All language subtitles for Delivery Man S01E12 - The Real Culprit (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,529 --> 00:00:35,164 (Delivery Man) 2 00:00:35,196 --> 00:00:36,235 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,) 3 00:00:36,235 --> 00:00:37,235 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:37,235 --> 00:00:39,305 (All characters, organizations, and events...) 5 00:00:39,305 --> 00:00:40,898 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:48,728 --> 00:00:49,788 Hey, Young Min. 7 00:00:50,389 --> 00:00:52,059 Let me ask you a question. 8 00:00:52,728 --> 00:00:54,529 Do you actually have feelings for that ghost? 9 00:00:56,699 --> 00:00:57,999 So it was true. 10 00:01:03,268 --> 00:01:04,779 Hey! 11 00:01:05,109 --> 00:01:06,139 Stop. 12 00:01:06,680 --> 00:01:08,650 What do you think you're doing? 13 00:01:08,650 --> 00:01:10,409 You said that this was her life. 14 00:01:11,018 --> 00:01:12,749 What happens when this is destroyed? 15 00:01:12,749 --> 00:01:13,919 Do Gyu Jin! 16 00:01:14,419 --> 00:01:15,548 Get that out of your hand. 17 00:01:15,548 --> 00:01:17,318 Why? I'm dying to know. 18 00:01:21,029 --> 00:01:22,958 I beg you, Gyu Jin. Drop it. 19 00:01:23,328 --> 00:01:25,859 Just don't do it! 20 00:01:26,199 --> 00:01:27,999 Drop it. 21 00:01:28,628 --> 00:01:29,999 Let it go! 22 00:01:29,999 --> 00:01:31,039 Young Min. 23 00:01:31,938 --> 00:01:33,899 You need to be polite when you ask for a favour. 24 00:01:35,009 --> 00:01:36,169 Are you serious? 25 00:01:39,178 --> 00:01:40,708 I see no desperation. 26 00:01:57,628 --> 00:02:00,259 Please let go of the phone. 27 00:02:01,098 --> 00:02:02,499 I'll do anything. 28 00:02:02,499 --> 00:02:04,568 Just give me... 29 00:02:05,169 --> 00:02:07,809 Just give me the phone. Please? 30 00:02:11,479 --> 00:02:12,509 Right. 31 00:02:14,039 --> 00:02:15,949 I killed your mother. 32 00:02:17,208 --> 00:02:18,879 If I were to kill her too, 33 00:02:20,849 --> 00:02:22,588 it would make you too sad, wouldn't it? 34 00:02:24,289 --> 00:02:25,859 Why are you doing this to me? 35 00:02:27,088 --> 00:02:30,759 What have I ever done to you? 36 00:02:30,759 --> 00:02:31,759 Gyu Jin... 37 00:02:31,759 --> 00:02:33,498 No, Mr. Do. 38 00:02:35,099 --> 00:02:37,069 I'm sorry. 39 00:02:44,578 --> 00:02:45,578 Fine. 40 00:02:46,409 --> 00:02:47,439 Here. 41 00:02:48,379 --> 00:02:49,509 Take it. 42 00:02:58,419 --> 00:02:59,419 Hold on. 43 00:03:02,159 --> 00:03:03,289 I don't think I can do it. 44 00:03:04,998 --> 00:03:06,498 I thought very hard about it. 45 00:03:08,729 --> 00:03:11,199 But the look on a person's face when they lose a beloved one... 46 00:03:13,199 --> 00:03:15,039 I love that look too much. 47 00:03:15,768 --> 00:03:16,838 No. 48 00:03:17,509 --> 00:03:18,539 Sorry. 49 00:03:19,039 --> 00:03:20,238 No... 50 00:04:05,159 --> 00:04:06,159 Young Min... 51 00:04:08,689 --> 00:04:09,689 Ji Hyun. 52 00:05:16,329 --> 00:05:17,729 Do Gyu Jin! Drop that. 53 00:05:22,798 --> 00:05:23,829 (Police) 54 00:05:27,868 --> 00:05:29,109 Search the place. 55 00:05:46,618 --> 00:05:49,758 (Delivery Man) 56 00:05:49,758 --> 00:05:52,599 (Final Episode) 57 00:05:56,269 --> 00:05:57,868 How is he doing? 58 00:05:58,068 --> 00:06:00,269 He has burns on his hands and arms, 59 00:06:00,539 --> 00:06:02,308 but it only damaged the outer layer, 60 00:06:02,308 --> 00:06:04,039 so it won't take too long to heal. 61 00:06:23,659 --> 00:06:25,159 You're lucky that it's not worse. 62 00:06:29,169 --> 00:06:31,568 Then, take care. 63 00:06:34,469 --> 00:06:35,669 Detective Kang... 64 00:06:40,178 --> 00:06:42,048 She was with me. 65 00:06:43,008 --> 00:06:44,279 Ji Hyun's soul... 66 00:06:44,979 --> 00:06:46,419 was beside me. 67 00:06:49,419 --> 00:06:50,748 She's been wandering... 68 00:06:54,159 --> 00:06:56,558 in this world as a ghost to catch the culprit. 69 00:06:57,758 --> 00:06:59,058 What are you talking about? 70 00:07:01,698 --> 00:07:02,868 The phone... 71 00:07:05,238 --> 00:07:07,298 The phone that exploded in the fire... 72 00:07:07,298 --> 00:07:09,508 was holding her soul. 73 00:07:12,709 --> 00:07:15,409 She asked me not to tell you. 74 00:07:17,048 --> 00:07:19,019 She didn't want to break your heart... 75 00:07:19,019 --> 00:07:20,579 by telling you that your daughter was a lost ghost. 76 00:07:23,188 --> 00:07:24,859 Even when she was next to you, 77 00:07:27,488 --> 00:07:29,329 she didn't want you to know. 78 00:07:33,229 --> 00:07:35,399 I had promised to protect her. 79 00:07:40,539 --> 00:07:42,269 But I've failed. 80 00:07:50,808 --> 00:07:52,019 I'm sorry, sir. 81 00:08:03,229 --> 00:08:04,729 I need you to come with me. 82 00:08:13,169 --> 00:08:14,169 Ji Hyun? 83 00:08:15,169 --> 00:08:16,868 Yes. That's my Ji Hyun. 84 00:08:37,998 --> 00:08:40,459 She's alive? 85 00:08:41,128 --> 00:08:43,969 She's in a coma, but she's holding out. 86 00:08:44,668 --> 00:08:45,998 What happened? 87 00:08:47,398 --> 00:08:50,439 When she was hospitalized after her accident... 88 00:08:59,549 --> 00:09:01,648 Help! Nurse! 89 00:09:03,748 --> 00:09:05,888 Someone else tried to kill her once again. 90 00:09:06,319 --> 00:09:07,518 It must have been Gyu Jin. 91 00:09:08,158 --> 00:09:11,059 I disguised her death and moved her here. 92 00:09:19,939 --> 00:09:20,969 I'm glad. 93 00:09:26,309 --> 00:09:29,109 Seeing her alive... 94 00:09:31,148 --> 00:09:32,418 makes me so happy. 95 00:09:57,038 --> 00:09:58,138 Mr. Do Gyu Jin. 96 00:09:59,508 --> 00:10:01,979 On the scene of assaulting Mr. Seo, 97 00:10:01,979 --> 00:10:04,508 you've been arrested in the act without a warrant. 98 00:10:05,319 --> 00:10:06,518 Do you admit your crime? 99 00:10:07,049 --> 00:10:08,049 No. 100 00:10:08,988 --> 00:10:10,248 I cannot. 101 00:10:11,788 --> 00:10:15,288 You're also the suspect of the murder of Nurse Kim Jung Woo. 102 00:10:15,829 --> 00:10:16,959 Do you have proof? 103 00:10:21,299 --> 00:10:23,729 Dr. Do? What are you doing here? 104 00:10:24,128 --> 00:10:26,538 Come in. I've been waiting. 105 00:10:26,799 --> 00:10:27,898 For me? Why? 106 00:10:27,898 --> 00:10:30,309 We'd like you to explain this recording... 107 00:10:30,309 --> 00:10:31,368 that clearly has... 108 00:10:32,378 --> 00:10:33,538 your voice in it. 109 00:10:34,278 --> 00:10:35,278 I'm not sure. 110 00:10:36,849 --> 00:10:39,518 How will I explain when I can't even remember it? 111 00:10:48,559 --> 00:10:50,528 (Holding Cell 2) 112 00:11:19,018 --> 00:11:20,018 Ji Hyun. 113 00:11:20,888 --> 00:11:21,959 Hold my hand. 114 00:11:23,559 --> 00:11:24,559 Your hand? 115 00:11:31,868 --> 00:11:33,299 It doesn't work, as expected. 116 00:11:34,238 --> 00:11:36,839 I couldn't touch her when I badly wanted to. 117 00:11:39,278 --> 00:11:41,278 Now I can, but... 118 00:11:49,788 --> 00:11:52,219 What keeps a ghost from going to the afterlife? 119 00:11:53,059 --> 00:11:55,028 Either your love for her isn't sincere enough, 120 00:11:57,388 --> 00:11:58,498 or she's not a ghost... 121 00:11:59,158 --> 00:12:00,299 and is some other being. 122 00:12:05,898 --> 00:12:08,439 (Cheongdam Shaman) 123 00:12:24,648 --> 00:12:25,689 Ji Hyun. 124 00:12:30,959 --> 00:12:33,028 (Muam Hospital) 125 00:12:33,028 --> 00:12:35,199 Ji Hyun, do you see me? 126 00:12:40,638 --> 00:12:41,908 Give me a second. 127 00:12:42,638 --> 00:12:43,768 Nurse! 128 00:12:43,939 --> 00:12:46,878 The patient is awake! Nurse! 129 00:12:47,378 --> 00:12:51,378 It says that you've given final treatments... 130 00:12:51,918 --> 00:12:54,579 and declared the deaths of the deceased patients... 131 00:12:54,648 --> 00:12:56,689 at the emergency room of Deahun Medical Center. 132 00:12:58,959 --> 00:13:01,518 (Copy of Medical Records) 133 00:13:04,059 --> 00:13:05,158 Admit... 134 00:13:05,628 --> 00:13:06,658 to the series of murders. 135 00:13:09,498 --> 00:13:11,768 Why do you pin the crime on me... 136 00:13:12,599 --> 00:13:14,768 and force me to admit it? 137 00:13:14,969 --> 00:13:16,668 As I told you yesterday, 138 00:13:16,969 --> 00:13:18,638 I could never admit to it. 139 00:13:35,128 --> 00:13:36,329 How can I help you? 140 00:13:41,699 --> 00:13:42,898 I'm the culprit. 141 00:13:44,099 --> 00:13:45,099 I'm... 142 00:13:45,799 --> 00:13:48,638 the serial killer of Deahun Medical Center. 143 00:13:54,709 --> 00:13:56,378 They should give a thorough medical exam, 144 00:13:56,809 --> 00:13:59,449 but her pulse and breathing are almost back to normal... 145 00:13:59,618 --> 00:14:02,888 that she can even breathe without help. 146 00:14:04,189 --> 00:14:05,288 That's good to hear. 147 00:14:05,388 --> 00:14:09,189 But they'll have to see whether she'll become conscious. 148 00:14:10,089 --> 00:14:11,128 Still, 149 00:14:12,799 --> 00:14:13,998 it's a miracle. 150 00:14:21,398 --> 00:14:22,408 Ji Hyun. 151 00:14:25,209 --> 00:14:26,878 Do you recognize me? 152 00:14:31,079 --> 00:14:32,079 Dad. 153 00:14:34,549 --> 00:14:35,618 Yes. 154 00:14:36,988 --> 00:14:37,988 It's your dad. 155 00:14:46,498 --> 00:14:47,528 Ji Hyun. 156 00:14:53,138 --> 00:14:54,268 Do you... 157 00:14:55,809 --> 00:14:56,809 recognize me? 158 00:15:14,359 --> 00:15:17,158 This is the burner phone I've been using for the murders. 159 00:15:34,709 --> 00:15:35,748 And this is... 160 00:15:36,408 --> 00:15:38,248 the memory card of the dashcam... 161 00:15:38,648 --> 00:15:39,949 of Ms. Kim Jin Sook's taxi. 162 00:15:40,579 --> 00:15:43,089 The patients who died at Deahun Medical Center, 163 00:15:44,018 --> 00:15:45,018 private investigator Gu Bong, 164 00:15:45,459 --> 00:15:48,459 Mr. Kim Jung Woo and his girlfriend, Oh Mi Kyung, 165 00:15:48,559 --> 00:15:51,429 Ms. Kim Jin Sook who was killed by the hit-and-run bike, 166 00:15:51,758 --> 00:15:53,528 and Detective Kang Ji Hyun. 167 00:15:54,799 --> 00:15:55,799 I killed... 168 00:15:56,569 --> 00:15:57,768 all of them. 169 00:15:59,699 --> 00:16:00,738 Mr. Do... 170 00:16:01,668 --> 00:16:04,268 has nothing to do with the serial murders. 171 00:16:05,309 --> 00:16:06,309 Ms. Kim. 172 00:16:06,878 --> 00:16:09,778 I have no clue why you're making such a confession, 173 00:16:09,778 --> 00:16:11,248 but you'll have to take... 174 00:16:11,508 --> 00:16:14,418 all legal responsibilities of what you just stated. 175 00:16:16,849 --> 00:16:18,559 You and Mr. Do... 176 00:16:18,918 --> 00:16:20,888 have been closely related since the past. 177 00:16:21,158 --> 00:16:23,189 I know that you two are deeply involved. 178 00:16:23,829 --> 00:16:26,758 And you're saying that Gyu Jin has nothing to do... 179 00:16:26,829 --> 00:16:29,299 with all the people you've murdered. 180 00:16:29,729 --> 00:16:31,429 Do you expect me to believe that? 181 00:16:31,599 --> 00:16:32,668 Gyu Jin doesn't have... 182 00:16:33,398 --> 00:16:35,969 the faintest clue about my crimes. 183 00:16:36,969 --> 00:16:38,069 All murders... 184 00:16:38,638 --> 00:16:41,849 have been conspired by Jung Woo and me. 185 00:16:41,908 --> 00:16:43,579 Do you mean Jung Woo who passed away? 186 00:16:44,609 --> 00:16:45,679 Yes. 187 00:16:46,549 --> 00:16:47,579 Nonsense. 188 00:16:49,488 --> 00:16:51,959 But he must have had a change of heart. 189 00:16:52,488 --> 00:16:53,819 He wanted to quit. 190 00:16:54,189 --> 00:16:56,359 He told me that he'd confess and reveal the truth, 191 00:16:57,929 --> 00:17:00,959 so I came to murder him as well. 192 00:17:33,029 --> 00:17:34,158 Mr. Do Gyu Jin. 193 00:17:36,428 --> 00:17:37,928 You're released. 194 00:17:56,849 --> 00:17:57,989 Time to go. 195 00:18:15,509 --> 00:18:17,138 (Trusted police that stands with the people) 196 00:18:28,279 --> 00:18:29,349 What? 197 00:18:31,319 --> 00:18:32,859 The criminal confessed? 198 00:18:38,759 --> 00:18:39,898 Fine. 199 00:18:43,529 --> 00:18:45,228 Did Gyu Jin confess? 200 00:18:50,009 --> 00:18:51,039 Well... 201 00:19:26,208 --> 00:19:27,279 Inmate 1128. 202 00:19:34,549 --> 00:19:37,089 Inmate 1128! Wake up! 203 00:19:39,418 --> 00:19:41,188 Emergency! 204 00:19:43,529 --> 00:19:46,359 "I, Kim Hee Yeon, committed all the murders..." 205 00:19:46,359 --> 00:19:48,398 "that happened at Deahun Medical Center." 206 00:19:48,668 --> 00:19:53,398 "I will pay for my sins in the underworld for all eternity." 207 00:19:55,968 --> 00:19:57,009 Yes. 208 00:19:57,668 --> 00:19:58,739 I understand. 209 00:20:02,609 --> 00:20:05,618 (Violent Crimes Team 2) 210 00:20:15,428 --> 00:20:16,458 Mr. Ji. 211 00:20:16,458 --> 00:20:18,029 We got Kim Hee Yeon's arrest warrant. 212 00:20:18,359 --> 00:20:19,398 Tae Woo. 213 00:20:20,728 --> 00:20:22,168 Let's close the case. 214 00:20:22,168 --> 00:20:24,368 What? What do you mean... 215 00:20:25,099 --> 00:20:26,198 Kim Hee Yeon. 216 00:20:27,938 --> 00:20:29,168 She committed suicide. 217 00:20:37,208 --> 00:20:39,749 What if something bad happens to me? 218 00:20:41,249 --> 00:20:43,918 Don't worry. Nothing bad is going to happen to you. 219 00:20:44,089 --> 00:20:45,218 I will not... 220 00:20:45,819 --> 00:20:47,658 let that happen to you. 221 00:21:14,849 --> 00:21:18,859 (Deahun Medical Center) 222 00:21:25,188 --> 00:21:26,228 So Ri. 223 00:21:27,458 --> 00:21:29,829 - Have you been well? - Sure. 224 00:21:30,668 --> 00:21:32,539 The mood is kind of awkward. 225 00:21:35,509 --> 00:21:36,509 Well, 226 00:21:37,368 --> 00:21:40,009 I heard that Hee Yeon committed suicide. 227 00:21:41,309 --> 00:21:43,408 She seemed like she could live even without the law. 228 00:21:44,079 --> 00:21:45,519 How could she be a serial killer? 229 00:21:45,519 --> 00:21:47,079 I was so shocked. 230 00:21:48,718 --> 00:21:50,218 You were too, weren't you? 231 00:21:52,888 --> 00:21:54,118 How is Young Min? 232 00:21:54,519 --> 00:21:56,158 It looked like he was badly hurt. 233 00:21:57,188 --> 00:21:58,759 Thankfully, his burns weren't too deep, 234 00:21:58,759 --> 00:22:00,059 so he was discharged pretty quickly. 235 00:22:00,928 --> 00:22:01,958 That's good. 236 00:22:02,599 --> 00:22:03,628 Well, then. 237 00:22:06,438 --> 00:22:07,468 By the way, 238 00:22:08,239 --> 00:22:11,168 about Detective Kang Ji Hyun... She's here. 239 00:22:14,478 --> 00:22:15,478 Who? 240 00:22:15,849 --> 00:22:17,509 You know Detective Kang Ji Hyun, right? 241 00:22:17,509 --> 00:22:18,948 She's at our hospital right now. 242 00:22:21,948 --> 00:22:25,218 She was transferred to our hospital the day before last. 243 00:22:26,388 --> 00:22:28,458 She was in a coma at her last hospital, 244 00:22:29,059 --> 00:22:30,559 but she miraculously got better. 245 00:22:30,559 --> 00:22:32,329 She's in a stupor now. 246 00:22:34,228 --> 00:22:35,668 You died by my hand. 247 00:22:36,128 --> 00:22:37,999 Didn't you become a ghost because of the grudge you held against me? 248 00:22:38,938 --> 00:22:40,269 So how is it that you're alive? 249 00:22:46,079 --> 00:22:48,109 Kang Ji Hyun is alive. 250 00:22:49,948 --> 00:22:51,948 (Emergency Medicine Specialist, Do Gyu Jin) 251 00:22:57,948 --> 00:22:59,019 How fascinating. 252 00:23:26,148 --> 00:23:28,218 I didn't think I'd see you again like this. 253 00:23:34,658 --> 00:23:35,728 I'm so glad... 254 00:23:37,589 --> 00:23:40,398 that I get to give you another taste of despair. 255 00:23:41,428 --> 00:23:42,599 I mean it. 256 00:23:47,299 --> 00:23:48,868 I will end you for good this time. 257 00:23:52,339 --> 00:23:53,438 Do Gyu Jin. 258 00:23:55,478 --> 00:23:56,648 You jerk. 259 00:24:02,549 --> 00:24:04,049 Young Min, are you okay? 260 00:24:05,789 --> 00:24:06,859 No! 261 00:24:15,029 --> 00:24:16,069 Come on. 262 00:24:23,809 --> 00:24:24,868 Put that down! 263 00:24:36,289 --> 00:24:37,319 Go that way. 264 00:24:44,289 --> 00:24:45,928 Dr. Do, why are you doing this? 265 00:24:49,698 --> 00:24:50,799 Who do you think you are? 266 00:24:53,398 --> 00:24:54,438 Do Gyu Jin! 267 00:24:55,039 --> 00:24:56,109 Do Gyu Jin! 268 00:24:56,339 --> 00:24:58,339 Do Gyu Jin! 269 00:24:59,678 --> 00:25:01,579 Hey, are you okay? 270 00:25:29,668 --> 00:25:30,739 Darn it. 271 00:25:32,009 --> 00:25:33,279 Requesting backup. 272 00:25:33,378 --> 00:25:35,378 Yeongang-ro, 42 Gil. A murder suspect on the run. 273 00:25:35,638 --> 00:25:37,148 The vehicle is a black car. 274 00:25:37,878 --> 00:25:39,648 The plate number is 43J 8997. 275 00:26:34,799 --> 00:26:35,809 Darn it. 276 00:26:38,868 --> 00:26:40,908 (Yeongang-ro) 277 00:26:44,648 --> 00:26:46,118 Young Min, where are you now? 278 00:26:46,118 --> 00:26:48,218 Yes, Detective. I'm going down Gyeongil-daero. 279 00:26:48,218 --> 00:26:49,388 Gyeongil-daero. 280 00:26:49,888 --> 00:26:51,319 He says he took Gyeongil-daero. 281 00:26:51,319 --> 00:26:52,519 - Gyeongil-daero? - Yes. 282 00:28:19,978 --> 00:28:21,839 Do Gyu Jin. Give up now and get out! 283 00:28:25,749 --> 00:28:27,019 - Tae Woo. - Yes, sir. 284 00:28:36,029 --> 00:28:37,029 Darn it. 285 00:28:37,759 --> 00:28:39,359 If I commit suicide here, 286 00:28:39,759 --> 00:28:42,359 how will you guys catch me? 287 00:28:43,128 --> 00:28:44,299 You idiots. 288 00:28:48,898 --> 00:28:50,039 Do Gyu Jin! 289 00:28:51,769 --> 00:28:53,279 Don't die so easily. 290 00:28:53,478 --> 00:28:56,448 Die after you pay for all of your crimes. 291 00:28:57,749 --> 00:28:59,549 Do you think it's all over? 292 00:29:18,468 --> 00:29:20,938 Gosh, you look like you've seen a ghost. 293 00:29:24,138 --> 00:29:25,138 Hey. 294 00:29:25,569 --> 00:29:27,708 Are you dead or alive? 295 00:29:29,678 --> 00:29:30,779 I was dead. 296 00:29:31,378 --> 00:29:33,418 But I came back to life... 297 00:29:33,549 --> 00:29:34,878 to get you, Do Gyu Jin. 298 00:29:41,789 --> 00:29:42,859 Listen carefully. 299 00:29:44,359 --> 00:29:45,359 I will... 300 00:29:45,789 --> 00:29:47,999 kill you both, no matter what. 301 00:29:49,728 --> 00:29:51,668 I will kill you, even if it's after I'm dead. 302 00:29:52,398 --> 00:29:53,398 Got it? 303 00:29:54,138 --> 00:29:55,198 No, Do Gyu Jin. 304 00:29:56,039 --> 00:29:57,109 Don't die. 305 00:29:57,739 --> 00:30:01,478 Live for 100 and 200 years while repenting your sins in jail. 306 00:30:02,309 --> 00:30:03,349 Keep living. 307 00:30:08,918 --> 00:30:10,089 Is your hand okay? 308 00:30:11,319 --> 00:30:12,349 Let me see it. 309 00:30:18,089 --> 00:30:19,228 This makes me upset. 310 00:30:20,029 --> 00:30:21,099 It stung a bit. 311 00:30:25,928 --> 00:30:27,099 Do you... 312 00:30:28,599 --> 00:30:29,638 recognize me? 313 00:30:32,509 --> 00:30:34,339 It's okay even if you don't remember me. 314 00:30:35,878 --> 00:30:38,309 The fact that you're alive like this... 315 00:30:39,648 --> 00:30:40,849 makes me so happy. 316 00:30:41,648 --> 00:30:42,849 Thank you, Ji Hyun, 317 00:30:43,489 --> 00:30:44,648 for being alive. 318 00:30:55,698 --> 00:30:56,728 Seo Young Min. 319 00:31:11,249 --> 00:31:14,418 I remember everything. 320 00:31:14,478 --> 00:31:15,478 All of it. 321 00:31:16,688 --> 00:31:17,749 Do you remember me? 322 00:31:18,849 --> 00:31:19,918 Of course. 323 00:31:20,888 --> 00:31:23,888 How could I forget you, Young Min? 324 00:31:33,769 --> 00:31:35,299 Do Gyu Jin's next target... 325 00:31:35,638 --> 00:31:37,208 would be you, Mr. Seo. 326 00:31:37,739 --> 00:31:40,579 I'm sure Do Gyu Jin will get his revenge. 327 00:31:41,908 --> 00:31:45,378 It was a good idea to send your grandma to stay with a relative. 328 00:31:45,849 --> 00:31:48,918 But I think you should stay here for the time being too. 329 00:31:49,319 --> 00:31:51,589 Do Gyu Jin will never find this place. 330 00:31:51,589 --> 00:31:52,688 He might've been set free, 331 00:31:53,059 --> 00:31:54,658 but we will find the evidence that Do Gyu Jin is the culprit... 332 00:31:54,658 --> 00:31:56,228 and arrest him no matter what. 333 00:31:56,759 --> 00:31:59,428 At this point, when Kim Hee Yeon is dead after making a confession, 334 00:31:59,628 --> 00:32:02,059 proving that Do Gyu Jin is the real culprit... 335 00:32:02,059 --> 00:32:03,128 won't be easy. 336 00:32:03,999 --> 00:32:05,029 So, 337 00:32:05,698 --> 00:32:06,868 use me. 338 00:32:07,368 --> 00:32:08,599 What does that mean? 339 00:32:08,739 --> 00:32:10,069 What do you mean, use you? 340 00:32:10,269 --> 00:32:12,408 If I get transferred to Deahun Medical Center, 341 00:32:12,408 --> 00:32:15,579 Do Gyu Jin will certainly react after he sees me alive. 342 00:32:15,839 --> 00:32:18,079 - Ji Hyun. - We could never do that. 343 00:32:18,509 --> 00:32:21,019 Then will you just let this case get shut down like this? 344 00:32:22,718 --> 00:32:25,589 Young Min. We made a promise. 345 00:32:25,688 --> 00:32:26,989 To catch Do Gyu Jin together. 346 00:32:27,489 --> 00:32:30,388 You can stay by my side and keep me safe. 347 00:32:33,029 --> 00:32:34,059 Okay. 348 00:32:35,128 --> 00:32:36,128 This time, 349 00:32:37,198 --> 00:32:38,928 I will never let you get hurt. 350 00:32:40,799 --> 00:32:43,809 It has been such a long fight. 351 00:32:44,468 --> 00:32:47,138 I died, then became a ghost, 352 00:32:47,138 --> 00:32:48,279 and came back to life. 353 00:32:48,678 --> 00:32:50,378 I feel like it was all a dream. 354 00:32:51,148 --> 00:32:54,178 I didn't even have any memories and was stuck to a cell phone, 355 00:32:54,178 --> 00:32:56,388 unable to go anywhere without it. 356 00:32:56,749 --> 00:32:59,519 But because that, we got to meet each other... 357 00:32:59,859 --> 00:33:01,559 and come all the way here. 358 00:33:03,529 --> 00:33:04,589 You're right. 359 00:33:05,359 --> 00:33:08,099 And in the end, 360 00:33:08,658 --> 00:33:09,898 we got the guy. 361 00:33:12,698 --> 00:33:14,438 It's all thanks to you. 362 00:33:16,368 --> 00:33:18,438 I couldn't have done it without you. 363 00:33:19,978 --> 00:33:21,039 And this. 364 00:33:22,908 --> 00:33:24,208 This is yours. 365 00:33:36,529 --> 00:33:39,228 I've realized a lot since my mom passed away. 366 00:33:40,228 --> 00:33:41,299 The world is... 367 00:33:41,928 --> 00:33:43,968 so much more than what meets the eye. 368 00:33:45,069 --> 00:33:46,069 And... 369 00:33:47,539 --> 00:33:49,868 there are some truths that aren't visible to the eye. 370 00:34:17,628 --> 00:34:19,639 Gosh, how nice. 371 00:34:20,898 --> 00:34:21,969 I know, right? 372 00:34:24,509 --> 00:34:25,569 Young Min. 373 00:34:26,679 --> 00:34:27,978 How much do you love me? 374 00:34:31,909 --> 00:34:33,049 Well? 375 00:34:33,619 --> 00:34:34,878 You're not answering me. 376 00:34:38,018 --> 00:34:39,148 I don't know. 377 00:34:40,058 --> 00:34:41,319 How much? 378 00:34:58,438 --> 00:34:59,438 I love you. 379 00:35:15,759 --> 00:35:16,759 This much? 380 00:35:46,049 --> 00:35:48,219 What's this? 381 00:35:48,688 --> 00:35:49,759 You. 382 00:35:51,228 --> 00:35:52,589 You see me, don't you? 383 00:36:10,609 --> 00:36:12,208 Guard! 384 00:36:12,609 --> 00:36:13,679 Guard! 385 00:36:13,779 --> 00:36:14,918 Guard! 386 00:36:28,859 --> 00:36:31,929 Go away! Guard, where are you? 387 00:36:31,929 --> 00:36:33,299 Guard! 388 00:36:33,299 --> 00:36:35,168 Guard! 389 00:36:42,009 --> 00:36:43,078 Salute! 390 00:36:43,748 --> 00:36:44,848 Salute. 391 00:36:46,348 --> 00:36:47,449 Sergeant Kang Ji Hyun, 392 00:36:47,449 --> 00:36:49,449 I have been transferred... 393 00:36:49,449 --> 00:36:51,089 to Dongpa Police Station's Violent Crimes Team Two. 394 00:36:51,089 --> 00:36:53,389 Reporting for duty. Salute. 395 00:36:55,819 --> 00:36:57,029 Do you feel better now? 396 00:36:57,058 --> 00:37:00,199 I'm fine enough to beat up some bad guys. 397 00:37:01,799 --> 00:37:04,369 Who will you beat up? Are we a bunch of thugs? 398 00:37:08,199 --> 00:37:09,268 Yes? 399 00:37:11,139 --> 00:37:12,369 You found a body? 400 00:37:14,538 --> 00:37:16,078 Yes, we'll be right there. 401 00:37:16,648 --> 00:37:19,208 They found a body in Geumwa-dong. 402 00:37:19,978 --> 00:37:21,049 Sir. 403 00:37:21,279 --> 00:37:22,549 Let's grab a drink some other time. 404 00:37:22,549 --> 00:37:24,589 Yes, you should get going. 405 00:37:24,589 --> 00:37:25,619 Kang Ji Hyun. 406 00:37:26,089 --> 00:37:29,558 You should rest for today and officially report for duty tomorrow. 407 00:37:29,619 --> 00:37:30,659 Got it? 408 00:37:31,089 --> 00:37:32,159 But still... 409 00:37:32,159 --> 00:37:33,199 That's an order. 410 00:37:33,628 --> 00:37:34,659 Yes, sir. 411 00:37:37,429 --> 00:37:38,569 - Let's go. - Yes, sir. 412 00:37:39,739 --> 00:37:42,768 Ji Hyun, let's go and eat something good for lunch. 413 00:37:43,469 --> 00:37:44,639 - Dad. - Yes? 414 00:37:44,739 --> 00:37:45,739 I have a date. 415 00:37:47,578 --> 00:37:48,609 Salute. 416 00:38:02,819 --> 00:38:04,489 Hey, Young Min! You're here. 417 00:38:04,628 --> 00:38:05,688 Young Min. 418 00:38:06,429 --> 00:38:07,498 Let me introduce you. 419 00:38:07,498 --> 00:38:08,929 This is Detective Kang Ji Hyun. 420 00:38:08,929 --> 00:38:11,728 And these are the members of our taxi cooperative. 421 00:38:12,199 --> 00:38:13,768 - Hello. - Yes, hello. 422 00:38:13,938 --> 00:38:15,898 I've heard a lot about you. It's great to meet you. 423 00:38:15,938 --> 00:38:17,069 Nice to meet you. 424 00:38:30,389 --> 00:38:33,958 But this is our first date. Why are we at a bowling alley? 425 00:38:35,659 --> 00:38:37,529 I used to go bowling a lot with my mom. 426 00:38:38,188 --> 00:38:39,799 So when I got a girlfriend, 427 00:38:40,299 --> 00:38:41,859 I wanted to take her bowling. 428 00:38:43,898 --> 00:38:46,228 Okay. I'll have to show you. 429 00:38:47,598 --> 00:38:49,808 Ji Hyun. Are you good at bowling? 430 00:38:51,739 --> 00:38:52,739 You'll be surprised. 431 00:38:53,378 --> 00:38:54,438 Go, Ji Hyun! 432 00:39:05,989 --> 00:39:08,458 - Go! - Go! 433 00:39:11,989 --> 00:39:13,029 You're good. 434 00:39:13,029 --> 00:39:14,159 I'll really get it this time. 435 00:39:24,009 --> 00:39:25,139 That was awesome! 436 00:39:44,359 --> 00:39:46,089 You were alive? 437 00:39:47,558 --> 00:39:48,598 Yes. 438 00:39:49,869 --> 00:39:51,328 I came here to let you know I'm alive. 439 00:39:53,799 --> 00:39:55,598 "That wench will really die." 440 00:39:57,069 --> 00:39:59,668 The general knew that you were alive. 441 00:39:59,839 --> 00:40:03,208 I guess so. That implied that Ji Hyun was alive. 442 00:40:03,409 --> 00:40:04,409 Yes. 443 00:40:04,708 --> 00:40:06,509 That's why the general told you to be careful... 444 00:40:07,279 --> 00:40:09,619 because she could really die. It was a warning. 445 00:40:09,619 --> 00:40:12,489 Anyway, when I was a ghost, 446 00:40:12,719 --> 00:40:15,259 you helped us try to find my memory. 447 00:40:15,918 --> 00:40:17,089 Thank you. 448 00:40:18,128 --> 00:40:20,728 Well, I'm glad you know. 449 00:40:21,098 --> 00:40:22,098 Well, 450 00:40:23,029 --> 00:40:24,768 can I ask the powerful general... 451 00:40:25,429 --> 00:40:27,168 a question? 452 00:40:31,168 --> 00:40:32,538 Where is... 453 00:40:33,779 --> 00:40:35,279 my mom's spirit? 454 00:40:36,078 --> 00:40:37,378 How come... 455 00:40:38,679 --> 00:40:40,478 she has never come to see me? 456 00:40:49,558 --> 00:40:50,628 It's the last time. 457 00:40:54,328 --> 00:40:57,369 To keep her last promise, she hasn't left that place. 458 00:41:36,369 --> 00:41:37,409 Mom. 459 00:41:41,409 --> 00:41:42,478 Mom. 460 00:41:43,038 --> 00:41:44,078 Mom! 461 00:41:50,648 --> 00:41:51,719 Young Min. 462 00:41:53,148 --> 00:41:54,389 Can you see me? 463 00:41:58,458 --> 00:41:59,589 My son. 464 00:42:02,998 --> 00:42:04,299 You're finally here. 465 00:42:10,739 --> 00:42:12,268 I missed you, my son. 466 00:42:15,279 --> 00:42:16,409 Mom. 467 00:42:17,949 --> 00:42:19,509 I'm sorry for making you wait long. 468 00:42:23,549 --> 00:42:24,848 I'm sorry... 469 00:42:26,518 --> 00:42:27,589 for coming too late. 470 00:42:29,659 --> 00:42:31,159 I'm okay. 471 00:42:32,288 --> 00:42:33,529 So don't cry, 472 00:42:34,728 --> 00:42:35,799 my son. 473 00:42:44,569 --> 00:42:48,078 You'll ruin your handsome face if you cry like that. 474 00:42:51,078 --> 00:42:52,308 This is upsetting. 475 00:43:12,199 --> 00:43:13,469 Don't cry. 476 00:43:14,268 --> 00:43:16,639 Always smile like that. Okay? 477 00:43:17,969 --> 00:43:19,038 Be happy. 478 00:43:20,038 --> 00:43:21,609 Enjoy every moment. 479 00:43:24,049 --> 00:43:26,848 Do your best and be happy. 480 00:43:28,478 --> 00:43:29,549 Okay. 481 00:43:30,319 --> 00:43:32,949 I'll do that, Mom. 482 00:43:33,248 --> 00:43:34,259 Gosh. 483 00:43:44,228 --> 00:43:45,228 Ji Hyun? 484 00:43:47,598 --> 00:43:48,668 My mom... 485 00:43:51,808 --> 00:43:52,938 She's... 486 00:43:53,878 --> 00:43:55,038 here. 487 00:44:03,248 --> 00:44:04,288 Well, 488 00:44:06,748 --> 00:44:07,819 Ms. Kim. 489 00:44:10,288 --> 00:44:12,058 I'm sorry. 490 00:44:16,659 --> 00:44:18,768 Why are you sorry? 491 00:44:20,369 --> 00:44:21,498 She's asking... 492 00:44:22,398 --> 00:44:23,569 why you're sorry. 493 00:44:29,409 --> 00:44:30,509 You died... 494 00:44:32,748 --> 00:44:33,848 because of me. 495 00:44:41,418 --> 00:44:43,529 That's not your fault. 496 00:44:45,859 --> 00:44:47,159 The murderer who killed me... 497 00:44:49,128 --> 00:44:50,228 is someone else. 498 00:44:53,069 --> 00:44:54,339 If you didn't see me, 499 00:44:56,598 --> 00:44:57,869 nothing would've happened to you. 500 00:44:59,168 --> 00:45:01,878 You would have been happy with Young Min... 501 00:45:03,339 --> 00:45:04,779 and his grandma. 502 00:45:07,779 --> 00:45:08,779 No. 503 00:45:10,348 --> 00:45:14,389 Don't blame yourself or beat yourself up for this. 504 00:45:15,018 --> 00:45:16,589 It's not your fault. 505 00:45:18,859 --> 00:45:21,799 She told you not to blame yourself or beat yourself up for this. 506 00:45:23,029 --> 00:45:25,328 It's not your fault. 507 00:45:35,538 --> 00:45:37,208 Don't cry. 508 00:45:41,949 --> 00:45:43,148 Don't cry. 509 00:45:44,819 --> 00:45:45,848 Smile. 510 00:45:55,998 --> 00:45:57,128 By the way, 511 00:46:01,239 --> 00:46:04,639 why are you with Ji Hyun? 512 00:46:09,938 --> 00:46:10,978 I see. 513 00:46:12,409 --> 00:46:14,248 That's how you two met. 514 00:46:15,348 --> 00:46:16,418 That's good. 515 00:46:17,719 --> 00:46:18,918 That's great. 516 00:46:21,688 --> 00:46:22,719 I will... 517 00:46:24,029 --> 00:46:25,628 stay by his side... 518 00:46:25,989 --> 00:46:27,728 for you. 519 00:46:28,598 --> 00:46:29,898 I'll protect him... 520 00:46:30,969 --> 00:46:32,628 and love him... 521 00:46:33,739 --> 00:46:34,898 just like you would have. 522 00:46:40,639 --> 00:46:42,078 Thank you. 523 00:46:43,279 --> 00:46:44,549 Thanks to you, 524 00:46:46,049 --> 00:46:47,679 I can leave in peace. 525 00:46:55,188 --> 00:46:56,518 The meat is burning. 526 00:46:57,259 --> 00:46:59,788 Eat up. You should eat some too, Ji Hyun. 527 00:47:18,208 --> 00:47:21,119 You always wanted to come to this restaurant. 528 00:47:22,819 --> 00:47:23,989 But because this was an expensive place, 529 00:47:24,719 --> 00:47:26,989 I never brought you here. And that... 530 00:47:28,119 --> 00:47:29,418 kept bothering me. 531 00:47:31,029 --> 00:47:33,328 I'm really happy to see you... 532 00:47:34,529 --> 00:47:35,859 eat well here. 533 00:47:40,029 --> 00:47:41,069 Young Min. 534 00:47:43,268 --> 00:47:44,409 So I have kept... 535 00:47:46,239 --> 00:47:47,578 my promise now. 536 00:47:51,348 --> 00:47:52,409 Yes. 537 00:47:53,918 --> 00:47:55,219 You did. 538 00:47:58,918 --> 00:48:00,018 Mom. 539 00:48:01,389 --> 00:48:03,018 There's something... 540 00:48:04,489 --> 00:48:06,589 I've been wanting to tell you. 541 00:48:10,998 --> 00:48:12,098 I love you. 542 00:48:14,339 --> 00:48:16,168 I love you so much, Mom. 543 00:48:18,308 --> 00:48:19,639 I love you too. 544 00:48:20,808 --> 00:48:23,038 Please be my mom in my next life too. 545 00:48:24,208 --> 00:48:26,978 I will be your son in my next life too. 546 00:48:27,748 --> 00:48:29,018 So I can make up... 547 00:48:30,619 --> 00:48:31,719 for not being the best son. 548 00:48:33,219 --> 00:48:35,288 In my next life, I won't be a distant son. 549 00:48:36,359 --> 00:48:38,529 I'll be an affectionate son who always tells you... 550 00:48:38,929 --> 00:48:40,699 how much I love you. 551 00:48:47,839 --> 00:48:52,139 You were my proud son in this life, Young Min. 552 00:48:53,739 --> 00:48:55,878 You were the reason I lived for... 553 00:48:57,179 --> 00:48:58,478 and the source of my joy. 554 00:49:00,148 --> 00:49:01,549 Thank you, Young Min. 555 00:49:15,058 --> 00:49:16,199 I should... 556 00:49:18,569 --> 00:49:19,699 go now. 557 00:49:27,708 --> 00:49:28,739 I can go, 558 00:49:30,848 --> 00:49:31,878 right? 559 00:49:55,639 --> 00:49:56,998 What are you doing? 560 00:50:02,339 --> 00:50:03,909 Come and have some food. 561 00:50:08,949 --> 00:50:12,219 Ma'am, why did you cook so much food? 562 00:50:12,619 --> 00:50:14,319 You were always with us, 563 00:50:14,889 --> 00:50:17,018 but you never got to have a proper meal. 564 00:50:17,828 --> 00:50:20,188 I always felt bad about that. 565 00:50:22,529 --> 00:50:23,869 Thank you. 566 00:50:24,898 --> 00:50:25,929 Thanks to you, 567 00:50:26,668 --> 00:50:28,498 I was never bored. 568 00:50:28,498 --> 00:50:30,168 I enjoyed my time here. 569 00:50:30,509 --> 00:50:32,708 I was grateful to you. 570 00:50:33,268 --> 00:50:35,038 Being here alone was boring. 571 00:50:35,739 --> 00:50:38,949 You stayed by my side and kept me company. 572 00:50:40,949 --> 00:50:41,978 You will... 573 00:50:43,779 --> 00:50:44,848 come back, right? 574 00:50:47,458 --> 00:50:48,489 Yes. 575 00:51:20,688 --> 00:51:21,759 Gosh. 576 00:51:23,089 --> 00:51:25,188 What a vivid dream that was. 577 00:51:28,998 --> 00:51:31,668 I finally get to see my grandson's girlfriend. 578 00:51:36,069 --> 00:51:37,069 Grandma. 579 00:51:37,909 --> 00:51:39,139 This is my girlfriend. 580 00:51:44,478 --> 00:51:45,648 Hello. 581 00:51:46,308 --> 00:51:47,518 My name is Kang Ji Hyun. 582 00:51:48,219 --> 00:51:50,719 It's so nice to meet you. 583 00:51:55,489 --> 00:51:56,518 Here. 584 00:52:05,069 --> 00:52:06,799 You really came back. 585 00:52:07,668 --> 00:52:08,768 I am... 586 00:52:09,639 --> 00:52:11,109 so happy... 587 00:52:12,438 --> 00:52:13,509 to meet you today. 588 00:52:17,078 --> 00:52:18,078 Thanks for coming. 589 00:52:34,998 --> 00:52:37,828 (Dongpa Police Station) 590 00:52:43,438 --> 00:52:46,009 (General Civil Service Office) 591 00:52:48,038 --> 00:52:49,409 It's cold. 592 00:52:50,409 --> 00:52:52,308 Do you still want to have a drink? 593 00:52:53,078 --> 00:52:54,148 Thank you. 594 00:52:54,719 --> 00:52:56,119 What's the case this time? 595 00:52:59,248 --> 00:53:00,489 One of the coldest cases. 596 00:53:01,159 --> 00:53:02,659 The statute of limitations will expire soon. 597 00:53:03,319 --> 00:53:04,489 I decided to reinvestigate. 598 00:53:05,089 --> 00:53:06,128 What's the case? 599 00:53:06,458 --> 00:53:09,058 A disappearance case of a woman in Daehyeong-dong, Ilsan. 600 00:53:14,898 --> 00:53:16,639 (Status report of the investigation) 601 00:53:16,639 --> 00:53:17,639 We might be able... 602 00:53:18,009 --> 00:53:19,808 to crack this case more easily than we thought. 603 00:53:23,438 --> 00:53:24,779 Let's go and catch the culprit. 604 00:53:25,348 --> 00:53:26,378 Let's go. 605 00:54:03,549 --> 00:54:04,589 Excuse me. 606 00:54:04,918 --> 00:54:06,049 Can we ask you something? 607 00:54:14,998 --> 00:54:16,029 Me? 608 00:54:18,469 --> 00:54:19,529 Can you see me? 609 00:54:19,628 --> 00:54:21,268 Where is she? 610 00:54:22,339 --> 00:54:25,708 She's standing in front of the bench. 611 00:54:26,869 --> 00:54:29,208 - Wait. - What is it? 612 00:54:36,619 --> 00:54:39,549 She's already sitting behind you. 613 00:54:41,058 --> 00:54:42,259 I see. 614 00:54:44,188 --> 00:54:45,288 Okay. 615 00:54:45,728 --> 00:54:47,228 Hello. 616 00:54:48,058 --> 00:54:51,369 Are you Ms. Mo Chae Ryung, 617 00:54:51,369 --> 00:54:54,069 who went missing on March 27, 1999... 618 00:54:54,438 --> 00:54:55,768 from Daehyeong-dong, Ilsan? 619 00:54:56,168 --> 00:54:57,168 Yes. 620 00:54:57,869 --> 00:54:58,938 That's me. 621 00:55:05,648 --> 00:55:06,878 Who are you guys? 622 00:55:07,378 --> 00:55:08,449 She is. 623 00:55:08,648 --> 00:55:11,248 And she's asking who we are. 624 00:55:12,518 --> 00:55:15,859 Right. She doesn't know about us. 625 00:55:16,989 --> 00:55:17,989 Well, 626 00:55:19,128 --> 00:55:20,998 let me give you a brief introduction. 627 00:55:20,998 --> 00:55:24,029 We satisfy ghosts' grudges... 628 00:55:24,058 --> 00:55:25,268 and grant their wishes. 629 00:55:25,268 --> 00:55:27,128 We run the one and only... 630 00:55:27,268 --> 00:55:28,869 ghost taxi. 631 00:55:31,168 --> 00:55:33,069 The ghost taxi? 632 00:55:33,438 --> 00:55:35,779 Then let's go and catch the culprit. 633 00:55:36,179 --> 00:55:37,878 Hold on. 634 00:55:39,348 --> 00:55:40,348 Young Min. 635 00:55:45,319 --> 00:55:48,288 Do you think you can pay for the taxi fare? 636 00:55:48,288 --> 00:55:51,659 My girlfriend says we can't do this pro bono. 637 00:55:51,958 --> 00:55:54,259 You want a ghost to pay the taxi fare. 638 00:55:54,598 --> 00:55:56,259 You're worse than ghosts. 639 00:55:58,128 --> 00:55:59,699 I do have money. 640 00:56:01,038 --> 00:56:03,498 I stayed here for over 20 years. 641 00:56:04,768 --> 00:56:06,609 I saw all sorts of things. 642 00:56:07,239 --> 00:56:08,839 I know where the gangsters stashed a bag, 643 00:56:09,378 --> 00:56:11,348 full of cash. 644 00:56:11,848 --> 00:56:12,909 I know the location. 645 00:56:13,578 --> 00:56:14,848 Will that be enough? 646 00:56:16,578 --> 00:56:17,589 Ji Hyun. 647 00:56:18,949 --> 00:56:20,449 She knows where the gangsters... 648 00:56:20,788 --> 00:56:22,489 stashed a bag, full of cash. 649 00:56:27,188 --> 00:56:29,628 Okay. I'll get going, then. 650 00:56:32,828 --> 00:56:33,869 Right. 651 00:56:35,168 --> 00:56:36,268 By the way, 652 00:56:36,998 --> 00:56:39,069 don't I know you or something? 653 00:56:40,878 --> 00:56:43,339 Your face seems familiar. 654 00:56:44,578 --> 00:56:46,078 I get that a lot. 655 00:56:49,748 --> 00:56:50,748 Okay. 656 00:56:52,089 --> 00:56:54,688 All right. I'll get going now. 657 00:57:35,299 --> 00:57:37,969 (Delivery Man) 658 00:57:44,069 --> 00:57:46,668 (Delivery Man) 659 00:57:47,339 --> 00:57:50,139 (Taxi Driver Certification, Seo Young Min) 660 00:57:52,279 --> 00:57:55,248 (Delivery Man) 661 00:57:56,748 --> 00:57:58,018 Delivery Man! 662 00:57:58,018 --> 00:57:59,788 - Let's go! - Let's go! 663 00:58:09,558 --> 00:58:10,558 Action! 664 00:58:12,369 --> 00:58:13,369 Wait! 665 00:58:19,869 --> 00:58:21,239 Cut. 666 00:58:28,348 --> 00:58:29,378 Cut. 667 00:58:40,389 --> 00:58:41,429 Are you all right? 668 00:58:43,058 --> 00:58:44,898 - Cut. - Cut. 669 00:58:49,239 --> 00:58:50,299 Head! 670 00:58:56,038 --> 00:58:57,078 Cut. 671 00:58:58,848 --> 00:59:01,319 I would like to thank the viewers... 672 00:59:01,319 --> 00:59:05,248 for watching and supporting our drama, 673 00:59:05,748 --> 00:59:07,248 Delivery Man. 674 00:59:08,288 --> 00:59:11,989 I sincerely thank you for relating to the characters... 675 00:59:12,558 --> 00:59:14,998 and enjoying our drama. 676 00:59:15,429 --> 00:59:17,429 Thank you for watching. 677 00:59:19,328 --> 00:59:20,969 Thank you. 39865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.