Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,261 --> 00:00:36,061
Delivery Man
2
00:00:38,181 --> 00:00:42,191
This is a work of fiction not related to any persons, organizations, places, events, or settings.
3
00:00:45,641 --> 00:00:47,871
It's a lie, isn't it?
4
00:00:47,871 --> 00:00:51,121
It's a lie that you'll give him 20 million won, right?
5
00:00:52,441 --> 00:00:56,841
H-how... did you know that?
6
00:00:58,231 --> 00:01:00,801
How I died was...
7
00:01:01,881 --> 00:01:04,231
I died in a work accident at the hospital.
8
00:01:04,231 --> 00:01:09,831
So... that's why the hospital gave me the VIP room for my wake. It was for their own image.
9
00:01:11,771 --> 00:01:16,931
To tell you the truth, there's something I want to do for my wife. I think that's why I can't pass over to the other side...
10
00:01:19,151 --> 00:01:22,531
But then, why did you...?
11
00:01:22,531 --> 00:01:25,861
Because for me, I can't have mister driver sell this car.
12
00:01:25,861 --> 00:01:29,301
Mister driver is the only lifeline I have right now.
13
00:01:29,301 --> 00:01:33,381
There's no choice but to make it succeed.
14
00:01:33,421 --> 00:01:35,001
Ghost taxi.
15
00:01:50,841 --> 00:01:52,311
Gangam station, exit number 2 please.
16
00:01:52,311 --> 00:01:53,611
Daewoo-dong, Gwangsan industries please.
17
00:01:53,611 --> 00:01:57,241
Daerim 1st dong, number 39 please.
18
00:01:57,241 --> 00:02:00,051
I will take you to your destination swiftly.
19
00:02:04,441 --> 00:02:06,011
I paid all of it back.
20
00:02:07,711 --> 00:02:09,081
Grandma,
21
00:02:09,081 --> 00:02:11,091
we don't have to worry about money anymore.
22
00:02:11,091 --> 00:02:14,621
Do whatever you want now, grandma!
23
00:02:14,621 --> 00:02:15,791
Oh my...
24
00:02:16,671 --> 00:02:18,821
I'm so proud of you, my baby!
25
00:02:30,151 --> 00:02:31,371
Here he comes.
26
00:02:47,041 --> 00:02:51,711
Delivery Man
27
00:02:51,711 --> 00:02:53,971
Episode 2
28
00:02:56,571 --> 00:02:59,201
I can't give you 20 million won, but I can give you 2 million won.
29
00:02:59,201 --> 00:03:00,911
I have a gold bar that I've kept hidden.
30
00:03:00,911 --> 00:03:05,271
I died in a work accident only after being married for a month.
31
00:03:05,271 --> 00:03:07,561
And it bothers me that I couldn't have a bathtub put in
32
00:03:07,561 --> 00:03:10,201
when we were remodeling our first home...
33
00:03:12,721 --> 00:03:14,811
What a shame...
34
00:03:14,811 --> 00:03:17,981
So Yeon works while standing all day,
35
00:03:17,981 --> 00:03:21,811
and even if she wanted to take a bath, we don't have a bathtub.
36
00:03:21,811 --> 00:03:24,141
She's only lived in houses with no bathtubs her whole life...
37
00:03:25,361 --> 00:03:29,991
Back then, I couldn't put one in because it was expensive, but now I regret it...
38
00:03:31,021 --> 00:03:32,711
That's such a shame.
39
00:03:34,451 --> 00:03:38,661
Mister driver, how about... you just help him?
40
00:03:38,661 --> 00:03:41,441
You scammers...
41
00:03:41,441 --> 00:03:45,421
Do you know how it feels to be on the brink of living on the streets with your elderly grandmother?
42
00:03:45,421 --> 00:03:49,131
I'm asking if you know what you've just trampled all over!
43
00:03:50,901 --> 00:03:53,511
You're going a bit far...
44
00:03:56,241 --> 00:03:58,211
So Yeon...
45
00:03:58,211 --> 00:03:59,741
So Yeon...
46
00:04:00,591 --> 00:04:01,981
So Yeon...
47
00:04:03,331 --> 00:04:06,501
Mister driver, please. Just this once?
48
00:04:06,501 --> 00:04:08,981
Whatever! I was scammed, damn it.
49
00:04:11,121 --> 00:04:12,411
So Yeon!
50
00:04:13,411 --> 00:04:15,511
Mister driver!
51
00:04:16,741 --> 00:04:18,691
Oh my...
52
00:04:23,031 --> 00:04:26,891
Park Gu Man, the man we're meeting right now, due to being at a motel with a person he was having an affair with,
53
00:04:26,891 --> 00:04:28,951
refused to make a statement and lied.
54
00:04:28,951 --> 00:04:31,491
I heard that caused confusion during the investigation.
55
00:04:31,491 --> 00:04:35,641
These are the suspect taxi drivers from the results of location tracking and communication records at the time.
56
00:04:35,641 --> 00:04:39,591
Choi Geun Su, Park Gu Man, Kim Jin Sook.
57
00:04:42,431 --> 00:04:43,921
Going up.
58
00:04:44,781 --> 00:04:47,871
Hello, I'm detective Baek Tae Woo from the Dongpa police station.
59
00:04:48,931 --> 00:04:50,541
What is this?
60
00:04:50,541 --> 00:04:54,251
We're here to re-investigate the April 12th case from three months ago.
61
00:05:05,751 --> 00:05:07,291
Mister driver, mister driver!
62
00:05:07,291 --> 00:05:09,641
How dare you follow me!?
63
00:05:09,641 --> 00:05:11,551
You fraud...
64
00:05:26,831 --> 00:05:29,121
I was stupid to trust a ghost.
65
00:05:29,121 --> 00:05:31,451
Should I seriously sell the taxi?
66
00:05:31,451 --> 00:05:36,551
Mister driver, this isn't totally a lie though...
67
00:05:37,911 --> 00:05:40,571
He says he has a gold bar. A gold bar!
68
00:05:40,571 --> 00:05:44,761
2 million won for doing some remodeling that won't take long? That's not too bad.
69
00:05:44,761 --> 00:05:46,801
You have to start small.
70
00:05:46,801 --> 00:05:50,411
One at a time, you keep doing it, and it gets better...
71
00:05:50,411 --> 00:05:53,401
and stuff... right?
72
00:05:54,311 --> 00:05:57,331
The one and only ghost taxi in the world...
73
00:05:57,371 --> 00:06:01,221
You made me hopeful and then hopeless in a second...
74
00:06:01,221 --> 00:06:05,191
Do you know how much I went back and forth with the thought of selling my taxi?
75
00:06:05,191 --> 00:06:09,161
Do you know what that taxi means to me!?
76
00:06:09,161 --> 00:06:12,881
I mean... I thought he'd be able to give you the money too.
77
00:06:12,881 --> 00:06:15,771
Even so, it's just such a shame, right?
78
00:06:15,771 --> 00:06:18,311
Even the fact that he died only after a month of marriage.
79
00:06:21,401 --> 00:06:24,221
You surprised me, I told you to knock.
80
00:06:24,221 --> 00:06:26,281
Who are you talking with so much?
81
00:06:26,281 --> 00:06:27,321
What?
82
00:06:31,311 --> 00:06:36,121
Oh, I was... watching this just now and turned it off.
83
00:06:36,121 --> 00:06:37,461
Is that so?
84
00:06:39,601 --> 00:06:41,551
Can you take a look at the pipe in the bathroom?
85
00:06:41,551 --> 00:06:43,671
Water's leaking again.
86
00:06:43,671 --> 00:06:46,031
Okay, I'll go look.
87
00:07:04,791 --> 00:07:08,031
Why did I hide? I'm invisible.
88
00:07:34,221 --> 00:07:37,331
Mom, I want a bathtub too.
89
00:07:37,331 --> 00:07:40,961
I promise to make a bathtub for you in the future.
90
00:07:43,421 --> 00:07:45,551
Okay?
91
00:08:00,691 --> 00:08:03,331
he was cute when he was young.
92
00:08:03,331 --> 00:08:06,421
Now he only cares about money.
93
00:08:06,421 --> 00:08:09,701
Would it kill him to just help that guy out?
94
00:08:14,191 --> 00:08:17,131
It doesn't look like he received any awards for good grades...
95
00:08:18,231 --> 00:08:20,981
Full attendance awards... two of those?
96
00:08:25,121 --> 00:08:26,931
Seo Yeong Min...
97
00:08:31,111 --> 00:08:33,441
Everyone in the world has a name...
98
00:08:33,441 --> 00:08:36,871
why can't I remember my own?
99
00:08:38,411 --> 00:08:41,671
I'm curious if I also have any family...
100
00:08:41,671 --> 00:08:45,981
a friend... or a lover.
101
00:09:03,101 --> 00:09:05,281
I told her not to come in.
102
00:09:12,221 --> 00:09:15,661
I'm going to get rent from her too,
103
00:09:15,661 --> 00:09:17,801
that damned ghost.
104
00:09:21,021 --> 00:09:24,851
Anything I touch just succeeds.
105
00:09:24,851 --> 00:09:27,361
When you save a person at the very last moment...
106
00:09:27,361 --> 00:09:28,561
that pleasure!
107
00:09:32,111 --> 00:09:34,531
Why is Dr. Jeong Wu boasting like that?
108
00:09:34,531 --> 00:09:37,861
Men live on how awesome they are, you know?
109
00:09:48,531 --> 00:09:51,081
Sir. Sir?
110
00:09:53,651 --> 00:09:55,681
Let's put the line in first.
111
00:10:07,471 --> 00:10:10,161
I'm sorry!
112
00:10:10,161 --> 00:10:13,921
Hey! You can't even do one thing!?
113
00:10:17,931 --> 00:10:20,951
Sir, you're making the situation very difficult.
114
00:10:20,951 --> 00:10:22,451
You can't do this.
115
00:10:22,451 --> 00:10:25,331
We could report you to the police for assault under influence.
116
00:10:25,331 --> 00:10:26,811
You can't do this.
117
00:10:29,151 --> 00:10:31,051
Come see me for a second.
118
00:10:39,531 --> 00:10:42,361
You're a little uncomfortable find the vein, right?
119
00:10:44,101 --> 00:10:50,141
The emergency room uses thicker 18 and 20 gauges, unlike the general wards, so practice.
120
00:10:50,181 --> 00:10:51,411
Okay.
121
00:10:51,411 --> 00:10:53,581
If you don't have an arm to practice on...
122
00:10:55,641 --> 00:10:56,991
Over there.
123
00:10:57,031 --> 00:10:59,701
You can use that arm. It looks like it has a lot of free time.
124
00:11:01,601 --> 00:11:02,931
Good luck.
125
00:11:13,691 --> 00:11:16,701
Mister driver, this isn't right.
126
00:11:16,701 --> 00:11:18,741
Don't sell the car, please?
127
00:11:25,201 --> 00:11:27,061
Being dead is unfair enough, and...
128
00:11:27,061 --> 00:11:29,921
would it kill you to help with just one wish?
129
00:11:33,811 --> 00:11:36,201
Fine then, sell the taxi!
130
00:11:36,201 --> 00:11:38,001
I said sell it!
131
00:11:44,271 --> 00:11:45,811
This is...
132
00:11:45,811 --> 00:11:49,421
the way to Mr. Byeong Cheol's... I think?
133
00:12:13,101 --> 00:12:16,101
By the way, do you really have bar of gold?
134
00:12:16,101 --> 00:12:19,231
Of course! I hid it for my own personal use.
135
00:12:19,231 --> 00:12:21,671
A secret fund only after a month of marriage?
136
00:12:21,671 --> 00:12:23,571
After you said how much you love her?
137
00:12:23,571 --> 00:12:25,261
It's not...
138
00:12:25,261 --> 00:12:27,941
Soon it'll be ten years since we met,
139
00:12:27,941 --> 00:12:30,101
and I wanted to give a special gift, so I didn't tell her.
140
00:12:30,101 --> 00:12:33,291
Because if I told her, she would've said let's use it for living expenses.
141
00:12:33,291 --> 00:12:35,541
Then how are you going to get it?
142
00:12:35,541 --> 00:12:37,401
I hid it in an old cell phone I had.
143
00:12:37,401 --> 00:12:39,361
I can find it right away.
144
00:12:39,361 --> 00:12:41,861
How are we going to get into your house?
145
00:12:45,201 --> 00:12:48,441
Information is key in these types of situations.
146
00:12:48,441 --> 00:12:51,961
You have to learn everything in detail and act like a friend.
147
00:12:51,961 --> 00:12:54,461
Tell us about your wife.
148
00:12:54,461 --> 00:12:57,041
Starting from when you first met her, your dates with her, and up to the marriage.
149
00:12:57,041 --> 00:13:00,171
Were you a con artist by any chance?
150
00:13:00,171 --> 00:13:02,551
Well... I don't... remember...
151
00:13:02,551 --> 00:13:05,321
Anyways, that's not important right now.
152
00:13:05,321 --> 00:13:06,871
Go on, tell us.
153
00:13:07,841 --> 00:13:09,471
So Yeon is someone...
154
00:13:10,701 --> 00:13:13,411
that I knew my whole life,
155
00:13:13,411 --> 00:13:16,271
but I never knew I would marry.
156
00:13:16,271 --> 00:13:18,711
How did you meet her?
157
00:13:24,441 --> 00:13:27,631
We met at an orphanage.
158
00:13:27,631 --> 00:13:31,421
I never thought I would end of living with her.
159
00:13:31,421 --> 00:13:35,671
You see, orphanage kids just know each other so well.
160
00:13:35,671 --> 00:13:39,631
But then, coincidentally, at a cafe I worked at while I was looking for a real job...
161
00:13:39,631 --> 00:13:41,421
Mr. Byeong Cheol!
162
00:13:41,421 --> 00:13:45,051
This is Ms. So Yeon, who will be working with you from now on.
163
00:13:47,471 --> 00:13:51,451
We met again, like fate.
164
00:13:54,811 --> 00:13:56,831
You have to close it.
165
00:13:56,831 --> 00:13:58,291
You can't let it splash.
166
00:14:24,091 --> 00:14:26,521
From now on, whenever you're sick or tired...
167
00:14:26,521 --> 00:14:30,751
can I... be there... next to you?
168
00:14:48,341 --> 00:14:53,591
From then on, we didn't strayed from each other for ten years, and eventually got married.
169
00:14:53,591 --> 00:14:55,181
But...
170
00:14:56,201 --> 00:14:58,981
I'm such an awful guy...
171
00:15:01,841 --> 00:15:04,371
It wasn't your fault.
172
00:15:05,491 --> 00:15:08,271
Just think of what you'll be doing for your wife.
173
00:15:08,271 --> 00:15:10,851
You said that's why you're still here.
174
00:15:16,141 --> 00:15:19,201
But as for me, what's my reason for still being here?
175
00:15:19,201 --> 00:15:23,791
Mr. Kim Byeong Cheol's hometown is Ssangmoon-dong.
Mister driver, you'll be acting like a hubae from school.
176
00:15:23,791 --> 00:15:25,271
Mr. Byeong Cheol's friend is Kim Seong Ju.
177
00:15:25,271 --> 00:15:27,861
Mister driver you're a cousin of Kim Seong Ju.
178
00:15:30,541 --> 00:15:32,221
Do we have to go this far?
179
00:15:32,221 --> 00:15:34,981
How else are you planning to get in?
180
00:15:34,981 --> 00:15:38,001
In a house where a woman lives alone, a man she doesn't know suddenly says,
181
00:15:38,001 --> 00:15:40,741
"I'm here to remodel", and she'd say
182
00:15:40,741 --> 00:15:45,891
"Oh, come on in, I've been waiting for you!"
183
00:15:45,891 --> 00:15:47,391
Is that what you think is going to happen?
184
00:15:56,501 --> 00:15:57,941
Hello?
185
00:15:58,971 --> 00:16:01,131
Who... is it?
186
00:16:01,131 --> 00:16:05,131
Hello, I'm Byeong Cheol's hubae...
187
00:16:08,821 --> 00:16:10,711
High school friend Kim Seong Ju,
188
00:16:10,711 --> 00:16:13,431
Kim Seong Ju is your cousin.
189
00:16:16,971 --> 00:16:19,761
You know Seong Ju, right?
190
00:16:19,761 --> 00:16:22,031
I'm his cousin...
191
00:16:24,391 --> 00:16:27,011
before he died...
192
00:16:28,801 --> 00:16:32,381
Really, if you act like that, who'd open the door for you!?
193
00:16:32,381 --> 00:16:35,961
If this fails, it's all because of you. Understand?
194
00:16:35,961 --> 00:16:38,541
I didn't know it'd be this hard!
195
00:16:38,541 --> 00:16:40,921
Just do something!
196
00:16:47,691 --> 00:16:50,061
Seong Ju's...
197
00:16:50,061 --> 00:16:51,941
cousin, you said?
198
00:16:54,361 --> 00:16:56,361
What can I do for you?
199
00:17:14,421 --> 00:17:15,591
Are you okay?
200
00:17:15,591 --> 00:17:17,461
Mister driver?
201
00:17:17,461 --> 00:17:18,941
Are you crying?
202
00:17:22,871 --> 00:17:24,641
I'm sorry.
203
00:17:25,621 --> 00:17:27,711
Byeong Cheol...
204
00:17:27,711 --> 00:17:29,931
before he died,
205
00:17:29,931 --> 00:17:33,001
asked me to install a bathtub.
206
00:17:33,001 --> 00:17:36,591
He said you wanted a bathtub, but then...
207
00:17:36,591 --> 00:17:39,461
who knew he'd pass away so suddenly?
208
00:17:42,931 --> 00:17:45,621
You're good at putting it into practice, aren't you?
209
00:17:47,961 --> 00:17:49,501
Please come in.
210
00:17:56,961 --> 00:18:00,201
To find the bar of gold, you have to go into the small room.
211
00:18:00,201 --> 00:18:03,881
This is the kitchen, and there's the bathroom across, and the small room is here.
212
00:18:03,881 --> 00:18:07,371
To go into... the small room...
213
00:18:08,621 --> 00:18:10,511
we need to get So Yeon away.
214
00:18:11,721 --> 00:18:14,021
How will we get her to move?
215
00:18:15,101 --> 00:18:17,431
Mr. Byeong Cheol, you pay monthly rent for your house, right?
216
00:18:17,431 --> 00:18:18,651
Yes.
217
00:18:18,651 --> 00:18:20,311
How about asking to find the lease?
218
00:18:20,311 --> 00:18:23,301
Saying that we need to check any restrictions.
219
00:18:23,301 --> 00:18:25,441
That's a good idea,
220
00:18:25,441 --> 00:18:26,941
mister driver.
221
00:18:27,911 --> 00:18:32,301
I've put all the old phones at the bottom-most drawer in the small room.
222
00:18:32,301 --> 00:18:34,121
When you open the battery...!
223
00:18:36,681 --> 00:18:39,751
The lease?
224
00:18:39,751 --> 00:18:41,551
Yes.
225
00:18:41,551 --> 00:18:43,271
One moment, please.
226
00:18:48,971 --> 00:18:51,961
Then I'll go be on the lookout for So Yeon.
227
00:19:00,341 --> 00:19:02,231
Let's go to the small room.
228
00:19:02,231 --> 00:19:04,161
Hurry, let's go.
229
00:19:04,161 --> 00:19:05,811
Why can't I teleport?
230
00:19:17,071 --> 00:19:18,601
It was here...
231
00:19:18,601 --> 00:19:20,991
Can you try opening the top one?
232
00:19:25,261 --> 00:19:27,531
Mister driver!
233
00:19:27,531 --> 00:19:32,041
We still have some time, we're okay!
234
00:19:35,311 --> 00:19:38,971
Never mind, she found it!
235
00:19:38,971 --> 00:19:41,901
See, I told you, it's there!
236
00:19:43,571 --> 00:19:46,681
She really found it!
237
00:19:51,931 --> 00:19:53,981
Realtor Monthly Rent Contract
238
00:19:57,021 --> 00:20:00,631
She's going out, mister driver!
239
00:20:04,231 --> 00:20:06,051
Did you find it?
240
00:20:07,881 --> 00:20:09,531
Realtor Monthly Rent Contract
241
00:20:11,851 --> 00:20:16,551
Excuse me... thank you for coming all this way,
242
00:20:16,551 --> 00:20:19,171
but I don't have much leeway to spend money...
243
00:20:19,171 --> 00:20:20,931
I was already paid.
244
00:20:21,891 --> 00:20:23,861
Already paid?
245
00:20:26,601 --> 00:20:28,451
What is this? Why isn't it there?
246
00:20:28,451 --> 00:20:31,001
I put it there for sure!
247
00:20:32,041 --> 00:20:35,431
I was stupid to trust a ghost.
248
00:20:35,431 --> 00:20:38,181
Wait, wait! Mister driver, the air conditioner!
249
00:20:38,181 --> 00:20:39,921
Air conditioner! I hid it in the air conditioner!
250
00:20:39,921 --> 00:20:41,751
I was worried she'd throw away the phones, so I took it out and here!
251
00:20:41,751 --> 00:20:44,421
She really found it!
252
00:20:47,181 --> 00:20:49,471
We did it!
253
00:20:49,511 --> 00:20:51,671
The gold bar!
254
00:20:53,511 --> 00:20:56,061
You don't have to worry about anything.
255
00:20:56,061 --> 00:20:57,921
There's won't be any issues with the lease either.
256
00:20:57,921 --> 00:21:00,441
I'll get a nice bathtub for you.
257
00:21:05,881 --> 00:21:07,471
You found it, didn't you?
258
00:21:17,471 --> 00:21:18,811
Yes?
259
00:21:22,061 --> 00:21:25,601
The compensation was taken care of?
260
00:21:27,751 --> 00:21:29,651
Okay.
261
00:21:34,501 --> 00:21:36,281
Excuse me...
262
00:21:36,281 --> 00:21:38,961
are you... okay?
263
00:21:40,501 --> 00:21:42,521
Yes.
264
00:21:42,541 --> 00:21:44,811
I am.
265
00:21:44,811 --> 00:21:46,291
What is this?
266
00:21:46,291 --> 00:21:48,011
Why is she okay?
267
00:21:49,841 --> 00:21:53,501
Maybe it's because she's with me.
268
00:21:54,831 --> 00:21:56,801
You're such a lover boy.
269
00:22:15,511 --> 00:22:16,891
So Yeon!
270
00:22:18,091 --> 00:22:19,601
Are you okay?
271
00:22:26,571 --> 00:22:28,281
I don't think she's okay.
272
00:22:28,281 --> 00:22:31,201
Mister driver, I think you need to take her inside quickly.
273
00:22:31,201 --> 00:22:33,751
I'll go with you.
274
00:22:35,611 --> 00:22:37,521
Thank you.
275
00:22:54,501 --> 00:22:55,841
Mister driver!
276
00:22:58,001 --> 00:23:00,871
You can do it without me, right!?
277
00:23:04,201 --> 00:23:07,111
Good luck!
278
00:23:10,541 --> 00:23:13,541
Why am I the only one who can't go!?
279
00:23:16,081 --> 00:23:18,361
We're heading to the deceased Mrs. Kim Jin Sook's house, right?
280
00:23:18,361 --> 00:23:22,931
Yes. Mrs. Kim Jin Sook was the prime suspect, due to Kang Ji Hyeon's card statement,
281
00:23:22,931 --> 00:23:25,311
but she died the same day, so she was determined to be unrelated.
282
00:23:25,311 --> 00:23:27,921
You checked at the funeral as well, right?
283
00:23:27,921 --> 00:23:28,951
Yes.
284
00:23:30,231 --> 00:23:31,481
Let's go.
285
00:23:42,041 --> 00:23:43,011
Have a seat.
286
00:23:43,011 --> 00:23:44,061
Thank you.
287
00:23:53,111 --> 00:23:54,511
By the way...
288
00:23:55,641 --> 00:24:00,161
seeing that detectives are returning after quite awhile...
289
00:24:00,161 --> 00:24:04,311
did you arrest the suspect in my daughter-in-law's hit and run case?
290
00:24:05,491 --> 00:24:07,011
I'm sorry.
291
00:24:09,341 --> 00:24:13,941
That damned bastard... He should be punished by the gods.
292
00:24:16,131 --> 00:24:19,121
Then... why are you here?
293
00:24:20,551 --> 00:24:22,771
We know that on the day of Kim Jin Sook's accident,
294
00:24:22,771 --> 00:24:27,551
her taxi was parked near the Morose studio apartments.
295
00:24:27,551 --> 00:24:31,261
Who drove the taxi home?
296
00:24:32,351 --> 00:24:34,671
When I got back home from the funeral,
297
00:24:34,671 --> 00:24:37,431
it was parked in our yard.
298
00:24:37,431 --> 00:24:41,631
I thought that the detectives had finished investigating it,
299
00:24:41,631 --> 00:24:43,971
and brought it back.
300
00:24:45,181 --> 00:24:47,401
- Call the hit and run department now.
- Okay.
301
00:24:50,441 --> 00:24:54,021
You said that the taxi was given to your grandson, right?
302
00:24:55,011 --> 00:24:57,201
Yes.
303
00:24:57,201 --> 00:25:00,381
My grandson is working so hard...
304
00:25:00,381 --> 00:25:02,901
He quit studying too.
305
00:25:02,901 --> 00:25:07,291
Was there anything strange about the taxi by any chance?
306
00:25:07,291 --> 00:25:09,631
Anything strange?
307
00:25:09,631 --> 00:25:13,331
My grandson did say something...
308
00:25:13,331 --> 00:25:15,171
One second.
309
00:25:22,341 --> 00:25:23,671
Hey, Yeong Min.
310
00:25:23,671 --> 00:25:24,921
Yes, grandma?
311
00:25:24,921 --> 00:25:27,901
Back then, when your mom was in the accident,
312
00:25:27,901 --> 00:25:30,711
what did you say disappeared from the taxi?
313
00:25:30,711 --> 00:25:32,311
The dash camera.
314
00:25:33,321 --> 00:25:35,451
Why? Are the police visiting you?
315
00:25:35,451 --> 00:25:40,001
Tell them to hurry up and arrest the culprit. What's taking them so long?
316
00:25:44,961 --> 00:25:48,351
Grandma, I'll call you back later.
317
00:25:52,101 --> 00:25:53,501
The dash camera.
318
00:25:53,501 --> 00:25:59,051
Because of that, the investigator in charge at the time said it'd be hard to catch the culprit.
319
00:26:01,101 --> 00:26:05,001
If you don't like coffee, I'll get you something else to drink.
320
00:26:11,871 --> 00:26:16,091
Team leader, the hit and run department doesn't know anything about it either.
321
00:26:16,091 --> 00:26:19,021
The dash cam disappeared...?
322
00:26:28,451 --> 00:26:32,901
The dash cam that disappeared... That means the person who took it is the culprit.
323
00:26:34,251 --> 00:26:36,671
Let's look into security cameras.
324
00:26:36,671 --> 00:26:40,821
Seoul 20Ba 8255. Let's start from there again.
325
00:26:40,821 --> 00:26:44,391
Let's change our point of view to the route that the taxi took.
326
00:26:44,391 --> 00:26:46,401
The taxi of the deceased Mrs. Kim Jin Sook?
327
00:26:46,401 --> 00:26:49,801
On the day of the incident, the security camera near Kang Ji Hyeon's house...
328
00:26:49,801 --> 00:26:51,661
there's got to be something that was missed.
329
00:26:51,661 --> 00:26:52,981
Let's check it again.
330
00:26:52,981 --> 00:26:54,231
Request inquiry, quickly.
331
00:26:54,231 --> 00:26:55,241
Got it.
332
00:27:10,801 --> 00:27:15,121
Industrial accident compensation was estimated as 300 million won ($246,000).
333
00:27:27,461 --> 00:27:28,791
It's finally...
334
00:27:29,881 --> 00:27:31,741
taken care of.
335
00:27:41,491 --> 00:27:43,731
Byeong Cheol! My Byeong Cheol! Your mom is here!
336
00:27:45,121 --> 00:27:47,421
Byeong Cheol's mom!
337
00:27:47,481 --> 00:27:50,841
- Honey...
- Oh, my Byeong Cheol! Byeong Cheol!
338
00:27:55,951 --> 00:27:58,511
Byeong Cheol! My Byeong Cheol...
339
00:27:58,511 --> 00:28:01,961
What do we do? What do we do!?
340
00:28:03,211 --> 00:28:04,801
You said you were an orphan.
341
00:28:04,801 --> 00:28:06,491
I don't have a mother.
342
00:28:06,491 --> 00:28:09,371
She abandoned me when I was young, so I don't even remember her.
343
00:28:09,371 --> 00:28:13,011
I'm sorry, but can I see some identification or paperwork?
344
00:28:13,011 --> 00:28:17,971
It's just... we heard that Mr. Byeong Cheol didn't have parents.
345
00:28:17,971 --> 00:28:19,911
Of course, here.
346
00:28:28,371 --> 00:28:30,141
How did this happen...
[Family History]
347
00:28:30,141 --> 00:28:32,991
How did this happen to my Byeong Cheol!?
348
00:28:36,451 --> 00:28:38,571
This is all my fault!
349
00:28:38,571 --> 00:28:41,951
It's because I abandoned such a young child...
350
00:28:41,951 --> 00:28:46,911
Byeong Cheol! Byeong Cheol! My Byeong Cheol!
351
00:28:48,851 --> 00:28:51,581
My poor baby...
352
00:28:53,671 --> 00:28:56,271
Why come back now?
353
00:28:57,361 --> 00:28:58,961
After you abandoned him when he was young.
354
00:29:00,121 --> 00:29:01,501
No...
355
00:29:01,541 --> 00:29:05,431
No, I didn't abandon him.
356
00:29:05,431 --> 00:29:08,871
I was in jail at the time.
357
00:29:10,811 --> 00:29:13,001
Jail?
358
00:29:13,001 --> 00:29:16,021
I was trying to catch the guy who stole my Byeong Cheol's money...
359
00:29:16,021 --> 00:29:18,411
I went to the countryside and...
360
00:29:26,731 --> 00:29:28,971
Checking Account
361
00:29:30,821 --> 00:29:34,311
What is... this?
362
00:29:34,311 --> 00:29:37,521
This is my heart.
363
00:29:37,521 --> 00:29:39,931
For parents who abandoned their child...
364
00:29:39,931 --> 00:29:42,531
there's nothing that seems appetizing to them,
365
00:29:42,531 --> 00:29:45,061
and there's nothing they want to do.
366
00:29:46,261 --> 00:29:48,441
I was so sorry...
367
00:29:48,441 --> 00:29:51,101
every time I felt sorry...
368
00:29:51,101 --> 00:29:53,791
I put it all in this account.
369
00:30:03,171 --> 00:30:04,901
That's...
370
00:30:14,081 --> 00:30:16,131
what my mom gave me when I was young.
371
00:30:17,591 --> 00:30:20,981
Is it really... mom?
372
00:30:23,721 --> 00:30:26,661
Once you were married and had a child,
373
00:30:26,661 --> 00:30:29,881
I wanted to give you this, even if it was just a little...
374
00:30:31,251 --> 00:30:33,971
but then you died in vain!
375
00:30:33,971 --> 00:30:37,101
Byeong Cheol! My baby...
376
00:30:37,101 --> 00:30:40,431
My poor baby...
377
00:30:40,431 --> 00:30:44,091
My poor, poor baby...
378
00:30:45,541 --> 00:30:47,861
I'm sorry.
379
00:30:47,861 --> 00:30:50,971
Your mom is so sorry, Byeong Cheol!
380
00:30:55,251 --> 00:30:57,991
I see, so this is how far.
381
00:31:01,071 --> 00:31:02,971
This is frustrating.
382
00:31:02,971 --> 00:31:06,601
Why can't I get away from this taxi!?
383
00:31:11,621 --> 00:31:13,421
This is interesting though.
384
00:31:14,471 --> 00:31:16,821
Mister driver!
385
00:31:16,821 --> 00:31:18,411
How did it go?
386
00:31:23,501 --> 00:31:26,011
Who's that?
387
00:31:26,011 --> 00:31:30,761
I answered the phone too late, so I came to the hospital right away.
388
00:31:30,761 --> 00:31:33,801
I haven't even been able to visit Byeong Cheol's resting site.
389
00:31:33,801 --> 00:31:36,241
Will you come with me?
390
00:31:36,241 --> 00:31:37,921
Let's go together.
391
00:31:39,811 --> 00:31:43,131
Mister driver, say that you'll take her.
392
00:31:44,071 --> 00:31:46,971
You can come with me.
393
00:31:47,981 --> 00:31:51,571
It's your biological mother?! Wow... seriously...
394
00:31:53,011 --> 00:31:56,021
It's not like she abandoned you, but...
395
00:31:56,021 --> 00:31:58,261
was there a story behind it?
396
00:32:06,071 --> 00:32:09,221
It would've been better
397
00:32:10,291 --> 00:32:11,541
if she came when he was alive...
398
00:32:38,691 --> 00:32:42,561
I've never seen him eat kiwis...
399
00:32:42,561 --> 00:32:47,381
Oh my, Byeon Cheol loved kiwis.
400
00:32:48,471 --> 00:32:51,771
I'm... allergic to kiwis.
401
00:33:07,481 --> 00:33:09,821
I feel bad for you.
402
00:33:09,821 --> 00:33:12,431
It's only been a month since you got married,
403
00:33:12,431 --> 00:33:15,961
you must have only recently registered your marriage license.
404
00:33:17,821 --> 00:33:19,031
We haven't...
405
00:33:20,211 --> 00:33:23,031
registered our marriage yet.
406
00:33:27,791 --> 00:33:29,221
Why?
407
00:33:30,291 --> 00:33:33,341
Because of the apartment subscription system...
408
00:33:37,351 --> 00:33:39,791
We were trying to lengthen...
409
00:33:40,831 --> 00:33:42,581
the newlywed benefit period...
410
00:33:54,961 --> 00:33:57,651
You didn't even submit your marriage license...
411
00:33:57,651 --> 00:34:00,831
You're young. You should start anew.
412
00:34:02,291 --> 00:34:04,471
I don't know...
413
00:34:06,831 --> 00:34:10,431
I still feel like he'll come home when it's the end of the work day,
414
00:34:11,971 --> 00:34:14,581
and I miss him so much...
415
00:34:14,581 --> 00:34:16,031
I was having a hard time,
416
00:34:18,341 --> 00:34:22,731
so I got rid of his clothes,
417
00:34:22,731 --> 00:34:24,471
and all of his belongings...
418
00:34:59,311 --> 00:35:01,021
Yes, Mr. Kim?
419
00:35:02,231 --> 00:35:04,131
What did you say?
420
00:35:04,131 --> 00:35:07,931
The compensation will be paid entirely to his mother?
421
00:35:10,321 --> 00:35:12,741
What are you talking about?
422
00:35:12,741 --> 00:35:14,771
He said she called the hospital,
423
00:35:14,771 --> 00:35:17,431
and asked if he knew that we didn't register our marriage.
424
00:35:17,431 --> 00:35:22,121
You have to married on paper for personal insurance, industrial accident compensation, and company compensation, but...
425
00:35:22,121 --> 00:35:25,721
money paid by the government should still recognize your ceremonial marriage...
426
00:35:26,921 --> 00:35:28,981
What is this?
427
00:35:28,981 --> 00:35:31,351
Why... why do I know this?
428
00:35:33,951 --> 00:35:36,891
Did you call the hospital?
429
00:35:38,191 --> 00:35:42,481
You should've registered sooner.
430
00:35:42,481 --> 00:35:44,431
What?
431
00:35:44,431 --> 00:35:47,381
My financial situation isn't great,
432
00:35:47,381 --> 00:35:49,161
so I think Byeong Cheol...
433
00:35:49,161 --> 00:35:52,031
gave me one last gift.
434
00:35:53,561 --> 00:35:55,221
Don't worry.
435
00:35:55,221 --> 00:35:56,971
Once it's all taken care of,
436
00:35:56,971 --> 00:35:59,491
I'll be sure to give you a large part of the money.
437
00:35:59,491 --> 00:36:02,011
Honey, let's go.
438
00:36:08,621 --> 00:36:11,731
She shouldn't have appeared if she was going to be like this!
439
00:36:26,851 --> 00:36:28,991
You were so into it!
440
00:36:28,991 --> 00:36:30,591
Is that jail story real?
441
00:36:30,591 --> 00:36:32,911
Hyeon Mi and I were colleagues in jail.
442
00:36:32,911 --> 00:36:37,151
I kept hearing that story for years until I was sick of it.
443
00:36:39,281 --> 00:36:44,351
By the way, how dare you talk so carelessly in such a high stakes job?
444
00:36:44,351 --> 00:36:48,021
If this fails, I'm done with you.
445
00:36:48,021 --> 00:36:49,661
Remember that.
446
00:37:04,801 --> 00:37:06,771
We're here.
447
00:37:06,771 --> 00:37:08,221
Thank you.
448
00:37:22,361 --> 00:37:24,531
Take care.
449
00:37:24,531 --> 00:37:25,511
Okay.
450
00:37:44,081 --> 00:37:46,131
How could this be?
451
00:37:46,131 --> 00:37:49,801
The person who loved him for ten years doesn't get a penny,
452
00:37:49,801 --> 00:37:53,281
and the biological mother who abandoned her son takes all the money?
453
00:37:54,411 --> 00:37:56,161
That's nonsense.
454
00:38:34,071 --> 00:38:35,511
What's he doing?
455
00:38:47,431 --> 00:38:49,731
By the way...
456
00:38:49,741 --> 00:38:52,301
do you think she's really the biological mother?
457
00:38:53,261 --> 00:38:56,331
Are you saying... she's a fake?
458
00:38:56,331 --> 00:39:00,121
Why? You said she even brought the bank account she started when he was young.
459
00:39:00,121 --> 00:39:02,361
I'm allergic to kiwi too.
460
00:39:02,361 --> 00:39:05,751
My mom was so concerned if I was sick when I was young.
461
00:39:05,751 --> 00:39:10,231
Parents never forget what hurts their child, or what they can't eat.
462
00:39:10,231 --> 00:39:12,371
There's no way they could forget.
463
00:39:15,961 --> 00:39:17,451
And...
464
00:39:19,251 --> 00:39:21,331
a person who lost their family...
465
00:39:21,331 --> 00:39:23,631
they hate the insurance money.
466
00:39:23,631 --> 00:39:26,571
Because it feels like you're receiving the value of the person's life.
467
00:39:26,571 --> 00:39:29,511
My financial situation isn't great,
468
00:39:29,511 --> 00:39:31,381
so I think Byeong Cheol...
469
00:39:31,381 --> 00:39:34,591
gave me one last gift.
470
00:39:36,241 --> 00:39:39,501
There's no way they could say something like that.
471
00:39:41,251 --> 00:39:43,681
And think about that account.
472
00:39:43,681 --> 00:39:46,971
If they give only 30 million won, but take 300 million, isn't that taking in a bigger profit?
473
00:39:49,631 --> 00:39:51,131
That's true.
474
00:39:53,081 --> 00:39:57,531
By the way, you must've been close with your mother.
475
00:40:00,021 --> 00:40:01,861
Excuse me?
476
00:40:01,861 --> 00:40:04,841
That's why you can recognize such things.
477
00:40:09,251 --> 00:40:11,901
I haven't seen your mother.
478
00:40:13,861 --> 00:40:15,861
She passed away...
479
00:40:15,861 --> 00:40:17,871
due to a hit and run accident involving a motorcycle.
480
00:40:18,881 --> 00:40:22,001
That's why earlier... the banner...
481
00:40:22,991 --> 00:40:25,141
It's already been three months,
482
00:40:25,141 --> 00:40:28,241
and the police don't even have any suspects.
483
00:40:29,391 --> 00:40:31,541
They'll catch them for sure.
484
00:40:31,541 --> 00:40:32,851
The culprit.
485
00:40:34,871 --> 00:40:36,561
They better.
486
00:40:40,701 --> 00:40:45,801
So, why don't we investigate this case?
487
00:40:45,801 --> 00:40:49,801
We could right the unfairness.
488
00:41:02,531 --> 00:41:07,211
So Ri, can you find an address through your hospital financial team?
489
00:41:07,211 --> 00:41:10,201
The fraud is acting like the biological mother,
490
00:41:10,201 --> 00:41:12,531
but if the biological mother is not an accomplice,
491
00:41:12,531 --> 00:41:16,821
that means she's the person who's in the most danger,
492
00:41:16,821 --> 00:41:19,291
because they need to hide their crime.
493
00:41:19,291 --> 00:41:23,841
However, every crime leaves evidence.
494
00:41:26,531 --> 00:41:29,261
How do I know this anyways?
495
00:41:30,291 --> 00:41:35,431
You're right, you're quoting a book that records crime investigations.
496
00:41:35,481 --> 00:41:38,021
Maybe I was a detective mystery maniac?
497
00:41:39,461 --> 00:41:40,901
That's right.
498
00:41:40,901 --> 00:41:45,621
I think it was something like that. I find it quite... amusing.
499
00:41:58,301 --> 00:42:00,521
I don't think anyone's home.
500
00:42:05,711 --> 00:42:09,051
Kim Byeong Cheol
Born: Aug, 21, 1986 / Died: March, 20, 2022
501
00:42:09,051 --> 00:42:10,561
One second please.
502
00:42:43,581 --> 00:42:45,521
It looks like the house was robbed.
503
00:42:45,521 --> 00:42:47,131
It seems so.
504
00:42:52,871 --> 00:42:56,031
Mister driver, can you get that out?
505
00:43:01,851 --> 00:43:03,991
Is this person perhaps...
506
00:43:03,991 --> 00:43:06,451
Mr. Byeong Cheol's biological mother?
507
00:43:10,431 --> 00:43:14,001
I can't remember her face too well...
508
00:43:14,001 --> 00:43:16,661
but...
509
00:43:16,661 --> 00:43:18,001
this scar.
510
00:43:20,001 --> 00:43:21,891
Clear Sky Orphanage
511
00:43:33,811 --> 00:43:35,991
There was a scar on my mom's hand.
512
00:43:38,851 --> 00:43:40,581
Ma'am...
513
00:43:40,581 --> 00:43:43,601
I don't know how to say this...
514
00:43:43,601 --> 00:43:47,051
but no matter how I look at it, I think Byeong Cheol's mother is questionable.
515
00:43:48,231 --> 00:43:49,301
Questionable?
516
00:43:49,301 --> 00:43:52,261
What kind of mother brings food that their child can't eat?
517
00:43:52,261 --> 00:43:54,681
You said Byeong Cheol was allergic to kiwis.
518
00:43:54,681 --> 00:43:56,461
And...
519
00:43:56,461 --> 00:44:00,191
I remembered something I heard from him when we were drinking.
520
00:44:00,191 --> 00:44:04,321
On the way to the orphanage, he remembers seeing a scar on the top of his mother's hand.
521
00:44:06,101 --> 00:44:07,861
Is that what he said?
522
00:44:07,861 --> 00:44:09,881
But on the top of her hand...
523
00:44:09,881 --> 00:44:12,911
You couldn't check because she was wearing gloves.
524
00:44:12,911 --> 00:44:14,971
In that case...
525
00:44:14,971 --> 00:44:17,011
Really if that was the case...
526
00:44:18,061 --> 00:44:22,591
I don't think Byeong Cheol would want you to give up like this.
527
00:44:22,591 --> 00:44:24,501
That's right, So Yeon.
528
00:44:25,831 --> 00:44:29,911
Even if the real biological mother were to show up, you cant just hand over the money.
529
00:44:29,911 --> 00:44:32,051
Not only that, but if she's a fake,
530
00:44:32,051 --> 00:44:33,971
that's especially wrong.
531
00:44:36,751 --> 00:44:39,351
If... that's true,
532
00:44:41,461 --> 00:44:44,061
it's good that he isn't here.
533
00:44:45,241 --> 00:44:48,251
If he saw this, he'd be so upset.
534
00:44:48,251 --> 00:44:49,561
So Yeon...
535
00:44:50,421 --> 00:44:53,411
Let's do as much as we can,
536
00:44:53,411 --> 00:44:55,651
for Byeong Cheol.
537
00:44:58,151 --> 00:45:01,321
You said you know the director of the finance team at the hospital pretty well, right?
538
00:45:01,321 --> 00:45:02,941
Yes.
539
00:45:02,941 --> 00:45:05,221
There's a way to check the scar,
540
00:45:05,221 --> 00:45:08,201
and also their identity.
541
00:45:12,531 --> 00:45:14,021
How?
542
00:45:17,281 --> 00:45:20,581
Why are you guys here?
543
00:45:23,551 --> 00:45:25,921
And why was I so suddenly asked come?
544
00:45:25,921 --> 00:45:29,811
A signature should be enough, who uses fingerprints anymore?
545
00:45:29,811 --> 00:45:31,421
I'm sorry.
546
00:45:31,421 --> 00:45:35,551
These papers are just so urgent. Please just this once.
547
00:46:03,731 --> 00:46:06,501
S-she has a scar!
548
00:46:06,501 --> 00:46:07,941
Wait, but left hand?
549
00:46:07,941 --> 00:46:09,531
The hand that held me was her right hand.
550
00:46:09,531 --> 00:46:13,371
Well, if you put a fingerprint on this, most of the papers will be taken care of.
551
00:46:22,301 --> 00:46:24,571
What are you doing?
552
00:46:27,201 --> 00:46:31,481
Finger prints are supposed to be right hand, right?
553
00:46:31,481 --> 00:46:33,531
Yes.
554
00:46:58,411 --> 00:47:00,311
Ma'am...?
555
00:47:00,311 --> 00:47:01,841
This...
556
00:47:03,051 --> 00:47:05,951
Your fingerprint doesn't seem to appear.
557
00:47:07,921 --> 00:47:10,471
I worked such harsh jobs...
558
00:47:10,471 --> 00:47:13,481
so my fingerprints are worn out.
559
00:47:13,481 --> 00:47:16,091
Such is my life...
560
00:47:16,091 --> 00:47:18,931
I can't confirm in this case...
561
00:47:24,271 --> 00:47:27,811
What is this... situation?
562
00:47:27,811 --> 00:47:29,521
Am I the only one who thinks it's strange?
563
00:47:30,691 --> 00:47:34,051
Did you do this?
564
00:47:34,051 --> 00:47:37,871
What? Were you going to compare it with my ID file after getting my fingerprints?
565
00:47:37,871 --> 00:47:40,241
No, it's...
566
00:47:40,241 --> 00:47:42,601
Are you doing this because I'm not giving you the money?
567
00:47:42,601 --> 00:47:44,881
Is that why you're doing this?
568
00:47:50,791 --> 00:47:53,351
How are you related?
569
00:47:53,351 --> 00:47:55,871
Seeing as how you two keep hanging out with each other...
570
00:47:55,871 --> 00:47:59,921
It hasn't even been that long since your husband died, and you two are hooking up?
571
00:47:59,921 --> 00:48:01,491
What are you saying?
572
00:48:01,491 --> 00:48:06,041
What do you mean "what am I saying?" You two are working together to frame me!
573
00:48:06,901 --> 00:48:08,391
That's right.
574
00:48:08,391 --> 00:48:11,731
To be honest, I don't trust you.
575
00:48:12,701 --> 00:48:16,161
I wanted to check at least.
576
00:48:17,471 --> 00:48:19,771
If you can't get the fingerprint,
577
00:48:19,771 --> 00:48:22,221
try doing a DNA test!
578
00:48:24,091 --> 00:48:28,691
You cremated him, and you cleaned up all his belonging you said, right?
579
00:48:29,861 --> 00:48:31,321
So then...
580
00:48:31,321 --> 00:48:34,661
you probably don't even have DNA to compare it to.
581
00:48:57,391 --> 00:49:00,181
Ma'am, when you fainted,
582
00:49:00,181 --> 00:49:03,031
the blood tested positive for pregnancy.
583
00:49:04,351 --> 00:49:05,691
E-excuse me?
584
00:49:06,941 --> 00:49:08,671
You're pregnant.
585
00:49:08,671 --> 00:49:11,181
It's been three months. Did you not know?
586
00:49:11,181 --> 00:49:13,421
First of all, you have to rest,
587
00:49:13,421 --> 00:49:17,021
and make sure you visit the gynecologist before you leave.
588
00:49:17,021 --> 00:49:21,501
I was... told I had fertility problems.
589
00:49:21,501 --> 00:49:24,731
I was told it would be hard for me to get pregnant.
590
00:49:28,331 --> 00:49:32,551
Just as misfortune comes when you least expect it,
591
00:49:32,551 --> 00:49:36,021
miracles can happen when you least expect it as well.
592
00:49:55,601 --> 00:50:01,381
If I'm pregnant, couldn't I use the fetus' DNA to compare it with hers?
593
00:50:01,381 --> 00:50:03,331
No...
594
00:50:03,331 --> 00:50:07,761
According to the Bioethics Protection Act, it's not possible to test the fetus.
595
00:50:07,761 --> 00:50:13,201
It has to be ordered overseas, but that could be dangerous to the fetus.
596
00:50:13,201 --> 00:50:17,391
Ma'am, this might not be safe for the baby.
597
00:50:17,391 --> 00:50:18,531
Well then I won't do it.
598
00:50:18,531 --> 00:50:19,931
Hey!
599
00:50:20,911 --> 00:50:22,861
What's your relationship to each other?
600
00:50:22,861 --> 00:50:27,221
Child? Child!? You're saying that kid is Byeong Cheol's child!?
601
00:50:27,221 --> 00:50:29,641
I'm asking what's the relationship between you two!
602
00:50:29,641 --> 00:50:31,851
That child is not my Byeong Cheol's is it?
603
00:50:35,961 --> 00:50:37,351
Hey, where are you going!?
604
00:50:37,351 --> 00:50:39,571
Don't follow us.
605
00:50:39,571 --> 00:50:41,571
I know you're a fraud.
606
00:50:41,571 --> 00:50:43,211
I'll reveal it.
607
00:50:43,251 --> 00:50:44,961
What nonsense are you spewing!?
608
00:50:44,961 --> 00:50:46,521
I'm Kim Hyeon Mi!
609
00:50:46,521 --> 00:50:48,981
I'm the mother of Kim Byeong Cheol!
610
00:50:56,181 --> 00:50:59,171
I don't need the insurance money.
611
00:50:59,171 --> 00:51:02,001
And I don't want to be involved with that person anymore either.
612
00:51:04,261 --> 00:51:07,831
I can't put my child in danger...
613
00:51:11,541 --> 00:51:13,341
Is this how things are going to end?
614
00:51:13,341 --> 00:51:18,641
The fact that she has a scar on both hands is evidence that she's a fake.
615
00:51:18,641 --> 00:51:21,721
A fraud is someone who can do anything.
616
00:51:26,881 --> 00:51:29,761
Is there really nothing we can do?
617
00:51:29,761 --> 00:51:33,771
In two days, that fraud will be taking all the money...
618
00:51:34,841 --> 00:51:36,171
We...
619
00:51:37,241 --> 00:51:39,791
should do what we're supposed to.
620
00:51:39,791 --> 00:51:42,131
He asked us to put in a bathtub.
621
00:51:42,131 --> 00:51:44,391
That's what Byeong Cheol wants.
622
00:51:48,821 --> 00:51:51,461
At least there's something we can do.
623
00:51:53,161 --> 00:51:55,691
I'm glad you exist.
624
00:52:00,011 --> 00:52:01,951
Why?
625
00:52:01,951 --> 00:52:04,961
Who would listen and help us?
626
00:52:04,961 --> 00:52:08,141
You say it's because of money,
627
00:52:08,141 --> 00:52:09,381
but I'm grateful.
628
00:52:18,021 --> 00:52:19,721
By the way...
629
00:52:24,041 --> 00:52:26,861
why are you in my room right now?
630
00:52:28,201 --> 00:52:30,051
I wonder why?
631
00:52:32,421 --> 00:52:34,141
Come on, it's you and me!
632
00:52:34,141 --> 00:52:35,601
We're not online friends or anything.
633
00:52:35,621 --> 00:52:39,421
You open up your house, and your room, and all that.
634
00:52:40,721 --> 00:52:42,611
Open what?
635
00:52:44,521 --> 00:52:46,291
Get out right now.
636
00:52:48,261 --> 00:52:49,461
Okay.
637
00:52:53,511 --> 00:52:56,531
One person will work on installment, and one person will work on demolition.
638
00:52:56,531 --> 00:53:00,041
We'll do it swift and soundly, so you can trust us and leave it to us.
639
00:53:00,041 --> 00:53:02,901
Yes, I have experience in interior business too.
640
00:53:02,901 --> 00:53:06,201
Having gotten the certificate back then was worth my while!
641
00:53:06,201 --> 00:53:08,651
You're so loud! Hurry up and get in there.
642
00:53:08,651 --> 00:53:11,061
Hello. Where should I put this?
643
00:53:11,061 --> 00:53:12,341
Over there, there.
644
00:53:13,881 --> 00:53:15,411
Give that to me.
645
00:53:19,101 --> 00:53:20,781
You don't have to do this.
646
00:53:20,781 --> 00:53:22,651
No.
647
00:53:22,651 --> 00:53:25,031
I'm just keeping my promise.
648
00:53:27,171 --> 00:53:29,441
Would you like some coffee at least?
649
00:53:29,441 --> 00:53:30,671
I'll do it.
650
00:53:30,671 --> 00:53:32,771
You can go out if you want because it'll be loud.
651
00:53:46,731 --> 00:53:48,691
What are you doing?
652
00:53:48,691 --> 00:53:50,071
Mr. Byeong Cheol...
653
00:53:51,381 --> 00:53:55,111
you're upset about how... things turned out, right?
654
00:53:56,651 --> 00:53:58,941
If So Yeon got that money,
655
00:53:58,941 --> 00:54:02,341
she could've moved to a better house.
656
00:54:02,341 --> 00:54:04,041
Even so,
657
00:54:04,041 --> 00:54:07,941
thanks to you, everyone's here to help.
658
00:54:07,941 --> 00:54:09,571
I'm grateful.
659
00:54:19,061 --> 00:54:22,101
Did... you do this?
660
00:54:23,261 --> 00:54:24,171
What is it?
661
00:54:24,171 --> 00:54:27,671
This. Did you apply for this at the hospital?
662
00:54:29,511 --> 00:54:32,721
Mister driver, mister driver!
663
00:54:32,721 --> 00:54:34,821
You need to come here, quick.
664
00:54:37,431 --> 00:54:40,081
Honey, good job.
665
00:54:40,081 --> 00:54:43,281
After we get this money, let's leave this joint.
666
00:54:43,281 --> 00:54:47,581
Will I... get a hot new gold watch?
667
00:54:47,581 --> 00:54:50,271
Of course! That's nothing,
668
00:54:50,271 --> 00:54:52,501
when you think of the amount we're getting.
669
00:55:03,651 --> 00:55:05,041
You just...
670
00:55:06,041 --> 00:55:08,731
need to sign here.
671
00:55:23,201 --> 00:55:26,311
Before you sign this, take a look at this.
672
00:55:26,311 --> 00:55:30,671
What is this? Did you come here to take money or something?
673
00:55:30,671 --> 00:55:33,021
Read it first, and then speak.
674
00:55:39,301 --> 00:55:42,511
DNA Comparison Report
675
00:55:43,621 --> 00:55:48,951
You are 98.23% not a match with the deceased Mr. Kim Byeong Cheol, so you are not his biological mother,
676
00:55:48,951 --> 00:55:52,811
and due to that, you have no right to receive the insurance money.
677
00:55:52,811 --> 00:55:57,151
This insurance money, once Mr. Kim Byeong Cheol's biological son is born, and after a DNA test,
678
00:55:57,151 --> 00:55:59,751
will be rewarded to his wife Mrs. Park So Yeon.
679
00:56:03,461 --> 00:56:06,201
How can you compare DNA when there is no DNA?
680
00:56:06,201 --> 00:56:09,871
There was a DNA card that Mr. Byeong Cheol applied for before he died,
681
00:56:09,871 --> 00:56:11,651
and we did the test with that.
682
00:56:11,651 --> 00:56:12,941
What?
683
00:56:14,931 --> 00:56:18,131
Then... what did you use for me?
684
00:56:18,131 --> 00:56:20,051
What do you think?
685
00:56:20,051 --> 00:56:22,081
The hair that you pulled out that day.
686
00:56:35,121 --> 00:56:37,031
How can a person do this?
687
00:56:37,031 --> 00:56:38,671
How did you find out about him?
688
00:56:38,671 --> 00:56:41,621
Where's my husband's real mother?
689
00:56:41,621 --> 00:56:44,071
You people know, don't you?
690
00:56:44,071 --> 00:56:46,871
How dare you people frame us as fakes!?
691
00:56:46,871 --> 00:56:49,131
I'm going to call the police on you people!
692
00:56:49,131 --> 00:56:51,651
You'll only learn your lesson if you go to jail!
693
00:56:51,651 --> 00:56:52,701
I won't stand back.
694
00:56:52,701 --> 00:56:54,751
Sure. Call the police.
695
00:56:54,751 --> 00:56:57,861
Call the police! Try it! Take this as far as you want!
696
00:56:57,861 --> 00:57:00,051
How dare you threaten me with just a few pieces of paper!?
697
00:57:00,051 --> 00:57:03,661
I say try it!
698
00:57:03,661 --> 00:57:05,401
Honey, let's go.
699
00:57:06,421 --> 00:57:09,151
Call the police. Call them!
700
00:57:10,401 --> 00:57:11,971
You people...
701
00:57:17,241 --> 00:57:20,171
Hey, hey!
702
00:57:27,031 --> 00:57:28,941
Are you okay?
703
00:57:33,581 --> 00:57:36,551
I reported those scammers to the police.
704
00:57:38,421 --> 00:57:40,961
They said to come in tomorrow to file an official police report.
705
00:57:42,061 --> 00:57:43,791
That's good.
706
00:57:43,791 --> 00:57:46,731
I'll bring the car over, give me just a moment.
707
00:57:55,321 --> 00:57:57,221
Things turned out so good.
708
00:57:57,221 --> 00:58:01,821
This is probably the reason why Mr. Byeong Cheol is still here.
709
00:58:03,331 --> 00:58:06,741
I probably have a reason too...
710
00:58:09,441 --> 00:58:11,971
The reason why I'm still here even when I'm dead.
711
00:58:13,271 --> 00:58:16,791
Also, us meeting each other,
712
00:58:16,791 --> 00:58:19,111
don't you think there's a reason to it?
713
00:58:40,451 --> 00:58:44,071
Don't you think we were such a good team today?
714
00:58:44,071 --> 00:58:48,301
In this kind of situation, we should do a nice high five!
715
00:58:54,661 --> 00:58:56,471
Nothing's going my way...
716
00:58:58,361 --> 00:58:59,721
Are you okay?
717
00:58:59,721 --> 00:59:00,941
Yes.
718
00:59:16,521 --> 00:59:17,731
Why...
719
00:59:19,941 --> 00:59:22,501
Why do you...
720
00:59:22,501 --> 00:59:25,501
have my dead mother's hair tie?
721
00:59:42,451 --> 00:59:44,351
♫ Got stuck ♫
722
00:59:44,351 --> 00:59:46,291
♫ Stuck, stuck, stuck ♫
723
00:59:46,291 --> 00:59:49,041
♫ It got stuck (My heart got) ♫
724
00:59:49,081 --> 00:59:52,631
♫ stuck, stuck, stuck I'm coming to get you ♫
725
00:59:52,631 --> 00:59:55,241
♫ Our relationship makes no sense ♫
726
00:59:55,241 --> 00:59:57,831
♫ If it's destiny ♫
727
00:59:57,831 --> 01:00:00,861
♫ I'll tell you honestly ♫
728
01:00:00,901 --> 01:00:04,451
♫ I need you ♫
729
01:00:08,141 --> 01:00:10,891
♫ You appear and disappear ♫
730
01:00:10,891 --> 01:00:17,261
♫ I'm curious about you. I'm curious about you ♫
731
01:00:17,261 --> 01:00:19,821
Delivery Man
732
01:00:19,821 --> 01:00:23,421
You said that this taxi belonged to your mother. And I have your mother's hair tie.
733
01:00:23,421 --> 01:00:26,141
I can't get away from this taxi.
734
01:00:26,141 --> 01:00:30,071
A taxi, and a ghost. A taxi that has a ghost stuck to it. I'll hear your concerns.
735
01:00:30,071 --> 01:00:33,771
She has to go away for you to get customers, not see ghosts, and make money!
736
01:00:33,821 --> 01:00:37,541
Mister driver, I don't feel so good.
♫ Our relationship makes no sense ♫
737
01:00:37,541 --> 01:00:39,421
Excuse me?
♫ If it's destiny ♫
738
01:00:39,421 --> 01:00:43,891
Gangneung? Chuncheon?!
♫ I'll tell you honestly ♫
739
01:00:43,891 --> 01:00:47,041
It's good that she's gone. I'm sick of ghosts.
740
01:00:47,041 --> 01:00:51,371
It's for the better.
♫ I need you ♫
52511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.