 --> 01:24:41,750 You don't need to be afraid anymore. 999 01:24:41,833 --> 01:24:44,000 Once you get used to fear, it doesn't stay fear anymore, mother. 1000 01:24:44,083 --> 01:24:45,291 It just causes pain. 1001 01:24:51,375 --> 01:24:53,708 But we carry this pain for a lifetime. 1002 01:24:55,083 --> 01:24:56,708 How long will this continue? 1003 01:25:03,875 --> 01:25:06,500 Brother, don't hurt my daughters. 1004 01:25:06,583 --> 01:25:09,791 I'm begging you with folded hands. I'm falling at your feet. 1005 01:25:09,875 --> 01:25:11,166 - My daughters... - Hey. 1006 01:25:12,666 --> 01:25:16,250 Do you know the punishment for her mistake? 1007 01:25:16,583 --> 01:25:20,125 After hiding and protecting them all these years, 1008 01:25:20,583 --> 01:25:23,833 you'll now see them die in front of your eyes. 1009 01:25:23,916 --> 01:25:25,250 Please spare them, brother. 1010 01:25:25,333 --> 01:25:28,291 Only after seeing this will death bring you peace. 1011 01:25:34,166 --> 01:25:35,166 Brother. 1012 01:26:01,791 --> 01:26:03,000 Nothing will happen. 1013 01:26:04,458 --> 01:26:05,916 Nothing bad will happen. 1014 01:26:08,125 --> 01:26:11,875 I will not let this happen. 1015 01:26:13,291 --> 01:26:15,000 Please leave us alone. 1016 01:26:15,541 --> 01:26:18,375 Please let me and my daughters alone. 1017 01:26:27,750 --> 01:26:30,708 Satya, the doctor, came. Come outside. 1018 01:26:32,875 --> 01:26:33,875 Hello, sir. 1019 01:26:41,541 --> 01:26:43,291 Ranga, bring her here. 1020 01:27:03,708 --> 01:27:06,375 - The doctor came. Come outside. - Yes. 1021 01:27:11,500 --> 01:27:12,500 Sit down. 1022 01:27:16,208 --> 01:27:17,375 What happened? Show me. 1023 01:27:17,458 --> 01:27:19,916 Now there's no problem. Everything is fine. 1024 01:27:21,291 --> 01:27:22,791 Just needs cleaning. 1025 01:27:56,875 --> 01:28:00,958 Sisters share happiness with each other, and they also share the pain. 1026 01:28:01,041 --> 01:28:04,208 And you'll have to share your sorrows, too. 1027 01:28:04,750 --> 01:28:06,166 There's no other choice. 1028 01:28:17,541 --> 01:28:20,083 Is Lord Shankar's devotee 1029 01:28:20,541 --> 01:28:23,791 made a mistake to tell 1030 01:28:24,000 --> 01:28:25,833 a sinful soul about their future? 1031 01:28:25,916 --> 01:28:29,708 Wasn't the purpose to avert a disaster? 1032 01:28:29,791 --> 01:28:31,791 Was it my voice or your will? 1033 01:28:32,166 --> 01:28:34,583 It was your decision. 1034 01:28:35,166 --> 01:28:37,083 Lord Shiva. 1035 01:28:37,166 --> 01:28:39,166 Lord Shiva. 1036 01:28:39,250 --> 01:28:41,250 Lord Shiva. 1037 01:28:41,333 --> 01:28:43,083 Lord Shiva. 1038 01:28:53,916 --> 01:28:54,916 Krishna! 1039 01:28:56,958 --> 01:28:57,958 Hey, son. 1040 01:29:02,416 --> 01:29:03,416 Krishna. 1041 01:29:05,416 --> 01:29:07,541 You seem troubled. What's the matter? 1042 01:29:07,750 --> 01:29:10,958 - Nothing, mother. - Son, I'm your mother. 1043 01:29:11,125 --> 01:29:14,875 If you're troubled, I'll understand. Tell me, what's the matter? 1044 01:29:16,708 --> 01:29:17,916 Nothing, mother. 1045 01:29:18,000 --> 01:29:21,166 Just reading a book. In it, a family is so scared of one man 1046 01:29:21,250 --> 01:29:25,750 that for 20 years, they have to live their lives locked in a single room. 1047 01:29:26,375 --> 01:29:30,708 Oh, poor things. - Mother, if that really happened, what should one do? 1048 01:29:31,458 --> 01:29:32,875 Someone would have to go 1049 01:29:34,375 --> 01:29:36,083 and free them. 1050 01:29:37,041 --> 01:29:40,875 The kind of pain that can't be spoken of is worse than hell. 1051 01:29:44,166 --> 01:29:46,250 Forget about all this. Stop thinking about it. 1052 01:29:46,333 --> 01:29:47,625 Tomorrow is a very auspicious day. 1053 01:29:47,708 --> 01:29:50,291 - We need to go to the Krishna temple. - Okay. 1054 01:29:59,458 --> 01:30:01,625 Some wounds don't heal by hiding them. 1055 01:30:06,916 --> 01:30:10,416 You all will live together happily with me and my mother. 1056 01:30:10,500 --> 01:30:12,625 Please listen to me and come with me. 1057 01:30:51,375 --> 01:30:54,125 The function is over, and now we've reached home. Where are you? 1058 01:30:54,208 --> 01:30:55,333 I'm a bit busy with work. 1059 01:30:55,416 --> 01:30:57,333 Brother, something's wrong here. 1060 01:30:57,416 --> 01:31:00,041 - Someone beating our men. - What is the matter? 1061 01:31:00,416 --> 01:31:02,791 Brother, what happened? What's going on? 1062 01:31:02,875 --> 01:31:05,541 Someone went inside and brought the weapons. 1063 01:31:05,625 --> 01:31:08,375 - Get them out. - Come on, hurry up. 1064 01:32:49,041 --> 01:32:50,458 'You are a killer.' 1065 01:32:51,291 --> 01:32:53,375 'You'll die at my hands.' 1066 01:33:59,875 --> 01:34:05,708 If you want to kill Kansa Raju, just thinking about it won't do. 1067 01:34:06,041 --> 01:34:08,458 It takes a lot of courage, 1068 01:34:08,666 --> 01:34:11,666 and even God can't intervene in that. 1069 01:34:24,333 --> 01:34:25,916 - Govacha. - Yes, brother, 1070 01:34:26,250 --> 01:34:29,083 - bury the bodies in the field. - Alright, brother. 1071 01:34:33,291 --> 01:34:34,958 Ranga, get the car. 1072 01:34:35,041 --> 01:34:38,416 I need to wash away this sin in the waters of Godavari. 1073 01:34:42,458 --> 01:34:43,833 - Hey, Ranga. - Yes, brother. 1074 01:34:43,916 --> 01:34:46,000 Have you ever been to Kashi before? 1075 01:34:46,583 --> 01:34:47,583 No, brother. 1076 01:34:49,416 --> 01:34:52,083 'Your death will be born in your own house.' 1077 01:34:52,416 --> 01:34:56,291 'Your death is already growing in your sister's womb.' 1078 01:34:58,083 --> 01:35:02,583 'This third child of your sister will be the cause of your death.' 1079 01:35:04,166 --> 01:35:08,041 Mahadev! But he failed to fight with me. 1080 01:35:08,958 --> 01:35:10,708 Om Namah Shivaya. 1081 01:35:12,125 --> 01:35:15,125 - Kansa Raju's death... Lord Shiva. - Brother. 1082 01:35:16,875 --> 01:35:23,875 "This is the truth of life. This is how things are meant to be." 1083 01:35:26,000 --> 01:35:30,625 What is your worth compared to death? 1084 01:35:32,083 --> 01:35:36,083 However long your body's life is, embrace it with love. 1085 01:35:36,583 --> 01:35:39,041 After that, death will take your body away, 1086 01:35:39,458 --> 01:35:43,291 - respect it. - My sister's third child 1087 01:35:43,625 --> 01:35:45,416 will cause my death? 1088 01:35:45,666 --> 01:35:49,375 I erased its fate even before it was born. 1089 01:35:49,708 --> 01:35:51,625 Now, how will my death occur? 1090 01:35:53,958 --> 01:35:56,083 Changing the will of destiny is foolishness. 1091 01:35:56,166 --> 01:35:58,416 No one can change their fate. 1092 01:35:58,500 --> 01:36:00,666 By taking a life, you've committed foolishness. 1093 01:36:00,750 --> 01:36:03,000 You thought you killed death? 1094 01:36:03,666 --> 01:36:04,958 You made a mistake. 1095 01:36:05,041 --> 01:36:07,708 You imprisoned it, and in doing so, you became a prisoner yourself. 1096 01:36:07,791 --> 01:36:09,458 What did you gain from this? 1097 01:36:10,375 --> 01:36:14,375 The only way to free yourself now is to pay the price. 1098 01:36:14,708 --> 01:36:18,083 The child has changed its direction. Its birth date is shifting. 1099 01:36:18,166 --> 01:36:20,541 It will be born soon and is already circling around you. 1100 01:36:20,625 --> 01:36:24,541 Are you saying my sister gave birth to three children 1101 01:36:24,625 --> 01:36:26,375 and kept it hidden from me? 1102 01:36:28,500 --> 01:36:30,500 That's impossible. 1103 01:36:30,666 --> 01:36:34,208 A mother doesn't need much to hide her children, 1104 01:36:34,583 --> 01:36:36,583 her saree's edge is enough. 1105 01:36:47,875 --> 01:36:50,125 Sita became the cause of Ravana's death, 1106 01:36:50,208 --> 01:36:52,458 but Mother Sita didn't kill Ravana herself. 1107 01:36:52,541 --> 01:36:56,458 Similarly, your sister's child won't kill you with its own hands. 1108 01:36:56,541 --> 01:36:59,666 You invited your death into your house yourself. 1109 01:37:02,083 --> 01:37:05,541 The doors of the house for you are always open. 1110 01:37:05,666 --> 01:37:07,458 Your death is certain. 1111 01:37:08,750 --> 01:37:10,750 Lord Shiva. 1112 01:37:11,333 --> 01:37:16,083 Lord Shiva. 1113 01:37:27,916 --> 01:37:30,500 What happened, mother? Haven't you slept yet? 1114 01:37:30,750 --> 01:37:33,208 Where are you coming from so late at night? 1115 01:37:34,791 --> 01:37:35,791 Mother... 1116 01:37:39,208 --> 01:37:40,333 What are you doing? 1117 01:37:44,166 --> 01:37:48,625 As you said, I tried to free them, but I couldn't succeed. 1118 01:37:50,500 --> 01:37:53,375 It's not just a story from a book, it's the truth. 1119 01:38:07,250 --> 01:38:09,916 Mother, that's why I didn't want to tell you. 1120 01:38:33,875 --> 01:38:37,875 Do you know who killed your father? Kansa Raju did. 1121 01:39:00,875 --> 01:39:04,708 For so many years, I lived in fear 1122 01:39:04,875 --> 01:39:07,166 that something might happen to you, son. 1123 01:39:09,250 --> 01:39:10,250 But... 1124 01:39:17,666 --> 01:39:19,250 Everything has changed now. 1125 01:39:20,291 --> 01:39:23,833 The whole world has changed but my mother has not changed. 1126 01:39:25,458 --> 01:39:28,500 Look at me, I want to give freedom to everyone. 1127 01:39:28,750 --> 01:39:30,250 But my mother is not free. 1128 01:39:30,333 --> 01:39:32,208 - Don't say that. - Leave it. 1129 01:39:32,458 --> 01:39:35,000 I know that no mother is ever truly free. 1130 01:39:35,208 --> 01:39:38,083 Krishna. - A mother will only be free when she lives for herself. 1131 01:39:38,166 --> 01:39:41,625 If a mother has to live for her child, how will she be free? 1132 01:39:48,666 --> 01:39:51,416 - Mother, why are you afraid? - No. 1133 01:39:51,750 --> 01:39:55,166 I'll kill him and go to jail, or I'll die at his hands. 1134 01:39:55,708 --> 01:39:57,583 - No. - If either of them happened 1135 01:39:58,916 --> 01:40:01,000 then there is no God. 1136 01:40:03,333 --> 01:40:06,208 If God exists, then why doesn't he fix everything? 1137 01:40:06,416 --> 01:40:08,583 Tomorrow is the test of his existence. 1138 01:40:09,416 --> 01:40:11,291 Tomorrow, either he exists or I. 1139 01:40:12,083 --> 01:40:13,500 Krishna, no. 1140 01:40:14,083 --> 01:40:18,708 Mother, my father protected those lives. I must do the same. 1141 01:40:19,583 --> 01:40:23,708 Killing my father's murderer is not revenge. It's my duty. 1142 01:40:30,083 --> 01:40:33,791 Ranga, tell Kansa Raju to be alert. 1143 01:40:33,958 --> 01:40:37,458 Tomorrow, I'll bring all three of them in front of the world. 1144 01:40:38,041 --> 01:40:41,291 I swear on Krishna, my mother's God. 1145 01:40:43,375 --> 01:40:50,416 "Lord Krishna! Lord Madhava! Lord Vikrama Rama!" 1146 01:41:05,750 --> 01:41:08,666 At that time, your father arrested my brother. 1147 01:41:09,291 --> 01:41:11,291 If he hadn't done that, son, 1148 01:41:11,958 --> 01:41:14,375 my daughters wouldn't be alive today. 1149 01:41:15,041 --> 01:41:18,583 Back then, your father protected us. And today, you are here. 1150 01:41:19,000 --> 01:41:22,208 Your family has protected our lives. 1151 01:41:23,166 --> 01:41:27,166 That's why we've gathered the courage to come here today. 1152 01:41:43,708 --> 01:41:48,083 "The truth will come out. Lord Krishna has played his card." 1153 01:41:48,166 --> 01:41:50,708 "The twist of the story is here." 1154 01:41:58,000 --> 01:42:00,666 My sister betrayed me. 1155 01:42:00,833 --> 01:42:03,875 Should I express my anger in front of the world, 1156 01:42:05,291 --> 01:42:09,166 or should I take pride in the fact that my sister has the courage 1157 01:42:09,250 --> 01:42:10,708 to stand against me? 1158 01:42:11,958 --> 01:42:14,666 You raised these three children, 1159 01:42:14,750 --> 01:42:16,125 hiding them from the world all these years, 1160 01:42:16,208 --> 01:42:19,958 so the credit goes to my sister. 1161 01:42:20,041 --> 01:42:22,791 Brother, the one who raised them isn't your sister, 1162 01:42:22,875 --> 01:42:23,916 it's their mother. 1163 01:42:24,791 --> 01:42:27,333 You think you can kill them and still survive, 1164 01:42:27,416 --> 01:42:31,583 but I raised them without caring for my own life. 1165 01:42:59,375 --> 01:43:00,416 Dad. 1166 01:43:01,291 --> 01:43:04,583 Those who protected Kansa Raju's life 1167 01:43:04,833 --> 01:43:06,916 can't keep their eyes closed. 1168 01:43:07,041 --> 01:43:09,166 I will close them forever. 1169 01:43:12,041 --> 01:43:16,083 We served this butcher like voiceless animals. 1170 01:43:18,458 --> 01:43:20,458 The fault isn't yours, dad. 1171 01:43:21,000 --> 01:43:23,500 It's ours to trust him. 1172 01:43:24,083 --> 01:43:25,083 Dad. 1173 01:43:30,666 --> 01:43:31,666 Krishna, 1174 01:43:33,208 --> 01:43:35,708 don't move from there. Just stand firm like this. 1175 01:43:35,791 --> 01:43:37,666 Even though demons are powerful, 1176 01:43:38,041 --> 01:43:40,416 God always stands with the righteous. 1177 01:43:42,166 --> 01:43:45,125 Ravana's pride led to his downfall. Then who is he? 1178 01:43:46,416 --> 01:43:47,416 Hey. 1179 01:43:54,791 --> 01:43:57,541 My death has been written by the hands 1180 01:43:57,791 --> 01:44:02,083 of my sister's third child. And you'll kill me, 1181 01:44:02,875 --> 01:44:04,583 that's what he thought. 1182 01:44:07,166 --> 01:44:10,875 This is what fate is, and I can change that, by killing you. 1183 01:44:12,708 --> 01:44:16,625 I'll show your corpse to fate. 1184 01:44:32,333 --> 01:44:35,500 Don't be afraid, sister. I won't harm you. 1185 01:44:35,833 --> 01:44:38,291 Who is your third child? Tell me! 1186 01:44:39,041 --> 01:44:41,291 I will only finish her. 1187 01:44:42,958 --> 01:44:45,166 And I will never let this happen. 1188 01:44:46,708 --> 01:44:49,125 After that, I will kill all three of them. 1189 01:44:51,000 --> 01:44:56,291 Hey, don't go searching for the death. Wait for it to come. 1190 01:45:12,208 --> 01:45:15,250 You started scaring women because of your fear of death. 1191 01:45:15,333 --> 01:45:16,750 Do you think you can change fate? 1192 01:45:16,833 --> 01:45:19,291 If you have even a shred of courage left, 1193 01:45:19,375 --> 01:45:21,500 face me and try to scare me instead. 1194 01:45:55,583 --> 01:45:56,791 Satya. 1195 01:45:58,791 --> 01:45:59,791 Hey. 1196 01:46:00,583 --> 01:46:02,041 Krishna. 1197 01:46:06,666 --> 01:46:08,083 Krishna. 1198 01:46:16,166 --> 01:46:17,708 Krishna. 1199 01:46:18,250 --> 01:46:20,416 Don't kill him. 1200 01:46:21,416 --> 01:46:22,416 No. 1201 01:46:34,458 --> 01:46:38,083 Krishna. 1202 01:46:38,500 --> 01:46:41,291 Krishna, get up, my son. 1203 01:46:42,000 --> 01:46:43,000 Krishna! 1204 01:46:45,000 --> 01:46:47,291 I cannot see my son's tears, 1205 01:46:47,541 --> 01:46:50,791 and you showed me his blood. 1206 01:46:51,375 --> 01:46:54,208 When there's pain, a son calls for his mother, 1207 01:46:54,583 --> 01:46:57,333 and now you want to witness that mother's wrath? 1208 01:47:02,541 --> 01:47:04,375 Krishna! 1209 01:47:08,666 --> 01:47:09,708 Krishna. 1210 01:47:13,041 --> 01:47:16,125 "Lord Krishna..." 1211 01:47:16,208 --> 01:47:19,333 "Lord Krishna..." 1212 01:47:19,416 --> 01:47:22,500 "Lord Krishna..." 1213 01:47:22,583 --> 01:47:25,708 "Lord Krishna..." 1214 01:47:37,458 --> 01:47:40,500 "Lord Krishna..." 1215 01:47:40,583 --> 01:47:43,750 "Krishna's devotee..." 1216 01:47:43,833 --> 01:47:46,750 "Krishna's devotee..." 1217 01:47:46,833 --> 01:47:50,125 "Krishna's devotee..." 1218 01:47:50,208 --> 01:47:53,208 "Krishna's devotee..." 1219 01:47:53,291 --> 01:47:56,541 "Krishna's devotee..." 1220 01:47:56,625 --> 01:47:59,708 "Krishna's devotee..." 1221 01:48:18,958 --> 01:48:20,500 "Krishna's devotee..." 1222 01:48:29,708 --> 01:48:36,708 VOCALIZING 1223 01:49:05,666 --> 01:49:12,708 VOCALIZING 1224 01:49:18,875 --> 01:49:20,541 Where is your pride now? 1225 01:49:22,166 --> 01:49:23,625 This is your life. 1226 01:49:25,666 --> 01:49:27,166 Life is a responsibility, 1227 01:49:27,250 --> 01:49:29,416 not just a journey is driven by the fear of death. 1228 01:49:29,500 --> 01:49:32,125 Devotion is essential. 1229 01:49:32,333 --> 01:49:35,333 As necessary as life, and so is death. 1230 01:49:35,458 --> 01:49:39,208 When death comes, you must leave everything behind and honour it. 1231 01:49:39,375 --> 01:49:43,791 If you think you can escape death by defying it, 1232 01:49:43,875 --> 01:49:47,208 it will drag you toward hell. This is decided. 1233 01:50:02,416 --> 01:50:04,583 How long will it take for that mother to destroy you? 1234 01:50:04,666 --> 01:50:07,833 She feeds you every day, she needs to add poison to it. 1235 01:50:10,625 --> 01:50:12,125 While wishing for her daughters' lives, 1236 01:50:12,208 --> 01:50:14,166 she does not wish for your death. 1237 01:50:15,791 --> 01:50:17,333 Why? Because she is human. 1238 01:50:17,875 --> 01:50:21,291 And only humans have the right to live here. 1239 01:50:23,666 --> 01:50:27,875 I, too, have been a victim of your injustice. You killed my father. 1240 01:50:29,708 --> 01:50:33,375 'You cannot dish on our religion. This religion is God.' 1241 01:50:34,708 --> 01:50:36,291 Killing you is my duty. 1242 01:50:36,375 --> 01:50:38,791 I will send you to my father. 1243 01:50:44,500 --> 01:50:48,208 "Oh, Vishwam..." 1244 01:50:48,458 --> 01:50:52,291 "Om..." 1245 01:50:52,375 --> 01:50:54,375 "Om, Vishwam..." 1246 01:50:54,458 --> 01:50:56,375 "Om, Shri Krishanam." 1247 01:50:56,458 --> 01:51:00,166 "You are the creator and destroyer." 1248 01:51:00,416 --> 01:51:04,083 "Good deeds inspire," 1249 01:51:04,375 --> 01:51:10,333 "and wrongdoings haunt." 1250 01:51:10,458 --> 01:51:11,333 'Why fear?' 1251 01:51:11,416 --> 01:51:15,166 'If I kill him, I'll go to jail, if I don't, I'll die at his hands.' 1252 01:51:15,250 --> 01:51:18,708 'One of these two things will happen, then there is no God.' 1253 01:51:19,875 --> 01:51:26,875 "Sanskrit chants" 1254 01:51:37,041 --> 01:51:43,875 "Sanskrit chants" 1255 01:51:50,791 --> 01:51:57,833 "Lord Krishna! Lord Krishna! The one who adorned the chakra!" 1256 01:52:04,500 --> 01:52:08,791 "Lord Krishna! Lord Krishna!" 1257 01:52:10,958 --> 01:52:14,541 Someone can change their destiny. Believing so is futile imagination. 1258 01:52:14,625 --> 01:52:18,208 Whoever thinks this is destined for ruin. 1259 01:52:18,375 --> 01:52:20,708 Humans may stray from the path of righteousness, 1260 01:52:20,791 --> 01:52:23,250 but righteousness always stays with humans. 1261 01:52:23,333 --> 01:52:26,708 "I take refuge in Dharma, I take refuge in Sangham." 1262 01:52:26,833 --> 01:52:28,583 "I take refuge in the Divine." 1263 01:52:28,791 --> 01:52:31,791 "May all virtuous beings be happy." 1264 01:52:33,208 --> 01:52:35,833 "Om..." 1265 01:52:35,916 --> 01:52:38,208 In every era's Kurukshetra, 1266 01:52:38,458 --> 01:52:41,583 the victory of righteousness over unrighteousness is certain. 1267 01:52:41,666 --> 01:52:44,208 Sanatan Dharma bears witness to this. 1268 01:52:44,750 --> 01:52:47,583 Hail Vasudeva, salutations to you! 98703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.