Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:40,320 --> 00:00:41,360
¡Ay!
4
00:00:43,000 --> 00:00:44,360
GEMIDOS
5
00:00:49,560 --> 00:00:51,040
¡Excelente!
6
00:00:51,040 --> 00:00:53,960
Jonny ha hecho nuevos amigos. Las cucarachas, siempre ganadoras.
7
00:00:53,960 --> 00:00:55,840
¿De acuerdo, Dale?
8
00:00:55,840 --> 00:00:57,640
Están, eh... Están acercándose a la tirolina.
9
00:00:57,640 --> 00:01:00,320
Recibido. Despegando ahora. Cambio.
10
00:01:00,320 --> 00:01:02,280
Bien, y no arruines esto, chico volador.
11
00:01:04,000 --> 00:01:05,760
Muppets.
12
00:01:10,240 --> 00:01:11,600
Bien, apuesten, muchachos.
13
00:01:11,600 --> 00:01:14,960
¿Quién conseguirá la llave de nuestro cofre del tesoro?
14
00:01:16,680 --> 00:01:17,640
¡Ay!
15
00:01:17,640 --> 00:01:20,320
Ay, sí, eso no tiene buena pinta.
16
00:01:20,320 --> 00:01:21,200
¿Qué?
17
00:01:21,200 --> 00:01:23,320
¿Estás bien? ¿Puedo ayudarte? Estoy bien.
18
00:01:23,320 --> 00:01:25,400
Aún no ha terminado. JEJEJE
19
00:01:25,400 --> 00:01:27,040
JONNY SE RÍE
20
00:01:36,160 --> 00:01:38,560
Oye, ya es.
21
00:01:38,560 --> 00:01:40,680
Mala suerte, Chaz.
22
00:01:42,320 --> 00:01:44,040
Lise, ¿puedes ir a buscar a Supermamá? Ya terminó.
23
00:01:44,040 --> 00:01:45,080
Ella está... ella está cocinada.
24
00:01:45,080 --> 00:01:47,120
Realmente pensé que ella tendría esto en el bolso.
25
00:01:47,120 --> 00:01:50,080
Pero asegúrate de volver para la ceremonia de los ganadores.
26
00:01:50,080 --> 00:01:51,600
Tengo muchas ganas de ver a Chaz llorando.
27
00:01:51,600 --> 00:01:53,200
mientras Jonny descorcha esa botella de champán.
28
00:01:53,200 --> 00:01:55,600
Ya estoy en ello, Rick. ¿Quieres llegar hasta la meta?
29
00:01:55,600 --> 00:01:57,480
Encima. Es, no, no.
30
00:01:57,480 --> 00:01:58,840
No, iré solo.
31
00:01:58,840 --> 00:02:00,200
Copia eso.
32
00:02:03,520 --> 00:02:06,800
Bueno, me voy. Si hay alguna sorpresa, avísame.
33
00:02:15,680 --> 00:02:16,880
¡Vamos, bebé!
34
00:02:22,600 --> 00:02:25,120
Esperen, muchachos, está a punto de descender.
35
00:02:27,400 --> 00:02:28,960
¡Guerrero de la isla!
36
00:02:28,960 --> 00:02:31,160
Lo estoy siguiendo en el dron.
37
00:02:31,160 --> 00:02:33,080
JONNY UPDATE
38
00:02:33,080 --> 00:02:34,520
RISAS
39
00:02:36,000 --> 00:02:37,240
UPPS
40
00:02:45,360 --> 00:02:47,600
Perdí de vista a Jonny detrás de los árboles.
41
00:02:47,600 --> 00:02:49,360
Deberíamos recogerlo en un momento.
42
00:02:50,560 --> 00:02:52,440
Vale, ya lo tengo vigilado.
43
00:02:54,440 --> 00:02:56,240
Espera, algo anda mal.
44
00:02:59,520 --> 00:03:00,600
¿Tipo?
45
00:03:00,600 --> 00:03:02,000
Eh, Rick, tenemos una situación.
46
00:03:02,000 --> 00:03:03,040
¿Qué está sucediendo?
47
00:03:03,040 --> 00:03:04,800
¡Traigan al médico allí ahora mismo!
48
00:03:04,800 --> 00:03:06,720
Eso no tiene buena pinta. Vámonos, vámonos.
49
00:03:06,720 --> 00:03:07,760
Bien, todo el mundo...
50
00:03:07,760 --> 00:03:09,600
- ¿Dónde está el médico? - Puedo verlo.
51
00:03:09,600 --> 00:03:10,680
Chicos, necesitamos ayuda aquí abajo.
52
00:03:10,680 --> 00:03:12,240
¿Puede alguien traer al médico allí ahora, por favor?
53
00:03:12,240 --> 00:03:13,600
Yo... creo que está muerto.
54
00:03:55,320 --> 00:03:57,080
Darlene suspira
55
00:03:57,080 --> 00:03:59,600
Como si nunca se hubiera roto.
56
00:04:01,280 --> 00:04:03,560
Ya debería estar de regreso en Londres.
57
00:04:03,560 --> 00:04:09,000
Espero que el próximo inspector no sea tan impaciente.
58
00:04:09,000 --> 00:04:10,800
O maleducado.
59
00:04:10,800 --> 00:04:14,000
¡Hmm! O simplemente, ya sabes... grosero.
60
00:04:15,560 --> 00:04:16,840
Esperemos que así sea.
61
00:04:19,880 --> 00:04:22,560
Es sólo un concierto de tres meses.
62
00:04:22,560 --> 00:04:24,000
No veo nada en la letra pequeña
63
00:04:24,000 --> 00:04:25,480
Eso dice que tengo que quedarme más allá de eso.
64
00:04:25,480 --> 00:04:28,000
Es un contrato temporal estándar.
65
00:04:28,000 --> 00:04:30,360
Una vez completado, eres libre de irte.
66
00:04:31,440 --> 00:04:34,160
O quédate, si cambias tu...
67
00:04:34,160 --> 00:04:35,440
Buen intento, señor Comisario.
68
00:04:35,440 --> 00:04:37,000
Solo necesito un poco más de tiempo.
69
00:04:37,000 --> 00:04:39,800
para investigar un poco sobre...el accidente de mi madre.
70
00:04:39,800 --> 00:04:41,680
De lo cual tenemos que hablar.
71
00:04:41,680 --> 00:04:43,520
Una vez hecho esto y desempolvado, estoy...
72
00:04:43,520 --> 00:04:46,680
¡Ah! ¡Fuera de aquí! ¿Mmm?
73
00:04:48,120 --> 00:04:49,560
Exactamente.
74
00:04:49,560 --> 00:04:52,800
Algo que me has dicho ya un par de veces.
75
00:04:52,800 --> 00:04:55,120
Faltan tres meses y nos despedimos, DI Wilson.
76
00:04:55,120 --> 00:04:56,240
¿Claro?
77
00:04:56,240 --> 00:04:57,440
Cristal.
78
00:04:57,440 --> 00:04:58,840
Lo digo en serio.
79
00:04:58,840 --> 00:05:00,720
Y yo te creo. SUENA EL TELÉFONO
80
00:05:00,720 --> 00:05:01,920
Disculpe.
81
00:05:03,160 --> 00:05:05,280
Oficial Curtis, ¿cómo puedo ayudar?
82
00:05:06,280 --> 00:05:07,320
Veo.
83
00:05:08,920 --> 00:05:12,040
Bueno...eso es un buen momento.
84
00:05:13,040 --> 00:05:15,240
Tienes tu primer caso oficial.
85
00:05:24,480 --> 00:05:27,880
Entonces la víctima era un concursante.
86
00:05:27,880 --> 00:05:30,320
Jonny Feldon, de 32 años.
87
00:05:30,320 --> 00:05:33,880
Están filmando un programa de juegos llamado Island Warrior.
88
00:05:33,880 --> 00:05:36,720
La causa de la muerte es una única herida de arma blanca en el abdomen.
89
00:05:36,720 --> 00:05:38,680
2cm de ancho.
90
00:05:38,680 --> 00:05:41,040
Los paramédicos creen que es bastante profundo.
91
00:05:41,040 --> 00:05:42,520
Consíguelo.
92
00:05:42,520 --> 00:05:46,080
Estaba descendiendo por una tirolina cuando ocurrió el hecho.
93
00:05:46,080 --> 00:05:49,560
El señor Feldon desapareció de la vista detrás de aquellos árboles de allí abajo.
94
00:05:49,560 --> 00:05:51,360
Cuando reapareció cerca del fondo,
95
00:05:51,360 --> 00:05:52,960
Él estaba muerto.
96
00:05:54,600 --> 00:05:55,880
Disculpe. Hola.
97
00:05:55,880 --> 00:05:57,720
¿DS Thomas? Sí.
98
00:05:57,720 --> 00:05:59,400
Soy Lisa, la corredora.
99
00:05:59,400 --> 00:06:01,240
Tengo un DI Mervin Wilson.
100
00:06:01,240 --> 00:06:02,960
Dice que quiere hablar contigo.
101
00:06:04,120 --> 00:06:05,920
Eso es una broma, ¿verdad?
102
00:06:05,920 --> 00:06:07,040
Estás bromeando.
103
00:06:11,720 --> 00:06:12,800
¿Inspector?
104
00:06:12,800 --> 00:06:15,360
Por fin. ¿Por qué tardaste tanto?
105
00:06:15,360 --> 00:06:18,040
¿Qué estás...? ¿Por qué estás...?
106
00:06:18,040 --> 00:06:20,280
Creí que había regresado a Londres, señor.
107
00:06:20,280 --> 00:06:22,120
No, todavía estoy aquí, por mis pecados.
108
00:06:22,120 --> 00:06:23,680
La buena noticia es que seré tu nuevo DI.
109
00:06:23,680 --> 00:06:26,080
Acabo de firmar un contrato de tres meses.
110
00:06:26,080 --> 00:06:27,840
BOCAS
111
00:06:27,840 --> 00:06:29,320
Eso no es lo que yo llamo buenas noticias.
112
00:06:29,320 --> 00:06:31,720
Escuché eso, oficial Curtis.
113
00:06:31,720 --> 00:06:33,720
Lo siento, todavía tenía mi dedo presionado sobre él.
114
00:06:33,720 --> 00:06:34,760
¡Sí-sí-sí-sí!
115
00:06:36,160 --> 00:06:38,200
Sólo quería decir que... eh...
116
00:06:38,200 --> 00:06:41,160
No son buenas noticias para usted, inspector.
117
00:06:41,160 --> 00:06:43,040
Parece que odias estar aquí.
118
00:06:43,040 --> 00:06:45,680
No, no lo odio, simplemente no lo amo.
119
00:06:45,680 --> 00:06:47,480
Bueno, gracias por la aclaración, señor.
120
00:06:47,480 --> 00:06:49,160
Mira, estoy en la base de producción,
121
00:06:49,160 --> 00:06:50,480
pero me voy a dirigir hacia abajo
122
00:06:50,480 --> 00:06:52,280
hasta donde parece que la víctima fue apuñalada,
123
00:06:52,280 --> 00:06:53,600
Así que te necesito a ti y al oficial Curtis.
124
00:06:53,600 --> 00:06:55,240
para encontrarme allí con un kit de escena del crimen, ¿sí?
125
00:06:55,240 --> 00:06:57,480
Recibido, señor. Cambio.
126
00:07:00,200 --> 00:07:02,040
Gracias.
127
00:07:02,040 --> 00:07:03,080
DE ACUERDO.
128
00:07:04,160 --> 00:07:05,200
Muéstrame.
129
00:07:06,440 --> 00:07:07,960
Tenía los ojos puestos en Jonny
130
00:07:07,960 --> 00:07:10,120
Todo el camino hasta aquí,
131
00:07:10,120 --> 00:07:12,560
donde desaparece detrás de los árboles.
132
00:07:12,560 --> 00:07:15,880
Estuvo fuera de la vista durante unos 40 segundos aproximadamente.
133
00:07:15,880 --> 00:07:19,240
Y luego cambiamos al XZ360
134
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
para la toma de llegada.
135
00:07:21,240 --> 00:07:22,640
Um...en inglés.
136
00:07:23,880 --> 00:07:25,720
Es una pequeña cámara fija remota.
137
00:07:25,720 --> 00:07:27,640
en la plataforma de aterrizaje.
138
00:07:27,640 --> 00:07:29,640
Así que, justo en el medio
139
00:07:29,640 --> 00:07:32,520
de ti filmando tu programa de juegos de televisión,
140
00:07:32,520 --> 00:07:35,400
¿Alguien asesina a uno de tus concursantes?
141
00:07:35,400 --> 00:07:36,520
Mm.
142
00:07:37,880 --> 00:07:38,960
Quiero decir, es audaz,
143
00:07:38,960 --> 00:07:40,560
Por decir lo menos. Sí.
144
00:07:40,560 --> 00:07:42,520
¿Puedes pensar en una razón por la que alguien...
145
00:07:42,520 --> 00:07:44,320
querría matar al señor Feldon,
146
00:07:44,320 --> 00:07:46,640
¿Y de una manera tan visible?
147
00:07:46,640 --> 00:07:48,440
SUENA EL TELÉFONO Oh, lo siento. Esto...
148
00:07:48,440 --> 00:07:50,240
Um, lo siento, esta es la red.
149
00:07:50,240 --> 00:07:52,320
Actualmente están manteniendo conversaciones de crisis, así que, en realidad...
150
00:07:52,320 --> 00:07:56,000
Señor Mayhew, las únicas conversaciones que necesita tener ahora mismo...
151
00:07:56,000 --> 00:07:57,360
están conmigo
152
00:07:57,360 --> 00:07:59,320
EL SONIDO CONTINÚA Correcto.
153
00:08:01,080 --> 00:08:02,200
DE ACUERDO.
154
00:08:02,200 --> 00:08:06,000
Umm, no, no puedo entender por qué alguien querría hacer esto.
155
00:08:06,000 --> 00:08:07,880
Era un concursante estupendo, la sal de la tierra.
156
00:08:07,880 --> 00:08:09,640
Iba a donar el dinero del premio.
157
00:08:09,640 --> 00:08:11,760
a una organización benéfica contra el cáncer. Su madre tiene cáncer, así que...
158
00:08:11,760 --> 00:08:13,280
Sí, es verdad.
159
00:08:13,280 --> 00:08:16,520
Él era el chico más dulce. Sí.
160
00:08:16,520 --> 00:08:18,360
Oh, lo siento, ese es Chaz.
161
00:08:18,360 --> 00:08:20,120
Ella es la, um... Ella fue la otra finalista.
162
00:08:20,120 --> 00:08:21,760
Honestamente no sé por qué alguien
163
00:08:21,760 --> 00:08:22,840
Quisiera hacerle esto.
164
00:08:22,840 --> 00:08:24,120
Suena el teléfono Lo siento.
165
00:08:24,120 --> 00:08:25,440
Seguirán sonando y sonando.
166
00:08:25,440 --> 00:08:27,520
Así que realmente necesito tomar esto. ¿Estamos...?
167
00:08:27,520 --> 00:08:29,480
¿Hemos terminado aquí?
168
00:08:31,760 --> 00:08:33,080
Por ahora. Está bien.
169
00:08:42,080 --> 00:08:43,240
Inspector.
170
00:08:45,000 --> 00:08:47,560
Bienvenidos de nuevo. Una vez más.
171
00:08:47,560 --> 00:08:49,800
Bueno, entonces déjame aclarar esto.
172
00:08:49,800 --> 00:08:52,760
Nuestro asesino subió hasta allí arriba,
173
00:08:52,760 --> 00:08:54,960
Esperé a que Jonny pasara por la tirolina,
174
00:08:54,960 --> 00:08:56,440
y lo apuñaló.
175
00:08:56,440 --> 00:08:59,680
Bueno, el arbusto aquí ha sido aplanado,
176
00:08:59,680 --> 00:09:02,160
y esas parecen marcas de rozaduras.
177
00:09:04,680 --> 00:09:07,880
Además encontramos este cuchillo, que coincide con la herida.
178
00:09:10,240 --> 00:09:12,840
Supuse que se había caído del bolsillo del asesino.
179
00:09:12,840 --> 00:09:15,680
mientras bajaban del árbol.
180
00:09:15,680 --> 00:09:18,200
Buscaré huellas en la estación.
181
00:09:19,120 --> 00:09:21,400
¿Qué es eso? ¿Qué es qué?
182
00:09:24,880 --> 00:09:25,920
Guante.
183
00:09:30,240 --> 00:09:31,480
Por favor.
184
00:09:31,480 --> 00:09:33,040
Progreso, Inspector.
185
00:09:33,040 --> 00:09:34,480
Bien hecho.
186
00:09:36,200 --> 00:09:37,680
Hay algo más aquí abajo,
187
00:09:37,680 --> 00:09:39,720
Cerca de donde encontraste el cuchillo.
188
00:09:42,560 --> 00:09:43,920
Es una perla.
189
00:09:44,960 --> 00:09:46,680
No puedo saber si es real o no.
190
00:09:47,680 --> 00:09:49,120
Parece como si se hubiera roto algo.
191
00:09:52,720 --> 00:09:54,760
En realidad creo que es un pendiente.
192
00:09:56,000 --> 00:09:57,720
Está bien, oficial Curtis,
193
00:09:57,720 --> 00:10:00,440
Quiero declaraciones de todos los involucrados en el rodaje.
194
00:10:00,440 --> 00:10:02,320
tripulación y concursantes.
195
00:10:02,320 --> 00:10:03,840
Sabemos que la víctima fue apuñalada a las 8.40,
196
00:10:03,840 --> 00:10:05,960
Así que averigüe dónde estaba cada uno en ese momento.
197
00:10:05,960 --> 00:10:07,280
Y dondequiera que estuviera la víctima,
198
00:10:07,280 --> 00:10:08,960
Esto también necesita búsqueda.
199
00:10:08,960 --> 00:10:11,760
Ah, y descubre quién perdió el pendiente de perla.
200
00:10:11,760 --> 00:10:15,080
Y todo eso lo haré yo solo, ¿de acuerdo?
201
00:10:17,320 --> 00:10:18,880
Ahi.
202
00:10:18,880 --> 00:10:20,720
Necesitamos hablar con el Comisario,
203
00:10:20,720 --> 00:10:23,000
A ver si ya ha encontrado un nuevo recluta,
204
00:10:23,000 --> 00:10:25,120
Especialmente ahora que tenemos un asesinato que investigar.
205
00:10:33,160 --> 00:10:35,400
Oficial de policía Sebastian Rose
206
00:10:35,400 --> 00:10:37,960
completó el plan de capacitación pancaribeño
207
00:10:37,960 --> 00:10:40,480
Poco antes del oficial Brice,
208
00:10:40,480 --> 00:10:43,760
pero aún no ha encontrado colocación.
209
00:10:49,160 --> 00:10:51,440
Ese es él... allí.
210
00:10:54,040 --> 00:10:55,280
Perdón, ¿qué chico?
211
00:10:55,280 --> 00:10:58,080
Eh, el que reparte los folletos.
212
00:10:59,720 --> 00:11:02,960
¿El que se vistió de piña? Estás de broma, ¿verdad?
213
00:11:02,960 --> 00:11:04,160
¿Él es el nuevo oficial?
214
00:11:04,160 --> 00:11:06,480
Ten por seguro que no irá vestido de piña.
215
00:11:06,480 --> 00:11:07,880
Cuando está de servicio.
216
00:11:07,880 --> 00:11:12,000
Lo entrevisté al mismo tiempo que el oficial Brice.
217
00:11:12,000 --> 00:11:13,680
Él no era mi primera opción,
218
00:11:13,680 --> 00:11:17,120
Pero creo que hay potencial allí.
219
00:11:17,120 --> 00:11:19,240
Sólo hace falta analizarlo un poco más.
220
00:11:20,400 --> 00:11:23,280
Tenemos todas las frutas. Tenemos mango, sandía,
221
00:11:23,280 --> 00:11:26,560
Así que date un capricho con un batido de Sunnytown.
222
00:11:26,560 --> 00:11:27,720
Mira, tenemos todos los sabores,
223
00:11:27,720 --> 00:11:30,640
Desde la deliciosa guayaba hasta la deliciosa piña.
224
00:11:31,760 --> 00:11:33,240
Sí.
225
00:11:33,240 --> 00:11:35,280
¡Ah, Comisionado Patterson!
226
00:11:35,280 --> 00:11:38,560
Este es el inspector detective Mervin Wilson.
227
00:11:38,560 --> 00:11:41,760
Sebastian Rose, es un honor conocerte.
228
00:11:41,760 --> 00:11:44,360
Inspector detective Mervin Wilson.
229
00:11:44,360 --> 00:11:45,560
Simplemente "Inspector" está bien.
230
00:11:45,560 --> 00:11:48,160
Nunca antes había conocido a un detective vivo de verdad.
231
00:11:48,160 --> 00:11:50,000
Quiero decir, es genial. Debes ser como, ya sabes,
232
00:11:50,000 --> 00:11:52,680
apropiado, "Vaya, soy detective".
233
00:11:53,680 --> 00:11:56,600
No. Señor Comisario, ¿está seguro de que es una buena idea?
234
00:11:57,600 --> 00:11:59,480
Oficial Rose, puede que no lo sepa,
235
00:11:59,480 --> 00:12:00,720
pero el joven
236
00:12:00,720 --> 00:12:02,680
Anteriormente le habíamos ofrecido el puesto a...
237
00:12:02,680 --> 00:12:04,480
Benjamín, querrás decir.
238
00:12:04,480 --> 00:12:05,840
Ya lo oí.
239
00:12:05,840 --> 00:12:07,640
Quiero decir, es horrible.
240
00:12:07,640 --> 00:12:09,000
Pobre chico.
241
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Nunca lo conocí, pero escuché cosas muy buenas.
242
00:12:12,000 --> 00:12:14,800
Significa que estamos buscando cubrir el puesto nuevamente.
243
00:12:14,800 --> 00:12:16,920
y yo...de manera provisional.
244
00:12:16,920 --> 00:12:18,720
¿Verdad? Lo siento.
245
00:12:18,720 --> 00:12:20,160
¿Me estás ofreciendo el trabajo?
246
00:12:20,160 --> 00:12:23,480
Lo soy. Hay un período de prueba inicial.
247
00:12:23,480 --> 00:12:25,480
de tres meses, a partir de mañana.
248
00:12:25,480 --> 00:12:26,920
Y es provisional.
249
00:12:30,480 --> 00:12:31,760
Está bien.
250
00:12:31,760 --> 00:12:33,880
Puedes contar conmigo, hombre.
251
00:12:33,880 --> 00:12:36,200
Digo... Comisionado. Lo siento.
252
00:12:37,640 --> 00:12:38,680
Esto es asombroso.
253
00:12:38,680 --> 00:12:40,000
Gracias,
254
00:12:40,000 --> 00:12:41,840
Inspector detective Wilson.
255
00:12:41,840 --> 00:12:43,920
En realidad, simplemente "Inspector" está bien.
256
00:12:43,920 --> 00:12:46,080
Lo que tú digas. Quiero decir, tú eres el jefe, ¿no?
257
00:12:46,080 --> 00:12:47,360
¡Literalmente!
258
00:12:48,360 --> 00:12:51,120
Y te prometo que no te defraudaré.
259
00:12:51,120 --> 00:12:52,520
¡Sí!
260
00:12:53,840 --> 00:12:55,200
¡Sí, yo! ¡Sí!
261
00:12:55,200 --> 00:12:56,680
SEB SE RÍE
262
00:12:56,680 --> 00:12:59,600
Parece usted preocupado, inspector.
263
00:12:59,600 --> 00:13:00,680
¿Preocupado?
264
00:13:00,680 --> 00:13:01,680
¿A mí?
265
00:13:01,680 --> 00:13:02,840
No.
266
00:13:02,840 --> 00:13:03,960
Todo es brillante.
267
00:13:21,720 --> 00:13:26,120
Bueno, nuestra víctima, Jonny Feldon, es de Liverpool.
268
00:13:26,120 --> 00:13:27,760
Comenzó a correr maratones a los 20 años.
269
00:13:27,760 --> 00:13:30,280
y donar el dinero a organizaciones benéficas contra el cáncer.
270
00:13:30,280 --> 00:13:32,120
¿Y crees que alguno de estos cuatro lo mató?
271
00:13:32,120 --> 00:13:34,200
Bueno, son los únicos a los que no se les puede dar una coartada.
272
00:13:34,200 --> 00:13:36,120
En ese momento Jonny desapareció de la vista.
273
00:13:36,120 --> 00:13:37,840
en la tirolina y fue apuñalado.
274
00:13:37,840 --> 00:13:40,000
El productor, el concursante rival,
275
00:13:40,000 --> 00:13:41,400
El operador de cámara y el corredor.
276
00:13:41,400 --> 00:13:44,040
Se ha localizado el paradero de todos los demás miembros de la tripulación.
277
00:13:44,040 --> 00:13:46,960
¿Pero estos cuatro estaban en otro lugar, fuera de la vista de cualquier otra persona?
278
00:13:46,960 --> 00:13:50,000
Sabemos que Jonny comenzó su descenso en la tirolina.
279
00:13:50,000 --> 00:13:51,680
a las 8.39...
280
00:13:51,680 --> 00:13:53,320
UPPS
281
00:13:54,800 --> 00:13:57,120
..fue apuñalado a la mitad a las 8.40,
282
00:13:57,120 --> 00:14:00,440
y luego llegó a la plataforma de aterrizaje a las 8.41.
283
00:14:02,240 --> 00:14:05,560
Le tomó un total de dos minutos de arriba a abajo.
284
00:14:05,560 --> 00:14:07,840
Pero la cosa es que,
285
00:14:07,840 --> 00:14:10,320
Mientras que nuestros cuatro sospechosos pueden tener coartada
286
00:14:10,320 --> 00:14:11,800
En el momento del asesinato,
287
00:14:11,800 --> 00:14:15,680
Todos regresaron a la plataforma de aterrizaje a las 8.43.
288
00:14:21,480 --> 00:14:23,600
Esta cámara quedó filmando,
289
00:14:23,600 --> 00:14:26,440
y dos minutos después de que el cuerpo de Jonny lo alcanzara,
290
00:14:26,440 --> 00:14:28,640
Ahí está llegando Dale,
291
00:14:28,640 --> 00:14:30,480
Seguido de cerca por Chaz...
292
00:14:32,600 --> 00:14:34,760
..Lisa y luego Rick.
293
00:14:34,760 --> 00:14:37,640
Pero si uno de estos cuatro...
294
00:14:38,720 --> 00:14:41,640
..trepó a un árbol para apuñalar a Jonny mientras bajaba por la tirolina -
295
00:14:41,640 --> 00:14:42,880
aquí -
296
00:14:42,880 --> 00:14:45,200
Les tomará mucho más de dos minutos.
297
00:14:45,200 --> 00:14:46,840
volver a bajar de nuevo,
298
00:14:46,840 --> 00:14:49,360
se abren paso a través de la densa jungla,
299
00:14:49,360 --> 00:14:51,200
para terminar en la plataforma de aterrizaje aquí.
300
00:14:51,200 --> 00:14:53,520
Cuando lo hicimos andando nos llevó media hora.
301
00:14:53,520 --> 00:14:55,000
Incluso si corriéramos,
302
00:14:55,000 --> 00:14:57,640
Todavía nos llevaría al menos 20 minutos.
303
00:14:57,640 --> 00:14:58,960
Entonces, ¿cómo puede ser?
304
00:14:58,960 --> 00:15:01,560
¿Que uno de estos cuatro lo hizo?
305
00:15:01,560 --> 00:15:04,040
De todas las formas elaboradas de asesinar a alguien...
306
00:15:04,040 --> 00:15:06,200
Y todo durante el rodaje de un programa de televisión.
307
00:15:06,200 --> 00:15:07,800
¿Por qué hacerlo así?
308
00:15:07,800 --> 00:15:09,520
¿Por qué hacerlo tan difícil?
309
00:15:09,520 --> 00:15:11,800
¿Y por qué hacerlo tan públicamente?
310
00:15:18,760 --> 00:15:19,960
Suena el teléfono
311
00:15:19,960 --> 00:15:21,200
SUSPIROS
312
00:15:27,360 --> 00:15:30,520
Señor Comisario, esto es una sorpresa.
313
00:15:30,520 --> 00:15:32,280
Comisionado Patterson,
314
00:15:32,280 --> 00:15:34,200
¿Hay alguna posibilidad de que podamos encontrarnos mañana?
315
00:15:34,200 --> 00:15:37,120
Sí, puedo estar disponible mañana.
316
00:15:38,280 --> 00:15:40,240
Tomaré un vuelo lo antes posible.
317
00:15:40,240 --> 00:15:42,280
Genial, gracias.
318
00:15:42,280 --> 00:15:45,000
Um, ¿puedes darme?
319
00:15:45,000 --> 00:15:47,760
¿Alguna indicación de qué se trata?
320
00:15:47,760 --> 00:15:50,080
Lo discutiremos cuando llegues aquí.
321
00:15:50,080 --> 00:15:51,200
O-Por supuesto.
322
00:15:52,320 --> 00:15:53,640
Hablaremos mañana.
323
00:15:56,800 --> 00:15:58,000
Buenas noches, inspector.
324
00:15:58,000 --> 00:15:59,480
Buenas noches, señor. Sí. Ajá.
325
00:16:01,560 --> 00:16:04,160
Señor Comisario, ¿tiene un minuto?
326
00:16:05,320 --> 00:16:09,280
El accidente de mi madre. Tengo muchas ganas de empezar a investigar.
327
00:16:09,280 --> 00:16:10,440
Y como lo dejé claro,
328
00:16:10,440 --> 00:16:13,200
Quiero que nos reunamos y lo discutamos apropiadamente.
329
00:16:13,200 --> 00:16:15,840
¿Es bueno ahora? ¿O mañana a primera hora?
330
00:16:15,840 --> 00:16:17,720
No, ahora no es bueno.
331
00:16:19,600 --> 00:16:21,480
Mañana tengo una reunión en Jamaica,
332
00:16:21,480 --> 00:16:23,920
y tienes un caso de asesinato que investigar,
333
00:16:23,920 --> 00:16:26,280
Si lo has olvidado. Sí, sí,
334
00:16:26,280 --> 00:16:27,800
Lo sé, pero siempre puedo encontrar el tiempo...
335
00:16:27,800 --> 00:16:29,840
Mi secretaria se pondrá en contacto con usted a su debido tiempo.
336
00:16:29,840 --> 00:16:31,320
y vamos a preparar algo.
337
00:16:34,880 --> 00:16:37,520
Buenas noches, Inspector.
338
00:17:09,240 --> 00:17:10,720
¿Señorita Clemetson?
339
00:17:10,720 --> 00:17:12,920
Soy el DI Wilson de la policía de Saint Marie.
340
00:17:12,920 --> 00:17:15,280
Sé que eras un buen amigo de mi madre.
341
00:17:15,280 --> 00:17:16,880
¿Puedo ir y charlar un rato?
342
00:17:22,600 --> 00:17:24,000
Buenas noches, señorita Clemetson.
343
00:17:24,000 --> 00:17:26,920
Gracias por aceptar hablar conmigo.
344
00:17:26,920 --> 00:17:28,640
Pero no lo entiendo.
345
00:17:28,640 --> 00:17:31,360
Pensé que la muerte de Dorna fue un accidente.
346
00:17:31,360 --> 00:17:33,640
¿Estás diciendo ahora que es asesinato?
347
00:17:33,640 --> 00:17:37,080
Si puedo entrar puedo explicarlo.
348
00:17:45,320 --> 00:17:46,480
Tocan la puerta
349
00:17:46,480 --> 00:17:49,000
Buenos días...señor?
350
00:17:49,000 --> 00:17:50,480
SISBES DE HIERRO
351
00:17:50,480 --> 00:17:52,360
¿Es día de lavar la ropa?
352
00:17:52,360 --> 00:17:53,400
Tengo un amigo mío
353
00:17:53,400 --> 00:17:54,880
para enviar más cosas desde Londres,
354
00:17:54,880 --> 00:17:56,880
ya que me quedaré aquí un poco más.
355
00:17:56,880 --> 00:17:58,840
Pero la mayor parte se arrugó durante el tránsito...
356
00:18:00,080 --> 00:18:01,480
...y la humedad no ayuda.
357
00:18:01,480 --> 00:18:02,600
Estás...
358
00:18:03,800 --> 00:18:07,040
...es muy bueno en esto, señor. No...
359
00:18:08,000 --> 00:18:10,640
...¿Te apetece hacer algo de lo mío?
360
00:18:10,640 --> 00:18:12,400
No.
361
00:18:12,400 --> 00:18:14,600
¿Es esa la autopsia?
362
00:18:14,600 --> 00:18:17,440
Confirman que Jonny Feldon murió de una sola puñalada
363
00:18:17,440 --> 00:18:18,720
que le perforó el riñón.
364
00:18:18,720 --> 00:18:22,560
Y la sangre en el cuchillo coincide con la de la víctima,
365
00:18:22,560 --> 00:18:24,160
pero no hay huellas dactilares.
366
00:18:32,520 --> 00:18:34,800
¿Sabes? Encontrar ese cuchillo en la escena del crimen.
367
00:18:34,800 --> 00:18:37,480
Me parece cada vez más sospechoso.
368
00:18:37,480 --> 00:18:39,280
Parece que el asesino lo dejó caer accidentalmente.
369
00:18:39,280 --> 00:18:41,680
pero convenientemente no dejó huellas.
370
00:18:41,680 --> 00:18:44,040
¿Crees que querían que lo encontráramos?
371
00:18:44,040 --> 00:18:46,880
Quizás. Simplemente no parece correcto.
372
00:18:46,880 --> 00:18:48,360
Y ese pendiente de perla roto...
373
00:18:48,360 --> 00:18:50,440
¿Qué estaba haciendo eso exactamente en el mismo lugar?
374
00:18:52,000 --> 00:18:53,080
La puerta del coche se cierra
375
00:18:53,080 --> 00:18:54,440
Él parece feliz.
376
00:18:54,440 --> 00:18:56,240
Pensé que estaba viendo al Jefe en Jamaica.
377
00:18:57,560 --> 00:18:58,920
¿Hay algún problema, señor Comisario?
378
00:19:01,040 --> 00:19:04,080
Brianna Clemetson acaba de llamarme,
379
00:19:04,080 --> 00:19:05,720
preguntando si es verdad
380
00:19:05,720 --> 00:19:09,720
Estamos investigando el asesinato de su amiga y vecina.
381
00:19:09,720 --> 00:19:11,880
No usé la palabra asesinato, inspector.
382
00:19:11,880 --> 00:19:15,240
que estás investigando extraoficialmente
383
00:19:15,240 --> 00:19:17,480
El accidente de tu madre
384
00:19:17,480 --> 00:19:20,680
Es en sí mismo enormemente problemático.
385
00:19:20,680 --> 00:19:23,160
Sí, pero no estoy invirtiendo... Y...
386
00:19:23,160 --> 00:19:24,800
..el hecho de que ya hayas elegido
387
00:19:24,800 --> 00:19:28,120
Actuar a mis espaldas no ayuda en nada.
388
00:19:28,120 --> 00:19:32,040
A partir de ahora no harás nada sin mi permiso.
389
00:19:32,040 --> 00:19:35,680
Y quiero que DS Thomas también esté al tanto de esto.
390
00:19:35,680 --> 00:19:38,880
Bien. Eh, ¿qué es esto exactamente?
391
00:19:39,920 --> 00:19:43,240
No importa, podemos hacerlo después, tú continúa.
392
00:19:43,240 --> 00:19:45,040
Tengo un avión que necesito tomar.
393
00:19:47,400 --> 00:19:49,720
Tengo tantas preguntas
394
00:19:57,120 --> 00:19:58,960
La piña ha aterrizado.
395
00:19:58,960 --> 00:20:00,120
¿Lo siento?
396
00:20:01,160 --> 00:20:03,280
¿El nuevo recluta? Sí, señor.
397
00:20:03,280 --> 00:20:05,440
Oficial Seb Rose.
398
00:20:05,440 --> 00:20:07,320
Pero creo que ustedes dos ya se conocieron.
399
00:20:07,320 --> 00:20:09,680
¡Buenos días, Inspector!
400
00:20:09,680 --> 00:20:12,040
Sólo "Inspector", ¿verdad?
401
00:20:12,040 --> 00:20:14,440
Hice una nota mental para mí mismo.
402
00:20:14,440 --> 00:20:15,920
Bien por usted.
403
00:20:15,920 --> 00:20:19,040
Y ella es la sargento detective Naomi Thomas.
404
00:20:19,040 --> 00:20:20,520
Bienvenido al equipo.
405
00:20:20,520 --> 00:20:21,760
Es genial estar aquí,
406
00:20:21,760 --> 00:20:24,720
Como un sueño hecho realidad, algo genial.
407
00:20:24,720 --> 00:20:26,360
Entonces le di a Seb el expediente para que lo leyera,
408
00:20:26,360 --> 00:20:27,880
Así que está completamente al día.
409
00:20:27,880 --> 00:20:30,320
Sí, lo estoy, totalmente al día.
410
00:20:30,320 --> 00:20:31,440
Aunque, quiero decir,
411
00:20:31,440 --> 00:20:34,760
Aún no he terminado de leerlo, pero lo haré.
412
00:20:34,760 --> 00:20:36,680
Simplemente soy un lector bastante lento.
413
00:20:36,680 --> 00:20:39,040
No te preocupes por eso. Es tu primer día.
414
00:20:39,040 --> 00:20:41,120
Mucho que asimilar.
415
00:20:41,120 --> 00:20:43,160
Pero por lo que he leído, quiero decir, este tipo,
416
00:20:43,160 --> 00:20:45,000
ser apuñalado en una tirolina...
417
00:20:46,840 --> 00:20:50,360
Siempre quise tirarme en tirolina. SE ACLARA LA GARGANTA
418
00:20:51,320 --> 00:20:53,640
Bien, repasemos lo que ya sabemos.
419
00:20:53,640 --> 00:20:54,680
¿Oficial Curtis?
420
00:20:54,680 --> 00:20:57,560
Entonces, comencé a recopilar información.
421
00:20:57,560 --> 00:20:58,920
sobre nuestros sospechosos,
422
00:20:58,920 --> 00:21:02,440
y también he solicitado comprobaciones financieras.
423
00:21:02,440 --> 00:21:03,920
¡Qué calor tan estúpido!
424
00:21:03,920 --> 00:21:05,280
Uno...
425
00:21:07,000 --> 00:21:08,560
Digas lo que digas, sigue adelante.
426
00:21:08,560 --> 00:21:10,120
Solo que Seb y yo estamos a punto de irnos.
427
00:21:10,120 --> 00:21:12,680
al hotel donde se aloja la tripulación,
428
00:21:12,680 --> 00:21:14,000
Registrar el dormitorio de la víctima.
429
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
¡La primera búsqueda! ¡Emocionante!
430
00:21:16,000 --> 00:21:18,480
DS Thomas me ha puesto al día con la autopsia.
431
00:21:18,480 --> 00:21:19,680
No hay nada sorprendente allí.
432
00:21:19,680 --> 00:21:22,040
Y la toxicología demuestra que la víctima
433
00:21:22,040 --> 00:21:25,080
Tenía una cantidad significativa de analgésicos en su sistema.
434
00:21:25,080 --> 00:21:29,760
Consulté con el médico de la tripulación y él los estaba llevando...
435
00:21:29,760 --> 00:21:31,200
..por su lesión de rodilla
436
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
ya lo había hecho anteriormente en la competición.
437
00:21:33,200 --> 00:21:35,960
La persona que me interesa es Chaz Simons.
438
00:21:35,960 --> 00:21:37,080
Cuéntame sobre ella.
439
00:21:37,080 --> 00:21:38,560
Ella es profesora de Educación Física de Reading,
440
00:21:38,560 --> 00:21:39,760
Recientemente divorciado,
441
00:21:39,760 --> 00:21:41,560
tiene una hija de ocho años,
442
00:21:41,560 --> 00:21:43,040
y ella era la favorita en el programa.
443
00:21:43,040 --> 00:21:45,360
¿Sabes qué es lo que más me molesta de este caso de asesinato?
444
00:21:45,360 --> 00:21:47,880
Para que el plan del asesino funcione,
445
00:21:47,880 --> 00:21:50,880
Jonny Feldon tendría que llegar a esa tirolina primero,
446
00:21:50,880 --> 00:21:53,280
Lo que me hace preguntarme si la señorita Simons estaba involucrada en esto.
447
00:21:53,280 --> 00:21:57,320
O alguien se aseguró de que ella perdiera.
448
00:21:57,320 --> 00:21:59,160
En realidad, Inspector,
449
00:21:59,160 --> 00:22:03,080
Hay algo más un poco sospechoso en la señorita Simons.
450
00:22:03,080 --> 00:22:05,280
Recuperé CCTV
451
00:22:05,280 --> 00:22:08,720
desde fuera de la oficina de producción.
452
00:22:09,920 --> 00:22:12,400
Ahi. Uno...
453
00:22:14,720 --> 00:22:16,840
Chaz se lastimó el tobillo derecho,
454
00:22:16,840 --> 00:22:19,440
pero mira cuando ella sale del vehículo.
455
00:22:19,440 --> 00:22:22,040
Ella se olvida de sí misma y se presiona.
456
00:22:23,000 --> 00:22:24,400
Ni siquiera se inmuta.
457
00:22:24,400 --> 00:22:25,920
Ella está fingiendo la lesión.
458
00:22:27,240 --> 00:22:28,720
Así que Chaz lanzó la final.
459
00:22:35,800 --> 00:22:37,760
Hola, Chaz. Hola.
460
00:22:39,160 --> 00:22:40,360
¿Cómo te sientes?
461
00:22:41,400 --> 00:22:43,920
Vimos las imágenes de la caída.
462
00:22:43,920 --> 00:22:44,960
Es desagradable.
463
00:22:44,960 --> 00:22:48,000
Una vez me lastimé el tobillo. Fue doloroso, ¿verdad?
464
00:22:48,000 --> 00:22:49,440
Sí, no fue agradable.
465
00:22:49,440 --> 00:22:51,840
pero me tienen bien dosificado,
466
00:22:51,840 --> 00:22:52,840
Así que estoy bien.
467
00:22:52,840 --> 00:22:54,720
Entonces, ¿te mantienes fiel a la mentira?
468
00:22:54,720 --> 00:22:55,840
¿Lo siento?
469
00:22:55,840 --> 00:22:57,720
¿Qué tal si conseguimos un médico independiente?
470
00:22:57,720 --> 00:22:59,040
¿Para revisar ese tobillo?
471
00:22:59,040 --> 00:23:01,000
Quiero decir, si eso es lo que quieres.
472
00:23:01,000 --> 00:23:04,640
¿En serio? ¿Porque podemos traer a un tipo aquí en, qué, 20 minutos?
473
00:23:04,640 --> 00:23:07,600
Yo diría menos, señor. Ya está en espera, así que...
474
00:23:07,600 --> 00:23:09,000
¿Quieres que hagamos la llamada?
475
00:23:09,000 --> 00:23:10,960
Realmente no creo que sea necesario.
476
00:23:10,960 --> 00:23:12,440
No, no es problema.
477
00:23:12,440 --> 00:23:13,800
ANILLOS DE LINEA
478
00:23:15,240 --> 00:23:16,280
Está bien, está bien.
479
00:23:17,840 --> 00:23:20,520
Rick me dijo que lanzara la final, ¿de acuerdo? Rick.
480
00:23:20,520 --> 00:23:23,200
Pero juro que no sabía que Jonny iba a ser asesinado.
481
00:23:23,200 --> 00:23:24,520
DE ACUERDO.
482
00:23:24,520 --> 00:23:26,160
Ahora estamos llegando a alguna parte.
483
00:23:26,160 --> 00:23:28,560
¿Por qué Rick te pidió que hicieras eso?
484
00:23:28,560 --> 00:23:30,640
Dijo que no tenía elección,
485
00:23:30,640 --> 00:23:32,800
que los jefes querían que Jonny fuera el ganador.
486
00:23:32,800 --> 00:23:36,040
Él tenía una mejor... ¿Cómo la llamarías?... historia de fondo.
487
00:23:36,040 --> 00:23:39,120
Entonces Rick me ofreció 25 mil, lo mismo que el premio en dinero,
488
00:23:39,120 --> 00:23:40,560
y me dijo que me diera una voltereta.
489
00:23:40,560 --> 00:23:42,840
Entonces, ¿lo único que querías era dinero?
490
00:23:42,840 --> 00:23:44,800
Quiero decir, si ese es el caso, podrías simplemente haber...
491
00:23:44,800 --> 00:23:46,600
ignoró a Rick y ganó.
492
00:23:46,600 --> 00:23:49,880
Rick me dijo que si no lo hacía, me destruiría en la edición.
493
00:23:49,880 --> 00:23:52,040
Hazme parecer mezquina y celosa.
494
00:23:52,040 --> 00:23:54,320
Éste no es mi mundo, inspector.
495
00:23:54,320 --> 00:23:56,760
Él era el productor. ¿Cómo podía decir que no?
496
00:23:56,760 --> 00:23:58,720
Y mi pequeña niña estaba tan emocionada
497
00:23:58,720 --> 00:24:00,720
sobre ver a su mamá en la tele.
498
00:24:00,720 --> 00:24:02,680
¿Entonces de eso se trata todo esto?
499
00:24:03,600 --> 00:24:05,680
Rick quería que Jonny ganara
500
00:24:05,680 --> 00:24:07,920
¿Porque se veía mejor en la pantalla?
501
00:24:10,120 --> 00:24:11,800
Señorita Simons...
502
00:24:11,800 --> 00:24:14,120
¿Hay algo más?
503
00:24:15,720 --> 00:24:18,320
Escuché a Jonny hablando con su abogado por teléfono.
504
00:24:18,320 --> 00:24:20,000
Él estaba enojado.
505
00:24:20,000 --> 00:24:21,760
Algo sobre su lesión de rodilla.
506
00:24:21,760 --> 00:24:23,960
¡Es su turno, él es el responsable!
507
00:24:23,960 --> 00:24:26,400
¡No puede simplemente engañarme con analgésicos!
508
00:24:27,480 --> 00:24:29,160
Voy a investigarlo
509
00:24:39,360 --> 00:24:40,400
Suena el teléfono
510
00:24:44,000 --> 00:24:45,960
¿Vas bien con el registro?
511
00:24:45,960 --> 00:24:47,960
Haciéndolo tal como nos enseñaron en el entrenamiento,
512
00:24:47,960 --> 00:24:50,000
tratando de no equivocarme.
513
00:24:50,000 --> 00:24:52,360
Bueno, no podemos pedir mucho más que eso, ¿verdad?
514
00:24:54,280 --> 00:24:56,560
¿Y entonces cómo encontraste la formación?
515
00:24:56,560 --> 00:24:59,920
Fue increíble. Fue lo mejor que me ha pasado jamás.
516
00:24:59,920 --> 00:25:03,000
Quiero decir, era mejor en algunas cosas que en otras.
517
00:25:03,000 --> 00:25:05,520
Pero todos tenemos nuestras fortalezas y debilidades, ¿verdad?
518
00:25:05,520 --> 00:25:08,480
Siempre he sido una persona más práctica y física.
519
00:25:08,480 --> 00:25:09,680
ese tipo de persona, ¿sabes?
520
00:25:09,680 --> 00:25:12,600
Menos interesado en el aspecto papeleador.
521
00:25:12,600 --> 00:25:14,360
Bueno, ya sabes que hay bastante papeleo.
522
00:25:14,360 --> 00:25:15,800
¿Cuando eres policía?
523
00:25:15,800 --> 00:25:17,040
Oh, sí, por supuesto,
524
00:25:17,040 --> 00:25:19,360
y me he vuelto muy bueno abriéndome paso a duras penas.
525
00:25:19,360 --> 00:25:21,520
Ese tipo de cosas, así que no te preocupes.
526
00:25:23,480 --> 00:25:25,240
Supongo que lo que estoy tratando de decir es,
527
00:25:25,240 --> 00:25:27,240
Cuando perseguí a los malos,
528
00:25:27,240 --> 00:25:29,520
Soy totalmente tu hombre, Darlene.
529
00:25:30,560 --> 00:25:32,040
Oficial Curtis.
530
00:25:32,040 --> 00:25:34,000
Bueno, es bueno saberlo.
531
00:25:35,000 --> 00:25:36,680
Ahora bien, ¿qué es esto?
532
00:25:36,680 --> 00:25:37,960
¿Que es qué?
533
00:25:37,960 --> 00:25:39,360
Hay algo en los calcetines de Jonny.
534
00:25:39,360 --> 00:25:41,520
Oh, esto es como en las películas.
535
00:25:42,480 --> 00:25:44,680
Bueno, no tanto los calcetines,
536
00:25:44,680 --> 00:25:46,160
La parte de la pista secreta.
537
00:25:47,640 --> 00:25:49,800
Oh. Una memoria USB.
538
00:25:49,800 --> 00:25:52,240
Y si la víctima no quería que nadie la encontrara,
539
00:25:52,240 --> 00:25:54,040
Entonces tal vez...
540
00:25:54,040 --> 00:25:56,080
Debe haber algo relevante para el caso de asesinato.
541
00:25:56,080 --> 00:25:57,120
en ello.
542
00:25:58,440 --> 00:26:01,120
Embolsémoslo, regístrelo y le echaremos un vistazo.
543
00:26:01,120 --> 00:26:03,160
Cuando volvamos a la estación.
544
00:26:03,160 --> 00:26:04,640
¡Asombroso!
545
00:26:04,640 --> 00:26:05,920
No, por supuesto que no quiero hablar con él.
546
00:26:05,920 --> 00:26:07,800
Y de todas formas ¿cómo lo sabía?
547
00:26:07,800 --> 00:26:10,120
Bueno, ¿podrías averiguarlo para mí, por favor?
548
00:26:10,120 --> 00:26:11,880
Gracias.
549
00:26:11,880 --> 00:26:13,680
¡Simplón!
550
00:26:14,680 --> 00:26:17,320
Entonces, algún bromista acaba de filtrar los detalles del asesinato.
551
00:26:17,320 --> 00:26:19,920
A la prensa, por eso ahora los buitres están dando vueltas.
552
00:26:19,920 --> 00:26:22,200
Es un desastre absoluto.
553
00:26:22,200 --> 00:26:24,120
Todo esto es un...
554
00:26:25,560 --> 00:26:28,080
Bueno, es... es un desastre.
555
00:26:28,080 --> 00:26:31,040
Y esto se va a complicar aún más. ¿Por qué no nos lo dijiste?
556
00:26:31,040 --> 00:26:34,040
¿Que le habías pagado a Chaz Simons para que lanzara la final?
557
00:26:36,600 --> 00:26:39,840
Bueno, mira, tuve que hacer lo que fuera mejor para el show.
558
00:26:39,840 --> 00:26:42,920
Mira, Chaz es un encanto, pero Jonny tiene la mejor historia.
559
00:26:42,920 --> 00:26:45,680
Lamento decirlo, pero una madre enferma, simplemente...
560
00:26:45,680 --> 00:26:47,680
Se juega...mejor.
561
00:26:47,680 --> 00:26:49,800
Así que sí, me aseguré de que ganara.
562
00:26:49,800 --> 00:26:52,320
Y estoy bastante seguro de que eso no es un crimen, ¿verdad?
563
00:26:52,320 --> 00:26:54,320
¿Soborno en el lugar de trabajo?
564
00:26:54,320 --> 00:26:56,280
Absolutamente es un crimen.
565
00:26:56,280 --> 00:26:58,200
¿No lo sabías? ¿Qué?
566
00:26:58,200 --> 00:27:01,520
La cosa es que no me creo esa historia de fondo de Jonny.
567
00:27:01,520 --> 00:27:05,040
Ya veis, el DS Thomas habló con el abogado del señor Feldon.
568
00:27:05,040 --> 00:27:07,720
Resulta que estaba amenazando con llevarte a los tribunales.
569
00:27:07,720 --> 00:27:09,320
¿por...negligencia?
570
00:27:09,320 --> 00:27:10,880
Esa lesión en la pierna que tenía,
571
00:27:10,880 --> 00:27:13,520
Eso se debió a un accidente en el set,
572
00:27:13,520 --> 00:27:15,160
Uno que podría haberse evitado.
573
00:27:15,160 --> 00:27:17,000
Según el abogado,
574
00:27:17,000 --> 00:27:20,720
"Para reducir costes, se realizan controles completos de salud y seguridad
575
00:27:20,720 --> 00:27:22,480
"no se llevaron a cabo."
576
00:27:22,480 --> 00:27:23,560
En tu reloj.
577
00:27:23,560 --> 00:27:26,600
Así que Jonny podría haberte arruinado si eso saliera a la luz.
578
00:27:26,600 --> 00:27:29,040
Vale. ¿Y crees que su muerte?
579
00:27:29,040 --> 00:27:31,000
Me ha solucionado todo eso, ¿y tú?
580
00:27:31,960 --> 00:27:34,720
¿Estás bromeando? ¡Echa un vistazo!
581
00:27:34,720 --> 00:27:36,520
Todos mis inversores acaban de retirarse.
582
00:27:36,520 --> 00:27:38,000
Ahora los tabloides están husmeando por ahí.
583
00:27:38,000 --> 00:27:39,520
y el espectáculo en el que he pasado años
584
00:27:39,520 --> 00:27:41,680
El desarrollo y el trabajo en curso ya no se emitirán nunca más en televisión.
585
00:27:41,680 --> 00:27:44,280
Así que las cosas no se ven particularmente color de rosa para mí,
586
00:27:44,280 --> 00:27:46,080
¿Lo son? Dígame, señor Mayhew,
587
00:27:46,080 --> 00:27:50,280
¿Cuál es su situación de seguros en este momento?
588
00:27:50,280 --> 00:27:51,960
Seguro...? Bueno, yo...
589
00:27:51,960 --> 00:27:53,640
Bueno no lo sé, tendré que investigarlo.
590
00:27:53,640 --> 00:27:55,800
¿Qué, no lo has hecho ya? ¡No!
591
00:27:55,800 --> 00:27:59,040
Y tengo curiosidad por saber, ahora que Jonny ha sido asesinado,
592
00:27:59,040 --> 00:28:01,040
Si usted está a punto de recibir un pago considerable...
593
00:28:01,040 --> 00:28:02,480
...que no estarías recibiendo
594
00:28:02,480 --> 00:28:05,800
Si todavía estuviera allí para demandarte.
595
00:28:10,040 --> 00:28:12,880
Está bien. Muchas gracias por tu ayuda.
596
00:28:15,720 --> 00:28:18,960
Acabo de hablar con la compañía de seguros.
597
00:28:18,960 --> 00:28:21,840
La política que habría tomado la producción
598
00:28:21,840 --> 00:28:23,880
Habría encubierto el asesinato.
599
00:28:23,880 --> 00:28:26,160
Así es Rick Mayhew
600
00:28:26,160 --> 00:28:28,240
Definitivamente tenía motivo.
601
00:28:28,240 --> 00:28:29,320
Pero también dijeron
602
00:28:29,320 --> 00:28:32,120
No es el primer accidente reportado en el set.
603
00:28:32,120 --> 00:28:34,280
Consideran que es una producción maldita.
604
00:28:35,480 --> 00:28:38,560
Pero si era Rick ¿entonces cómo?
605
00:28:38,560 --> 00:28:41,760
¿Cómo logró apuñalar a Jonny Feldon aquí?
606
00:28:41,760 --> 00:28:43,600
donde encontramos el cuchillo y la perla,
607
00:28:43,600 --> 00:28:45,600
y luego hacer todo el camino de regreso hasta aquí,
608
00:28:45,600 --> 00:28:48,400
¿Llegando a la cámara dos minutos después?
609
00:28:48,400 --> 00:28:51,440
No tiene sentido. No se puede hacer.
610
00:28:51,440 --> 00:28:53,160
Tal vez toda esta cuestión de negligencia
611
00:28:53,160 --> 00:28:54,520
Tiene algo que ver con la memoria USB
612
00:28:54,520 --> 00:28:56,600
que encontraste antes. Oficial Rose,
613
00:28:56,600 --> 00:28:58,760
¿La memoria USB del bungalow de Jonny?
614
00:28:58,760 --> 00:28:59,720
Vamos a tenerlo.
615
00:28:59,720 --> 00:29:02,120
Por supuesto. Voy directo hacia ti.
616
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
Quiero decir, está aquí en alguna parte.
617
00:29:09,760 --> 00:29:12,240
Definitivamente tiene que estar aquí en alguna parte, quiero decir...
618
00:29:12,240 --> 00:29:14,720
Seb, ¿qué has hecho con él?
619
00:29:14,720 --> 00:29:16,600
Lo metí en la bolsa.
620
00:29:16,600 --> 00:29:19,080
Estoy seguro de que lo conseguí y también lo registré.
621
00:29:19,080 --> 00:29:20,280
Mira, justo ahí.
622
00:29:22,280 --> 00:29:23,960
Y después de eso ¿qué hiciste?
623
00:29:23,960 --> 00:29:25,840
No lo puedo creer
624
00:29:25,840 --> 00:29:28,280
Mira, eh, ¿por qué Seb y yo no?
625
00:29:28,280 --> 00:29:30,280
¿Volver al hotel y ver si está allí?
626
00:29:30,280 --> 00:29:32,240
Tiene que estar en algún lugar ¿no?
627
00:29:37,320 --> 00:29:39,920
Mira, realmente lo siento por esto,
628
00:29:39,920 --> 00:29:41,160
pero yo...¡Seb!
629
00:29:45,400 --> 00:29:47,240
Inspector, sé que lo he conseguido, y sé que...
630
00:29:47,240 --> 00:29:48,920
¡Vamos!
631
00:29:54,200 --> 00:29:55,240
Entonces...
632
00:29:56,280 --> 00:29:58,560
..si terminamos por la noche,
633
00:29:58,560 --> 00:30:02,680
Me preguntaba si querrías...
634
00:30:02,680 --> 00:30:05,480
Bueno, sé que no lo haces, pero creo que deberías.
635
00:30:05,480 --> 00:30:07,640
o deberíamos... Escupirlo, DS Thomas.
636
00:30:10,440 --> 00:30:12,920
¿Quieres hablar de tu madre?
637
00:30:17,880 --> 00:30:21,080
Lo siento mucho, señor.
638
00:30:21,080 --> 00:30:22,160
Perder a tu madre
639
00:30:22,160 --> 00:30:24,840
Antes incluso de conocerla, eso es...
640
00:30:24,840 --> 00:30:27,360
No tienes por qué sentir pena.
641
00:30:28,480 --> 00:30:30,240
Tal como es.
642
00:30:31,560 --> 00:30:34,040
Ah, señor Comisario, ¿cómo estuvo su vuelo?
643
00:30:34,040 --> 00:30:36,160
Ha sido un día largo.
644
00:30:36,160 --> 00:30:37,880
¿Puedo invitarte a una bebida?
645
00:30:37,880 --> 00:30:39,960
No, gracias.
646
00:30:39,960 --> 00:30:42,080
He puesto al DS Thomas al día con mi madre...
647
00:30:42,080 --> 00:30:44,160
Me refiero al caso de Dorna Bray.
648
00:30:44,160 --> 00:30:46,200
¿Y tú qué piensas al respecto?
649
00:30:47,280 --> 00:30:50,280
Supongo que simplemente tengo curiosidad por saber.
650
00:30:50,280 --> 00:30:54,240
Por qué el inspector piensa que su muerte podría ser sospechosa.
651
00:30:54,240 --> 00:30:57,120
También yo, Inspector.
652
00:30:57,120 --> 00:30:58,840
SUSPIROS
653
00:30:58,840 --> 00:31:01,640
Mira, el día que Dorna se ahogó,
654
00:31:01,640 --> 00:31:03,360
según el expediente,
655
00:31:03,360 --> 00:31:06,560
Se dirigió al mar para esparcir las cenizas de su padre.
656
00:31:06,560 --> 00:31:08,040
Pero he investigado un poco,
657
00:31:08,040 --> 00:31:10,920
y me enteré de que el padre de Dorna,
658
00:31:10,920 --> 00:31:12,920
Antes de jubilarse, era pescador.
659
00:31:12,920 --> 00:31:15,080
Lo había sido toda su vida, por lo que sé.
660
00:31:15,080 --> 00:31:18,640
Correcto. Entonces, si Dorna creció rodeada de barcos y pesca,
661
00:31:18,640 --> 00:31:21,040
¿Qué estaba haciendo ella saliendo al mar cuando se avecinaba una tormenta?
662
00:31:21,040 --> 00:31:24,720
Ella sabría que debe consultar el clima, ¿verdad?
663
00:31:24,720 --> 00:31:26,600
Bueno, ¿no te parece extraño?
664
00:31:26,600 --> 00:31:28,200
Con respeto, señor,
665
00:31:28,200 --> 00:31:30,840
Eso se siente... tenue.
666
00:31:30,840 --> 00:31:32,800
Por decir lo menos.
667
00:31:32,800 --> 00:31:35,640
Probablemente fue un día emotivo para ella,
668
00:31:35,640 --> 00:31:37,520
esparciendo las cenizas de su padre.
669
00:31:37,520 --> 00:31:40,520
Quizás no pensó en consultar el tiempo.
670
00:31:40,520 --> 00:31:43,040
Pero incluso si hubiera algo más,
671
00:31:43,040 --> 00:31:45,000
¿Qué crees que pasó, señorita Bray?
672
00:31:45,000 --> 00:31:47,960
Estaba solo en ese barco, en el mar,
673
00:31:47,960 --> 00:31:49,800
En medio de una tormenta.
674
00:31:49,800 --> 00:31:51,880
¿Cómo pudo alguien matarla de esa manera?
675
00:31:51,880 --> 00:31:53,400
No sé.
676
00:31:53,400 --> 00:31:57,400
No lo sé. Pero si existe la más mínima posibilidad...
677
00:31:57,400 --> 00:31:59,520
que alguien lo hizo, bueno,
678
00:31:59,520 --> 00:32:01,800
No puedo dejar de mirarlo, ¿verdad?
679
00:32:16,920 --> 00:32:18,800
Eh... ¿Qué ha pasado aquí?
680
00:32:19,800 --> 00:32:21,400
No lo sé, inspector.
681
00:32:21,400 --> 00:32:24,080
Acabo de llegar y esto es lo que encontré.
682
00:32:26,840 --> 00:32:28,280
Así que es el chico piña.
683
00:32:39,600 --> 00:32:40,640
Seis.
684
00:32:42,200 --> 00:32:44,120
Se aclara la garganta
685
00:32:44,120 --> 00:32:46,120
¿Quieres contarnos qué ha estado pasando?
686
00:32:46,120 --> 00:32:48,000
Ah, eh, cierto.
687
00:32:48,000 --> 00:32:51,960
Sí, bueno, primero que todo, buenos días a todos.
688
00:32:51,960 --> 00:32:54,880
y bienvenidos al segundo día de la experiencia Seb Rose.
689
00:32:54,880 --> 00:32:56,680
RISAS
690
00:32:56,680 --> 00:32:58,040
Sólo una broma.
691
00:32:58,040 --> 00:32:59,360
Entonces, eh...
692
00:32:59,360 --> 00:33:01,680
Me sentí muy mal ayer,
693
00:33:01,680 --> 00:33:03,920
Sobre todo el asunto de la evidencia faltante,
694
00:33:03,920 --> 00:33:06,800
y quería intentar arreglar las cosas.
695
00:33:06,800 --> 00:33:07,920
DE ACUERDO.
696
00:33:07,920 --> 00:33:10,920
Y me acordé de algo: ese dicho, ¿sabes?
697
00:33:10,920 --> 00:33:12,800
"Si no puedes encontrar algo,
698
00:33:12,800 --> 00:33:15,400
"Intenta recordar dónde lo tuviste por última vez".
699
00:33:15,400 --> 00:33:17,040
Y lo hice.
700
00:33:17,040 --> 00:33:20,760
Y sé que definitivamente lo puse en el sidecar.
701
00:33:20,760 --> 00:33:22,880
con las demás piezas de evidencia.
702
00:33:22,880 --> 00:33:25,280
Lo que significa que si lo pongo allí,
703
00:33:25,280 --> 00:33:27,160
Alguien debe haberlo tomado.
704
00:33:27,160 --> 00:33:29,520
Lo que también significa que, para que alguien haga eso,
705
00:33:29,520 --> 00:33:32,200
Debes haberlo dejado desatendido, ¿verdad?
706
00:33:32,200 --> 00:33:34,240
No nos concentremos demasiado en eso ahora, inspector.
707
00:33:34,240 --> 00:33:38,040
Pero, eh, ¿limpiaste el sidecar en busca de huellas?
708
00:33:38,040 --> 00:33:39,680
Sí, lo hice.
709
00:33:39,680 --> 00:33:43,240
Quiero decir, tardó muchísimo. Toda la noche, para ser honesto.
710
00:33:44,440 --> 00:33:45,560
¿Conseguiste una cerilla?
711
00:33:45,560 --> 00:33:47,040
Sí, lo hice.
712
00:33:47,040 --> 00:33:48,400
En algún lugar.
713
00:33:50,640 --> 00:33:52,360
Entonces, ¿quién lo cogió, oficial Rose?
714
00:33:52,360 --> 00:33:54,200
¿Quién se llevó la memoria USB?
715
00:34:04,760 --> 00:34:08,040
¿Qué está pasando? ¿Qué estás haciendo?
716
00:34:08,040 --> 00:34:10,600
El señor Buckingham. El hombre perfecto.
717
00:34:10,600 --> 00:34:12,640
No puedes venir aquí y revisar mis cosas.
718
00:34:12,640 --> 00:34:13,680
¿Tienes una orden judicial?
719
00:34:13,680 --> 00:34:14,960
No es tu habitación, es la del hotel.
720
00:34:14,960 --> 00:34:16,760
y nos dieron permiso, así que...
721
00:34:16,760 --> 00:34:18,640
Encontramos la memoria USB
722
00:34:18,640 --> 00:34:20,720
que robaste del vehículo de nuestro oficial.
723
00:34:20,720 --> 00:34:22,200
Y sabemos lo que hay dentro.
724
00:34:25,440 --> 00:34:27,640
Estas son imágenes tomadas con tu dron.
725
00:34:27,640 --> 00:34:29,920
filmando a Jonny y Lisa.
726
00:34:33,520 --> 00:34:35,960
No veremos el resto.
727
00:34:35,960 --> 00:34:38,200
Lo hemos visto todo, y tú también.
728
00:34:39,280 --> 00:34:40,480
Bien, yo, eh...
729
00:34:40,480 --> 00:34:41,840
¿Qué?
730
00:34:43,000 --> 00:34:44,240
Nunca hice eso antes.
731
00:34:44,240 --> 00:34:46,400
¿Ah, sí? ¿Filmaste a gente sin que lo supiera?
732
00:34:46,400 --> 00:34:47,760
¿No es una costumbre?
733
00:34:47,760 --> 00:34:49,360
Porque si hay más... No, no lo hay.
734
00:34:49,360 --> 00:34:50,480
¿Está bien? Lo juro.
735
00:34:51,480 --> 00:34:53,640
Era la primera vez. ¿Por qué lo hiciste?
736
00:34:53,640 --> 00:34:57,360
No sé por qué me resulta tan difícil...
737
00:34:57,360 --> 00:34:59,520
Ya sabes, estar... Estar con alguien.
738
00:34:59,520 --> 00:35:01,000
Rodajes de películas, ya sabes,
739
00:35:01,000 --> 00:35:04,080
La gente se conecta todo el tiempo pero...
740
00:35:04,080 --> 00:35:07,760
..simplemente no es así... simplemente no me pasa.
741
00:35:07,760 --> 00:35:08,800
Así que, espera.
742
00:35:08,800 --> 00:35:11,240
¿No lograste tirar, entonces hiciste esto en su lugar?
743
00:35:11,240 --> 00:35:14,720
No fue así. Lisa, me gustaba.
744
00:35:14,720 --> 00:35:16,160
Y nos estábamos acercando, ya sabes,
745
00:35:16,160 --> 00:35:18,200
ayudándose unos a otros en el set.
746
00:35:18,200 --> 00:35:20,560
Y yo pensaba que iba a alguna parte.
747
00:35:20,560 --> 00:35:22,880
Lo siguiente que supe fue que ella y Jonny se estaban acercando.
748
00:35:22,880 --> 00:35:24,800
Te sentiste celoso.
749
00:35:24,800 --> 00:35:26,680
Sí.
750
00:35:26,680 --> 00:35:28,680
Y realmente te gustó ella.
751
00:35:30,280 --> 00:35:33,160
¿Entonces fue una venganza hacer esto?
752
00:35:33,160 --> 00:35:35,560
Sólo quería más...de ella.
753
00:35:36,560 --> 00:35:40,240
Lo entiendes, ¿verdad? No, no lo entiendo en absoluto.
754
00:35:40,240 --> 00:35:41,600
Y seamos claros.
755
00:35:41,600 --> 00:35:43,520
Serás arrestado y acusado por esto.
756
00:35:43,520 --> 00:35:45,000
Entiendes eso, ¿verdad?
757
00:35:45,000 --> 00:35:47,800
Entonces Jonny Feldon se enteró de lo que habías hecho.
758
00:35:47,800 --> 00:35:50,720
y te confrontó por ello y te quitó la memoria USB.
759
00:35:50,720 --> 00:35:52,880
No sé cómo se enteró, pero lo hizo, sí.
760
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
La mañana de la final, vino y, eh...
761
00:35:57,320 --> 00:35:58,880
Sí, no estaba muy contento.
762
00:35:58,880 --> 00:36:02,280
¿Nos filmaste? Estás enfermo, lo sabes, ¿verdad?
763
00:36:03,720 --> 00:36:04,920
Me sorprendes.
764
00:36:04,920 --> 00:36:06,320
¿Y amenazó con ir a la policía?
765
00:36:06,320 --> 00:36:08,360
¿Te arrestarán, te despedirán?
766
00:36:08,360 --> 00:36:10,040
Dijo que iba a hablar con Rick.
767
00:36:10,040 --> 00:36:11,120
tan pronto como terminamos.
768
00:36:11,120 --> 00:36:15,160
Lo cual significaría que tu carrera como operador de cámara había terminado.
769
00:36:15,160 --> 00:36:17,600
Y eso te da motivo para apuñalar al señor...
770
00:36:17,600 --> 00:36:20,080
No... No, no, no, no. Yo no lo maté.
771
00:36:20,080 --> 00:36:21,400
¿Está bien? Mira, estaba listo.
772
00:36:21,400 --> 00:36:23,080
para que me den mis órdenes de marcha,
773
00:36:23,080 --> 00:36:25,000
Me pusieron las esposas por lo que hice,
774
00:36:25,000 --> 00:36:26,960
Pero lo siguiente que supe fue que Jonny estaba colgado.
775
00:36:26,960 --> 00:36:29,240
Desde esa tirolina...muerto.
776
00:36:32,960 --> 00:36:34,240
Entonces, ¿cómo es que Lisa Bulmer?
777
00:36:34,240 --> 00:36:36,600
¿Nunca nos dijiste que ella y Jonny eran pareja?
778
00:36:36,600 --> 00:36:38,440
Esa es una muy buena pregunta, DS Thomas.
779
00:36:39,880 --> 00:36:41,800
Y en ese vídeo se habló mucho,
780
00:36:41,800 --> 00:36:44,120
Cuando no estaban...ya sabes.
781
00:36:45,240 --> 00:36:46,280
Y hacia el final,
782
00:36:46,280 --> 00:36:48,000
Para mí eso no parecía una conversación de almohada.
783
00:36:48,000 --> 00:36:49,280
Más bien una pelea.
784
00:36:50,240 --> 00:36:52,400
¿Hay alguna posibilidad de que podamos conseguir un lector de labios?
785
00:36:52,400 --> 00:36:54,640
¿Mirar el metraje y obtener una transcripción?
786
00:36:54,640 --> 00:36:57,200
Cuando están hablando, obviamente, no cuando están...
787
00:37:00,880 --> 00:37:03,080
Definitivamente no quiero leer eso.
788
00:37:19,320 --> 00:37:21,000
Seb, cariño? ¿Si?
789
00:37:22,280 --> 00:37:23,960
Estoy aquí.
790
00:37:23,960 --> 00:37:25,320
Lo sé.
791
00:37:25,320 --> 00:37:27,160
¡Seb! ¿Qué?
792
00:37:27,160 --> 00:37:29,400
¡Mírame cuando te hablo!
793
00:37:29,400 --> 00:37:30,800
Lo siento, oficial Curtis.
794
00:37:32,320 --> 00:37:34,440
Soy todo oídos y ojos.
795
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
Ir.
796
00:37:35,760 --> 00:37:38,720
Sólo tengo curiosidad por saber cómo fue.
797
00:37:38,720 --> 00:37:41,400
Dejaste la evidencia desatendida.
798
00:37:41,400 --> 00:37:42,720
Ah, cierto.
799
00:37:42,720 --> 00:37:46,720
Sí, como te dije, lo puse todo en el sidecar.
800
00:37:46,720 --> 00:37:48,280
Estabas en tu teléfono, ¿no?
801
00:37:48,280 --> 00:37:49,760
Y cuando no estabas mirando,
802
00:37:49,760 --> 00:37:51,680
La memoria USB se fue y me la robaron.
803
00:37:51,680 --> 00:37:53,280
Creo que tal vez...
804
00:37:54,400 --> 00:37:56,760
Eso debe haber sido lo que pasó.
805
00:37:56,760 --> 00:37:59,600
Es solo que, ya ves, tengo este chat grupal.
806
00:37:59,600 --> 00:38:02,000
Organizando una fiesta en la playa para el fin de semana.
807
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Va a ser una locura y...
808
00:38:06,120 --> 00:38:09,200
Eso no lo hace sonar mejor, ¿verdad?
809
00:38:09,200 --> 00:38:10,960
Está bien, mira...
810
00:38:12,080 --> 00:38:14,040
Tengo un...
811
00:38:14,040 --> 00:38:16,680
...un cerebro inquieto, ¿sabes?
812
00:38:16,680 --> 00:38:19,920
No soy tan bueno concentrándome en lo que está frente a mí.
813
00:38:19,920 --> 00:38:21,960
Siempre avanzando hacia la siguiente cosa
814
00:38:21,960 --> 00:38:23,600
Y lo siguiente y...
815
00:38:26,240 --> 00:38:27,720
Supongo que por eso no soy tan bueno.
816
00:38:27,720 --> 00:38:29,320
en el aspecto papeleo.
817
00:38:30,320 --> 00:38:32,160
Bueno, ¿sabes qué?
818
00:38:33,600 --> 00:38:36,720
Al menos sabemos con qué estamos trabajando,
819
00:38:36,720 --> 00:38:38,920
Así que ahora podemos vigilarlo.
820
00:38:38,920 --> 00:38:41,040
Ambos juntos.
821
00:38:41,040 --> 00:38:44,960
Hmm. Y déjame decirte algo más.
822
00:38:44,960 --> 00:38:47,160
Fue inteligente lo que hiciste
823
00:38:47,160 --> 00:38:50,160
Cuando fuiste y limpiaste el sidecar en busca de huellas dactilares.
824
00:38:50,160 --> 00:38:51,560
Me quedé impresionado.
825
00:38:51,560 --> 00:38:52,720
¿Lo eras? ¡Muy bien!
826
00:38:52,720 --> 00:38:54,600
¡Hola, hola!
827
00:38:54,600 --> 00:38:56,160
Bueno, si eso te impresionó,
828
00:38:56,160 --> 00:38:58,520
Sólo espera hasta que necesites algunos criminales persiguiéndolos.
829
00:38:58,520 --> 00:38:59,800
Soy tu chico
830
00:38:59,800 --> 00:39:03,400
En serio. Puedo correr más rápido que cualquiera que conozco.
831
00:39:03,400 --> 00:39:04,800
¡Verdadero!
832
00:39:05,960 --> 00:39:07,080
¡Ah, inspector!
833
00:39:09,200 --> 00:39:13,600
La transcripción proviene de las imágenes del dron de Dale.
834
00:39:13,600 --> 00:39:15,040
Dame los titulares.
835
00:39:15,040 --> 00:39:17,240
Lisa Bulmer no es sólo una corredora.
836
00:39:17,240 --> 00:39:19,760
Ella consiguió un trabajo trabajando para el programa de televisión.
837
00:39:19,760 --> 00:39:22,440
Porque tiene una cuenta que quiere saldar.
838
00:39:22,440 --> 00:39:25,200
¡Hmm! Y nunca adivinarás lo que estaba haciendo.
839
00:39:27,160 --> 00:39:29,760
¿Tienes alguna historia con tu jefe, Rick Mayhew?
840
00:39:29,760 --> 00:39:32,560
No, nunca lo había conocido antes del rodaje.
841
00:39:32,560 --> 00:39:34,840
Bueno, sé que él piensa eso,
842
00:39:34,840 --> 00:39:37,040
pero sabemos lo contrario ¿no?
843
00:39:37,040 --> 00:39:38,720
Realmente no sé qué quieres decir.
844
00:39:40,520 --> 00:39:42,440
Sabemos que le dijiste a Jonny Feldon
845
00:39:42,440 --> 00:39:45,040
sobre tu pasado, sobre cómo crees
846
00:39:45,040 --> 00:39:47,400
Rick Mayhew robó tu idea para Island Warrior
847
00:39:47,400 --> 00:39:50,320
sin acreditarte ni pagarte ningún dinero por ello.
848
00:39:50,320 --> 00:39:53,920
También sabemos que sólo viniste aquí para intentar sabotear el espectáculo.
849
00:39:53,920 --> 00:39:55,720
¿No lo estás negando?
850
00:39:55,720 --> 00:39:57,200
No pareces particularmente sorprendido
851
00:39:57,200 --> 00:39:58,400
por esa alegación.
852
00:39:58,400 --> 00:40:00,120
Simplemente pareces culpable.
853
00:40:02,120 --> 00:40:04,640
Estuve en un evento de networking hace dos años.
854
00:40:04,640 --> 00:40:06,200
Estuve charlando con Rick
855
00:40:06,200 --> 00:40:08,480
Y le presenté mi idea.
856
00:40:08,480 --> 00:40:10,680
Todo lo que ha estado filmando este último mes
857
00:40:10,680 --> 00:40:12,040
Es exactamente lo que propuse.
858
00:40:12,040 --> 00:40:14,080
Mismo formato, misma ubicación.
859
00:40:14,080 --> 00:40:17,200
¿Y cuál fue su respuesta cuando le presentaste tu idea?
860
00:40:18,200 --> 00:40:20,800
Él simplemente se encogió de hombros, sacudió la cabeza y me dijo.
861
00:40:20,800 --> 00:40:22,720
No es lo que buscan los canales.
862
00:40:23,760 --> 00:40:25,920
Lo siguiente que escuché fue que le dieron luz verde.
863
00:40:25,920 --> 00:40:27,320
y están en preproducción.
864
00:40:27,320 --> 00:40:29,200
¿No confrontaste al señor Mayhew sobre esto?
865
00:40:29,200 --> 00:40:31,080
No había ninguna prueba de que yo hubiera tenido la idea primero,
866
00:40:31,080 --> 00:40:32,440
o intenté vendérselo.
867
00:40:32,440 --> 00:40:33,920
No lo escribí
868
00:40:33,920 --> 00:40:36,120
Entonces solicitaste un trabajo como mensajero,
869
00:40:36,120 --> 00:40:38,440
arriesgándose a que Rick no te recuerde
870
00:40:38,440 --> 00:40:41,360
¿Después de dos años y viniste aquí para vengarte?
871
00:40:43,080 --> 00:40:45,240
Ha habido muchos accidentes en este rodaje,
872
00:40:45,240 --> 00:40:47,600
incluida la lesión de rodilla de Jonny Feldon.
873
00:40:49,040 --> 00:40:50,400
Eso es culpa tuya.
874
00:40:50,400 --> 00:40:52,080
No, no puedes probar eso.
875
00:40:52,080 --> 00:40:53,840
En realidad sí podemos.
876
00:40:53,840 --> 00:40:55,200
Lamento decepcionarte,
877
00:40:55,200 --> 00:40:56,680
pero tenemos una grabación de una conversación
878
00:40:56,680 --> 00:40:59,440
Tuviste una conversación con Jonny dos días antes de que lo asesinaran.
879
00:40:59,440 --> 00:41:01,040
¿Una grabación? Voy a...
880
00:41:01,040 --> 00:41:03,280
Hablaremos de eso contigo en un momento.
881
00:41:03,280 --> 00:41:05,040
En esa grabación, te sinceraste con él.
882
00:41:05,040 --> 00:41:06,800
sobre por qué estabas allí y el daño que habías causado.
883
00:41:06,800 --> 00:41:09,760
Causaste los accidentes para vengarte de Rick.
884
00:41:09,760 --> 00:41:11,000
Rick se robó mi show.
885
00:41:11,000 --> 00:41:13,040
Lisa, ¿qué quieres decir?
886
00:41:13,040 --> 00:41:15,000
Él merece todo lo que le va a pasar.
887
00:41:16,520 --> 00:41:18,800
Pero Jonny no reaccionó como esperabas ¿verdad?
888
00:41:18,800 --> 00:41:20,440
Él estaba tan enojado
889
00:41:20,440 --> 00:41:22,960
que podría haber arruinado sus posibilidades de ganar.
890
00:41:22,960 --> 00:41:25,440
¿Tú estabas detrás de todo esto? Mi pierna, fue por tu culpa.
891
00:41:25,440 --> 00:41:28,120
Jonny, solo... Necesitas ayuda, Lisa. Vete.
892
00:41:29,320 --> 00:41:30,960
Conseguir ese dinero para su mamá...
893
00:41:30,960 --> 00:41:34,160
¿Y cómo te sentiste al compartir tu secreto con Jonny?
894
00:41:34,160 --> 00:41:37,120
¿Sólo para que él te lo tire en cara?
895
00:41:37,120 --> 00:41:38,520
Y ahora te habías abierto a él,
896
00:41:38,520 --> 00:41:40,480
Debías haber estado preocupado por lo que iba a hacer.
897
00:41:40,480 --> 00:41:41,680
con esa información.
898
00:41:43,160 --> 00:41:45,520
¿Estás diciendo que lo maté por esto?
899
00:41:45,520 --> 00:41:47,000
Más el hecho de que su muerte
900
00:41:47,000 --> 00:41:49,040
Ha conseguido todo lo que deseaba.
901
00:41:49,040 --> 00:41:51,080
Destruyó el programa de televisión de Rick.
902
00:41:51,080 --> 00:41:53,240
Tu venganza ahora está completa.
903
00:41:53,240 --> 00:41:54,600
No... No, no, no.
904
00:41:54,600 --> 00:41:57,000
Mira, sé cómo se ve esto.
905
00:41:57,000 --> 00:41:59,520
Sé cómo luzco, pero no soy una... una...
906
00:42:00,760 --> 00:42:02,440
Yo no haría esto
907
00:42:02,440 --> 00:42:05,720
¿De acuerdo? Te lo juro, no maté a Jonny.
908
00:42:11,240 --> 00:42:12,720
Incluso si lo hiciera,
909
00:42:12,720 --> 00:42:14,160
Volvemos al mismo problema.
910
00:42:14,160 --> 00:42:16,720
Simplemente no es posible para ella ni para ninguno de los sospechosos.
911
00:42:16,720 --> 00:42:18,320
haber apuñalado a Jonny
912
00:42:18,320 --> 00:42:20,320
En medio de la jungla en tirolina,
913
00:42:20,320 --> 00:42:21,840
y luego regresar a la plataforma de aterrizaje
914
00:42:21,840 --> 00:42:23,400
En un par de minutos.
915
00:42:24,760 --> 00:42:26,120
Entonces, ¿qué hacemos?
916
00:42:27,760 --> 00:42:28,960
Te digo lo que quiero hacer.
917
00:42:30,040 --> 00:42:32,000
Quiero verlo en acción.
918
00:42:32,000 --> 00:42:33,320
¡Oficial Rose!
919
00:42:34,960 --> 00:42:36,480
Sí, señor.
920
00:42:36,480 --> 00:42:37,760
¿Te apetece estirar las piernas?
921
00:42:37,760 --> 00:42:39,040
¿Que qué?
922
00:42:39,040 --> 00:42:40,440
Necesito que corras un poco.
923
00:42:41,880 --> 00:42:44,040
Creo que éste podría ser tu momento, cariño.
924
00:43:03,680 --> 00:43:06,120
Oficial Rose, ¿está listo? Cambio.
925
00:43:06,120 --> 00:43:07,240
Vamos a hacer esto.
926
00:43:07,240 --> 00:43:10,320
Quiero decir, quedándome a un lado. Cambio.
927
00:43:10,320 --> 00:43:13,200
Seb, cariño, espera a que el inspector dé el visto bueno.
928
00:43:13,200 --> 00:43:14,360
Copia eso.
929
00:43:14,360 --> 00:43:16,400
Inspector, ¿está listo? Cambio.
930
00:43:16,400 --> 00:43:17,320
Ya sabes en Londres
931
00:43:17,320 --> 00:43:19,000
Nunca tenemos que lidiar con este tipo de cosas,
932
00:43:19,000 --> 00:43:22,200
tirolinas y jungla y ropa arrugada.
933
00:43:22,200 --> 00:43:24,720
Quiero decir, ¿se ha evaluado siquiera el riesgo de esta cosa?
934
00:43:24,720 --> 00:43:26,000
Inspector,
935
00:43:26,000 --> 00:43:29,120
Esta fue tu idea, así que deja de quejarte.
936
00:43:29,120 --> 00:43:30,960
A la espera. Cambio y fuera.
937
00:43:32,680 --> 00:43:34,120
En sus marcas...
938
00:43:34,120 --> 00:43:35,200
EXHALA
939
00:43:35,200 --> 00:43:36,440
Prepárate...
940
00:43:37,800 --> 00:43:39,000
¡Vamos! EL CRONÓMETRO SUENA
941
00:43:39,000 --> 00:43:40,480
Esto realmente no es divertido.
942
00:43:43,440 --> 00:43:46,280
Oh, espera, espera, espera.
943
00:43:47,280 --> 00:43:49,040
¿La gente realmente paga para hacer esto?
944
00:43:54,240 --> 00:43:55,400
¡Vamos, vamos, vamos! Eso es todo.
945
00:44:16,680 --> 00:44:19,800
Ocho minutos y 42 segundos.
946
00:44:19,800 --> 00:44:21,320
Cariño, me impresionó mucho.
947
00:44:21,320 --> 00:44:22,800
Te lo dije. El tipo más rápido que conozco.
948
00:44:22,800 --> 00:44:24,040
No es lo suficientemente rápido.
949
00:44:24,040 --> 00:44:26,240
Llegaste seis minutos después que yo.
950
00:44:26,240 --> 00:44:27,360
Los cuatro sospechosos
951
00:44:27,360 --> 00:44:28,400
Conseguí regresar en sólo dos.
952
00:44:28,400 --> 00:44:29,720
Oh...
953
00:44:29,720 --> 00:44:31,640
Y eso no tiene en cuenta el tiempo.
954
00:44:31,640 --> 00:44:34,800
Le tomó volver a bajar del árbol después de apuñalar a Jonny.
955
00:44:42,360 --> 00:44:44,560
Entonces, ¿cómo nuestro asesino asesinó a nuestra víctima?
956
00:44:44,560 --> 00:44:46,720
Antes de llegar de nuevo a la plataforma de aterrizaje.
957
00:44:46,720 --> 00:44:48,480
¿En sólo un par de minutos?
958
00:44:48,480 --> 00:44:50,480
No es posible
959
00:44:51,520 --> 00:44:53,880
Tiene que haber algo más.
960
00:44:53,880 --> 00:44:55,600
¿Y qué pasa con esto?
961
00:44:55,600 --> 00:44:58,280
¿Qué hace un pendiente de perla en la escena de un crimen?
962
00:44:58,280 --> 00:45:00,240
Puede que no esté relacionado de ninguna manera, señor.
963
00:45:00,240 --> 00:45:02,960
Quiero decir, podría ser que simplemente estuviera ahí.
964
00:45:02,960 --> 00:45:04,440
Esa es una posibilidad.
965
00:45:04,440 --> 00:45:07,320
Ni siquiera sabemos con seguridad si es un pendiente.
966
00:45:07,320 --> 00:45:09,040
Podría ser otra cosa.
967
00:45:11,400 --> 00:45:13,240
Tienes razón.
968
00:45:14,480 --> 00:45:15,960
Podría ser otra cosa.
969
00:45:23,240 --> 00:45:24,400
Y si es...
970
00:45:25,600 --> 00:45:27,560
La causa de la muerte es una sola herida de arma blanca.
971
00:45:27,560 --> 00:45:30,200
hasta el abdomen, 2cm de ancho.
972
00:45:30,200 --> 00:45:32,000
¿Crees que querían que lo encontráramos?
973
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
Eso podría explicar el cómo.
974
00:45:34,000 --> 00:45:35,960
De todas las formas elaboradas de asesinar a alguien...
975
00:45:35,960 --> 00:45:37,080
Y todo durante el rodaje
976
00:45:37,080 --> 00:45:38,600
de un programa de televisión. La víctima había
977
00:45:38,600 --> 00:45:40,240
una cantidad significativa de analgésicos
978
00:45:40,240 --> 00:45:41,200
en su sistema.
979
00:45:41,200 --> 00:45:42,760
¡Guerrero de la isla!
980
00:45:42,760 --> 00:45:44,840
Eh.
981
00:45:44,840 --> 00:45:46,880
Estos cuatro estaban en otro lugar, fuera de la vista de cualquier otra persona.
982
00:45:46,880 --> 00:45:48,240
Lisa, me gustó ella.
983
00:45:48,240 --> 00:45:49,440
Nos ayudábamos unos a otros en el set.
984
00:45:49,440 --> 00:45:50,800
Sabemos que te abriste a él.
985
00:45:50,800 --> 00:45:52,080
Sobre el daño que habías hecho,
986
00:45:52,080 --> 00:45:53,720
pero Jonny no reaccionó de la manera esperada.
987
00:45:53,720 --> 00:45:54,840
Él estaba enojado.
988
00:45:54,840 --> 00:45:56,480
Algo sobre su lesión de rodilla.
989
00:45:56,480 --> 00:45:58,360
El programa que he pasado años desarrollando y en el que he trabajado.
990
00:45:58,360 --> 00:46:00,000
Ahora nunca será transmitido por televisión.
991
00:46:00,000 --> 00:46:02,080
¡Por supuesto!
992
00:46:02,080 --> 00:46:03,280
¿Sabes?
993
00:46:03,280 --> 00:46:04,640
Él sabe.
994
00:46:04,640 --> 00:46:06,560
Lo sé.
995
00:46:08,240 --> 00:46:10,400
¿Qué está pasando exactamente ahora mismo?
996
00:46:10,400 --> 00:46:11,960
Porque estoy un poco fuera del circuito.
997
00:46:11,960 --> 00:46:15,200
El inspector acaba de resolver el caso.
998
00:46:15,200 --> 00:46:17,160
Ah, cierto.
999
00:46:17,160 --> 00:46:18,920
Hombre simpático.
1000
00:46:18,920 --> 00:46:22,320
Entonces... ¿quieres que vaya a reunir a los sospechosos?
1001
00:46:24,800 --> 00:46:25,800
Si es necesario.
1002
00:46:27,080 --> 00:46:30,000
Pero primero necesito comprobar algo. DS Thomas,
1003
00:46:30,000 --> 00:46:31,800
Ponte en contacto con la oficina de producción del programa.
1004
00:46:31,800 --> 00:46:35,840
Vea si el departamento de vestuario o de utilería reconoce esto.
1005
00:46:40,520 --> 00:46:42,400
Simplemente mantente alejado de mí.
1006
00:46:43,360 --> 00:46:44,680
¿Qué dijiste?
1007
00:46:44,680 --> 00:46:47,520
No todo gira alrededor de ti. Descubrí algunas cosas raras.
1008
00:46:47,520 --> 00:46:49,400
Así que nos lo va a decir.
1009
00:46:49,400 --> 00:46:51,560
¿Quién es el asesino y cómo lo hace?
1010
00:46:51,560 --> 00:46:53,000
Exactamente eso.
1011
00:46:53,000 --> 00:46:54,240
¡Irreal!
1012
00:46:54,240 --> 00:46:55,400
¡Mmmmm!
1013
00:46:55,400 --> 00:46:56,440
Bien.
1014
00:46:57,880 --> 00:47:00,680
Tengo que decir que, en lo que respecta a los asesinatos,
1015
00:47:00,680 --> 00:47:02,600
Este fue bastante extremo,
1016
00:47:02,600 --> 00:47:04,560
La víctima siendo apuñalada
1017
00:47:04,560 --> 00:47:06,520
mientras se deslizaba a toda velocidad por una tirolina.
1018
00:47:06,520 --> 00:47:09,960
Vivo en la cima, cuando partió,
1019
00:47:09,960 --> 00:47:12,920
pero estaba muerto cuando llegó al fondo.
1020
00:47:12,920 --> 00:47:15,040
¿Y qué es lo que nos ha estado molestando?
1021
00:47:15,040 --> 00:47:18,040
A lo largo de toda esta investigación se planteó el por qué.
1022
00:47:18,040 --> 00:47:21,320
¿Por qué hacer tanto esfuerzo para asesinar a alguien?
1023
00:47:21,320 --> 00:47:24,840
Quiero decir, tiene que haber formas más fáciles y simples, ¿verdad?
1024
00:47:24,840 --> 00:47:26,320
Y los hay.
1025
00:47:26,320 --> 00:47:28,760
De hecho, lo que hizo nuestro asesino
1026
00:47:28,760 --> 00:47:31,320
Era mucho más simple de lo que parecía.
1027
00:47:31,320 --> 00:47:33,120
Pero ese era el punto:
1028
00:47:33,120 --> 00:47:35,080
para llevarnos por un camino falso,
1029
00:47:35,080 --> 00:47:37,600
Así que gastaríamos todo nuestro tiempo y energía.
1030
00:47:37,600 --> 00:47:40,920
Preocuparse por algo que en realidad nunca ocurrió.
1031
00:47:40,920 --> 00:47:42,400
Porque Jonny Feldon
1032
00:47:42,400 --> 00:47:44,400
No fue apuñalado en esa tirolina.
1033
00:47:44,400 --> 00:47:49,120
De hecho, ya estaba muriendo antes de comenzar su descenso.
1034
00:47:50,520 --> 00:47:53,040
¿No era él...Dale?
1035
00:47:54,480 --> 00:47:55,880
¿Qué? Estoy diciendo que fuiste tú
1036
00:47:55,880 --> 00:47:57,360
que mató a Jonny.
1037
00:47:58,960 --> 00:48:00,280
No, no, estás equivocado.
1038
00:48:00,280 --> 00:48:02,040
No, no lo soy.
1039
00:48:04,560 --> 00:48:06,840
¿Alguien adivina qué es esto?
1040
00:48:08,000 --> 00:48:10,560
Parece una perla. Bingo.
1041
00:48:10,560 --> 00:48:13,600
También es parte del arma homicida.
1042
00:48:14,560 --> 00:48:15,680
Doctor en Medicina Thomas.
1043
00:48:17,400 --> 00:48:19,000
Estos son alfileres de cabeza de perla,
1044
00:48:19,000 --> 00:48:21,040
Cortesía del departamento de vestuario.
1045
00:48:21,040 --> 00:48:24,040
Estos pines miden más de cuatro pulgadas de largo,
1046
00:48:24,040 --> 00:48:25,760
Hecho de acero muy afilado
1047
00:48:25,760 --> 00:48:28,640
y puede atravesar los tejidos más resistentes.
1048
00:48:28,640 --> 00:48:31,000
Y carne humana.
1049
00:48:31,000 --> 00:48:33,640
Cuando decidiste asesinar a Jonny Feldon,
1050
00:48:33,640 --> 00:48:36,360
Tú también tomaste la decisión de hacerlo.
1051
00:48:36,360 --> 00:48:38,240
usando uno de estos chicos malos.
1052
00:48:38,240 --> 00:48:39,760
Esperando hasta que la costa estuviera despejada,
1053
00:48:39,760 --> 00:48:42,280
Robaste un pin del perchero de disfraces.
1054
00:48:44,800 --> 00:48:46,320
Tú mismo dijiste que tú y Lisa
1055
00:48:46,320 --> 00:48:47,960
Siempre nos ayudábamos unos a otros en el set.
1056
00:48:47,960 --> 00:48:49,920
Bueno, volví a revisar el metraje.
1057
00:48:49,920 --> 00:48:52,080
desde la mañana del asesinato,
1058
00:48:52,080 --> 00:48:54,040
Y ahí estás tú, ayudando a Lisa.
1059
00:48:54,040 --> 00:48:56,240
para colocar las mochilas de los concursantes.
1060
00:48:56,240 --> 00:48:58,240
Y fue mientras ayudabas a Jonny con su...
1061
00:49:00,600 --> 00:49:03,080
..que perforaste el cinturón de la mochila
1062
00:49:03,080 --> 00:49:04,400
y su abdomen.
1063
00:49:04,400 --> 00:49:06,000
¡Ah! Lo siento.
1064
00:49:06,000 --> 00:49:08,040
Debí haberte atrapado en la hebilla.
1065
00:49:08,040 --> 00:49:09,880
Y cuando Jonny se apretó el cinturón,
1066
00:49:09,880 --> 00:49:11,400
Forzó el pasador más profundamente,
1067
00:49:11,400 --> 00:49:12,840
perforándose el riñón.
1068
00:49:12,840 --> 00:49:15,840
Sabemos que Jonny estaba tomando algunos analgésicos fuertes.
1069
00:49:15,840 --> 00:49:18,440
por su lesión en la pierna, por lo que apenas la sintió.
1070
00:49:18,440 --> 00:49:22,400
Y lo único que le interesaba era intentar ganar.
1071
00:49:22,400 --> 00:49:24,280
Aún no ha terminado. RISA
1072
00:49:25,600 --> 00:49:27,120
Cuando Jonny llegó a la tirolina,
1073
00:49:27,120 --> 00:49:28,600
se quitó la mochila,
1074
00:49:28,600 --> 00:49:31,200
retirando el alfiler y abriendo la herida.
1075
00:49:31,200 --> 00:49:32,920
Y luego se subió a la tirolina.
1076
00:49:32,920 --> 00:49:35,520
Y parecía estar bien.
1077
00:49:35,520 --> 00:49:37,840
Nadie habría notado una pequeña mota de sangre.
1078
00:49:37,840 --> 00:49:39,600
sobre su camisa manchada de barro.
1079
00:49:39,600 --> 00:49:43,200
Pero a medida que avanzaba por esa línea, el impulso...
1080
00:49:43,200 --> 00:49:45,680
del descenso aceleró su flujo sanguíneo
1081
00:49:45,680 --> 00:49:47,320
y se desangró.
1082
00:49:47,320 --> 00:49:49,040
Y cuando llegó al fondo...
1083
00:49:50,600 --> 00:49:52,360
..él estaba muerto.
1084
00:49:52,360 --> 00:49:55,840
Luego cronometró su llegada a la plataforma de aterrizaje.
1085
00:49:55,840 --> 00:49:57,600
Así que llegaste primero,
1086
00:49:57,600 --> 00:50:00,920
bajando su cuerpo, oculto a la cámara XZ360,
1087
00:50:00,920 --> 00:50:03,080
que habías colocado convenientemente.
1088
00:50:03,080 --> 00:50:04,200
En ese momento,
1089
00:50:04,200 --> 00:50:06,120
Rick despejó el set para los paramédicos...
1090
00:50:06,120 --> 00:50:08,440
Bien, vamos, que todo el mundo despeje el set.
1091
00:50:08,440 --> 00:50:10,560
...y aprovechaste el momento para apuñalar a Jonny...
1092
00:50:12,720 --> 00:50:14,000
..con este cuchillo,
1093
00:50:14,000 --> 00:50:17,400
En la misma pequeña herida que hizo el alfiler,
1094
00:50:17,400 --> 00:50:18,960
para que la autopsia
1095
00:50:18,960 --> 00:50:23,480
Sólo encontraría una única herida de cuchillo.
1096
00:50:23,480 --> 00:50:24,640
En la siguiente media hora
1097
00:50:24,640 --> 00:50:27,240
Tenías dos cosas que hacer.
1098
00:50:27,240 --> 00:50:29,920
Primero, había que quitar el pin de la mochila.
1099
00:50:29,920 --> 00:50:33,160
y limpiar cualquier marca visible que haya quedado en él.
1100
00:50:38,400 --> 00:50:40,040
Tú, entonces te dirigiste al bosque.
1101
00:50:40,040 --> 00:50:42,840
y colocó este cuchillo manchado de sangre
1102
00:50:42,840 --> 00:50:44,400
cerca de la tirolina,
1103
00:50:44,400 --> 00:50:46,080
asegurándose de pisotear el cepillo
1104
00:50:46,080 --> 00:50:49,120
y dejar marcas de desgaste para que pareciera
1105
00:50:49,120 --> 00:50:51,360
Alguien subió al árbol para matar a Jonny.
1106
00:50:51,360 --> 00:50:55,520
Pero... fue mientras estabas fingiendo esa escena del crimen.
1107
00:50:55,520 --> 00:50:57,880
que cometiste un pequeño error.
1108
00:50:57,880 --> 00:50:59,920
Con todo lo que corrió Jonny,
1109
00:50:59,920 --> 00:51:02,120
todo ese peso de su mochila,
1110
00:51:02,120 --> 00:51:04,840
Esa pequeña perla se había soltado,
1111
00:51:04,840 --> 00:51:07,760
y cuando lo pusiste de nuevo en tu bolsillo, se rompió.
1112
00:51:07,760 --> 00:51:09,720
Y cuando te arrodillaste
1113
00:51:09,720 --> 00:51:12,760
y sacó esa arma homicida señuelo,
1114
00:51:12,760 --> 00:51:14,600
Esa pequeña perla se cayó.
1115
00:51:14,600 --> 00:51:17,280
Si no fuera así, nunca lo hubiéramos encontrado.
1116
00:51:17,280 --> 00:51:20,080
y es posible que literalmente te hubieras salido con la tuya después de cometer un asesinato.
1117
00:51:20,080 --> 00:51:22,600
Pero ¿por qué? No lo entiendo.
1118
00:51:22,600 --> 00:51:26,240
¿Por qué, en efecto? Bueno, por amor, ¿no es así, Dale?
1119
00:51:26,240 --> 00:51:30,800
Quiero decir, un tipo de amor muy disfuncional... por la señorita Bulmer.
1120
00:51:31,960 --> 00:51:33,840
Erais amigos, ¿verdad?
1121
00:51:33,840 --> 00:51:36,440
Sí, éramos amigos, pero nada más.
1122
00:51:36,440 --> 00:51:38,440
Para Dale, fue más.
1123
00:51:38,440 --> 00:51:40,480
Quiero decir, mucho más.
1124
00:51:40,480 --> 00:51:41,880
Te sentiste celoso. Sí.
1125
00:51:41,880 --> 00:51:43,360
Y realmente te gustó ella.
1126
00:51:43,360 --> 00:51:46,280
Sólo quería más de... de ella.
1127
00:51:46,280 --> 00:51:47,560
Y la cosa es que,
1128
00:51:47,560 --> 00:51:50,040
Ya tenías un motivo bastante fuerte para matar a Jonny.
1129
00:51:50,040 --> 00:51:51,760
Ese hombre estaba a punto de hacer que te despidieran,
1130
00:51:51,760 --> 00:51:53,480
Probablemente arrestado.
1131
00:51:53,480 --> 00:51:56,120
Todo tu futuro en la televisión está arruinado. Y ahora...
1132
00:51:56,120 --> 00:51:57,760
Estaba a punto de arruinar a Lisa,
1133
00:51:57,760 --> 00:52:01,040
después de que ella le reveló sus planes de sabotear el programa.
1134
00:52:03,320 --> 00:52:04,600
Creo que te diste cuenta
1135
00:52:04,600 --> 00:52:06,520
También podrías ayudar a Lisa y protegerla.
1136
00:52:06,520 --> 00:52:09,440
Le contaré a Rick todo lo que has hecho, Lisa.
1137
00:52:09,440 --> 00:52:11,120
Matar dos liebres al tiempo.
1138
00:52:11,120 --> 00:52:13,440
Y eso es lo que hizo que matar a Jonny Feldon...
1139
00:52:13,440 --> 00:52:15,000
Tanto más valioso,
1140
00:52:15,000 --> 00:52:17,520
Porque ahora estabas salvando a la mujer que amas.
1141
00:52:17,520 --> 00:52:19,360
de tener su vida destruida.
1142
00:52:19,360 --> 00:52:20,640
Todo lo cual explica
1143
00:52:20,640 --> 00:52:22,200
¿Por qué el asesinato tuvo que ser tan público?
1144
00:52:22,200 --> 00:52:25,840
En medio del rodaje. Fue el broche de oro,
1145
00:52:25,840 --> 00:52:27,760
Porque, Dale, matando a Jonny
1146
00:52:27,760 --> 00:52:29,440
Durante la mitad de la Gran Final
1147
00:52:29,440 --> 00:52:31,680
Destruiría por completo el programa de juegos.
1148
00:52:31,680 --> 00:52:34,120
que Rick Mayhew le robó a Lisa.
1149
00:52:34,120 --> 00:52:35,160
¿Qué?
1150
00:52:35,160 --> 00:52:36,960
Al matar a Jonny... Sí, lo hiciste.
1151
00:52:36,960 --> 00:52:39,600
..Dale no sólo creía que se estaba salvando,
1152
00:52:39,600 --> 00:52:42,360
pero le estaba dando a Lisa todo lo que ella quería,
1153
00:52:42,360 --> 00:52:45,920
con la vana esperanza de ganar su afecto.
1154
00:52:50,080 --> 00:52:52,560
No quise que terminara así. Lo siento.
1155
00:52:52,560 --> 00:52:54,760
Sólo quería arreglar las cosas,
1156
00:52:54,760 --> 00:52:56,640
Sólo quería mejorar las cosas para ti.
1157
00:53:02,080 --> 00:53:03,960
Te levantas.
1158
00:53:11,960 --> 00:53:13,440
No tienes que decir nada...
1159
00:53:13,440 --> 00:53:15,120
Inspector, eso fue como...
1160
00:53:15,120 --> 00:53:17,720
La cosa más grande que he visto en mi vida.
1161
00:53:17,720 --> 00:53:19,840
¡Siempre! Respeto, hombre.
1162
00:53:21,960 --> 00:53:23,640
Está bien.
1163
00:53:23,640 --> 00:53:25,680
El teléfono suena
1164
00:53:28,640 --> 00:53:30,440
¿Señor Comisario? Sólo quería decir
1165
00:53:30,440 --> 00:53:31,480
bien hecho.
1166
00:53:31,480 --> 00:53:34,320
Gracias a ti y al equipo.
1167
00:53:44,920 --> 00:53:46,560
selwyn,
1168
00:53:46,560 --> 00:53:48,880
JP acaba de llamar.
1169
00:53:48,880 --> 00:53:50,840
Me contó sobre tu trabajo,
1170
00:53:50,840 --> 00:53:53,560
que lo están eliminando gradualmente. Sí.
1171
00:53:56,880 --> 00:53:59,520
Sabía que algo no estaba bien contigo.
1172
00:53:59,520 --> 00:54:01,000
Pero no pueden hacerlo.
1173
00:54:01,000 --> 00:54:03,440
Pero parece que pueden, y lo han hecho.
1174
00:54:04,640 --> 00:54:06,320
El Comisionado Jefe
1175
00:54:06,320 --> 00:54:07,960
Me lo informó oficialmente ayer.
1176
00:54:07,960 --> 00:54:09,000
¿Pero por qué?
1177
00:54:09,000 --> 00:54:11,320
Parece que todo se reduce a una sola cosa.
1178
00:54:13,360 --> 00:54:14,800
Para ahorrar dinero.
1179
00:54:14,800 --> 00:54:16,800
Pero todos te necesitamos aquí.
1180
00:54:16,800 --> 00:54:18,280
La isla te necesita.
1181
00:54:20,120 --> 00:54:21,760
Entonces...
1182
00:54:21,760 --> 00:54:23,920
..¿Qué vas a hacer?
1183
00:54:26,240 --> 00:54:27,640
No sé.
1184
00:54:40,000 --> 00:54:41,560
Sólo quiero decir...
1185
00:54:42,600 --> 00:54:47,480
..Lo siento si te inquieté cuando hablamos la otra noche.
1186
00:54:47,480 --> 00:54:50,920
El Comisario me ha pedido que aclare
1187
00:54:50,920 --> 00:54:52,720
Esta no es una investigación oficial de asesinato.
1188
00:54:52,720 --> 00:54:54,840
Pero estamos estudiando la posibilidad
1189
00:54:54,840 --> 00:54:56,400
que la muerte de Dorna Bray
1190
00:54:56,400 --> 00:54:57,920
Podría no haber sido un accidente.
1191
00:54:59,000 --> 00:55:02,480
¿Hay algo más que hayas recordado desde entonces?
1192
00:55:02,480 --> 00:55:04,960
¿Sobre Dorna, el día que murió?
1193
00:55:04,960 --> 00:55:06,400
Nada que pueda ser útil.
1194
00:55:07,400 --> 00:55:08,520
¿Pero algo?
1195
00:55:08,520 --> 00:55:11,480
No, es...tan pequeño.
1196
00:55:11,480 --> 00:55:13,360
Es una tontería, por favor.
1197
00:55:16,000 --> 00:55:17,480
Sólo recuerdo,
1198
00:55:17,480 --> 00:55:21,160
Esa mañana estaba regando mi jardín y...
1199
00:55:22,320 --> 00:55:24,680
..La escuché cantar.
1200
00:55:24,680 --> 00:55:27,440
¿Cantando? Ella solía hacerlo,
1201
00:55:27,440 --> 00:55:29,120
solo sobre la casa,
1202
00:55:29,120 --> 00:55:31,520
Sólo para ella misma.
1203
00:55:34,720 --> 00:55:36,760
A-¿Y qué estaba cantando?
1204
00:55:37,960 --> 00:55:41,160
Era una canción de John Holt,
1205
00:55:42,240 --> 00:55:44,280
Caminos polvorientos.
1206
00:55:44,280 --> 00:55:46,120
Debió haber sido su favorito.
1207
00:55:46,120 --> 00:55:49,680
Ella siempre lo cantaba.
1208
00:56:15,080 --> 00:56:17,120
MÚSICA CARIBEÑA ANIMADA
1209
00:56:58,760 --> 00:57:01,360
El primer envío de Pelure sale hoy.
1210
00:57:01,360 --> 00:57:03,600
Para curar la piel. Curar la piel.
1211
00:57:03,600 --> 00:57:06,360
Susie Montagu muere por anafilaxia provocada
1212
00:57:06,360 --> 00:57:07,720
mediante la ingestión de aceite de maní.
1213
00:57:07,720 --> 00:57:09,760
El estómago de Susie estaba vacío.
1214
00:57:09,760 --> 00:57:11,120
Bueno, si ella no comió nada,
1215
00:57:11,120 --> 00:57:12,640
¿Cómo ingirió ella los cacahuetes?
1216
00:57:12,640 --> 00:57:14,320
Si piensas en Steve o en mí
1217
00:57:14,320 --> 00:57:15,640
tener algo que ver con su muerte,
1218
00:57:15,640 --> 00:57:16,720
Entonces estás equivocado.
1219
00:57:16,720 --> 00:57:17,880
Ya sabes que aquí somos un libro abierto.
1220
00:57:17,880 --> 00:57:20,360
Acabo de recibir una orden de registro.
1221
00:57:20,360 --> 00:57:21,560
Para la casa de tu madre.
1222
00:57:21,560 --> 00:57:23,200
Ahora realmente estoy entrando.
1223
00:57:23,200 --> 00:57:24,920
Lo siento, gente. La fiesta terminó.
1224
00:57:24,920 --> 00:57:26,960
Abucheos
1225
00:57:26,960 --> 00:57:28,000
SILBIDO ¡Ohh!
91692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.