Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,791 --> 00:00:36,791
"Body is as blue as the sky.
Mind is in a divine trance."
2
00:00:37,875 --> 00:00:44,916
"The flute is majestic.
The tunes will fulfill our loves."
3
00:00:46,750 --> 00:00:53,750
"O lord, take an eternal form to
maintain righteousness in the world."
4
00:00:56,375 --> 00:00:58,375
'This is a divine sign.'
5
00:00:58,875 --> 00:01:01,666
'This is no ordinary sign.'
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,875
'This is the order'
7
00:01:05,000 --> 00:01:08,166
'of the Lord of the three worlds.'
8
00:01:08,500 --> 00:01:12,208
'To the world strengthened'
9
00:01:12,291 --> 00:01:16,375
'by the melodies of Lord Krishna's
flute and His blessings.'
10
00:01:16,708 --> 00:01:19,875
'He is warning me
about the fear of sin.'
11
00:01:20,333 --> 00:01:26,125
'He is ordering me to take the
form of the one who dispels fear.'
12
00:01:26,416 --> 00:01:30,208
'The land in which stones show
the path of righteousness.'
13
00:01:30,458 --> 00:01:34,958
'The land where even the idols carved
out of stones are considered God.'
14
00:01:35,500 --> 00:01:38,458
'Lord Krishna bows to the people'
15
00:01:38,875 --> 00:01:41,541
'who have become the witnesses
of Sanatana Dharma.'
16
00:01:41,625 --> 00:01:46,041
'Hail Lord Krishna.'
17
00:01:46,291 --> 00:01:49,208
'Hail Lord Krishna.'
18
00:01:49,291 --> 00:01:52,250
'Hail Lord Krishna.'
19
00:01:52,333 --> 00:01:59,333
"Sanskrit chants"
20
00:02:04,458 --> 00:02:10,458
"Sanskrit chants"
21
00:02:10,541 --> 00:02:17,541
"Sanskrit chants"
22
00:02:30,875 --> 00:02:32,250
I meditate upon the Holy Chakra Sudarshana
23
00:02:32,333 --> 00:02:34,541
that holds profound brilliance
like a blazing fire.
24
00:02:34,625 --> 00:02:37,333
Bless me with intellect
and illuminate my mind.
25
00:02:38,208 --> 00:02:40,375
This idol you carved
is marvellous, priest.
26
00:02:40,458 --> 00:02:43,625
This holy idol holds
a special importance, dear.
27
00:02:44,791 --> 00:02:50,083
We always see the loving
and peaceful Lord carrying a flute.
28
00:02:51,208 --> 00:02:56,583
But have you ever seen the dangerous form
of God who destroys evil with his Chakra?
29
00:02:57,750 --> 00:03:02,375
Lord has awakened in me the strong
resolve to establish righteousness.
30
00:03:03,625 --> 00:03:07,875
Where else in this world could this
spectacular idol of Lord Krishna
31
00:03:08,000 --> 00:03:11,583
carrying the Sudarshana Chakra be revered?
32
00:03:15,875 --> 00:03:19,125
"Hail Lord Krishna."
33
00:03:19,208 --> 00:03:22,000
"Hail Lord Krishna."
34
00:03:22,083 --> 00:03:25,708
"Hail Lord Krishna."
35
00:03:25,791 --> 00:03:27,000
"Hail Lord Krishna."
36
00:03:39,458 --> 00:03:43,291
- Give it all your force.
- Come on!
37
00:03:43,500 --> 00:03:46,416
- Come on, move.
- Kansa Raju will gain a lot of profit
38
00:03:46,500 --> 00:03:49,583
if he gets hold of our land
on the northeast side.
39
00:03:49,916 --> 00:03:53,500
He wants to usurp it from us.
I have informed the police.
40
00:03:54,291 --> 00:03:55,791
Watch how they handle him.
41
00:04:02,625 --> 00:04:08,083
"Hail, Lord Ganesha."
42
00:04:08,166 --> 00:04:10,375
"Salutations..."
43
00:04:10,458 --> 00:04:12,500
Ma'am, where is Kansa Raju?
44
00:04:23,666 --> 00:04:26,083
Ma'am, why is this fire ritual being held?
45
00:04:26,375 --> 00:04:28,583
Kansa Raju's sister is pregnant, right?
46
00:04:28,666 --> 00:04:31,500
She completed nine months today.
So they have kept this fire ritual.
47
00:04:31,583 --> 00:04:33,166
So much for a child?
48
00:04:33,583 --> 00:04:37,791
She had taken ill at the age of six.
No medicine worked on her.
49
00:04:38,125 --> 00:04:40,750
She was cured of the illness when the
priest gave her a protective thread.
50
00:04:40,833 --> 00:04:45,583
From then on, Kansa Raju had complete
faith in religion and its customs.
51
00:04:49,750 --> 00:04:51,708
He made his brother-in-law
stay in his house
52
00:04:51,791 --> 00:04:53,708
so that his sister
wouldn't go away from him.
53
00:04:53,791 --> 00:04:56,333
Kansa Raju has become too superstitious.
54
00:04:56,583 --> 00:04:58,375
He is getting the doors locked.
55
00:05:00,291 --> 00:05:04,083
'The Lord...'
56
00:05:04,291 --> 00:05:09,583
'The One who...'
57
00:05:09,875 --> 00:05:13,416
'Hail...'
58
00:05:17,416 --> 00:05:19,750
- Where is Kansa Raju?
- What's the matter?
59
00:05:20,000 --> 00:05:22,083
He is going to usurp Devendra's land.
60
00:05:22,583 --> 00:05:25,291
We have received a complaint that if
Devendra doesn't give him the land,
61
00:05:25,375 --> 00:05:28,541
he will kill him.
We are here to arrest him.
62
00:05:28,791 --> 00:05:30,250
Where is Kansa Raju?
63
00:05:32,208 --> 00:05:35,208
Hey!
64
00:05:35,875 --> 00:05:39,333
Hey!
65
00:06:05,666 --> 00:06:09,208
You filed a complaint
for a little piece of land?
66
00:06:09,333 --> 00:06:12,791
You have hurt my ego.
67
00:06:13,875 --> 00:06:16,083
Do you dare complain to the police?
68
00:06:16,208 --> 00:06:19,125
Witness my wrath now!
69
00:06:49,333 --> 00:06:50,333
Yes.
70
00:07:09,083 --> 00:07:12,000
I made a mistake.
Take whatever you want.
71
00:07:12,583 --> 00:07:15,583
Spare me. Forgive me, Kansa Raju.
72
00:07:15,875 --> 00:07:19,750
No matter whether the fire ritual
is for well-being or destruction,
73
00:07:20,083 --> 00:07:22,000
it can't be left unfinished.
74
00:07:22,708 --> 00:07:24,583
It is considered ominous.
75
00:07:34,458 --> 00:07:37,166
He loved this land a lot.
76
00:07:37,375 --> 00:07:38,958
Burn him right here.
77
00:08:22,875 --> 00:08:25,583
The complaint of a dead man is invalid.
78
00:08:26,083 --> 00:08:28,500
- Get evidence.
- Kansa Raju.
79
00:08:29,708 --> 00:08:33,458
You can cheat the law and insult justice.
80
00:08:33,833 --> 00:08:37,541
But you can't dish on our religion.
Because religion is God.
81
00:08:37,625 --> 00:08:41,041
The courage that showed up in your
eyes in the name of religion,
82
00:08:41,125 --> 00:08:44,000
I will gouge those eyes out.
83
00:08:44,375 --> 00:08:47,666
Be careful. We will meet soon.
84
00:08:48,750 --> 00:08:52,500
He is very religious,
but is completely evil deep inside.
85
00:08:52,583 --> 00:08:55,000
Ravana and Bhasmasura were devotees, too.
86
00:08:55,583 --> 00:08:58,625
He is like them. A demon!
87
00:08:59,291 --> 00:09:01,375
Yes.
88
00:09:07,125 --> 00:09:11,250
Take a bath in Kashi for good
health of your sister and her child.
89
00:09:11,333 --> 00:09:14,000
"Hail..."
90
00:09:14,125 --> 00:09:16,833
"Hail..."
91
00:09:17,000 --> 00:09:21,291
"The One from whose locks
river Ganga flows."
92
00:09:21,375 --> 00:09:22,541
"Hail..."
93
00:09:22,625 --> 00:09:27,000
"The husband of Goddess Gauri."
94
00:09:27,083 --> 00:09:32,208
"Hail Lord Narayana's..."
95
00:09:32,291 --> 00:09:37,291
- "Hail...
- Hail the Lord..."
96
00:09:37,375 --> 00:09:38,500
What happened, dad?
97
00:09:42,875 --> 00:09:44,583
Dad, what's happening to you?
98
00:09:45,000 --> 00:09:46,916
Dad. What happened, dad?
99
00:09:47,291 --> 00:09:49,583
What happened to you, dad?
100
00:09:51,708 --> 00:09:55,291
Wake up, dad.
What happened to you, dad?
101
00:09:56,083 --> 00:09:57,500
Wake up, dad.
102
00:09:57,833 --> 00:10:02,375
Salutations to Lord Shiva.
Hail Lord Shiva. - Dad.
103
00:10:05,875 --> 00:10:07,583
Salutations to Lord Shiva.
104
00:10:08,083 --> 00:10:10,416
- Salutations to Lord Shiva.
- Salutations to Lord Shiva.
105
00:10:10,500 --> 00:10:12,541
Salutations to Lord Shiva.
106
00:10:12,833 --> 00:10:14,875
Salutations to Lord Shiva.
107
00:10:15,208 --> 00:10:17,291
Salutations to Lord Shiva.
108
00:10:17,583 --> 00:10:19,833
Salutations to Lord Shiva.
109
00:10:19,916 --> 00:10:22,125
Salutations to Lord Shiva.
110
00:10:22,208 --> 00:10:24,333
- Salutations to Lord Shiva.
- Dad.
111
00:10:24,541 --> 00:10:27,291
Salutations to Lord Shiva.
112
00:10:31,166 --> 00:10:33,083
Salutations to Lord Shiva.
113
00:10:33,250 --> 00:10:34,666
Don't worry, child.
114
00:10:34,750 --> 00:10:38,916
Lord Shiva wishes for your father
to live for a few more years.
115
00:10:45,083 --> 00:10:49,583
"The One with matted locks!"
116
00:10:49,666 --> 00:10:53,291
"The most knowledgeable One!
Salutations to the Lord!"
117
00:10:53,541 --> 00:10:57,875
"The Bestower of peace
and Destroyer of evil."
118
00:10:57,958 --> 00:11:01,791
"Salutations to the mighty Lord!"
119
00:11:01,875 --> 00:11:05,291
"Hail, Lord Shiva!"
120
00:11:05,375 --> 00:11:07,375
"Hail, Lord Shiva!"
121
00:11:07,458 --> 00:11:10,500
"Hail, Lord Shiva!"
122
00:11:10,583 --> 00:11:13,791
"The most righteous One!
The One with a blue colour throat."
123
00:11:13,875 --> 00:11:15,916
"The admirer of white flowers."
124
00:11:16,000 --> 00:11:20,583
"The highest of all gods
who is known as the savior."
125
00:11:33,291 --> 00:11:38,458
He is no ordinary priest. He is the
one who follows Lord Shiva's orders.
126
00:11:39,458 --> 00:11:42,291
He is Lord Shiva's messenger
who keeps account
127
00:11:42,375 --> 00:11:44,750
of the good and bad deeds of human beings.
128
00:11:44,791 --> 00:11:47,416
Bhasma! Bhasmanath!
129
00:11:47,500 --> 00:11:50,000
"Lord Shiva!"
130
00:11:50,083 --> 00:11:55,458
"The Lord of the universe!"
131
00:11:56,083 --> 00:11:58,541
"Lord Shiva!"
132
00:11:58,625 --> 00:12:04,500
"The Lord who bestows
good on everyone."
133
00:12:30,791 --> 00:12:31,916
Death.
134
00:12:37,791 --> 00:12:40,916
- Death.
- You are right, priest.
135
00:12:41,500 --> 00:12:44,125
Death always stays with me.
136
00:12:44,333 --> 00:12:46,500
We share a unique relationship.
137
00:12:48,041 --> 00:12:50,000
What do you know about death?
138
00:12:50,291 --> 00:12:54,000
When a human being is born,
his death also takes birth.
139
00:12:54,166 --> 00:12:56,666
Death lives and grows with us.
140
00:12:56,791 --> 00:12:59,666
Death protects us till our very end.
141
00:12:59,750 --> 00:13:02,416
And when our time in this world
ends, it takes us along with it.
142
00:13:02,500 --> 00:13:05,208
It cajoles some people and threatens some.
143
00:13:05,375 --> 00:13:08,375
And it takes away people
like you by punishing them.
144
00:13:08,666 --> 00:13:13,000
- What punishment will it give me?
- Your end will be born in your home.
145
00:13:13,333 --> 00:13:17,291
The one who will kill you is living
in your sister's womb.
146
00:13:19,333 --> 00:13:24,875
Your death will come in the form
of your sister's third child.
147
00:13:25,125 --> 00:13:29,500
This third child of your sister will
become the cause of your death.
148
00:13:35,125 --> 00:13:37,791
It is destiny. It won't change.
149
00:13:57,583 --> 00:13:58,583
Hey...
150
00:13:59,958 --> 00:14:03,000
Hey!
151
00:14:03,375 --> 00:14:05,875
I have come up with evidence. Come!
152
00:14:06,166 --> 00:14:07,166
Hey.
153
00:14:13,125 --> 00:14:16,416
Who dared to testify against me?
154
00:14:16,500 --> 00:14:18,500
Testimonies aren't given with courage
155
00:14:18,583 --> 00:14:21,000
but fear.
Testimonies are given with fear.
156
00:14:21,875 --> 00:14:25,875
And the law gives him the courage.
The name of this fear is Bhupathi.
157
00:14:27,916 --> 00:14:30,000
Devendra's younger brother.
158
00:14:32,333 --> 00:14:34,916
Testify that Kansa Raju
killed your brother.
159
00:14:35,250 --> 00:14:37,375
I will take care of everything else.
160
00:14:40,166 --> 00:14:41,166
Come!
161
00:14:47,500 --> 00:14:50,250
'Based on the evidence
presented by the police, '
162
00:14:50,875 --> 00:14:55,166
'and the testimonies given by
Bhupathi and the other farmers'
163
00:14:55,458 --> 00:14:59,791
'this court sentences Kansa Raju
to life imprisonment.'
164
00:15:15,166 --> 00:15:17,791
Krishna.
165
00:15:20,916 --> 00:15:22,458
- What happened, Narayan?
- Where is Krishna?
166
00:15:22,541 --> 00:15:25,833
What's the matter? - I had given him
Rs 30 thousand to buy saris.
167
00:15:25,916 --> 00:15:30,125
Neither did he give me saris, nor was
he attending my calls. What's this?
168
00:15:30,458 --> 00:15:33,500
'Pradhanam Sari.'
- One sari won't do. I want three.
169
00:15:34,083 --> 00:15:36,625
'Gauri Sari. Kalyan Sari.'
170
00:15:37,916 --> 00:15:39,125
Thank you so much.
171
00:15:39,416 --> 00:15:41,416
- Wait.
- Tell me.
172
00:15:41,916 --> 00:15:43,000
Take this as well.
173
00:15:45,333 --> 00:15:46,916
But I only wanted three.
174
00:15:47,291 --> 00:15:50,708
Consider it a gift from my son
to your daughter.
175
00:15:52,083 --> 00:15:55,833
I was stressed about the wedding and
scolded you. Don't take it from your heart.
176
00:15:55,916 --> 00:15:58,416
Just like you have the responsibility
of your daughter's marriage,
177
00:15:58,500 --> 00:16:00,250
my son has the responsibility of work.
178
00:16:00,333 --> 00:16:01,958
Where is Krishna now?
179
00:16:05,041 --> 00:16:10,666
Hello, all! A happy Janmashtami
to everyone present here.
180
00:16:10,750 --> 00:16:12,666
Happy Janmashtami to you, too.
181
00:16:12,750 --> 00:16:15,958
You must have seen pots being
broken at many places before.
182
00:16:16,041 --> 00:16:20,208
But this ritual holds
a unique speciality here.
183
00:16:21,708 --> 00:16:25,166
Before breaking the pot,
you must take a stick in your hand.
184
00:16:26,083 --> 00:16:28,791
Just holding a stick isn't enough.
185
00:16:29,166 --> 00:16:32,791
Others will fall on you to stop you.
186
00:16:32,875 --> 00:16:34,958
You must free yourself from them
187
00:16:35,041 --> 00:16:38,125
and break the pot without getting caught.
188
00:16:38,208 --> 00:16:39,250
Is that so?
189
00:16:39,333 --> 00:16:42,666
It will be very difficult
for you to finish this task.
190
00:16:43,000 --> 00:16:47,416
The one who breaks this pot
and wins the competition
191
00:16:47,500 --> 00:16:50,916
will be called the hero of
this place! Are you ready?
192
00:16:58,416 --> 00:17:01,208
Cheer for Ranga!
193
00:17:17,791 --> 00:17:19,916
No matter what happens,
our man is going to win.
194
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Because eight of our men
is in their team, you know.
195
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
Where is Krishna?
196
00:17:47,583 --> 00:17:50,583
"Hail, Lord Krishna!"
197
00:17:50,666 --> 00:17:53,708
"Hail Lord Krishna!"
198
00:17:53,791 --> 00:17:54,708
"Hail Lord Krishna!"
199
00:17:54,791 --> 00:17:56,541
Look, there comes Krishna.
200
00:17:56,875 --> 00:17:58,791
Yes!
201
00:18:12,458 --> 00:18:15,583
"Lord Krishna is here!"
202
00:18:17,541 --> 00:18:18,666
Come on!
203
00:18:18,750 --> 00:18:24,125
"Lord Krishna is here!"
204
00:18:35,666 --> 00:18:42,041
"Lord Krishna!"
205
00:18:42,125 --> 00:18:45,125
"Oh, the mighty One!"
206
00:18:45,208 --> 00:18:48,625
"Hail, Lord Krishna!"
207
00:19:26,000 --> 00:19:29,250
Rajesh, don't spare him.
Hit him! Don't give him the stick.
208
00:19:29,333 --> 00:19:31,250
That's a foul. He's cheating.
209
00:19:31,333 --> 00:19:33,333
I would have beaten you to a pulp!
210
00:19:45,083 --> 00:19:47,583
You won't survive my beatings!
Go home.
211
00:19:48,041 --> 00:19:49,041
Get hold of him.
212
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
You'll be spared if you follow the rules.
213
00:19:54,833 --> 00:19:57,333
Or I swear you will be done for!
214
00:19:57,458 --> 00:20:03,875
"Lord Krishna!"
215
00:20:03,958 --> 00:20:06,875
"Oh, the mighty One!"
216
00:20:06,958 --> 00:20:10,500
"Hail Lord Krishna!"
217
00:20:44,666 --> 00:20:47,083
Make sure he doesn't
get hold of the stick!
218
00:20:47,166 --> 00:20:48,375
Give it here.
219
00:20:49,875 --> 00:20:51,500
Throw it here.
220
00:20:54,583 --> 00:20:55,791
Hurry up.
221
00:21:24,625 --> 00:21:29,125
Krishna is the winner!
He is the hero of this place now.
222
00:21:29,500 --> 00:21:32,208
The right to the throne goes to Krishna.
223
00:21:44,666 --> 00:21:47,291
"Hail Lord Krishna!"
224
00:21:47,416 --> 00:21:50,250
"Hail, Lord Krishna!"
225
00:21:50,333 --> 00:21:53,041
"Hail, Lord Krishna!"
226
00:21:53,125 --> 00:21:55,875
"Hail Lord Krishna!"
227
00:21:55,958 --> 00:21:58,708
"Hail Lord Krishna!"
228
00:21:58,791 --> 00:22:01,541
"Hail Lord Krishna!"
229
00:22:01,625 --> 00:22:04,708
"Hail, Lord Krishna!"
230
00:22:13,875 --> 00:22:14,875
Om.
231
00:22:21,541 --> 00:22:25,708
You are worried about the danger
looming over your son.
232
00:22:27,208 --> 00:22:29,125
His life is in danger.
233
00:22:29,250 --> 00:22:32,500
Or someone else's life will be
in danger because of him.
234
00:22:32,916 --> 00:22:36,666
I lost my first two kids.
He is my third child.
235
00:22:37,791 --> 00:22:40,666
Will the one whom I
considered God's blessing
236
00:22:41,416 --> 00:22:43,166
turn out to be a curse, priest?
237
00:22:43,250 --> 00:22:46,583
Will your son have
a short life or a long one?
238
00:22:46,750 --> 00:22:48,708
Only that curse will decide this.
239
00:22:49,750 --> 00:22:52,583
If someone kills him, he has a short life.
240
00:22:52,750 --> 00:22:55,083
If he becomes the reason
of someone's death,
241
00:22:55,166 --> 00:22:57,666
he will have a long life.
That's for sure.
242
00:22:59,500 --> 00:23:03,458
But he is destined for a jail term.
243
00:23:05,083 --> 00:23:09,666
This year will decide on the direction
of your son's future.
244
00:23:09,750 --> 00:23:11,500
He'll surely go to jail.
245
00:23:11,541 --> 00:23:14,375
Whether he will get killed
or if he'll kill someone,
246
00:23:14,458 --> 00:23:19,125
only the Lord knows that.
He will reveal the truth.
247
00:23:26,416 --> 00:23:31,083
Tie this protective thread
on your son's wrist.
248
00:23:31,750 --> 00:23:33,875
It will protect him.
249
00:23:40,166 --> 00:23:43,416
I have a ring and a chain.
What's the need for this now, mom?
250
00:23:43,500 --> 00:23:45,708
This also holds importance, dear.
251
00:23:46,083 --> 00:23:48,583
You must be careful this year.
252
00:23:48,875 --> 00:23:50,833
There is some fault in your birth chart.
253
00:23:50,916 --> 00:23:52,791
Be friendly with everyone, okay?
254
00:23:53,250 --> 00:23:57,666
I heard that you fought with someone
on Janmashtami. - You got the news.
255
00:23:57,833 --> 00:24:00,041
What will happen to me if you get hurt?
256
00:24:00,458 --> 00:24:03,625
- Nothing will happen, mom.
- Why do you fight unnecessarily?
257
00:24:03,708 --> 00:24:06,416
They started the fight.
They fell down when I hit them.
258
00:24:06,500 --> 00:24:08,625
But you could have walked away from there.
259
00:24:08,708 --> 00:24:11,958
Mom! I have this on my hand, right?
Nothing will happen to me. - But...
260
00:24:12,041 --> 00:24:14,833
Krishna, I have some work
in the city for two days.
261
00:24:14,916 --> 00:24:15,875
- Do you need a leave?
- Yes.
262
00:24:15,958 --> 00:24:17,625
You won't have any money.
Shall I give you?
263
00:24:17,708 --> 00:24:20,291
That's great! She is working there
but is getting paid here.
264
00:24:20,375 --> 00:24:23,541
Money is not everything, mom.
You need freedom to live.
265
00:24:23,666 --> 00:24:26,791
One can live without money,
but not without freedom.
266
00:24:26,875 --> 00:24:30,291
That's why don't argue.
Just give her the money. - Krishna.
267
00:24:30,375 --> 00:24:32,625
"Hail..."
268
00:24:33,875 --> 00:24:36,250
Do you know what my heart
says when I look at you?
269
00:24:36,333 --> 00:24:39,791
- Say whatever you want.
- You are a delicious feast.
270
00:24:40,166 --> 00:24:41,916
That needle is piercing my heart,
not those flowers.
271
00:24:42,000 --> 00:24:44,750
And you seem like a salivating dog.
272
00:24:44,833 --> 00:24:46,708
When you can understand that,
have a cup of coffee with me.
273
00:24:46,791 --> 00:24:50,000
- He won't leave me alone!
- You are absolutely right.
274
00:24:50,125 --> 00:24:52,916
I will leave only if you give
me your contact number.
275
00:24:53,000 --> 00:24:54,916
- Is this how you behave in a temple?
- My love is pure.
276
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Come.
277
00:24:56,708 --> 00:24:58,208
- What's this, Krishna?
- How are you?
278
00:24:58,291 --> 00:25:00,916
Is this the time you arrive?
You are very late.
279
00:25:01,000 --> 00:25:02,458
You know how much preparation
is left for the wedding, right?
280
00:25:02,541 --> 00:25:03,833
I got stuck because of him.
281
00:25:03,916 --> 00:25:06,833
Hey! What are you staring at?
You won't reform, right?
282
00:25:06,916 --> 00:25:08,958
Give me Rs 500,
and I will reform right away.
283
00:25:09,041 --> 00:25:10,333
- He is...
- Go and check there.
284
00:25:10,416 --> 00:25:11,708
Come on now.
285
00:25:12,750 --> 00:25:15,208
Dear Satya.
It's time for the veneration.
286
00:25:16,791 --> 00:25:22,458
"Such a beautiful woman
for such a handsome man."
287
00:25:22,541 --> 00:25:28,125
"Her precious smile has
made him speechless."
288
00:25:28,166 --> 00:25:33,500
"Their eyes met and it was magical."
289
00:25:33,583 --> 00:25:38,458
"Her heart is blooming with happiness."
290
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
- Hey, what happened to you?
- My heart is racing.
291
00:25:41,500 --> 00:25:43,541
When you do, it is love.
When I do, it is vice.
292
00:25:43,625 --> 00:25:45,916
This cheating won't do.
Look, it's true.
293
00:25:46,458 --> 00:25:49,666
- Sir, where are they serving food?
- On a plate.
294
00:25:50,291 --> 00:25:53,916
Dear Satya, it's time for the
veneration. Quickly get the sari.
295
00:25:54,166 --> 00:25:56,916
- Sir, go from there. Okay?
- From there? Fine.
296
00:25:57,083 --> 00:25:59,208
I wonder where such people come from!
297
00:27:04,375 --> 00:27:05,625
My protective thread.
298
00:27:10,875 --> 00:27:12,208
My mom gave it to me.
299
00:27:29,000 --> 00:27:31,916
First, your eyes met. Then she
tied the thread on your wrist.
300
00:27:32,000 --> 00:27:35,083
Seems like you guys
will fall in love soon. - Shut up.
301
00:27:35,583 --> 00:27:38,500
You are blushing. Idiot!
302
00:27:38,833 --> 00:27:40,875
- Idiot!
- What are you doing?
303
00:27:43,833 --> 00:27:46,708
- We will meet tomorrow.
- It wasn't for eating.
304
00:27:47,500 --> 00:27:48,583
Excuse me.
305
00:27:50,041 --> 00:27:53,166
Could you please arrange
some tea for the guests? - Sure.
306
00:27:53,250 --> 00:27:54,250
Okay.
307
00:27:55,083 --> 00:27:57,291
What are you doing?
She is ordering you around.
308
00:27:57,375 --> 00:28:02,333
She isn't ordering me. She fell
in love with me at first sight.
309
00:28:02,750 --> 00:28:04,083
Go and arrange for tea.
310
00:28:04,666 --> 00:28:08,375
You are cunning. I should arrange
for tea while you gaze at her.
311
00:28:08,458 --> 00:28:11,041
This design is very good.
I will send it.
312
00:28:11,208 --> 00:28:14,583
What's happening here? You are
roaming around instead of working.
313
00:28:14,666 --> 00:28:17,916
The elderly haven't had a cold drink
yet. Who will take care of that?
314
00:28:18,000 --> 00:28:20,291
- Cold drinks?
- Go and arrange for cold drinks.
315
00:28:20,375 --> 00:28:21,375
Am I a waiter?
316
00:28:22,208 --> 00:28:23,666
What are you doing?
317
00:28:23,750 --> 00:28:26,041
Why are you following me
instead of doing your work?
318
00:28:26,125 --> 00:28:29,333
My work? - Of course! Should I
repeat myself again now?
319
00:28:29,458 --> 00:28:31,041
What work is she talking about?
320
00:28:31,125 --> 00:28:32,708
You said she fell in love with you.
321
00:28:32,791 --> 00:28:36,750
But she is scolding you instead
of showering love. - I don't get it.
322
00:28:37,083 --> 00:28:39,041
Shall I serve you some more idli?
323
00:28:42,083 --> 00:28:44,791
- I understood, buddy.
- What did you understand?
324
00:28:47,541 --> 00:28:49,875
Do I look like a waiter to you?
325
00:28:49,958 --> 00:28:52,291
You look like one to her, not me.
326
00:28:52,666 --> 00:28:55,666
- I will teach her a lesson now.
- Seek vengeance! Go.
327
00:28:56,166 --> 00:28:57,291
Don't cry now.
328
00:28:59,166 --> 00:29:01,375
- What happened?
- It's time for the wedding.
329
00:29:01,458 --> 00:29:04,250
She is crying there and refusing
to come at this last moment.
330
00:29:04,333 --> 00:29:07,166
Are you forcing her to get married?
331
00:29:07,500 --> 00:29:09,833
I am her elder brother.
I won't let...
332
00:29:09,916 --> 00:29:10,875
Hey!
333
00:29:10,958 --> 00:29:13,500
- She is getting married voluntarily.
- Then?
334
00:29:14,000 --> 00:29:15,708
She is crying over the fact
that she will have to leave us
335
00:29:15,791 --> 00:29:17,416
and go to her in-laws' home.
336
00:29:19,416 --> 00:29:22,291
What's there to cry when
you have so much freedom?
337
00:29:22,500 --> 00:29:26,083
Freedom? - Yes, freedom.
It's a trend nowadays.
338
00:29:26,833 --> 00:29:30,416
A lot of conditions are placed
on girls at her parents' house.
339
00:29:30,500 --> 00:29:34,250
Restrictions on dresses
and on the places you can go.
340
00:29:34,333 --> 00:29:37,875
So many conditions!
But you also get loved there.
341
00:29:38,791 --> 00:29:42,125
And elder brothers
like him order you around.
342
00:29:42,208 --> 00:29:43,750
Turning the tables around?
343
00:29:44,000 --> 00:29:47,291
But you don't have any such
problems now. Times have changed.
344
00:29:47,375 --> 00:29:51,500
Your husband and in-laws are good
people. You'll be happy with them.
345
00:29:52,666 --> 00:29:56,875
You'll surely be happy. But we
will have to inform your in-laws
346
00:29:57,541 --> 00:29:59,416
that you will make them dance
to your tunes from tomorrow.
347
00:29:59,500 --> 00:30:01,500
Only the Lord can save them now.
348
00:30:01,791 --> 00:30:03,416
They should be worried.
349
00:30:03,958 --> 00:30:06,333
- Krishna.
- Come on, get up and get ready.
350
00:30:12,166 --> 00:30:14,125
- What?
- Why shouldn't we?
351
00:30:15,291 --> 00:30:16,875
She looks beautiful, right?
352
00:30:17,083 --> 00:30:18,750
Ma'am, Ranga is calling you.
353
00:30:19,666 --> 00:30:21,791
- Just two minutes.
- Hurry up.
354
00:30:22,000 --> 00:30:23,500
She was shocked.
355
00:30:25,083 --> 00:30:26,875
- I will leave now, okay?
- Can't you stay a while longer?
356
00:30:26,958 --> 00:30:28,666
I can't. I have to go now.
357
00:30:38,250 --> 00:30:39,083
Don't follow me.
358
00:30:39,166 --> 00:30:42,000
I just came to give you your earring.
359
00:30:52,416 --> 00:30:54,875
Flowers are being showered there,
and what's happening here?
360
00:30:54,958 --> 00:30:57,083
- What is he doing here?
- He?
361
00:30:57,333 --> 00:30:59,875
- And who is that girl?
- She is Satya, our college mate.
362
00:30:59,958 --> 00:31:02,083
- Oh! Your college mate.
- Hello.
363
00:31:02,375 --> 00:31:04,041
The college will remain closed
tomorrow and the day after.
364
00:31:04,125 --> 00:31:06,375
We will meet the day after that, then.
365
00:31:11,583 --> 00:31:15,083
Who is this man following me?
Pull the car over to the side.
366
00:31:20,500 --> 00:31:23,208
What is it? Why are you
following me? Speak up!
367
00:31:23,291 --> 00:31:24,375
Are you dumb?
368
00:31:26,708 --> 00:31:29,250
- Why were you staring at me?
- Sorry, Ranga.
369
00:31:29,333 --> 00:31:30,083
Sorry for what?
370
00:31:30,166 --> 00:31:35,708
My friends are angry with me ever
since I beat you in breaking the pot.
371
00:31:35,791 --> 00:31:39,625
Really? How did they find out
that I am a good man? - I told them.
372
00:31:39,916 --> 00:31:42,625
How do you know? - The goodness
of a good man becomes evident
373
00:31:42,708 --> 00:31:44,375
through his deeds, not his face.
374
00:31:44,458 --> 00:31:46,625
- Is that so?
- You are confused, right?
375
00:31:46,708 --> 00:31:49,375
I will explain it to you.
You are driving a car on the road.
376
00:31:49,458 --> 00:31:51,625
What would you do if an elderly woman
comes in front of the car?
377
00:31:51,708 --> 00:31:54,708
What do you mean? It's simple. I will
pull the brake and let her go first.
378
00:31:54,791 --> 00:31:57,583
Exactly!
That explains your character.
379
00:31:58,666 --> 00:32:01,541
I will give you another example.
Both of us are passing on the road.
380
00:32:01,625 --> 00:32:05,583
One is a currency note of 50, and the
other is 100. Which one will you pick?
381
00:32:05,666 --> 00:32:07,708
I will obviously take Rs 100.
382
00:32:07,791 --> 00:32:10,416
I will pick both of them.
What does that explain?
383
00:32:10,500 --> 00:32:14,416
That you are not greedy. You
are an honest and decent man.
384
00:32:14,500 --> 00:32:17,000
That's why I want to befriend you, Ranga.
385
00:32:18,750 --> 00:32:22,625
I don't have the time to be your friend.
Go now.
386
00:32:23,000 --> 00:32:24,916
Don't worry.
I have a lot of time.
387
00:32:26,166 --> 00:32:28,791
- Fine, go now.
- Ranga.
388
00:32:30,041 --> 00:32:33,083
- What now?
- Friends exchange numbers, right?
389
00:32:34,250 --> 00:32:34,750
Note it down.
390
00:32:34,833 --> 00:32:37,041
Why are you taking the
trouble? I'll give you my number.
391
00:32:37,125 --> 00:32:38,041
Say it. I will note it down.
392
00:32:38,125 --> 00:32:43,208
9467374537.
393
00:32:44,875 --> 00:32:47,375
- Who yells out one's number?
- So that you remember it.
394
00:32:47,458 --> 00:32:50,375
You will forget the number
if I don't yell, right?
395
00:32:50,458 --> 00:32:52,583
Fine, I will remember it. Scram now.
396
00:33:07,875 --> 00:33:10,083
- Come, let's circumambulate.
- You do it.
397
00:33:10,166 --> 00:33:12,625
What are you saying? - You always
ask me not to roam around, right?
398
00:33:12,708 --> 00:33:15,750
Don't roam around outside.
Circumambulating the temple is good.
399
00:33:15,833 --> 00:33:18,166
You do it for me. Go fast.
400
00:33:25,666 --> 00:33:27,416
Listen.
401
00:33:28,208 --> 00:33:32,000
You look beautiful in this sari.
Just like Goddess Lakshmi.
402
00:33:32,208 --> 00:33:34,208
- Wait here. Krishna.
- Yes.
403
00:33:34,291 --> 00:33:35,291
Come here.
404
00:33:36,125 --> 00:33:37,375
- I will be back, priest.
- Okay, dear.
405
00:33:37,458 --> 00:33:38,750
- He is my son.
- Hi.
406
00:33:39,708 --> 00:33:43,500
- Do you know her already?
- We met at a wedding.
407
00:33:43,625 --> 00:33:45,416
Look how beautiful her sari is!
408
00:33:51,208 --> 00:33:54,500
The priest of the Goddess' temple
gifted me this sari.
409
00:33:54,583 --> 00:33:57,791
I see. I offered it to the Goddess
410
00:33:57,958 --> 00:33:59,666
and She gifted it to you.
411
00:33:59,875 --> 00:34:02,375
- She was destined for it.
- Yes.
412
00:34:02,458 --> 00:34:05,583
My son Krishna
is an efficient sari designer.
413
00:34:05,666 --> 00:34:09,416
You will find his designs
in every mall in every city.
414
00:34:09,500 --> 00:34:14,166
Not just that, his designs are in demand
415
00:34:14,250 --> 00:34:16,875
- in every kind of function, there is.
- Mom!
416
00:34:17,250 --> 00:34:20,041
Wait there. What is your name, dear?
417
00:34:20,125 --> 00:34:21,750
- My name is...
- Where are you from?
418
00:34:21,833 --> 00:34:23,791
- Your educational qualifications?
- Mom, stop it.
419
00:34:23,875 --> 00:34:26,916
What happened? - Mom forgot
to circumambulate because of you.
420
00:34:27,000 --> 00:34:30,083
Yes. - You are right.
Forgive me, Lord. See you later.
421
00:34:30,500 --> 00:34:33,083
She spoke too much out
of love for her son.
422
00:34:33,166 --> 00:34:36,250
You didn't say goodbye to me
that day at the wedding.
423
00:34:36,416 --> 00:34:38,791
You didn't even look back.
Your friend told me
424
00:34:38,875 --> 00:34:40,875
that you don't meet or talk to anyone.
425
00:34:40,958 --> 00:34:43,083
Ranga comes to pick you up every day.
426
00:34:43,250 --> 00:34:45,375
He is a close family friend of ours.
427
00:34:48,083 --> 00:34:51,666
You will have many close friends, but
there will only be one special person.
428
00:34:51,750 --> 00:34:54,583
Find out who that is. - Sir, where
are they serving the pudding?
429
00:34:54,666 --> 00:34:56,416
Sir, go there. That side. Go.
430
00:35:02,083 --> 00:35:05,291
We meditate on the glory of the Creator...
431
00:35:05,375 --> 00:35:07,833
- Dear, did you offer your prayers?
- Yes.
432
00:35:07,916 --> 00:35:09,833
- Are you done circumambulating?
- Not yet.
433
00:35:09,916 --> 00:35:11,666
- Then finish it.
- Okay. See you soon.
434
00:35:11,750 --> 00:35:14,500
- Pray that I get married to her soon.
- Sure.
435
00:35:15,375 --> 00:35:18,041
A thread got us together at the
wedding. And here, this sari.
436
00:35:18,125 --> 00:35:20,916
The Lord wants us to meet again and again.
437
00:35:21,375 --> 00:35:23,375
Wow! What a delicious pudding!
438
00:35:23,541 --> 00:35:24,875
You eat it, too.
439
00:35:26,458 --> 00:35:28,583
- Crazy man!
- Dear, give me something.
440
00:35:28,791 --> 00:35:31,375
Give us something to eat.
We are hungry.
441
00:35:31,541 --> 00:35:34,541
- We are a family of ten, dear.
- And we are only two.
442
00:35:36,083 --> 00:35:37,833
- Keep this.
- Stay blessed.
443
00:35:38,375 --> 00:35:40,458
You are unhappy in my house, right?
444
00:35:41,291 --> 00:35:42,291
Leave her.
445
00:35:42,416 --> 00:35:45,666
- Get lost, old man! Scram!
- My daughter is pregnant.
446
00:35:45,750 --> 00:35:48,791
You dare disobey me!
447
00:35:48,875 --> 00:35:51,166
What do you think of yourself?
Get lost!
448
00:35:53,791 --> 00:35:56,500
Dear, let her go. Spare her.
449
00:35:56,750 --> 00:36:00,291
Dear, I beg you. Let her go.
450
00:36:03,875 --> 00:36:05,541
You are doing wrong.
She is pregnant.
451
00:36:05,625 --> 00:36:09,291
So what? I am the child's father.
Why are you interfering?
452
00:36:10,166 --> 00:36:13,833
That's his wife. He will do whatever
he wants. Why do you care?
453
00:36:25,708 --> 00:36:26,708
Get up.
454
00:36:29,875 --> 00:36:33,458
Do you know how one must treat
a pregnant woman? You sit down.
455
00:36:36,875 --> 00:36:38,166
With respect and love.
456
00:36:53,375 --> 00:36:55,166
You don't treat her like this.
457
00:36:55,375 --> 00:36:56,208
Mom!
458
00:36:56,291 --> 00:36:58,166
Otherwise, you will remember your mom
not only when you are getting beaten,
459
00:36:58,250 --> 00:37:00,208
but also when you eat.
460
00:37:00,541 --> 00:37:03,000
You should never do this
to someone's mother.
461
00:37:03,083 --> 00:37:06,791
He has been beating her like this
ever since their marriage.
462
00:37:08,416 --> 00:37:11,083
He doesn't even allow her
to meet her parents.
463
00:37:11,166 --> 00:37:14,291
She came here secretly to meet us.
464
00:37:14,583 --> 00:37:17,625
There was no one to teach
them a lesson till now, sir.
465
00:37:17,708 --> 00:37:21,250
You used words to make them
understand. But that didn't help.
466
00:37:23,208 --> 00:37:26,000
Only a good thrashing
will make them understand.
467
00:37:27,541 --> 00:37:29,291
- Who is he to you?
- My elder brother.
468
00:37:29,375 --> 00:37:31,666
Elder brother? It means
she is your sister-in-law.
469
00:37:31,750 --> 00:37:35,708
She is like a mother to you.
How dare you drag your mother?
470
00:38:03,416 --> 00:38:06,291
Dude, she trusted you
and came to your house, right?
471
00:38:06,375 --> 00:38:10,208
You need not shower her with love
every day, but don't chain her.
472
00:38:11,958 --> 00:38:13,041
A woman is not just a mother,
473
00:38:13,125 --> 00:38:15,708
daughter-in-law, daughter,
wife and sister.
474
00:38:16,166 --> 00:38:18,875
She is also a human.
She has her own will.
475
00:38:20,083 --> 00:38:23,000
Let her live as per her wish.
Respect her.
476
00:38:36,083 --> 00:38:38,791
I am not a rogue,
I just do what I feel like.
477
00:38:40,000 --> 00:38:42,375
What do you say?
Will you go out with me?
478
00:38:49,166 --> 00:38:50,375
Hey, Ranga.
479
00:38:51,625 --> 00:38:55,000
I am your friend. I gave you
my number. Please message me.
480
00:38:55,166 --> 00:38:56,958
How long will you make me wait?
481
00:39:31,458 --> 00:39:33,791
Thank you. Who gave you this flower?
482
00:39:38,958 --> 00:39:40,083
Thank you.
483
00:39:55,250 --> 00:39:56,375
Friendship, Ranga.
484
00:39:58,750 --> 00:40:01,291
Hey, had you followed
a girl like you followed me,
485
00:40:01,375 --> 00:40:03,875
she would have fallen for you by now.
486
00:40:04,125 --> 00:40:07,291
Superb! That's a superb idea!
That's why you are Ranga.
487
00:40:07,416 --> 00:40:09,583
I must make you my best friend!
488
00:40:09,666 --> 00:40:11,750
- Forgive me.
- At least accept this rose.
489
00:40:11,833 --> 00:40:13,166
I don't want to romance you.
490
00:40:13,250 --> 00:40:16,125
Ranga, this is the symbol
of friendship. - Keep it with you.
491
00:40:22,625 --> 00:40:26,041
Look here.
Your birth chart will improve
492
00:40:26,208 --> 00:40:28,125
if you marry her, dear.
493
00:40:31,833 --> 00:40:34,791
My life will improve
if I get married to her.
494
00:40:35,708 --> 00:40:36,708
What?
495
00:40:48,500 --> 00:40:51,708
Lord, You are my only support now.
496
00:40:52,500 --> 00:40:54,375
I have named my son after You.
497
00:40:55,000 --> 00:40:57,875
If anything happens to him, I will die.
498
00:40:58,750 --> 00:41:00,250
He is my only child.
499
00:41:01,541 --> 00:41:02,916
Protect him.
500
00:41:04,583 --> 00:41:07,250
Nothing is more powerful
than a mother's love.
501
00:41:08,791 --> 00:41:10,791
Your prayers won't go unanswered.
502
00:41:11,208 --> 00:41:14,666
Lord Krishna will protect your son.
503
00:41:20,541 --> 00:41:22,625
May only good things happen to you.
504
00:41:46,666 --> 00:41:50,125
'This court sentences
Kansa Raju to 14 years in prison'
505
00:41:50,250 --> 00:41:53,583
'for murdering Devendra
and his men.'
506
00:42:01,708 --> 00:42:05,375
'For the offence of murdering
a police officer in the court premises, '
507
00:42:05,458 --> 00:42:09,541
'this sentence of 14 years
has been increased to 21 years.'
508
00:42:16,083 --> 00:42:18,500
This devil's devotion is his strength.
509
00:42:18,875 --> 00:42:20,250
He will be released in 10 days.
510
00:42:20,333 --> 00:42:22,833
God knows how many more
people he will kill.
511
00:42:56,458 --> 00:42:58,250
It's a beautiful place, right?
512
00:42:59,416 --> 00:43:02,875
I like this place a lot.
I come here very often.
513
00:43:02,958 --> 00:43:05,166
I like you, that's why I came.
514
00:43:07,791 --> 00:43:08,791
I love you.
515
00:43:17,833 --> 00:43:20,250
The first time I met you, I wanted to ask,
516
00:43:20,750 --> 00:43:21,833
will you marry me?
517
00:43:24,000 --> 00:43:26,458
How can you say that
after just one meeting?
518
00:43:26,541 --> 00:43:29,583
We have just met,
we haven't spent time together,
519
00:43:29,875 --> 00:43:33,916
we have not even talked properly,
shouldn't we give this time?
520
00:43:34,000 --> 00:43:35,708
Does spending time, talking,
521
00:43:35,875 --> 00:43:38,708
and knowing someone
really bring hearts together?
522
00:43:39,500 --> 00:43:42,208
Just like you liked this place
at first sight,
523
00:43:42,541 --> 00:43:46,625
love is the same. I wanted to make
you mine from the moment I saw you.
524
00:43:47,541 --> 00:43:50,708
When seeing someone sparks a longing
to have them, it's called desire.
525
00:43:50,791 --> 00:43:52,916
When that longing is fulfilled, it's love.
526
00:43:53,000 --> 00:43:54,875
I have felt exactly that, Satya.
527
00:43:55,875 --> 00:43:57,375
Besides, we've met many times,
528
00:43:57,416 --> 00:44:00,208
we've talked at the wedding
and the temple.
529
00:44:03,750 --> 00:44:05,583
Take your time, Satya.
530
00:44:05,875 --> 00:44:09,041
If not my wife, at least be
my house's daughter-in-law.
531
00:44:19,458 --> 00:44:20,750
I'll see you tomorrow.
532
00:44:20,916 --> 00:44:23,250
It shouldn't be a no, I should get a yes.
533
00:44:31,750 --> 00:44:33,916
- Here, drink this.
- Keep it down, man.
534
00:44:34,333 --> 00:44:37,291
She was about to say 'I love you',
but two henchmen intervened.
535
00:44:37,375 --> 00:44:41,125
She texted that she won't come to
college today, no idea what's wrong.
536
00:44:41,208 --> 00:44:43,791
'Oh, hello, Satya!'
537
00:44:44,083 --> 00:44:46,583
It's impossible she wouldn't
show up even for one day.
538
00:44:46,666 --> 00:44:48,375
I hope nobody got suspicious.
539
00:44:50,458 --> 00:44:52,083
There she goes, what a liar!
540
00:44:57,250 --> 00:44:59,416
How dare she lie to me? Just wait!
541
00:45:19,791 --> 00:45:21,291
- Hey!
- Satya!
542
00:45:22,458 --> 00:45:24,500
Calling for so long, can't you hear?
543
00:45:33,458 --> 00:45:37,500
If somebody comes in my way,
then I won't let him breathe.
544
00:45:40,458 --> 00:45:43,500
Brother, Kansa Raju has gotten
out of jail.
545
00:45:47,666 --> 00:45:51,416
'Remember this, you will die
in my hands.'
546
00:45:56,375 --> 00:45:58,791
"O Lord, Lord."
547
00:46:02,000 --> 00:46:04,416
"O Lord, Lord."
548
00:46:07,666 --> 00:46:10,375
"O Lord, Lord."
549
00:46:30,041 --> 00:46:33,208
Hey, search the entire house.
550
00:46:33,291 --> 00:46:34,250
Yes, we are checking.
551
00:46:34,333 --> 00:46:36,708
Come on, hurry up.
Check every corner.
552
00:46:39,583 --> 00:46:43,208
Nobody's here. I think they got
to know about you and ran away.
553
00:46:48,458 --> 00:46:51,208
- Hello?
- 20 years have passed,
554
00:46:52,416 --> 00:46:54,625
I thought you
would have forgotten everything.
555
00:46:54,708 --> 00:46:58,875
Honestly, I wanted to forget
everything after killing you,
556
00:46:59,333 --> 00:47:04,500
but you fueled my hatred by running away.
557
00:47:07,166 --> 00:47:10,375
Do you think that I ran away
to escape from you?
558
00:47:11,250 --> 00:47:13,708
I was planning to kill you.
559
00:47:15,708 --> 00:47:19,916
Your gang of idiots is not enough
to kill me.
560
00:47:20,833 --> 00:47:23,000
A real man's courage is needed to kill me.
561
00:47:23,083 --> 00:47:26,666
Your veins carry the blood
of demons. Go on and live.
562
00:47:27,458 --> 00:47:30,500
As long as you don't come before my eyes,
563
00:47:30,958 --> 00:47:33,791
you'll stay alive.
If you cross my sight,
564
00:47:34,083 --> 00:47:37,541
then that moment
will be the last of your life.
565
00:47:43,000 --> 00:47:46,500
Seize all his property.
566
00:47:46,583 --> 00:47:49,791
- Yes, boss, we are doing that.
- Go ahead.
567
00:47:50,250 --> 00:47:53,416
Why are we being scared
of him, boss? Let's finish him.
568
00:47:54,250 --> 00:47:56,500
He is a very dangerous animal.
569
00:47:56,666 --> 00:47:58,875
We have to lay a strong trap.
570
00:47:59,958 --> 00:48:01,375
We will do it.
571
00:48:30,208 --> 00:48:32,541
What's wrong? Why
did you block the path?
572
00:48:34,958 --> 00:48:37,208
- Oh, your car broke down?
- Hmm.
573
00:48:38,166 --> 00:48:40,583
- Where are you going?
- Seshapuram.
574
00:48:40,666 --> 00:48:43,791
It's on my way,
I'll drop you off. Come on.
575
00:48:49,583 --> 00:48:54,000
"Sanskrit chants"
576
00:48:55,208 --> 00:49:01,375
"Sanskrit chants"
577
00:49:04,583 --> 00:49:07,875
- What's your name?
- Kansa Raju.
578
00:49:08,583 --> 00:49:11,375
Kansa Raju! My name's Krishna.
Where are you coming from?
579
00:49:11,458 --> 00:49:13,375
- From jail.
- Huh?
580
00:49:14,083 --> 00:49:16,458
A tilak on your forehead,
a garland in your hands,
581
00:49:16,541 --> 00:49:19,708
such innocence on your face,
and you just got out of jail?
582
00:49:19,791 --> 00:49:21,416
I don't believe you,
583
00:49:22,416 --> 00:49:24,958
not at all. Oh Lord, protect me.
584
00:49:25,041 --> 00:49:26,875
What are these threads on your hand for?
585
00:49:26,916 --> 00:49:29,000
Oh, these! This is my faith.
586
00:49:29,750 --> 00:49:31,833
My mom tied these for my protection.
587
00:49:32,458 --> 00:49:36,000
Her faith is my faith.
She always wanted a child.
588
00:49:36,333 --> 00:49:37,458
I am her third child.
589
00:49:37,541 --> 00:49:40,333
"Sanskrit chants"
590
00:49:40,416 --> 00:49:42,750
- What's your mother's name?
- Devaki, sir.
591
00:49:43,750 --> 00:49:44,916
- Devaki?
- Hmm.
592
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
Stop here.
593
00:49:55,458 --> 00:49:57,208
- Go ahead.
- Yeah.
594
00:50:02,166 --> 00:50:04,500
- Welcome, boss.
- Welcome, sir.
595
00:50:05,458 --> 00:50:07,833
"Oh Lord, Lord."
596
00:50:11,083 --> 00:50:13,500
"Oh Lord, Lord."
597
00:50:13,791 --> 00:50:14,791
Welcome, boss.
598
00:50:16,166 --> 00:50:17,750
Welcome, boss. How are you?
599
00:50:29,500 --> 00:50:30,791
Where's my niece?
600
00:50:42,875 --> 00:50:46,875
'How is that possible, Kansa?
My third child will take your life!'
601
00:50:46,958 --> 00:50:50,291
'Ved wrote it,
I have to believe it.'
602
00:50:50,916 --> 00:50:52,750
'Such blind faith in this era?'
603
00:50:53,041 --> 00:50:55,666
'People change with time, '
604
00:50:56,083 --> 00:50:58,875
'but the planets do not.'
605
00:50:59,583 --> 00:51:02,500
'Did you hear him?
This is too much.'
606
00:51:02,875 --> 00:51:06,166
'He wants to kill our child,
listening to an astrologer!'
607
00:51:07,166 --> 00:51:11,583
'It's better to stop the child from
being born than to kill it later.'
608
00:51:13,541 --> 00:51:15,916
'Doesn't your brother
have a mother's heart?'
609
00:51:16,000 --> 00:51:18,583
'Will a mother ever say something
like that?'
610
00:51:21,708 --> 00:51:23,625
'I can't stay here for a moment.'
611
00:51:26,166 --> 00:51:30,458
'Your death is destined in the
hands of your sister's third child.'
612
00:51:32,375 --> 00:51:35,208
'It's predestined, it won't change.'
613
00:51:35,916 --> 00:51:40,291
'What if I kill it
before it's born?'
614
00:51:44,208 --> 00:51:48,000
'Ego is not the solution.
It won't save lives.'
615
00:51:48,375 --> 00:51:50,916
'It's predestined. It won't change.'
616
00:51:51,291 --> 00:51:55,208
- 'All hail Lord Shiva!
- Lord Shiva!'
617
00:52:04,291 --> 00:52:08,583
'Go ahead! My sister
won't go with you. Get out!'
618
00:52:12,916 --> 00:52:16,375
'You are my whole life, dear sister.
You won't go anywhere.'
619
00:52:18,041 --> 00:52:21,583
'You are going to be a mother.
What's the need for him now?'
620
00:52:23,458 --> 00:52:26,000
'He was the one
who got you pregnant.'
621
00:52:27,666 --> 00:52:30,125
'I finished that today.'
622
00:52:33,708 --> 00:52:35,583
'There's no reason
to be scared now.'
623
00:52:35,666 --> 00:52:39,375
'Neither your third child will be born'
624
00:52:39,458 --> 00:52:43,583
'nor will be my life in danger.
I will keep that in mind.'
625
00:52:43,666 --> 00:52:46,375
I want to meet my niece.
626
00:53:09,916 --> 00:53:10,958
What's wrong, mom?
627
00:53:11,791 --> 00:53:13,916
Your uncle is here.
628
00:53:16,166 --> 00:53:18,333
Don't worry, mom, nothing will happen.
629
00:54:06,166 --> 00:54:07,166
'Annapurna!'
630
00:54:09,583 --> 00:54:10,583
'Annapurna!'
631
00:54:11,416 --> 00:54:13,958
'Don't tell anyone
that I have had three daughters.'
632
00:54:14,041 --> 00:54:15,916
'Your favour on me is immense, '
633
00:54:16,500 --> 00:54:20,125
'even if my life is at stake,
I won't tell anyone about this. '
634
00:54:23,666 --> 00:54:25,958
'The police have
arrested Kansa Raju.'
635
00:54:27,500 --> 00:54:29,208
'His sister had a daughter.'
636
00:54:33,375 --> 00:54:35,791
- 'Don't cry, dear.
- We got saved this time, '
637
00:54:35,875 --> 00:54:39,083
'but how long will you hide this?'
638
00:55:06,958 --> 00:55:07,958
'Sister, '
639
00:55:09,000 --> 00:55:10,291
'where are you going?'
640
00:55:13,208 --> 00:55:17,500
'Kansa has asked not to let you
go outside and take care of you.'
641
00:55:20,791 --> 00:55:22,875
'Sushila, come inside.'
642
00:55:24,416 --> 00:55:26,916
'Let's go inside.'
643
00:55:27,708 --> 00:55:30,875
'As long as you are in this house,
he won't do anything.'
644
00:55:30,958 --> 00:55:33,333
'But, once you step outside, '
645
00:55:33,541 --> 00:55:36,791
'he will find the three daughters
and kill them.'
646
00:55:40,583 --> 00:55:44,166
'If you go outside with
three of them, you will die.'
647
00:55:44,250 --> 00:55:47,875
'You have to stay in here
and protect your daughters.'
648
00:55:48,583 --> 00:55:52,833
'Nobody should get to know
that you have three daughters.'
649
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
'I will protect them, '
650
00:55:57,166 --> 00:55:59,166
'I will protect them at any cost.'
651
00:56:01,458 --> 00:56:03,708
'I will take care of all three, '
652
00:56:04,958 --> 00:56:08,583
'but I will show that I
have only one daughter.'
653
00:56:09,041 --> 00:56:12,000
'From today onwards,
in the absence of my brother, '
654
00:56:12,375 --> 00:56:16,375
'no one has the permission to
enter this house except Annapurna.'
655
00:56:18,958 --> 00:56:21,375
'Did I ask you to go inside?'
656
00:56:22,500 --> 00:56:26,291
'Do as my sister orders you to.'
657
00:56:28,083 --> 00:56:30,500
'Just make sure she
doesn't step outside.'
658
00:56:41,166 --> 00:56:43,291
Oh, Lord!
659
00:56:44,250 --> 00:56:46,666
Om, hail Lord Shiva!
660
00:56:46,750 --> 00:56:49,416
Truth, righteousness, and justice
661
00:56:50,125 --> 00:56:52,166
will manifest
662
00:56:52,375 --> 00:56:55,750
time and again to destroy evil.
663
00:56:56,208 --> 00:56:57,791
Justice will prevail.
664
00:56:58,166 --> 00:57:01,291
It's impossible to stop this.
665
00:57:01,541 --> 00:57:03,666
It's predestined. It won't change.
666
00:57:04,000 --> 00:57:06,208
All hail Lord Shiva!
667
00:57:07,166 --> 00:57:12,166
"This is how fate is decided."
668
00:57:15,166 --> 00:57:22,083
"This is all a part of god's plan."
669
00:57:26,375 --> 00:57:33,375
"Sanskrit chants"
670
00:57:42,375 --> 00:57:47,416
"Sanskrit chants"
671
00:57:47,625 --> 00:57:50,875
If you have any wish in your mind,
please say it.
672
00:57:50,958 --> 00:57:52,666
There's nothing to hide.
673
00:57:52,750 --> 00:57:55,666
20 years ago, a misfortune
struck this house.
674
00:57:55,791 --> 00:57:57,791
Now, after 20 years,
675
00:57:58,166 --> 00:57:59,708
I've stepped in again,
676
00:58:00,291 --> 00:58:03,416
and I pray that no more misfortune
befalls this house.
677
00:58:20,541 --> 00:58:24,791
Now, sprinkle this holy water
throughout the house for purification.
678
00:58:29,500 --> 00:58:32,541
Hey, Ranga, sprinkle
this water throughout the house.
679
00:59:05,958 --> 00:59:07,958
Why didn't you go to the ceremony?
680
00:59:08,416 --> 00:59:12,291
Yeah, the priest asked me to
bring more clothes for the ceremony.
681
00:59:12,791 --> 00:59:14,791
Oh, okay.
682
00:59:24,625 --> 00:59:27,666
'She was right here just now,
how did she get there?'
683
00:59:28,166 --> 00:59:30,000
'Huh, I'll look into it later.'
684
00:59:38,875 --> 00:59:41,208
"Sanskrit chants"
685
00:59:42,875 --> 00:59:45,125
'What's going on?
I cannot figure out.'
686
00:59:47,750 --> 00:59:51,375
Now, join your hands and pray
while looking at that sacred object.
687
00:59:51,458 --> 00:59:54,708
"All hail the lord!"
688
00:59:54,791 --> 00:59:59,250
"Hail Lord Chatra Swami!"
689
00:59:59,333 --> 01:00:02,875
All these days, when Kansa Raju was
not here, nobody used to come inside.
690
01:00:02,958 --> 01:00:07,000
After his arrival, everyone's coming in.
691
01:00:08,166 --> 01:00:10,000
What if he finds out something?
692
01:00:12,416 --> 01:00:14,333
Is the Lord going to save us?
693
01:00:20,375 --> 01:00:24,083
With this rice mill, Bhupathi's
the entire property is now ours.
694
01:00:24,875 --> 01:00:27,791
I need Bhupathi, too. Find him.
695
01:01:39,375 --> 01:01:42,500
Hey, Kansa Raju is with others.
Clear out from here!
696
01:01:44,666 --> 01:01:50,541
"To maintain righteousness in the world
To eradicate the evil"
697
01:01:53,125 --> 01:01:56,208
"God took this form to make it happen"
698
01:02:02,083 --> 01:02:03,791
Oh no, he's reached here too.
699
01:02:10,000 --> 01:02:11,791
- Boss, how did this happen?
- Hm.
700
01:02:15,583 --> 01:02:17,541
Hey, Krishna, what are you doing here?
701
01:02:17,625 --> 01:02:19,208
Huh, do you
702
01:02:20,541 --> 01:02:22,958
- know Krishna from before?
- Yes, boss.
703
01:02:25,083 --> 01:02:28,291
So, you knew my men
704
01:02:28,875 --> 01:02:30,875
- before even knowing me?
- Yes, sir.
705
01:02:33,416 --> 01:02:40,416
"Lord Vasudeva! He will prevail!
Admirer of all! Hail Lord Krishna!"
706
01:02:43,833 --> 01:02:45,375
What's the matter, Devaki?
707
01:02:47,208 --> 01:02:50,500
- I hope nothing bad happens.
- What could go wrong with you?
708
01:02:50,583 --> 01:02:53,875
You are right, nothing bad will happen.
709
01:02:54,750 --> 01:02:57,500
O Lord, protect my child.
710
01:02:58,916 --> 01:03:01,083
You gave me a lift home that day,
711
01:03:01,333 --> 01:03:03,833
and today, you saved my life
in a time of danger.
712
01:03:03,916 --> 01:03:06,125
It must be some old bond,
713
01:03:06,208 --> 01:03:10,291
it feels like an unbreakable
connection has formed between us.
714
01:03:12,458 --> 01:03:13,916
Hello, Kansa Raju.
715
01:03:16,791 --> 01:03:18,083
Please sit.
716
01:03:21,583 --> 01:03:25,708
Their horoscopes are aligning well,
there's no obstruction.
717
01:03:26,916 --> 01:03:28,125
Please call Satya.
718
01:03:46,208 --> 01:03:50,208
Come here, Satya will marry Ranga.
719
01:04:02,291 --> 01:04:04,916
- But, their match...
- Why not?
720
01:04:05,250 --> 01:04:09,708
He is the one who used to drop her
off at school and college,
721
01:04:10,666 --> 01:04:15,583
both of them know, understand
and like each other.
722
01:04:16,000 --> 01:04:18,875
His dad and he have been loyal to us,
723
01:04:18,958 --> 01:04:21,583
they have never broken our trust.
724
01:04:22,166 --> 01:04:25,291
They will get married,
what I said is final.
725
01:04:32,250 --> 01:04:34,291
Krishna, what is it?
726
01:04:34,666 --> 01:04:36,916
Nothing, sir, just a little pain.
727
01:04:38,250 --> 01:04:40,458
I'll leave now, sir, we'll meet again.
728
01:04:40,916 --> 01:04:45,916
Krishna, the doors of my house
are always open for you.
729
01:04:46,333 --> 01:04:47,333
Okay, sir.
730
01:04:51,666 --> 01:04:53,458
Oh no, stop it! What are you doing?
731
01:04:53,541 --> 01:04:55,958
You've never drunk, your liver will burn.
732
01:04:56,041 --> 01:04:57,166
That's already burning. Hey!
733
01:04:57,250 --> 01:04:59,833
The liver, kidneys,
and heart all are burning.
734
01:04:59,916 --> 01:05:02,416
What did you say? Eww. Come here.
735
01:05:02,500 --> 01:05:05,291
Come and listen to me, -Go ahead.
736
01:05:05,500 --> 01:05:09,416
If your lover's getting married
to somebody else, what will you do?
737
01:05:09,708 --> 01:05:11,291
I won't go to her wedding.
738
01:05:12,208 --> 01:05:14,916
- And you?
- Why should I go to that wedding?
739
01:05:15,125 --> 01:05:16,250
Say it again.
740
01:05:16,333 --> 01:05:19,083
I will find out if the girl agreed to it.
741
01:05:19,291 --> 01:05:21,000
How can she agree to it?
742
01:05:21,583 --> 01:05:23,000
You have to ask her.
743
01:05:23,500 --> 01:05:27,291
- Oh, I have to ask her.
- Yes, you need to ask her.
744
01:05:27,416 --> 01:05:29,791
- Okay, I will ask her. I'll go now.
- Yes, you need to,
745
01:05:29,875 --> 01:05:32,708
- hey, not now!
- Hey, wait!
746
01:05:36,791 --> 01:05:40,083
What are you saying?
You're in love with Krishna!
747
01:05:41,458 --> 01:05:44,708
Are you mad?
Don't you know how our lives are?
748
01:05:45,041 --> 01:05:49,291
If one of us gets married, no idea
what will happen to the rest of us?
749
01:05:52,041 --> 01:05:56,375
You already know the situation,
how could you fall in love?
750
01:05:57,750 --> 01:06:00,541
I have loved someone,
it's not like some crime.
751
01:06:07,750 --> 01:06:11,583
In this house, finding an answer
is equal to inviting death.
752
01:06:15,166 --> 01:06:17,291
We are already living in danger,
753
01:06:18,500 --> 01:06:22,375
named Kansa Raju.
Krishna has saved him.
754
01:06:22,583 --> 01:06:24,458
Krishna can save us, too, right?
755
01:06:57,250 --> 01:06:58,500
- Is she your Mom?
- Hm.
756
01:07:00,458 --> 01:07:03,000
I know it's wrong to come here so late.
757
01:07:03,083 --> 01:07:04,875
But everything is going wrong here, too.
758
01:07:04,958 --> 01:07:07,583
I like your daughter and she likes me too,
759
01:07:07,708 --> 01:07:11,000
then, is it right to get her married
to someone else?
760
01:07:12,041 --> 01:07:15,375
Whatever it is, I won't go until
and unless you answer me.
761
01:07:20,583 --> 01:07:24,375
Son, it's not your fault, please
get up, I'll tell you everything.
762
01:07:25,000 --> 01:07:26,000
Please get up.
763
01:08:04,875 --> 01:08:07,541
You are different,
and you are different, too.
764
01:08:19,541 --> 01:08:21,708
'Calling for so long,
can't you hear?'
765
01:08:37,666 --> 01:08:40,416
By the way, you are the one I like, right?
766
01:08:43,375 --> 01:08:45,875
Well, I didn't know about you three,
767
01:08:45,958 --> 01:08:48,000
but what about the villagers?
768
01:08:50,416 --> 01:08:52,708
No one but us knows about it.
769
01:08:54,791 --> 01:08:56,208
Tell me what's going on.
770
01:08:57,208 --> 01:09:00,250
'In the hands of your
sister's third child, '
771
01:09:00,333 --> 01:09:04,291
'your death is predestined.
It won't change.'
772
01:09:06,208 --> 01:09:08,500
'He was the one
who got you pregnant.'
773
01:09:09,208 --> 01:09:11,291
'I have finished that.'
774
01:09:12,833 --> 01:09:16,000
I don't know whether it's my good
fortune or not,
775
01:09:16,291 --> 01:09:18,500
that I gave birth to three kids.
776
01:09:20,916 --> 01:09:22,583
But while I was giving birth,
777
01:09:22,666 --> 01:09:25,708
God came disguised as police and saved us.
778
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
'What happened, Sushila?'
779
01:09:42,500 --> 01:09:44,875
'All three of them were crying together, '
780
01:09:45,000 --> 01:09:47,208
'I could not figure out what to do.'
781
01:09:48,166 --> 01:09:50,791
'I gave sleeping pills
to two of them.'
782
01:09:54,083 --> 01:09:58,083
'Oh, what have you done, Sushila?
Oh God, please get up, dear child.'
783
01:09:58,500 --> 01:10:00,875
'Wake up, dear.'
784
01:10:02,083 --> 01:10:03,083
'Thank God.'
785
01:10:08,958 --> 01:10:11,500
'From today, their names will be'
786
01:10:11,625 --> 01:10:14,291
'Satyavati, Satyaleela'
787
01:10:14,666 --> 01:10:16,291
'and Satyabhama.'
788
01:10:31,625 --> 01:10:34,041
'You three will go
to school from now on.'
789
01:10:34,375 --> 01:10:36,583
'On Monday, Satyavati, '
790
01:10:37,083 --> 01:10:41,208
'on Tuesday, Satyaleela
and Satyabhama on Wednesday.'
791
01:10:41,291 --> 01:10:45,291
'Only one of you will go
to school at a time.'
792
01:10:46,041 --> 01:10:50,000
'You are not three individuals,
you are a single person.'
793
01:10:51,500 --> 01:10:54,291
'Always stay united.'
794
01:11:06,250 --> 01:11:08,500
- 'Ranga, you also join.
- Okay, Dad.'
795
01:11:15,166 --> 01:11:18,791
We used to tell each other about
our day, what we studied at school
796
01:11:18,875 --> 01:11:21,583
and everything else.
We used to pretend
797
01:11:21,750 --> 01:11:23,500
so that nobody could doubt us.
798
01:11:24,541 --> 01:11:28,208
'Till your sister gets well,
you have to hide inside.'
799
01:11:30,666 --> 01:11:32,666
'If one falls sick...'
800
01:11:32,875 --> 01:11:34,750
'Then you have to rest, too.'
801
01:11:34,833 --> 01:11:36,625
'How long will this go on, mom?'
802
01:11:36,708 --> 01:11:39,291
'You are always
scared because of us.'
803
01:11:39,375 --> 01:11:42,166
'Scared at school of
someone finding out, '
804
01:11:42,250 --> 01:11:44,833
'and scared at home
of getting caught.'
805
01:11:44,916 --> 01:11:46,625
'If only one of us was born, '
806
01:11:47,000 --> 01:11:49,166
then it would have
been better, right?'
807
01:11:49,250 --> 01:11:51,166
'No, my child, don't say so.'
808
01:11:51,333 --> 01:11:53,416
'Mom, she is right.'
809
01:11:53,500 --> 01:11:56,666
If you had a daughter,
how happy would you be?
810
01:11:56,791 --> 01:11:58,625
Mother, kill two of us if you want.
811
01:11:58,708 --> 01:12:00,916
We can even die for you, mother.
812
01:12:05,875 --> 01:12:08,333
Please never
say something like that again.
813
01:12:08,458 --> 01:12:10,458
All three of you are my life,
814
01:12:11,458 --> 01:12:14,541
I can't live without any one of you.
815
01:12:15,375 --> 01:12:17,500
Even if I have to live suffocatingly,
816
01:12:18,166 --> 01:12:20,291
I will always keep you three alive.
817
01:12:24,000 --> 01:12:26,583
So that uncle never finds out about us.
818
01:12:26,666 --> 01:12:29,583
That's why mother only lets one
of us go out at a time,
819
01:12:29,666 --> 01:12:33,500
just to keep us alive.
Our mother dies every day.
820
01:12:39,125 --> 01:12:42,708
While every mother
carries her child proudly,
821
01:12:42,833 --> 01:12:46,458
our unfortunate mother
822
01:12:47,000 --> 01:12:49,541
keeps hiding all three
of us from the world.
823
01:12:53,833 --> 01:12:56,208
Krishna, I'm a mother,
824
01:12:56,750 --> 01:12:58,791
but I can't tell the world
825
01:12:59,083 --> 01:13:00,708
that I have three daughters.
826
01:13:01,250 --> 01:13:04,625
I'm raising them,
protecting them from death.
827
01:13:05,083 --> 01:13:07,958
Is a mother's duty only
to keep her children alive
828
01:13:08,291 --> 01:13:10,708
and not give them the right to truly live?
829
01:13:12,250 --> 01:13:13,875
They say mothers are great,
830
01:13:14,583 --> 01:13:17,000
a form of God.
Today, I've seen that.
831
01:13:17,791 --> 01:13:21,541
Leave everything to me now. You've
protected them all these days,
832
01:13:21,833 --> 01:13:23,791
now I will.
833
01:13:25,750 --> 01:13:28,916
Fear is necessary for life,
but living in fear is not.
834
01:13:31,458 --> 01:13:35,208
I love freedom, and everyone deserves it.
835
01:13:35,541 --> 01:13:36,750
I will give you back your freedom.
836
01:13:36,833 --> 01:13:39,041
"Krishna..."
837
01:13:39,125 --> 01:13:40,041
I swear on my mother.
838
01:13:40,125 --> 01:13:42,791
"Lord Krishna..."
839
01:13:42,916 --> 01:13:47,291
"Lord Krishna..."
840
01:13:53,666 --> 01:13:56,166
Lord Shiva,
everything is your divine play.
841
01:13:57,166 --> 01:14:00,666
Lord Kesava, everything is your play.
842
01:14:00,958 --> 01:14:05,125
It's all the great play of the
eternal universe's supreme creator,
843
01:14:05,208 --> 01:14:06,666
Shankar Shambho.
844
01:14:07,083 --> 01:14:09,291
Has the beginning happened, Lord Shiva?
845
01:14:10,750 --> 01:14:13,708
- Look, brother.
- Dad, see these documents.
846
01:14:13,875 --> 01:14:16,458
Everything is in order.
I've already checked.
847
01:14:20,625 --> 01:14:23,833
Tell me, Krishna. - Nothing, sir.
I wanted to meet you.
848
01:14:23,916 --> 01:14:27,416
Speak up. - Mother handles
all the factory work,
849
01:14:27,750 --> 01:14:29,625
but could we get some work here?
850
01:14:30,083 --> 01:14:32,583
You're looking great!
851
01:14:33,125 --> 01:14:34,125
- How are you?
- Super.
852
01:14:34,208 --> 01:14:36,958
It's a wedding, so I need
to do this. - Will you do any job?
853
01:14:37,041 --> 01:14:39,250
Why are you asking like this?
Tell me.
854
01:14:42,000 --> 01:14:44,041
- Brother, I'll drop Satya...
- Ranga.
855
01:14:44,916 --> 01:14:46,208
You'll handle it.
856
01:14:47,500 --> 01:14:50,458
- You drop her.
- Yes, sir. - Krishna,
857
01:14:51,375 --> 01:14:53,916
it's now your responsibility
to take Satya to college.
858
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Go, Satya.
859
01:15:03,958 --> 01:15:07,625
I'll make sure to get each
of us out of this house, one by one.
860
01:15:08,750 --> 01:15:11,875
Mother wouldn't be able
to bear losing even one of us.
861
01:15:12,166 --> 01:15:15,416
She's been living in fear
of Kansa Raju all these years.
862
01:15:16,166 --> 01:15:19,708
If we leave,
we'll leave together with mother.
863
01:15:20,625 --> 01:15:22,583
Otherwise, none of us will leave.
864
01:15:25,000 --> 01:15:26,041
Krishna, right now,
865
01:15:26,125 --> 01:15:28,958
it's most important
to stop my wedding with Ranga.
866
01:15:29,041 --> 01:15:33,125
Krishna is here now. Everything will
go according to plan. Just watch.
867
01:15:33,250 --> 01:15:35,666
But tell me, what's your plan?
868
01:15:35,750 --> 01:15:40,000
I have some plans. Ranga is
coming to you now. I'll talk later.
869
01:15:40,250 --> 01:15:43,250
She seems very serious,
shall I talk about weddings?
870
01:15:43,500 --> 01:15:45,583
Anyway, she is my soon-to-be wife.
871
01:15:47,875 --> 01:15:51,041
Satya, I needed to talk to you.
872
01:15:51,291 --> 01:15:52,291
Speak up.
873
01:15:54,166 --> 01:15:55,500
Not here.
874
01:15:56,291 --> 01:16:00,875
Kansa Raju is outside.
Once your mother sleep
875
01:16:01,666 --> 01:16:04,000
I'll talk to you in private.
876
01:16:05,208 --> 01:16:07,208
Please think about it.
877
01:16:12,958 --> 01:16:14,875
What was he saying?
He left to sleep.
878
01:16:14,958 --> 01:16:17,708
He wanted to talk to me in private.
879
01:16:18,125 --> 01:16:19,583
Talk to you in private?
880
01:16:21,166 --> 01:16:23,541
- Tell him to bring biryani first.
- Why biryani?
881
01:16:23,625 --> 01:16:26,250
Just tell him,
and I'll take care of the rest.
882
01:16:29,541 --> 01:16:31,250
Have you decided?
883
01:16:31,333 --> 01:16:33,875
Yes, I want biryani.
884
01:16:34,166 --> 01:16:37,333
If you bring it, we can
eat and talk at the same time.
885
01:16:37,416 --> 01:16:41,000
- Fine, I'll bring it.
- Ranga, bring a little extra.
886
01:16:42,208 --> 01:16:43,208
Alright.
887
01:16:45,666 --> 01:16:48,416
- Why does Ranga look so happy today?
- Nothing like that.
888
01:16:48,500 --> 01:16:52,166
Satya is insistent on talking
to me privately. - In private?
889
01:16:52,291 --> 01:16:54,375
I thought we'd talk
peacefully while eating biryani.
890
01:16:54,458 --> 01:16:57,083
- Wow.
- You're happy, right?
891
01:16:57,166 --> 01:17:01,291
What are you saying? Your happiness
is my happiness. You go peacefully.
892
01:17:01,708 --> 01:17:02,708
Well done.
893
01:17:17,541 --> 01:17:18,791
Honestly Satya,
894
01:17:19,541 --> 01:17:22,000
ever since brother fixed his marriage,
895
01:17:23,333 --> 01:17:25,416
I've been feeling all fluttery inside.
896
01:17:25,500 --> 01:17:29,291
It's like my heart
is bursting with love. - Oh.
897
01:17:29,500 --> 01:17:33,708
Tell me, what do you want? Whatever
you need, I'll get it for you.
898
01:17:33,916 --> 01:17:35,291
Biryani.
899
01:17:40,125 --> 01:17:42,416
'She'd already finished
a whole parcel.'
900
01:17:45,583 --> 01:17:47,666
If you keep staring at me
while I eat, you'll jinx me.
901
01:17:47,750 --> 01:17:48,875
Close your eyes.
902
01:17:51,875 --> 01:17:53,708
Open them only when I say so.
903
01:17:58,458 --> 01:18:00,208
Satya.
904
01:18:01,041 --> 01:18:02,708
Satya.
905
01:18:06,541 --> 01:18:08,166
Have you finished eating yet?
906
01:18:08,250 --> 01:18:10,791
- Can I open my eyes now?
- Yes.
907
01:18:15,375 --> 01:18:18,333
'Oh my God!
She's eating like a ghost!'
908
01:18:22,000 --> 01:18:23,916
We'll have our own world, our own life.
909
01:18:24,000 --> 01:18:26,583
What else do we need besides this?
910
01:18:27,958 --> 01:18:29,791
Biryani.
911
01:18:30,083 --> 01:18:31,208
'Biryani?'
912
01:18:32,750 --> 01:18:36,458
'She won't stop until she finishes
the entire stock of biryani.'
913
01:18:45,666 --> 01:18:47,541
Tell me, can I open my eyes now?
914
01:18:52,541 --> 01:18:55,125
It looks like she hasn't eaten in a year.
915
01:18:56,416 --> 01:18:57,791
What's wrong with you?
916
01:19:00,458 --> 01:19:02,583
Satya,
917
01:19:02,791 --> 01:19:05,666
are you even listening to me?
918
01:19:05,875 --> 01:19:08,750
- I am eating.
- Go on, I'm listening while eating.
919
01:19:08,833 --> 01:19:11,500
I can't listen on an empty stomach.
Be quiet.
920
01:19:12,333 --> 01:19:14,416
She can't hear me on an empty stomach.
921
01:19:14,500 --> 01:19:16,916
You keep eating, I'll go wash my hands.
922
01:19:17,166 --> 01:19:21,208
Have you eaten yet? - I'll eat
when something is left. You eat.
923
01:19:24,083 --> 01:19:27,208
'She may be all skin and bones, but
she eats no less than Kumbhakarna.'
924
01:19:27,291 --> 01:19:30,750
'Feels like she must have
been his sister in her past life.'
925
01:19:34,625 --> 01:19:37,208
'How is she here?'
How did you finish so quickly?
926
01:19:37,291 --> 01:19:39,708
What's in it?
It was just a small portion.
927
01:19:40,958 --> 01:19:43,000
You call this 'a little'?
928
01:19:43,083 --> 01:19:44,958
Just preparing
for the wedding isn't enough,
929
01:19:45,041 --> 01:19:46,791
you'll have to feed like this.
930
01:19:47,083 --> 01:19:50,916
If this continues, I won't survive.
931
01:19:51,083 --> 01:19:54,083
- Ranga.
- Satya. - Listen.
932
01:19:54,166 --> 01:19:56,583
- Tell me.
- Did you like me?
933
01:19:56,750 --> 01:20:00,166
Like? I'm crazy about you.
934
01:20:01,458 --> 01:20:04,166
I just want to make you mine, Satya.
935
01:20:04,291 --> 01:20:05,625
'Who gave this napkin?'
936
01:20:10,291 --> 01:20:13,208
I'm talking to you,
and why are you looking there?
937
01:20:16,291 --> 01:20:20,041
What's going on? Tell me, where
were you looking? - You are here?
938
01:20:20,208 --> 01:20:23,000
Here... What happened?
939
01:20:28,916 --> 01:20:30,416
Ranga, what's going on?
940
01:20:30,500 --> 01:20:32,541
- No clue what's happening here.
- What's happening?
941
01:20:32,625 --> 01:20:35,458
Who eats so much biryani?
Is she a ghost?
942
01:20:36,083 --> 01:20:39,208
- It's in his body.
- What? - A witch.
943
01:20:40,291 --> 01:20:43,875
A witch, meaningโฆ - You know how
goats are slaughtered for biryani?
944
01:20:43,958 --> 01:20:46,541
This must be a goat
that turned into a witch.
945
01:20:47,250 --> 01:20:49,458
- A goat turned into a witch?
- Yes.
946
01:20:50,583 --> 01:20:54,000
Oh my god, and it's still in her stomach.
947
01:20:56,625 --> 01:20:59,291
That's why she's appearing everywhere.
948
01:20:59,458 --> 01:21:02,083
Not because of the witch, but love.
949
01:21:02,500 --> 01:21:05,333
You love her so much
that you see her everywhere.
950
01:21:06,000 --> 01:21:08,166
- Yes, you're right.
- Look, she is shy.
951
01:21:09,458 --> 01:21:12,416
- Go, just go. Come on, go!
- Alright, fine.
952
01:21:14,541 --> 01:21:17,208
A witch must have been a goat,
953
01:21:17,458 --> 01:21:21,083
- but this one's my Satya. Satya.
- What happened?
954
01:21:30,083 --> 01:21:34,833
I need a kiss and a hug.
Will you give me?
955
01:21:36,291 --> 01:21:40,250
Ranga, I don't feel good here,
956
01:21:40,333 --> 01:21:42,958
take me to the room, please.
957
01:21:48,250 --> 01:21:50,166
Turn off the lights. I feel shy.
958
01:21:51,083 --> 01:21:52,833
Okay, turn it off.
959
01:22:01,250 --> 01:22:02,458
Oh brother Ranga.
960
01:22:02,541 --> 01:22:05,916
- Where did this boring guy come from?
- Please turn around.
961
01:22:08,083 --> 01:22:10,500
Wow, how did this much romance
happen in such a short time?
962
01:22:10,583 --> 01:22:12,166
You're not a regular lover.
963
01:22:13,875 --> 01:22:16,416
Do you think these
are just marks of romance? - Yes.
964
01:22:16,500 --> 01:22:19,333
She beat me a lot after eating biryani.
965
01:22:19,416 --> 01:22:24,208
She beat you up? - She hit me
hard, Krishna. - Oh, God.
966
01:22:24,875 --> 01:22:27,583
I asked for a kiss, and she slapped
me so hard my face swelled up.
967
01:22:27,666 --> 01:22:30,875
And when I talked about marriage,
who knows what else will happen?
968
01:22:30,958 --> 01:22:32,875
Just go!
969
01:22:32,958 --> 01:22:35,375
Hey, you naughty.
970
01:22:37,125 --> 01:22:38,666
Hey, brother, wait, stop!
971
01:22:38,750 --> 01:22:39,708
Look, what are you here
to do with Bhupathi's men?
972
01:22:39,791 --> 01:22:42,041
What he is doing here again?
Catch him.
973
01:22:43,458 --> 01:22:46,416
Forgive me, brother,
I haven't done anything wrong.
974
01:22:46,958 --> 01:22:49,458
What kind of good deeds must
you have done in your past life
975
01:22:49,541 --> 01:22:51,541
to be dying by Kansa Raju's hands?
976
01:22:53,625 --> 01:22:58,041
After your death, your name will be
on everyone's lips in the village.
977
01:22:58,125 --> 01:23:01,291
- Please forgive me.
- Otherwise, after a funeral,
978
01:23:02,000 --> 01:23:03,875
even families forget.
979
01:23:03,958 --> 01:23:06,250
Brother. - But the entire village
will remember you.
980
01:23:06,333 --> 01:23:07,916
You have such a fate.
981
01:23:08,333 --> 01:23:10,041
You're so lucky.
982
01:23:11,375 --> 01:23:12,583
Let me go, brother.
983
01:23:13,458 --> 01:23:15,458
I won't make you a big shot.
984
01:23:15,791 --> 01:23:18,791
Just tell me where Bhupathi is and leave.
985
01:23:19,166 --> 01:23:21,916
If I tell you, will you let me go?
986
01:23:22,791 --> 01:23:27,166
My oath and my strike never miss.
987
01:23:28,458 --> 01:23:30,291
Near the Ram Narayan temple.
988
01:23:32,666 --> 01:23:33,666
Hey.
989
01:23:37,166 --> 01:23:39,458
If someone comes near me, I'll kill her.
990
01:24:02,250 --> 01:24:05,416
Ranga, take Satya inside and leave.
991
01:24:07,875 --> 01:24:08,875
Let's go.
992
01:24:12,250 --> 01:24:13,250
Let's go.
993
01:24:17,166 --> 01:24:19,291
Brother,
994
01:24:20,666 --> 01:24:25,583
before your trap could work,
he already took out Hussain.
995
01:24:25,666 --> 01:24:27,708
We've seen enough of his theatrics.
996
01:24:29,041 --> 01:24:31,666
Now we'll have to attack his home.
997
01:24:32,375 --> 01:24:36,000
One blow, two pieces,
that's what we'll do.
998
01:24:40,416 --> 01:24:41,750
You don't need to be afraid anymore.
999
01:24:41,833 --> 01:24:44,000
Once you get used to fear, it
doesn't stay fear anymore, mother.
1000
01:24:44,083 --> 01:24:45,291
It just causes pain.
1001
01:24:51,375 --> 01:24:53,708
But we carry this pain for a lifetime.
1002
01:24:55,083 --> 01:24:56,708
How long will this continue?
1003
01:25:03,875 --> 01:25:06,500
Brother, don't hurt my daughters.
1004
01:25:06,583 --> 01:25:09,791
I'm begging you with folded hands.
I'm falling at your feet.
1005
01:25:09,875 --> 01:25:11,166
- My daughters...
- Hey.
1006
01:25:12,666 --> 01:25:16,250
Do you know the punishment
for her mistake?
1007
01:25:16,583 --> 01:25:20,125
After hiding
and protecting them all these years,
1008
01:25:20,583 --> 01:25:23,833
you'll now see them die
in front of your eyes.
1009
01:25:23,916 --> 01:25:25,250
Please spare them, brother.
1010
01:25:25,333 --> 01:25:28,291
Only after seeing this
will death bring you peace.
1011
01:25:34,166 --> 01:25:35,166
Brother.
1012
01:26:01,791 --> 01:26:03,000
Nothing will happen.
1013
01:26:04,458 --> 01:26:05,916
Nothing bad will happen.
1014
01:26:08,125 --> 01:26:11,875
I will not let this happen.
1015
01:26:13,291 --> 01:26:15,000
Please leave us alone.
1016
01:26:15,541 --> 01:26:18,375
Please let me and my daughters alone.
1017
01:26:27,750 --> 01:26:30,708
Satya, the doctor, came.
Come outside.
1018
01:26:32,875 --> 01:26:33,875
Hello, sir.
1019
01:26:41,541 --> 01:26:43,291
Ranga, bring her here.
1020
01:27:03,708 --> 01:27:06,375
- The doctor came. Come outside.
- Yes.
1021
01:27:11,500 --> 01:27:12,500
Sit down.
1022
01:27:16,208 --> 01:27:17,375
What happened? Show me.
1023
01:27:17,458 --> 01:27:19,916
Now there's no problem.
Everything is fine.
1024
01:27:21,291 --> 01:27:22,791
Just needs cleaning.
1025
01:27:56,875 --> 01:28:00,958
Sisters share happiness with each
other, and they also share the pain.
1026
01:28:01,041 --> 01:28:04,208
And you'll have
to share your sorrows, too.
1027
01:28:04,750 --> 01:28:06,166
There's no other choice.
1028
01:28:17,541 --> 01:28:20,083
Is Lord Shankar's devotee
1029
01:28:20,541 --> 01:28:23,791
made a mistake to tell
1030
01:28:24,000 --> 01:28:25,833
a sinful soul about their future?
1031
01:28:25,916 --> 01:28:29,708
Wasn't the purpose to avert a disaster?
1032
01:28:29,791 --> 01:28:31,791
Was it my voice or your will?
1033
01:28:32,166 --> 01:28:34,583
It was your decision.
1034
01:28:35,166 --> 01:28:37,083
Lord Shiva.
1035
01:28:37,166 --> 01:28:39,166
Lord Shiva.
1036
01:28:39,250 --> 01:28:41,250
Lord Shiva.
1037
01:28:41,333 --> 01:28:43,083
Lord Shiva.
1038
01:28:53,916 --> 01:28:54,916
Krishna!
1039
01:28:56,958 --> 01:28:57,958
Hey, son.
1040
01:29:02,416 --> 01:29:03,416
Krishna.
1041
01:29:05,416 --> 01:29:07,541
You seem troubled.
What's the matter?
1042
01:29:07,750 --> 01:29:10,958
- Nothing, mother.
- Son, I'm your mother.
1043
01:29:11,125 --> 01:29:14,875
If you're troubled, I'll understand.
Tell me, what's the matter?
1044
01:29:16,708 --> 01:29:17,916
Nothing, mother.
1045
01:29:18,000 --> 01:29:21,166
Just reading a book. In it,
a family is so scared of one man
1046
01:29:21,250 --> 01:29:25,750
that for 20 years, they have to live
their lives locked in a single room.
1047
01:29:26,375 --> 01:29:30,708
Oh, poor things. - Mother, if that
really happened, what should one do?
1048
01:29:31,458 --> 01:29:32,875
Someone would have to go
1049
01:29:34,375 --> 01:29:36,083
and free them.
1050
01:29:37,041 --> 01:29:40,875
The kind of pain that can't
be spoken of is worse than hell.
1051
01:29:44,166 --> 01:29:46,250
Forget about all this.
Stop thinking about it.
1052
01:29:46,333 --> 01:29:47,625
Tomorrow is a very auspicious day.
1053
01:29:47,708 --> 01:29:50,291
- We need to go to the Krishna temple.
- Okay.
1054
01:29:59,458 --> 01:30:01,625
Some wounds don't heal by hiding them.
1055
01:30:06,916 --> 01:30:10,416
You all will live together happily
with me and my mother.
1056
01:30:10,500 --> 01:30:12,625
Please listen to me and come with me.
1057
01:30:51,375 --> 01:30:54,125
The function is over, and now
we've reached home. Where are you?
1058
01:30:54,208 --> 01:30:55,333
I'm a bit busy with work.
1059
01:30:55,416 --> 01:30:57,333
Brother, something's wrong here.
1060
01:30:57,416 --> 01:31:00,041
- Someone beating our men.
- What is the matter?
1061
01:31:00,416 --> 01:31:02,791
Brother, what happened?
What's going on?
1062
01:31:02,875 --> 01:31:05,541
Someone went inside
and brought the weapons.
1063
01:31:05,625 --> 01:31:08,375
- Get them out.
- Come on, hurry up.
1064
01:32:49,041 --> 01:32:50,458
'You are a killer.'
1065
01:32:51,291 --> 01:32:53,375
'You'll die at my hands.'
1066
01:33:59,875 --> 01:34:05,708
If you want to kill Kansa Raju,
just thinking about it won't do.
1067
01:34:06,041 --> 01:34:08,458
It takes a lot of courage,
1068
01:34:08,666 --> 01:34:11,666
and even God can't intervene in that.
1069
01:34:24,333 --> 01:34:25,916
- Govacha.
- Yes, brother,
1070
01:34:26,250 --> 01:34:29,083
- bury the bodies in the field.
- Alright, brother.
1071
01:34:33,291 --> 01:34:34,958
Ranga, get the car.
1072
01:34:35,041 --> 01:34:38,416
I need to wash away
this sin in the waters of Godavari.
1073
01:34:42,458 --> 01:34:43,833
- Hey, Ranga.
- Yes, brother.
1074
01:34:43,916 --> 01:34:46,000
Have you ever been to Kashi before?
1075
01:34:46,583 --> 01:34:47,583
No, brother.
1076
01:34:49,416 --> 01:34:52,083
'Your death
will be born in your own house.'
1077
01:34:52,416 --> 01:34:56,291
'Your death is already growing
in your sister's womb.'
1078
01:34:58,083 --> 01:35:02,583
'This third child of your sister
will be the cause of your death.'
1079
01:35:04,166 --> 01:35:08,041
Mahadev!
But he failed to fight with me.
1080
01:35:08,958 --> 01:35:10,708
Om Namah Shivaya.
1081
01:35:12,125 --> 01:35:15,125
- Kansa Raju's death... Lord Shiva.
- Brother.
1082
01:35:16,875 --> 01:35:23,875
"This is the truth of life. This is how things are meant to be."
1083
01:35:26,000 --> 01:35:30,625
What is your worth compared to death?
1084
01:35:32,083 --> 01:35:36,083
However long your body's life is,
embrace it with love.
1085
01:35:36,583 --> 01:35:39,041
After that,
death will take your body away,
1086
01:35:39,458 --> 01:35:43,291
- respect it.
- My sister's third child
1087
01:35:43,625 --> 01:35:45,416
will cause my death?
1088
01:35:45,666 --> 01:35:49,375
I erased its fate even before it was born.
1089
01:35:49,708 --> 01:35:51,625
Now, how will my death occur?
1090
01:35:53,958 --> 01:35:56,083
Changing the will of destiny
is foolishness.
1091
01:35:56,166 --> 01:35:58,416
No one can change their fate.
1092
01:35:58,500 --> 01:36:00,666
By taking a life,
you've committed foolishness.
1093
01:36:00,750 --> 01:36:03,000
You thought you killed death?
1094
01:36:03,666 --> 01:36:04,958
You made a mistake.
1095
01:36:05,041 --> 01:36:07,708
You imprisoned it, and in doing so,
you became a prisoner yourself.
1096
01:36:07,791 --> 01:36:09,458
What did you gain from this?
1097
01:36:10,375 --> 01:36:14,375
The only way to free yourself now
is to pay the price.
1098
01:36:14,708 --> 01:36:18,083
The child has changed its direction.
Its birth date is shifting.
1099
01:36:18,166 --> 01:36:20,541
It will be born soon
and is already circling around you.
1100
01:36:20,625 --> 01:36:24,541
Are you saying my sister
gave birth to three children
1101
01:36:24,625 --> 01:36:26,375
and kept it hidden from me?
1102
01:36:28,500 --> 01:36:30,500
That's impossible.
1103
01:36:30,666 --> 01:36:34,208
A mother doesn't need much
to hide her children,
1104
01:36:34,583 --> 01:36:36,583
her saree's edge is enough.
1105
01:36:47,875 --> 01:36:50,125
Sita became the cause of Ravana's death,
1106
01:36:50,208 --> 01:36:52,458
but Mother Sita
didn't kill Ravana herself.
1107
01:36:52,541 --> 01:36:56,458
Similarly, your sister's child
won't kill you with its own hands.
1108
01:36:56,541 --> 01:36:59,666
You invited your death
into your house yourself.
1109
01:37:02,083 --> 01:37:05,541
The doors of the house for you
are always open.
1110
01:37:05,666 --> 01:37:07,458
Your death is certain.
1111
01:37:08,750 --> 01:37:10,750
Lord Shiva.
1112
01:37:11,333 --> 01:37:16,083
Lord Shiva.
1113
01:37:27,916 --> 01:37:30,500
What happened, mother?
Haven't you slept yet?
1114
01:37:30,750 --> 01:37:33,208
Where are you coming
from so late at night?
1115
01:37:34,791 --> 01:37:35,791
Mother...
1116
01:37:39,208 --> 01:37:40,333
What are you doing?
1117
01:37:44,166 --> 01:37:48,625
As you said, I tried to free them,
but I couldn't succeed.
1118
01:37:50,500 --> 01:37:53,375
It's not just a story from a book,
it's the truth.
1119
01:38:07,250 --> 01:38:09,916
Mother, that's why
I didn't want to tell you.
1120
01:38:33,875 --> 01:38:37,875
Do you know who killed your father?
Kansa Raju did.
1121
01:39:00,875 --> 01:39:04,708
For so many years, I lived in fear
1122
01:39:04,875 --> 01:39:07,166
that something might happen to you, son.
1123
01:39:09,250 --> 01:39:10,250
But...
1124
01:39:17,666 --> 01:39:19,250
Everything has changed now.
1125
01:39:20,291 --> 01:39:23,833
The whole world has changed
but my mother has not changed.
1126
01:39:25,458 --> 01:39:28,500
Look at me,
I want to give freedom to everyone.
1127
01:39:28,750 --> 01:39:30,250
But my mother is not free.
1128
01:39:30,333 --> 01:39:32,208
- Don't say that.
- Leave it.
1129
01:39:32,458 --> 01:39:35,000
I know that no mother is ever truly free.
1130
01:39:35,208 --> 01:39:38,083
Krishna. - A mother will only
be free when she lives for herself.
1131
01:39:38,166 --> 01:39:41,625
If a mother has to live for her child,
how will she be free?
1132
01:39:48,666 --> 01:39:51,416
- Mother, why are you afraid?
- No.
1133
01:39:51,750 --> 01:39:55,166
I'll kill him and go to jail,
or I'll die at his hands.
1134
01:39:55,708 --> 01:39:57,583
- No.
- If either of them happened
1135
01:39:58,916 --> 01:40:01,000
then there is no God.
1136
01:40:03,333 --> 01:40:06,208
If God exists,
then why doesn't he fix everything?
1137
01:40:06,416 --> 01:40:08,583
Tomorrow is the test of his existence.
1138
01:40:09,416 --> 01:40:11,291
Tomorrow, either he exists or I.
1139
01:40:12,083 --> 01:40:13,500
Krishna, no.
1140
01:40:14,083 --> 01:40:18,708
Mother, my father protected
those lives. I must do the same.
1141
01:40:19,583 --> 01:40:23,708
Killing my father's murderer
is not revenge. It's my duty.
1142
01:40:30,083 --> 01:40:33,791
Ranga, tell Kansa Raju to be alert.
1143
01:40:33,958 --> 01:40:37,458
Tomorrow, I'll bring all three
of them in front of the world.
1144
01:40:38,041 --> 01:40:41,291
I swear on Krishna, my mother's God.
1145
01:40:43,375 --> 01:40:50,416
"Lord Krishna! Lord Madhava!
Lord Vikrama Rama!"
1146
01:41:05,750 --> 01:41:08,666
At that time,
your father arrested my brother.
1147
01:41:09,291 --> 01:41:11,291
If he hadn't done that, son,
1148
01:41:11,958 --> 01:41:14,375
my daughters wouldn't be alive today.
1149
01:41:15,041 --> 01:41:18,583
Back then, your father protected us.
And today, you are here.
1150
01:41:19,000 --> 01:41:22,208
Your family has protected our lives.
1151
01:41:23,166 --> 01:41:27,166
That's why we've gathered
the courage to come here today.
1152
01:41:43,708 --> 01:41:48,083
"The truth will come out.
Lord Krishna has played his card."
1153
01:41:48,166 --> 01:41:50,708
"The twist of the story is here."
1154
01:41:58,000 --> 01:42:00,666
My sister betrayed me.
1155
01:42:00,833 --> 01:42:03,875
Should I express my anger
in front of the world,
1156
01:42:05,291 --> 01:42:09,166
or should I take pride in the fact
that my sister has the courage
1157
01:42:09,250 --> 01:42:10,708
to stand against me?
1158
01:42:11,958 --> 01:42:14,666
You raised these three children,
1159
01:42:14,750 --> 01:42:16,125
hiding them from
the world all these years,
1160
01:42:16,208 --> 01:42:19,958
so the credit goes to my sister.
1161
01:42:20,041 --> 01:42:22,791
Brother, the one who raised them
isn't your sister,
1162
01:42:22,875 --> 01:42:23,916
it's their mother.
1163
01:42:24,791 --> 01:42:27,333
You think you can kill them
and still survive,
1164
01:42:27,416 --> 01:42:31,583
but I raised them without caring
for my own life.
1165
01:42:59,375 --> 01:43:00,416
Dad.
1166
01:43:01,291 --> 01:43:04,583
Those who protected Kansa Raju's life
1167
01:43:04,833 --> 01:43:06,916
can't keep their eyes closed.
1168
01:43:07,041 --> 01:43:09,166
I will close them forever.
1169
01:43:12,041 --> 01:43:16,083
We served this butcher
like voiceless animals.
1170
01:43:18,458 --> 01:43:20,458
The fault isn't yours, dad.
1171
01:43:21,000 --> 01:43:23,500
It's ours to trust him.
1172
01:43:24,083 --> 01:43:25,083
Dad.
1173
01:43:30,666 --> 01:43:31,666
Krishna,
1174
01:43:33,208 --> 01:43:35,708
don't move from there.
Just stand firm like this.
1175
01:43:35,791 --> 01:43:37,666
Even though demons are powerful,
1176
01:43:38,041 --> 01:43:40,416
God always stands with the righteous.
1177
01:43:42,166 --> 01:43:45,125
Ravana's pride led to his downfall.
Then who is he?
1178
01:43:46,416 --> 01:43:47,416
Hey.
1179
01:43:54,791 --> 01:43:57,541
My death has been written by the hands
1180
01:43:57,791 --> 01:44:02,083
of my sister's third child.
And you'll kill me,
1181
01:44:02,875 --> 01:44:04,583
that's what he thought.
1182
01:44:07,166 --> 01:44:10,875
This is what fate is, and I can
change that, by killing you.
1183
01:44:12,708 --> 01:44:16,625
I'll show your corpse to fate.
1184
01:44:32,333 --> 01:44:35,500
Don't be afraid, sister.
I won't harm you.
1185
01:44:35,833 --> 01:44:38,291
Who is your third child? Tell me!
1186
01:44:39,041 --> 01:44:41,291
I will only finish her.
1187
01:44:42,958 --> 01:44:45,166
And I will never let this happen.
1188
01:44:46,708 --> 01:44:49,125
After that, I will kill all three of them.
1189
01:44:51,000 --> 01:44:56,291
Hey, don't go searching
for the death. Wait for it to come.
1190
01:45:12,208 --> 01:45:15,250
You started scaring women
because of your fear of death.
1191
01:45:15,333 --> 01:45:16,750
Do you think you can change fate?
1192
01:45:16,833 --> 01:45:19,291
If you have even a shred of courage left,
1193
01:45:19,375 --> 01:45:21,500
face me and try to scare me instead.
1194
01:45:55,583 --> 01:45:56,791
Satya.
1195
01:45:58,791 --> 01:45:59,791
Hey.
1196
01:46:00,583 --> 01:46:02,041
Krishna.
1197
01:46:06,666 --> 01:46:08,083
Krishna.
1198
01:46:16,166 --> 01:46:17,708
Krishna.
1199
01:46:18,250 --> 01:46:20,416
Don't kill him.
1200
01:46:21,416 --> 01:46:22,416
No.
1201
01:46:34,458 --> 01:46:38,083
Krishna.
1202
01:46:38,500 --> 01:46:41,291
Krishna, get up, my son.
1203
01:46:42,000 --> 01:46:43,000
Krishna!
1204
01:46:45,000 --> 01:46:47,291
I cannot see my son's tears,
1205
01:46:47,541 --> 01:46:50,791
and you showed me his blood.
1206
01:46:51,375 --> 01:46:54,208
When there's pain,
a son calls for his mother,
1207
01:46:54,583 --> 01:46:57,333
and now you
want to witness that mother's wrath?
1208
01:47:02,541 --> 01:47:04,375
Krishna!
1209
01:47:08,666 --> 01:47:09,708
Krishna.
1210
01:47:13,041 --> 01:47:16,125
"Lord Krishna..."
1211
01:47:16,208 --> 01:47:19,333
"Lord Krishna..."
1212
01:47:19,416 --> 01:47:22,500
"Lord Krishna..."
1213
01:47:22,583 --> 01:47:25,708
"Lord Krishna..."
1214
01:47:37,458 --> 01:47:40,500
"Lord Krishna..."
1215
01:47:40,583 --> 01:47:43,750
"Krishna's devotee..."
1216
01:47:43,833 --> 01:47:46,750
"Krishna's devotee..."
1217
01:47:46,833 --> 01:47:50,125
"Krishna's devotee..."
1218
01:47:50,208 --> 01:47:53,208
"Krishna's devotee..."
1219
01:47:53,291 --> 01:47:56,541
"Krishna's devotee..."
1220
01:47:56,625 --> 01:47:59,708
"Krishna's devotee..."
1221
01:48:18,958 --> 01:48:20,500
"Krishna's devotee..."
1222
01:48:29,708 --> 01:48:36,708
VOCALIZING
1223
01:49:05,666 --> 01:49:12,708
VOCALIZING
1224
01:49:18,875 --> 01:49:20,541
Where is your pride now?
1225
01:49:22,166 --> 01:49:23,625
This is your life.
1226
01:49:25,666 --> 01:49:27,166
Life is a responsibility,
1227
01:49:27,250 --> 01:49:29,416
not just a journey is driven
by the fear of death.
1228
01:49:29,500 --> 01:49:32,125
Devotion is essential.
1229
01:49:32,333 --> 01:49:35,333
As necessary as life, and so is death.
1230
01:49:35,458 --> 01:49:39,208
When death comes, you must leave
everything behind and honour it.
1231
01:49:39,375 --> 01:49:43,791
If you think you
can escape death by defying it,
1232
01:49:43,875 --> 01:49:47,208
it will drag you toward hell.
This is decided.
1233
01:50:02,416 --> 01:50:04,583
How long will it take
for that mother to destroy you?
1234
01:50:04,666 --> 01:50:07,833
She feeds you every day,
she needs to add poison to it.
1235
01:50:10,625 --> 01:50:12,125
While wishing for her daughters' lives,
1236
01:50:12,208 --> 01:50:14,166
she does not wish for your death.
1237
01:50:15,791 --> 01:50:17,333
Why? Because she is human.
1238
01:50:17,875 --> 01:50:21,291
And only humans have
the right to live here.
1239
01:50:23,666 --> 01:50:27,875
I, too, have been a victim of your
injustice. You killed my father.
1240
01:50:29,708 --> 01:50:33,375
'You cannot dish on our religion.
This religion is God.'
1241
01:50:34,708 --> 01:50:36,291
Killing you is my duty.
1242
01:50:36,375 --> 01:50:38,791
I will send you to my father.
1243
01:50:44,500 --> 01:50:48,208
"Oh, Vishwam..."
1244
01:50:48,458 --> 01:50:52,291
"Om..."
1245
01:50:52,375 --> 01:50:54,375
"Om, Vishwam..."
1246
01:50:54,458 --> 01:50:56,375
"Om, Shri Krishanam."
1247
01:50:56,458 --> 01:51:00,166
"You are the creator and destroyer."
1248
01:51:00,416 --> 01:51:04,083
"Good deeds inspire,"
1249
01:51:04,375 --> 01:51:10,333
"and wrongdoings haunt."
1250
01:51:10,458 --> 01:51:11,333
'Why fear?'
1251
01:51:11,416 --> 01:51:15,166
'If I kill him, I'll go to jail,
if I don't, I'll die at his hands.'
1252
01:51:15,250 --> 01:51:18,708
'One of these two things
will happen, then there is no God.'
1253
01:51:19,875 --> 01:51:26,875
"Sanskrit chants"
1254
01:51:37,041 --> 01:51:43,875
"Sanskrit chants"
1255
01:51:50,791 --> 01:51:57,833
"Lord Krishna! Lord Krishna!
The one who adorned the chakra!"
1256
01:52:04,500 --> 01:52:08,791
"Lord Krishna! Lord Krishna!"
1257
01:52:10,958 --> 01:52:14,541
Someone can change their destiny.
Believing so is futile imagination.
1258
01:52:14,625 --> 01:52:18,208
Whoever thinks this is destined for ruin.
1259
01:52:18,375 --> 01:52:20,708
Humans may stray
from the path of righteousness,
1260
01:52:20,791 --> 01:52:23,250
but righteousness
always stays with humans.
1261
01:52:23,333 --> 01:52:26,708
"I take refuge in Dharma,
I take refuge in Sangham."
1262
01:52:26,833 --> 01:52:28,583
"I take refuge in the Divine."
1263
01:52:28,791 --> 01:52:31,791
"May all virtuous beings be happy."
1264
01:52:33,208 --> 01:52:35,833
"Om..."
1265
01:52:35,916 --> 01:52:38,208
In every era's Kurukshetra,
1266
01:52:38,458 --> 01:52:41,583
the victory of righteousness
over unrighteousness is certain.
1267
01:52:41,666 --> 01:52:44,208
Sanatan Dharma bears witness to this.
1268
01:52:44,750 --> 01:52:47,583
Hail Vasudeva, salutations to you!
98703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.