All language subtitles for Death in Paradise S14E02 720p iP WEB-DL AAC2 0 HFR H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:40,320 --> 00:00:41,360 ¡Ay! 4 00:00:43,000 --> 00:00:44,360 GEMIDOS 5 00:00:49,560 --> 00:00:51,040 ¡Excelente! 6 00:00:51,040 --> 00:00:53,960 Jonny ha hecho nuevos amigos. Las cucarachas, siempre ganadoras. 7 00:00:53,960 --> 00:00:55,840 ¿De acuerdo, Dale? 8 00:00:55,840 --> 00:00:57,640 Están, eh... Están acercándose a la tirolina. 9 00:00:57,640 --> 00:01:00,320 Recibido. Despegando ahora. Cambio. 10 00:01:00,320 --> 00:01:02,280 Bien, y no arruines esto, chico volador. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,760 Muppets. 12 00:01:10,240 --> 00:01:11,600 Bien, apuesten, muchachos. 13 00:01:11,600 --> 00:01:14,960 ¿Quién conseguirá la llave de nuestro cofre del tesoro? 14 00:01:16,680 --> 00:01:17,640 ¡Ay! 15 00:01:17,640 --> 00:01:20,320 Ay, sí, eso no tiene buena pinta. 16 00:01:20,320 --> 00:01:21,200 ¿Qué? 17 00:01:21,200 --> 00:01:23,320 ¿Estás bien? ¿Puedo ayudarte? Estoy bien. 18 00:01:23,320 --> 00:01:25,400 Aún no ha terminado. JEJEJE 19 00:01:25,400 --> 00:01:27,040 JONNY SE RÍE 20 00:01:36,160 --> 00:01:38,560 Oye, ya es. 21 00:01:38,560 --> 00:01:40,680 Mala suerte, Chaz. 22 00:01:42,320 --> 00:01:44,040 Lise, ¿puedes ir a buscar a Supermamá? Ya terminó. 23 00:01:44,040 --> 00:01:45,080 Ella está... ella está cocinada. 24 00:01:45,080 --> 00:01:47,120 Realmente pensé que ella tendría esto en el bolso. 25 00:01:47,120 --> 00:01:50,080 Pero asegúrate de volver para la ceremonia de los ganadores. 26 00:01:50,080 --> 00:01:51,600 Tengo muchas ganas de ver a Chaz llorando. 27 00:01:51,600 --> 00:01:53,200 mientras Jonny descorcha esa botella de champán. 28 00:01:53,200 --> 00:01:55,600 Ya estoy en ello, Rick. ¿Quieres llegar hasta la meta? 29 00:01:55,600 --> 00:01:57,480 Encima. Es, no, no. 30 00:01:57,480 --> 00:01:58,840 No, iré solo. 31 00:01:58,840 --> 00:02:00,200 Copia eso. 32 00:02:03,520 --> 00:02:06,800 Bueno, me voy. Si hay alguna sorpresa, avísame. 33 00:02:15,680 --> 00:02:16,880 ¡Vamos, bebé! 34 00:02:22,600 --> 00:02:25,120 Esperen, muchachos, está a punto de descender. 35 00:02:27,400 --> 00:02:28,960 ¡Guerrero de la isla! 36 00:02:28,960 --> 00:02:31,160 Lo estoy siguiendo en el dron. 37 00:02:31,160 --> 00:02:33,080 JONNY UPDATE 38 00:02:33,080 --> 00:02:34,520 RISAS 39 00:02:36,000 --> 00:02:37,240 UPPS 40 00:02:45,360 --> 00:02:47,600 Perdí de vista a Jonny detrás de los árboles. 41 00:02:47,600 --> 00:02:49,360 Deberíamos recogerlo en un momento. 42 00:02:50,560 --> 00:02:52,440 Vale, ya lo tengo vigilado. 43 00:02:54,440 --> 00:02:56,240 Espera, algo anda mal. 44 00:02:59,520 --> 00:03:00,600 ¿Tipo? 45 00:03:00,600 --> 00:03:02,000 Eh, Rick, tenemos una situación. 46 00:03:02,000 --> 00:03:03,040 ¿Qué está sucediendo? 47 00:03:03,040 --> 00:03:04,800 ¡Traigan al médico allí ahora mismo! 48 00:03:04,800 --> 00:03:06,720 Eso no tiene buena pinta. Vámonos, vámonos. 49 00:03:06,720 --> 00:03:07,760 Bien, todo el mundo... 50 00:03:07,760 --> 00:03:09,600 - ¿Dónde está el médico? - Puedo verlo. 51 00:03:09,600 --> 00:03:10,680 Chicos, necesitamos ayuda aquí abajo. 52 00:03:10,680 --> 00:03:12,240 ¿Puede alguien traer al médico allí ahora, por favor? 53 00:03:12,240 --> 00:03:13,600 Yo... creo que está muerto. 54 00:03:55,320 --> 00:03:57,080 Darlene suspira 55 00:03:57,080 --> 00:03:59,600 Como si nunca se hubiera roto. 56 00:04:01,280 --> 00:04:03,560 Ya debería estar de regreso en Londres. 57 00:04:03,560 --> 00:04:09,000 Espero que el próximo inspector no sea tan impaciente. 58 00:04:09,000 --> 00:04:10,800 O maleducado. 59 00:04:10,800 --> 00:04:14,000 ¡Hmm! O simplemente, ya sabes... grosero. 60 00:04:15,560 --> 00:04:16,840 Esperemos que así sea. 61 00:04:19,880 --> 00:04:22,560 Es sólo un concierto de tres meses. 62 00:04:22,560 --> 00:04:24,000 No veo nada en la letra pequeña 63 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 Eso dice que tengo que quedarme más allá de eso. 64 00:04:25,480 --> 00:04:28,000 Es un contrato temporal estándar. 65 00:04:28,000 --> 00:04:30,360 Una vez completado, eres libre de irte. 66 00:04:31,440 --> 00:04:34,160 O quédate, si cambias tu... 67 00:04:34,160 --> 00:04:35,440 Buen intento, señor Comisario. 68 00:04:35,440 --> 00:04:37,000 Solo necesito un poco más de tiempo. 69 00:04:37,000 --> 00:04:39,800 para investigar un poco sobre...el accidente de mi madre. 70 00:04:39,800 --> 00:04:41,680 De lo cual tenemos que hablar. 71 00:04:41,680 --> 00:04:43,520 Una vez hecho esto y desempolvado, estoy... 72 00:04:43,520 --> 00:04:46,680 ¡Ah! ¡Fuera de aquí! ¿Mmm? 73 00:04:48,120 --> 00:04:49,560 Exactamente. 74 00:04:49,560 --> 00:04:52,800 Algo que me has dicho ya un par de veces. 75 00:04:52,800 --> 00:04:55,120 Faltan tres meses y nos despedimos, DI Wilson. 76 00:04:55,120 --> 00:04:56,240 ¿Claro? 77 00:04:56,240 --> 00:04:57,440 Cristal. 78 00:04:57,440 --> 00:04:58,840 Lo digo en serio. 79 00:04:58,840 --> 00:05:00,720 Y yo te creo. SUENA EL TELÉFONO 80 00:05:00,720 --> 00:05:01,920 Disculpe. 81 00:05:03,160 --> 00:05:05,280 Oficial Curtis, ¿cómo puedo ayudar? 82 00:05:06,280 --> 00:05:07,320 Veo. 83 00:05:08,920 --> 00:05:12,040 Bueno...eso es un buen momento. 84 00:05:13,040 --> 00:05:15,240 Tienes tu primer caso oficial. 85 00:05:24,480 --> 00:05:27,880 Entonces la víctima era un concursante. 86 00:05:27,880 --> 00:05:30,320 Jonny Feldon, de 32 años. 87 00:05:30,320 --> 00:05:33,880 Están filmando un programa de juegos llamado Island Warrior. 88 00:05:33,880 --> 00:05:36,720 La causa de la muerte es una única herida de arma blanca en el abdomen. 89 00:05:36,720 --> 00:05:38,680 2cm de ancho. 90 00:05:38,680 --> 00:05:41,040 Los paramédicos creen que es bastante profundo. 91 00:05:41,040 --> 00:05:42,520 Consíguelo. 92 00:05:42,520 --> 00:05:46,080 Estaba descendiendo por una tirolina cuando ocurrió el hecho. 93 00:05:46,080 --> 00:05:49,560 El señor Feldon desapareció de la vista detrás de aquellos árboles de allí abajo. 94 00:05:49,560 --> 00:05:51,360 Cuando reapareció cerca del fondo, 95 00:05:51,360 --> 00:05:52,960 Él estaba muerto. 96 00:05:54,600 --> 00:05:55,880 Disculpe. Hola. 97 00:05:55,880 --> 00:05:57,720 ¿DS Thomas? Sí. 98 00:05:57,720 --> 00:05:59,400 Soy Lisa, la corredora. 99 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 Tengo un DI Mervin Wilson. 100 00:06:01,240 --> 00:06:02,960 Dice que quiere hablar contigo. 101 00:06:04,120 --> 00:06:05,920 Eso es una broma, ¿verdad? 102 00:06:05,920 --> 00:06:07,040 Estás bromeando. 103 00:06:11,720 --> 00:06:12,800 ¿Inspector? 104 00:06:12,800 --> 00:06:15,360 Por fin. ¿Por qué tardaste tanto? 105 00:06:15,360 --> 00:06:18,040 ¿Qué estás...? ¿Por qué estás...? 106 00:06:18,040 --> 00:06:20,280 Creí que había regresado a Londres, señor. 107 00:06:20,280 --> 00:06:22,120 No, todavía estoy aquí, por mis pecados. 108 00:06:22,120 --> 00:06:23,680 La buena noticia es que seré tu nuevo DI. 109 00:06:23,680 --> 00:06:26,080 Acabo de firmar un contrato de tres meses. 110 00:06:26,080 --> 00:06:27,840 BOCAS 111 00:06:27,840 --> 00:06:29,320 Eso no es lo que yo llamo buenas noticias. 112 00:06:29,320 --> 00:06:31,720 Escuché eso, oficial Curtis. 113 00:06:31,720 --> 00:06:33,720 Lo siento, todavía tenía mi dedo presionado sobre él. 114 00:06:33,720 --> 00:06:34,760 ¡Sí-sí-sí-sí! 115 00:06:36,160 --> 00:06:38,200 Sólo quería decir que... eh... 116 00:06:38,200 --> 00:06:41,160 No son buenas noticias para usted, inspector. 117 00:06:41,160 --> 00:06:43,040 Parece que odias estar aquí. 118 00:06:43,040 --> 00:06:45,680 No, no lo odio, simplemente no lo amo. 119 00:06:45,680 --> 00:06:47,480 Bueno, gracias por la aclaración, señor. 120 00:06:47,480 --> 00:06:49,160 Mira, estoy en la base de producción, 121 00:06:49,160 --> 00:06:50,480 pero me voy a dirigir hacia abajo 122 00:06:50,480 --> 00:06:52,280 hasta donde parece que la víctima fue apuñalada, 123 00:06:52,280 --> 00:06:53,600 Así que te necesito a ti y al oficial Curtis. 124 00:06:53,600 --> 00:06:55,240 para encontrarme allí con un kit de escena del crimen, ¿sí? 125 00:06:55,240 --> 00:06:57,480 Recibido, señor. Cambio. 126 00:07:00,200 --> 00:07:02,040 Gracias. 127 00:07:02,040 --> 00:07:03,080 DE ACUERDO. 128 00:07:04,160 --> 00:07:05,200 Muéstrame. 129 00:07:06,440 --> 00:07:07,960 Tenía los ojos puestos en Jonny 130 00:07:07,960 --> 00:07:10,120 Todo el camino hasta aquí, 131 00:07:10,120 --> 00:07:12,560 donde desaparece detrás de los árboles. 132 00:07:12,560 --> 00:07:15,880 Estuvo fuera de la vista durante unos 40 segundos aproximadamente. 133 00:07:15,880 --> 00:07:19,240 Y luego cambiamos al XZ360 134 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 para la toma de llegada. 135 00:07:21,240 --> 00:07:22,640 Um...en inglés. 136 00:07:23,880 --> 00:07:25,720 Es una pequeña cámara fija remota. 137 00:07:25,720 --> 00:07:27,640 en la plataforma de aterrizaje. 138 00:07:27,640 --> 00:07:29,640 Así que, justo en el medio 139 00:07:29,640 --> 00:07:32,520 de ti filmando tu programa de juegos de televisión, 140 00:07:32,520 --> 00:07:35,400 ¿Alguien asesina a uno de tus concursantes? 141 00:07:35,400 --> 00:07:36,520 Mm. 142 00:07:37,880 --> 00:07:38,960 Quiero decir, es audaz, 143 00:07:38,960 --> 00:07:40,560 Por decir lo menos. Sí. 144 00:07:40,560 --> 00:07:42,520 ¿Puedes pensar en una razón por la que alguien... 145 00:07:42,520 --> 00:07:44,320 querría matar al señor Feldon, 146 00:07:44,320 --> 00:07:46,640 ¿Y de una manera tan visible? 147 00:07:46,640 --> 00:07:48,440 SUENA EL TELÉFONO Oh, lo siento. Esto... 148 00:07:48,440 --> 00:07:50,240 Um, lo siento, esta es la red. 149 00:07:50,240 --> 00:07:52,320 Actualmente están manteniendo conversaciones de crisis, así que, en realidad... 150 00:07:52,320 --> 00:07:56,000 Señor Mayhew, las únicas conversaciones que necesita tener ahora mismo... 151 00:07:56,000 --> 00:07:57,360 están conmigo 152 00:07:57,360 --> 00:07:59,320 EL SONIDO CONTINÚA Correcto. 153 00:08:01,080 --> 00:08:02,200 DE ACUERDO. 154 00:08:02,200 --> 00:08:06,000 Umm, no, no puedo entender por qué alguien querría hacer esto. 155 00:08:06,000 --> 00:08:07,880 Era un concursante estupendo, la sal de la tierra. 156 00:08:07,880 --> 00:08:09,640 Iba a donar el dinero del premio. 157 00:08:09,640 --> 00:08:11,760 a una organización benéfica contra el cáncer. Su madre tiene cáncer, así que... 158 00:08:11,760 --> 00:08:13,280 Sí, es verdad. 159 00:08:13,280 --> 00:08:16,520 Él era el chico más dulce. Sí. 160 00:08:16,520 --> 00:08:18,360 Oh, lo siento, ese es Chaz. 161 00:08:18,360 --> 00:08:20,120 Ella es la, um... Ella fue la otra finalista. 162 00:08:20,120 --> 00:08:21,760 Honestamente no sé por qué alguien 163 00:08:21,760 --> 00:08:22,840 Quisiera hacerle esto. 164 00:08:22,840 --> 00:08:24,120 Suena el teléfono Lo siento. 165 00:08:24,120 --> 00:08:25,440 Seguirán sonando y sonando. 166 00:08:25,440 --> 00:08:27,520 Así que realmente necesito tomar esto. ¿Estamos...? 167 00:08:27,520 --> 00:08:29,480 ¿Hemos terminado aquí? 168 00:08:31,760 --> 00:08:33,080 Por ahora. Está bien. 169 00:08:42,080 --> 00:08:43,240 Inspector. 170 00:08:45,000 --> 00:08:47,560 Bienvenidos de nuevo. Una vez más. 171 00:08:47,560 --> 00:08:49,800 Bueno, entonces déjame aclarar esto. 172 00:08:49,800 --> 00:08:52,760 Nuestro asesino subió hasta allí arriba, 173 00:08:52,760 --> 00:08:54,960 Esperé a que Jonny pasara por la tirolina, 174 00:08:54,960 --> 00:08:56,440 y lo apuñaló. 175 00:08:56,440 --> 00:08:59,680 Bueno, el arbusto aquí ha sido aplanado, 176 00:08:59,680 --> 00:09:02,160 y esas parecen marcas de rozaduras. 177 00:09:04,680 --> 00:09:07,880 Además encontramos este cuchillo, que coincide con la herida. 178 00:09:10,240 --> 00:09:12,840 Supuse que se había caído del bolsillo del asesino. 179 00:09:12,840 --> 00:09:15,680 mientras bajaban del árbol. 180 00:09:15,680 --> 00:09:18,200 Buscaré huellas en la estación. 181 00:09:19,120 --> 00:09:21,400 ¿Qué es eso? ¿Qué es qué? 182 00:09:24,880 --> 00:09:25,920 Guante. 183 00:09:30,240 --> 00:09:31,480 Por favor. 184 00:09:31,480 --> 00:09:33,040 Progreso, Inspector. 185 00:09:33,040 --> 00:09:34,480 Bien hecho. 186 00:09:36,200 --> 00:09:37,680 Hay algo más aquí abajo, 187 00:09:37,680 --> 00:09:39,720 Cerca de donde encontraste el cuchillo. 188 00:09:42,560 --> 00:09:43,920 Es una perla. 189 00:09:44,960 --> 00:09:46,680 No puedo saber si es real o no. 190 00:09:47,680 --> 00:09:49,120 Parece como si se hubiera roto algo. 191 00:09:52,720 --> 00:09:54,760 En realidad creo que es un pendiente. 192 00:09:56,000 --> 00:09:57,720 Está bien, oficial Curtis, 193 00:09:57,720 --> 00:10:00,440 Quiero declaraciones de todos los involucrados en el rodaje. 194 00:10:00,440 --> 00:10:02,320 tripulación y concursantes. 195 00:10:02,320 --> 00:10:03,840 Sabemos que la víctima fue apuñalada a las 8.40, 196 00:10:03,840 --> 00:10:05,960 Así que averigüe dónde estaba cada uno en ese momento. 197 00:10:05,960 --> 00:10:07,280 Y dondequiera que estuviera la víctima, 198 00:10:07,280 --> 00:10:08,960 Esto también necesita búsqueda. 199 00:10:08,960 --> 00:10:11,760 Ah, y descubre quién perdió el pendiente de perla. 200 00:10:11,760 --> 00:10:15,080 Y todo eso lo haré yo solo, ¿de acuerdo? 201 00:10:17,320 --> 00:10:18,880 Ahi. 202 00:10:18,880 --> 00:10:20,720 Necesitamos hablar con el Comisario, 203 00:10:20,720 --> 00:10:23,000 A ver si ya ha encontrado un nuevo recluta, 204 00:10:23,000 --> 00:10:25,120 Especialmente ahora que tenemos un asesinato que investigar. 205 00:10:33,160 --> 00:10:35,400 Oficial de policía Sebastian Rose 206 00:10:35,400 --> 00:10:37,960 completó el plan de capacitación pancaribeño 207 00:10:37,960 --> 00:10:40,480 Poco antes del oficial Brice, 208 00:10:40,480 --> 00:10:43,760 pero aún no ha encontrado colocación. 209 00:10:49,160 --> 00:10:51,440 Ese es él... allí. 210 00:10:54,040 --> 00:10:55,280 Perdón, ¿qué chico? 211 00:10:55,280 --> 00:10:58,080 Eh, el que reparte los folletos. 212 00:10:59,720 --> 00:11:02,960 ¿El que se vistió de piña? Estás de broma, ¿verdad? 213 00:11:02,960 --> 00:11:04,160 ¿Él es el nuevo oficial? 214 00:11:04,160 --> 00:11:06,480 Ten por seguro que no irá vestido de piña. 215 00:11:06,480 --> 00:11:07,880 Cuando está de servicio. 216 00:11:07,880 --> 00:11:12,000 Lo entrevisté al mismo tiempo que el oficial Brice. 217 00:11:12,000 --> 00:11:13,680 Él no era mi primera opción, 218 00:11:13,680 --> 00:11:17,120 Pero creo que hay potencial allí. 219 00:11:17,120 --> 00:11:19,240 Sólo hace falta analizarlo un poco más. 220 00:11:20,400 --> 00:11:23,280 Tenemos todas las frutas. Tenemos mango, sandía, 221 00:11:23,280 --> 00:11:26,560 Así que date un capricho con un batido de Sunnytown. 222 00:11:26,560 --> 00:11:27,720 Mira, tenemos todos los sabores, 223 00:11:27,720 --> 00:11:30,640 Desde la deliciosa guayaba hasta la deliciosa piña. 224 00:11:31,760 --> 00:11:33,240 Sí. 225 00:11:33,240 --> 00:11:35,280 ¡Ah, Comisionado Patterson! 226 00:11:35,280 --> 00:11:38,560 Este es el inspector detective Mervin Wilson. 227 00:11:38,560 --> 00:11:41,760 Sebastian Rose, es un honor conocerte. 228 00:11:41,760 --> 00:11:44,360 Inspector detective Mervin Wilson. 229 00:11:44,360 --> 00:11:45,560 Simplemente "Inspector" está bien. 230 00:11:45,560 --> 00:11:48,160 Nunca antes había conocido a un detective vivo de verdad. 231 00:11:48,160 --> 00:11:50,000 Quiero decir, es genial. Debes ser como, ya sabes, 232 00:11:50,000 --> 00:11:52,680 apropiado, "Vaya, soy detective". 233 00:11:53,680 --> 00:11:56,600 No. Señor Comisario, ¿está seguro de que es una buena idea? 234 00:11:57,600 --> 00:11:59,480 Oficial Rose, puede que no lo sepa, 235 00:11:59,480 --> 00:12:00,720 pero el joven 236 00:12:00,720 --> 00:12:02,680 Anteriormente le habíamos ofrecido el puesto a... 237 00:12:02,680 --> 00:12:04,480 Benjamín, querrás decir. 238 00:12:04,480 --> 00:12:05,840 Ya lo oí. 239 00:12:05,840 --> 00:12:07,640 Quiero decir, es horrible. 240 00:12:07,640 --> 00:12:09,000 Pobre chico. 241 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Nunca lo conocí, pero escuché cosas muy buenas. 242 00:12:12,000 --> 00:12:14,800 Significa que estamos buscando cubrir el puesto nuevamente. 243 00:12:14,800 --> 00:12:16,920 y yo...de manera provisional. 244 00:12:16,920 --> 00:12:18,720 ¿Verdad? Lo siento. 245 00:12:18,720 --> 00:12:20,160 ¿Me estás ofreciendo el trabajo? 246 00:12:20,160 --> 00:12:23,480 Lo soy. Hay un período de prueba inicial. 247 00:12:23,480 --> 00:12:25,480 de tres meses, a partir de mañana. 248 00:12:25,480 --> 00:12:26,920 Y es provisional. 249 00:12:30,480 --> 00:12:31,760 Está bien. 250 00:12:31,760 --> 00:12:33,880 Puedes contar conmigo, hombre. 251 00:12:33,880 --> 00:12:36,200 Digo... Comisionado. Lo siento. 252 00:12:37,640 --> 00:12:38,680 Esto es asombroso. 253 00:12:38,680 --> 00:12:40,000 Gracias, 254 00:12:40,000 --> 00:12:41,840 Inspector detective Wilson. 255 00:12:41,840 --> 00:12:43,920 En realidad, simplemente "Inspector" está bien. 256 00:12:43,920 --> 00:12:46,080 Lo que tú digas. Quiero decir, tú eres el jefe, ¿no? 257 00:12:46,080 --> 00:12:47,360 ¡Literalmente! 258 00:12:48,360 --> 00:12:51,120 Y te prometo que no te defraudaré. 259 00:12:51,120 --> 00:12:52,520 ¡Sí! 260 00:12:53,840 --> 00:12:55,200 ¡Sí, yo! ¡Sí! 261 00:12:55,200 --> 00:12:56,680 SEB SE RÍE 262 00:12:56,680 --> 00:12:59,600 Parece usted preocupado, inspector. 263 00:12:59,600 --> 00:13:00,680 ¿Preocupado? 264 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 ¿A mí? 265 00:13:01,680 --> 00:13:02,840 No. 266 00:13:02,840 --> 00:13:03,960 Todo es brillante. 267 00:13:21,720 --> 00:13:26,120 Bueno, nuestra víctima, Jonny Feldon, es de Liverpool. 268 00:13:26,120 --> 00:13:27,760 Comenzó a correr maratones a los 20 años. 269 00:13:27,760 --> 00:13:30,280 y donar el dinero a organizaciones benéficas contra el cáncer. 270 00:13:30,280 --> 00:13:32,120 ¿Y crees que alguno de estos cuatro lo mató? 271 00:13:32,120 --> 00:13:34,200 Bueno, son los únicos a los que no se les puede dar una coartada. 272 00:13:34,200 --> 00:13:36,120 En ese momento Jonny desapareció de la vista. 273 00:13:36,120 --> 00:13:37,840 en la tirolina y fue apuñalado. 274 00:13:37,840 --> 00:13:40,000 El productor, el concursante rival, 275 00:13:40,000 --> 00:13:41,400 El operador de cámara y el corredor. 276 00:13:41,400 --> 00:13:44,040 Se ha localizado el paradero de todos los demás miembros de la tripulación. 277 00:13:44,040 --> 00:13:46,960 ¿Pero estos cuatro estaban en otro lugar, fuera de la vista de cualquier otra persona? 278 00:13:46,960 --> 00:13:50,000 Sabemos que Jonny comenzó su descenso en la tirolina. 279 00:13:50,000 --> 00:13:51,680 a las 8.39... 280 00:13:51,680 --> 00:13:53,320 UPPS 281 00:13:54,800 --> 00:13:57,120 ..fue apuñalado a la mitad a las 8.40, 282 00:13:57,120 --> 00:14:00,440 y luego llegó a la plataforma de aterrizaje a las 8.41. 283 00:14:02,240 --> 00:14:05,560 Le tomó un total de dos minutos de arriba a abajo. 284 00:14:05,560 --> 00:14:07,840 Pero la cosa es que, 285 00:14:07,840 --> 00:14:10,320 Mientras que nuestros cuatro sospechosos pueden tener coartada 286 00:14:10,320 --> 00:14:11,800 En el momento del asesinato, 287 00:14:11,800 --> 00:14:15,680 Todos regresaron a la plataforma de aterrizaje a las 8.43. 288 00:14:21,480 --> 00:14:23,600 Esta cámara quedó filmando, 289 00:14:23,600 --> 00:14:26,440 y dos minutos después de que el cuerpo de Jonny lo alcanzara, 290 00:14:26,440 --> 00:14:28,640 Ahí está llegando Dale, 291 00:14:28,640 --> 00:14:30,480 Seguido de cerca por Chaz... 292 00:14:32,600 --> 00:14:34,760 ..Lisa y luego Rick. 293 00:14:34,760 --> 00:14:37,640 Pero si uno de estos cuatro... 294 00:14:38,720 --> 00:14:41,640 ..trepó a un árbol para apuñalar a Jonny mientras bajaba por la tirolina - 295 00:14:41,640 --> 00:14:42,880 aquí - 296 00:14:42,880 --> 00:14:45,200 Les tomará mucho más de dos minutos. 297 00:14:45,200 --> 00:14:46,840 volver a bajar de nuevo, 298 00:14:46,840 --> 00:14:49,360 se abren paso a través de la densa jungla, 299 00:14:49,360 --> 00:14:51,200 para terminar en la plataforma de aterrizaje aquí. 300 00:14:51,200 --> 00:14:53,520 Cuando lo hicimos andando nos llevó media hora. 301 00:14:53,520 --> 00:14:55,000 Incluso si corriéramos, 302 00:14:55,000 --> 00:14:57,640 Todavía nos llevaría al menos 20 minutos. 303 00:14:57,640 --> 00:14:58,960 Entonces, ¿cómo puede ser? 304 00:14:58,960 --> 00:15:01,560 ¿Que uno de estos cuatro lo hizo? 305 00:15:01,560 --> 00:15:04,040 De todas las formas elaboradas de asesinar a alguien... 306 00:15:04,040 --> 00:15:06,200 Y todo durante el rodaje de un programa de televisión. 307 00:15:06,200 --> 00:15:07,800 ¿Por qué hacerlo así? 308 00:15:07,800 --> 00:15:09,520 ¿Por qué hacerlo tan difícil? 309 00:15:09,520 --> 00:15:11,800 ¿Y por qué hacerlo tan públicamente? 310 00:15:18,760 --> 00:15:19,960 Suena el teléfono 311 00:15:19,960 --> 00:15:21,200 SUSPIROS 312 00:15:27,360 --> 00:15:30,520 Señor Comisario, esto es una sorpresa. 313 00:15:30,520 --> 00:15:32,280 Comisionado Patterson, 314 00:15:32,280 --> 00:15:34,200 ¿Hay alguna posibilidad de que podamos encontrarnos mañana? 315 00:15:34,200 --> 00:15:37,120 Sí, puedo estar disponible mañana. 316 00:15:38,280 --> 00:15:40,240 Tomaré un vuelo lo antes posible. 317 00:15:40,240 --> 00:15:42,280 Genial, gracias. 318 00:15:42,280 --> 00:15:45,000 Um, ¿puedes darme? 319 00:15:45,000 --> 00:15:47,760 ¿Alguna indicación de qué se trata? 320 00:15:47,760 --> 00:15:50,080 Lo discutiremos cuando llegues aquí. 321 00:15:50,080 --> 00:15:51,200 O-Por supuesto. 322 00:15:52,320 --> 00:15:53,640 Hablaremos mañana. 323 00:15:56,800 --> 00:15:58,000 Buenas noches, inspector. 324 00:15:58,000 --> 00:15:59,480 Buenas noches, señor. Sí. Ajá. 325 00:16:01,560 --> 00:16:04,160 Señor Comisario, ¿tiene un minuto? 326 00:16:05,320 --> 00:16:09,280 El accidente de mi madre. Tengo muchas ganas de empezar a investigar. 327 00:16:09,280 --> 00:16:10,440 Y como lo dejé claro, 328 00:16:10,440 --> 00:16:13,200 Quiero que nos reunamos y lo discutamos apropiadamente. 329 00:16:13,200 --> 00:16:15,840 ¿Es bueno ahora? ¿O mañana a primera hora? 330 00:16:15,840 --> 00:16:17,720 No, ahora no es bueno. 331 00:16:19,600 --> 00:16:21,480 Mañana tengo una reunión en Jamaica, 332 00:16:21,480 --> 00:16:23,920 y tienes un caso de asesinato que investigar, 333 00:16:23,920 --> 00:16:26,280 Si lo has olvidado. Sí, sí, 334 00:16:26,280 --> 00:16:27,800 Lo sé, pero siempre puedo encontrar el tiempo... 335 00:16:27,800 --> 00:16:29,840 Mi secretaria se pondrá en contacto con usted a su debido tiempo. 336 00:16:29,840 --> 00:16:31,320 y vamos a preparar algo. 337 00:16:34,880 --> 00:16:37,520 Buenas noches, Inspector. 338 00:17:09,240 --> 00:17:10,720 ¿Señorita Clemetson? 339 00:17:10,720 --> 00:17:12,920 Soy el DI Wilson de la policía de Saint Marie. 340 00:17:12,920 --> 00:17:15,280 Sé que eras un buen amigo de mi madre. 341 00:17:15,280 --> 00:17:16,880 ¿Puedo ir y charlar un rato? 342 00:17:22,600 --> 00:17:24,000 Buenas noches, señorita Clemetson. 343 00:17:24,000 --> 00:17:26,920 Gracias por aceptar hablar conmigo. 344 00:17:26,920 --> 00:17:28,640 Pero no lo entiendo. 345 00:17:28,640 --> 00:17:31,360 Pensé que la muerte de Dorna fue un accidente. 346 00:17:31,360 --> 00:17:33,640 ¿Estás diciendo ahora que es asesinato? 347 00:17:33,640 --> 00:17:37,080 Si puedo entrar puedo explicarlo. 348 00:17:45,320 --> 00:17:46,480 Tocan la puerta 349 00:17:46,480 --> 00:17:49,000 Buenos días...señor? 350 00:17:49,000 --> 00:17:50,480 SISBES DE HIERRO 351 00:17:50,480 --> 00:17:52,360 ¿Es día de lavar la ropa? 352 00:17:52,360 --> 00:17:53,400 Tengo un amigo mío 353 00:17:53,400 --> 00:17:54,880 para enviar más cosas desde Londres, 354 00:17:54,880 --> 00:17:56,880 ya que me quedaré aquí un poco más. 355 00:17:56,880 --> 00:17:58,840 Pero la mayor parte se arrugó durante el tránsito... 356 00:18:00,080 --> 00:18:01,480 ...y la humedad no ayuda. 357 00:18:01,480 --> 00:18:02,600 Estás... 358 00:18:03,800 --> 00:18:07,040 ...es muy bueno en esto, señor. No... 359 00:18:08,000 --> 00:18:10,640 ...¿Te apetece hacer algo de lo mío? 360 00:18:10,640 --> 00:18:12,400 No. 361 00:18:12,400 --> 00:18:14,600 ¿Es esa la autopsia? 362 00:18:14,600 --> 00:18:17,440 Confirman que Jonny Feldon murió de una sola puñalada 363 00:18:17,440 --> 00:18:18,720 que le perforó el riñón. 364 00:18:18,720 --> 00:18:22,560 Y la sangre en el cuchillo coincide con la de la víctima, 365 00:18:22,560 --> 00:18:24,160 pero no hay huellas dactilares. 366 00:18:32,520 --> 00:18:34,800 ¿Sabes? Encontrar ese cuchillo en la escena del crimen. 367 00:18:34,800 --> 00:18:37,480 Me parece cada vez más sospechoso. 368 00:18:37,480 --> 00:18:39,280 Parece que el asesino lo dejó caer accidentalmente. 369 00:18:39,280 --> 00:18:41,680 pero convenientemente no dejó huellas. 370 00:18:41,680 --> 00:18:44,040 ¿Crees que querían que lo encontráramos? 371 00:18:44,040 --> 00:18:46,880 Quizás. Simplemente no parece correcto. 372 00:18:46,880 --> 00:18:48,360 Y ese pendiente de perla roto... 373 00:18:48,360 --> 00:18:50,440 ¿Qué estaba haciendo eso exactamente en el mismo lugar? 374 00:18:52,000 --> 00:18:53,080 La puerta del coche se cierra 375 00:18:53,080 --> 00:18:54,440 Él parece feliz. 376 00:18:54,440 --> 00:18:56,240 Pensé que estaba viendo al Jefe en Jamaica. 377 00:18:57,560 --> 00:18:58,920 ¿Hay algún problema, señor Comisario? 378 00:19:01,040 --> 00:19:04,080 Brianna Clemetson acaba de llamarme, 379 00:19:04,080 --> 00:19:05,720 preguntando si es verdad 380 00:19:05,720 --> 00:19:09,720 Estamos investigando el asesinato de su amiga y vecina. 381 00:19:09,720 --> 00:19:11,880 No usé la palabra asesinato, inspector. 382 00:19:11,880 --> 00:19:15,240 que estás investigando extraoficialmente 383 00:19:15,240 --> 00:19:17,480 El accidente de tu madre 384 00:19:17,480 --> 00:19:20,680 Es en sí mismo enormemente problemático. 385 00:19:20,680 --> 00:19:23,160 Sí, pero no estoy invirtiendo... Y... 386 00:19:23,160 --> 00:19:24,800 ..el hecho de que ya hayas elegido 387 00:19:24,800 --> 00:19:28,120 Actuar a mis espaldas no ayuda en nada. 388 00:19:28,120 --> 00:19:32,040 A partir de ahora no harás nada sin mi permiso. 389 00:19:32,040 --> 00:19:35,680 Y quiero que DS Thomas también esté al tanto de esto. 390 00:19:35,680 --> 00:19:38,880 Bien. Eh, ¿qué es esto exactamente? 391 00:19:39,920 --> 00:19:43,240 No importa, podemos hacerlo después, tú continúa. 392 00:19:43,240 --> 00:19:45,040 Tengo un avión que necesito tomar. 393 00:19:47,400 --> 00:19:49,720 Tengo tantas preguntas 394 00:19:57,120 --> 00:19:58,960 La piña ha aterrizado. 395 00:19:58,960 --> 00:20:00,120 ¿Lo siento? 396 00:20:01,160 --> 00:20:03,280 ¿El nuevo recluta? Sí, señor. 397 00:20:03,280 --> 00:20:05,440 Oficial Seb Rose. 398 00:20:05,440 --> 00:20:07,320 Pero creo que ustedes dos ya se conocieron. 399 00:20:07,320 --> 00:20:09,680 ¡Buenos días, Inspector! 400 00:20:09,680 --> 00:20:12,040 Sólo "Inspector", ¿verdad? 401 00:20:12,040 --> 00:20:14,440 Hice una nota mental para mí mismo. 402 00:20:14,440 --> 00:20:15,920 Bien por usted. 403 00:20:15,920 --> 00:20:19,040 Y ella es la sargento detective Naomi Thomas. 404 00:20:19,040 --> 00:20:20,520 Bienvenido al equipo. 405 00:20:20,520 --> 00:20:21,760 Es genial estar aquí, 406 00:20:21,760 --> 00:20:24,720 Como un sueño hecho realidad, algo genial. 407 00:20:24,720 --> 00:20:26,360 Entonces le di a Seb el expediente para que lo leyera, 408 00:20:26,360 --> 00:20:27,880 Así que está completamente al día. 409 00:20:27,880 --> 00:20:30,320 Sí, lo estoy, totalmente al día. 410 00:20:30,320 --> 00:20:31,440 Aunque, quiero decir, 411 00:20:31,440 --> 00:20:34,760 Aún no he terminado de leerlo, pero lo haré. 412 00:20:34,760 --> 00:20:36,680 Simplemente soy un lector bastante lento. 413 00:20:36,680 --> 00:20:39,040 No te preocupes por eso. Es tu primer día. 414 00:20:39,040 --> 00:20:41,120 Mucho que asimilar. 415 00:20:41,120 --> 00:20:43,160 Pero por lo que he leído, quiero decir, este tipo, 416 00:20:43,160 --> 00:20:45,000 ser apuñalado en una tirolina... 417 00:20:46,840 --> 00:20:50,360 Siempre quise tirarme en tirolina. SE ACLARA LA GARGANTA 418 00:20:51,320 --> 00:20:53,640 Bien, repasemos lo que ya sabemos. 419 00:20:53,640 --> 00:20:54,680 ¿Oficial Curtis? 420 00:20:54,680 --> 00:20:57,560 Entonces, comencé a recopilar información. 421 00:20:57,560 --> 00:20:58,920 sobre nuestros sospechosos, 422 00:20:58,920 --> 00:21:02,440 y también he solicitado comprobaciones financieras. 423 00:21:02,440 --> 00:21:03,920 ¡Qué calor tan estúpido! 424 00:21:03,920 --> 00:21:05,280 Uno... 425 00:21:07,000 --> 00:21:08,560 Digas lo que digas, sigue adelante. 426 00:21:08,560 --> 00:21:10,120 Solo que Seb y yo estamos a punto de irnos. 427 00:21:10,120 --> 00:21:12,680 al hotel donde se aloja la tripulación, 428 00:21:12,680 --> 00:21:14,000 Registrar el dormitorio de la víctima. 429 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 ¡La primera búsqueda! ¡Emocionante! 430 00:21:16,000 --> 00:21:18,480 DS Thomas me ha puesto al día con la autopsia. 431 00:21:18,480 --> 00:21:19,680 No hay nada sorprendente allí. 432 00:21:19,680 --> 00:21:22,040 Y la toxicología demuestra que la víctima 433 00:21:22,040 --> 00:21:25,080 Tenía una cantidad significativa de analgésicos en su sistema. 434 00:21:25,080 --> 00:21:29,760 Consulté con el médico de la tripulación y él los estaba llevando... 435 00:21:29,760 --> 00:21:31,200 ..por su lesión de rodilla 436 00:21:31,200 --> 00:21:33,200 ya lo había hecho anteriormente en la competición. 437 00:21:33,200 --> 00:21:35,960 La persona que me interesa es Chaz Simons. 438 00:21:35,960 --> 00:21:37,080 Cuéntame sobre ella. 439 00:21:37,080 --> 00:21:38,560 Ella es profesora de Educación Física de Reading, 440 00:21:38,560 --> 00:21:39,760 Recientemente divorciado, 441 00:21:39,760 --> 00:21:41,560 tiene una hija de ocho años, 442 00:21:41,560 --> 00:21:43,040 y ella era la favorita en el programa. 443 00:21:43,040 --> 00:21:45,360 ¿Sabes qué es lo que más me molesta de este caso de asesinato? 444 00:21:45,360 --> 00:21:47,880 Para que el plan del asesino funcione, 445 00:21:47,880 --> 00:21:50,880 Jonny Feldon tendría que llegar a esa tirolina primero, 446 00:21:50,880 --> 00:21:53,280 Lo que me hace preguntarme si la señorita Simons estaba involucrada en esto. 447 00:21:53,280 --> 00:21:57,320 O alguien se aseguró de que ella perdiera. 448 00:21:57,320 --> 00:21:59,160 En realidad, Inspector, 449 00:21:59,160 --> 00:22:03,080 Hay algo más un poco sospechoso en la señorita Simons. 450 00:22:03,080 --> 00:22:05,280 Recuperé CCTV 451 00:22:05,280 --> 00:22:08,720 desde fuera de la oficina de producción. 452 00:22:09,920 --> 00:22:12,400 Ahi. Uno... 453 00:22:14,720 --> 00:22:16,840 Chaz se lastimó el tobillo derecho, 454 00:22:16,840 --> 00:22:19,440 pero mira cuando ella sale del vehículo. 455 00:22:19,440 --> 00:22:22,040 Ella se olvida de sí misma y se presiona. 456 00:22:23,000 --> 00:22:24,400 Ni siquiera se inmuta. 457 00:22:24,400 --> 00:22:25,920 Ella está fingiendo la lesión. 458 00:22:27,240 --> 00:22:28,720 Así que Chaz lanzó la final. 459 00:22:35,800 --> 00:22:37,760 Hola, Chaz. Hola. 460 00:22:39,160 --> 00:22:40,360 ¿Cómo te sientes? 461 00:22:41,400 --> 00:22:43,920 Vimos las imágenes de la caída. 462 00:22:43,920 --> 00:22:44,960 Es desagradable. 463 00:22:44,960 --> 00:22:48,000 Una vez me lastimé el tobillo. Fue doloroso, ¿verdad? 464 00:22:48,000 --> 00:22:49,440 Sí, no fue agradable. 465 00:22:49,440 --> 00:22:51,840 pero me tienen bien dosificado, 466 00:22:51,840 --> 00:22:52,840 Así que estoy bien. 467 00:22:52,840 --> 00:22:54,720 Entonces, ¿te mantienes fiel a la mentira? 468 00:22:54,720 --> 00:22:55,840 ¿Lo siento? 469 00:22:55,840 --> 00:22:57,720 ¿Qué tal si conseguimos un médico independiente? 470 00:22:57,720 --> 00:22:59,040 ¿Para revisar ese tobillo? 471 00:22:59,040 --> 00:23:01,000 Quiero decir, si eso es lo que quieres. 472 00:23:01,000 --> 00:23:04,640 ¿En serio? ¿Porque podemos traer a un tipo aquí en, qué, 20 minutos? 473 00:23:04,640 --> 00:23:07,600 Yo diría menos, señor. Ya está en espera, así que... 474 00:23:07,600 --> 00:23:09,000 ¿Quieres que hagamos la llamada? 475 00:23:09,000 --> 00:23:10,960 Realmente no creo que sea necesario. 476 00:23:10,960 --> 00:23:12,440 No, no es problema. 477 00:23:12,440 --> 00:23:13,800 ANILLOS DE LINEA 478 00:23:15,240 --> 00:23:16,280 Está bien, está bien. 479 00:23:17,840 --> 00:23:20,520 Rick me dijo que lanzara la final, ¿de acuerdo? Rick. 480 00:23:20,520 --> 00:23:23,200 Pero juro que no sabía que Jonny iba a ser asesinado. 481 00:23:23,200 --> 00:23:24,520 DE ACUERDO. 482 00:23:24,520 --> 00:23:26,160 Ahora estamos llegando a alguna parte. 483 00:23:26,160 --> 00:23:28,560 ¿Por qué Rick te pidió que hicieras eso? 484 00:23:28,560 --> 00:23:30,640 Dijo que no tenía elección, 485 00:23:30,640 --> 00:23:32,800 que los jefes querían que Jonny fuera el ganador. 486 00:23:32,800 --> 00:23:36,040 Él tenía una mejor... ¿Cómo la llamarías?... historia de fondo. 487 00:23:36,040 --> 00:23:39,120 Entonces Rick me ofreció 25 mil, lo mismo que el premio en dinero, 488 00:23:39,120 --> 00:23:40,560 y me dijo que me diera una voltereta. 489 00:23:40,560 --> 00:23:42,840 Entonces, ¿lo único que querías era dinero? 490 00:23:42,840 --> 00:23:44,800 Quiero decir, si ese es el caso, podrías simplemente haber... 491 00:23:44,800 --> 00:23:46,600 ignoró a Rick y ganó. 492 00:23:46,600 --> 00:23:49,880 Rick me dijo que si no lo hacía, me destruiría en la edición. 493 00:23:49,880 --> 00:23:52,040 Hazme parecer mezquina y celosa. 494 00:23:52,040 --> 00:23:54,320 Éste no es mi mundo, inspector. 495 00:23:54,320 --> 00:23:56,760 Él era el productor. ¿Cómo podía decir que no? 496 00:23:56,760 --> 00:23:58,720 Y mi pequeña niña estaba tan emocionada 497 00:23:58,720 --> 00:24:00,720 sobre ver a su mamá en la tele. 498 00:24:00,720 --> 00:24:02,680 ¿Entonces de eso se trata todo esto? 499 00:24:03,600 --> 00:24:05,680 Rick quería que Jonny ganara 500 00:24:05,680 --> 00:24:07,920 ¿Porque se veía mejor en la pantalla? 501 00:24:10,120 --> 00:24:11,800 Señorita Simons... 502 00:24:11,800 --> 00:24:14,120 ¿Hay algo más? 503 00:24:15,720 --> 00:24:18,320 Escuché a Jonny hablando con su abogado por teléfono. 504 00:24:18,320 --> 00:24:20,000 Él estaba enojado. 505 00:24:20,000 --> 00:24:21,760 Algo sobre su lesión de rodilla. 506 00:24:21,760 --> 00:24:23,960 ¡Es su turno, él es el responsable! 507 00:24:23,960 --> 00:24:26,400 ¡No puede simplemente engañarme con analgésicos! 508 00:24:27,480 --> 00:24:29,160 Voy a investigarlo 509 00:24:39,360 --> 00:24:40,400 Suena el teléfono 510 00:24:44,000 --> 00:24:45,960 ¿Vas bien con el registro? 511 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 Haciéndolo tal como nos enseñaron en el entrenamiento, 512 00:24:47,960 --> 00:24:50,000 tratando de no equivocarme. 513 00:24:50,000 --> 00:24:52,360 Bueno, no podemos pedir mucho más que eso, ¿verdad? 514 00:24:54,280 --> 00:24:56,560 ¿Y entonces cómo encontraste la formación? 515 00:24:56,560 --> 00:24:59,920 Fue increíble. Fue lo mejor que me ha pasado jamás. 516 00:24:59,920 --> 00:25:03,000 Quiero decir, era mejor en algunas cosas que en otras. 517 00:25:03,000 --> 00:25:05,520 Pero todos tenemos nuestras fortalezas y debilidades, ¿verdad? 518 00:25:05,520 --> 00:25:08,480 Siempre he sido una persona más práctica y física. 519 00:25:08,480 --> 00:25:09,680 ese tipo de persona, ¿sabes? 520 00:25:09,680 --> 00:25:12,600 Menos interesado en el aspecto papeleador. 521 00:25:12,600 --> 00:25:14,360 Bueno, ya sabes que hay bastante papeleo. 522 00:25:14,360 --> 00:25:15,800 ¿Cuando eres policía? 523 00:25:15,800 --> 00:25:17,040 Oh, sí, por supuesto, 524 00:25:17,040 --> 00:25:19,360 y me he vuelto muy bueno abriéndome paso a duras penas. 525 00:25:19,360 --> 00:25:21,520 Ese tipo de cosas, así que no te preocupes. 526 00:25:23,480 --> 00:25:25,240 Supongo que lo que estoy tratando de decir es, 527 00:25:25,240 --> 00:25:27,240 Cuando perseguí a los malos, 528 00:25:27,240 --> 00:25:29,520 Soy totalmente tu hombre, Darlene. 529 00:25:30,560 --> 00:25:32,040 Oficial Curtis. 530 00:25:32,040 --> 00:25:34,000 Bueno, es bueno saberlo. 531 00:25:35,000 --> 00:25:36,680 Ahora bien, ¿qué es esto? 532 00:25:36,680 --> 00:25:37,960 ¿Que es qué? 533 00:25:37,960 --> 00:25:39,360 Hay algo en los calcetines de Jonny. 534 00:25:39,360 --> 00:25:41,520 Oh, esto es como en las películas. 535 00:25:42,480 --> 00:25:44,680 Bueno, no tanto los calcetines, 536 00:25:44,680 --> 00:25:46,160 La parte de la pista secreta. 537 00:25:47,640 --> 00:25:49,800 Oh. Una memoria USB. 538 00:25:49,800 --> 00:25:52,240 Y si la víctima no quería que nadie la encontrara, 539 00:25:52,240 --> 00:25:54,040 Entonces tal vez... 540 00:25:54,040 --> 00:25:56,080 Debe haber algo relevante para el caso de asesinato. 541 00:25:56,080 --> 00:25:57,120 en ello. 542 00:25:58,440 --> 00:26:01,120 Embolsémoslo, regístrelo y le echaremos un vistazo. 543 00:26:01,120 --> 00:26:03,160 Cuando volvamos a la estación. 544 00:26:03,160 --> 00:26:04,640 ¡Asombroso! 545 00:26:04,640 --> 00:26:05,920 No, por supuesto que no quiero hablar con él. 546 00:26:05,920 --> 00:26:07,800 Y de todas formas ¿cómo lo sabía? 547 00:26:07,800 --> 00:26:10,120 Bueno, ¿podrías averiguarlo para mí, por favor? 548 00:26:10,120 --> 00:26:11,880 Gracias. 549 00:26:11,880 --> 00:26:13,680 ¡Simplón! 550 00:26:14,680 --> 00:26:17,320 Entonces, algún bromista acaba de filtrar los detalles del asesinato. 551 00:26:17,320 --> 00:26:19,920 A la prensa, por eso ahora los buitres están dando vueltas. 552 00:26:19,920 --> 00:26:22,200 Es un desastre absoluto. 553 00:26:22,200 --> 00:26:24,120 Todo esto es un... 554 00:26:25,560 --> 00:26:28,080 Bueno, es... es un desastre. 555 00:26:28,080 --> 00:26:31,040 Y esto se va a complicar aún más. ¿Por qué no nos lo dijiste? 556 00:26:31,040 --> 00:26:34,040 ¿Que le habías pagado a Chaz Simons para que lanzara la final? 557 00:26:36,600 --> 00:26:39,840 Bueno, mira, tuve que hacer lo que fuera mejor para el show. 558 00:26:39,840 --> 00:26:42,920 Mira, Chaz es un encanto, pero Jonny tiene la mejor historia. 559 00:26:42,920 --> 00:26:45,680 Lamento decirlo, pero una madre enferma, simplemente... 560 00:26:45,680 --> 00:26:47,680 Se juega...mejor. 561 00:26:47,680 --> 00:26:49,800 Así que sí, me aseguré de que ganara. 562 00:26:49,800 --> 00:26:52,320 Y estoy bastante seguro de que eso no es un crimen, ¿verdad? 563 00:26:52,320 --> 00:26:54,320 ¿Soborno en el lugar de trabajo? 564 00:26:54,320 --> 00:26:56,280 Absolutamente es un crimen. 565 00:26:56,280 --> 00:26:58,200 ¿No lo sabías? ¿Qué? 566 00:26:58,200 --> 00:27:01,520 La cosa es que no me creo esa historia de fondo de Jonny. 567 00:27:01,520 --> 00:27:05,040 Ya veis, el DS Thomas habló con el abogado del señor Feldon. 568 00:27:05,040 --> 00:27:07,720 Resulta que estaba amenazando con llevarte a los tribunales. 569 00:27:07,720 --> 00:27:09,320 ¿por...negligencia? 570 00:27:09,320 --> 00:27:10,880 Esa lesión en la pierna que tenía, 571 00:27:10,880 --> 00:27:13,520 Eso se debió a un accidente en el set, 572 00:27:13,520 --> 00:27:15,160 Uno que podría haberse evitado. 573 00:27:15,160 --> 00:27:17,000 Según el abogado, 574 00:27:17,000 --> 00:27:20,720 "Para reducir costes, se realizan controles completos de salud y seguridad 575 00:27:20,720 --> 00:27:22,480 "no se llevaron a cabo." 576 00:27:22,480 --> 00:27:23,560 En tu reloj. 577 00:27:23,560 --> 00:27:26,600 Así que Jonny podría haberte arruinado si eso saliera a la luz. 578 00:27:26,600 --> 00:27:29,040 Vale. ¿Y crees que su muerte? 579 00:27:29,040 --> 00:27:31,000 Me ha solucionado todo eso, ¿y tú? 580 00:27:31,960 --> 00:27:34,720 ¿Estás bromeando? ¡Echa un vistazo! 581 00:27:34,720 --> 00:27:36,520 Todos mis inversores acaban de retirarse. 582 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 Ahora los tabloides están husmeando por ahí. 583 00:27:38,000 --> 00:27:39,520 y el espectáculo en el que he pasado años 584 00:27:39,520 --> 00:27:41,680 El desarrollo y el trabajo en curso ya no se emitirán nunca más en televisión. 585 00:27:41,680 --> 00:27:44,280 Así que las cosas no se ven particularmente color de rosa para mí, 586 00:27:44,280 --> 00:27:46,080 ¿Lo son? Dígame, señor Mayhew, 587 00:27:46,080 --> 00:27:50,280 ¿Cuál es su situación de seguros en este momento? 588 00:27:50,280 --> 00:27:51,960 Seguro...? Bueno, yo... 589 00:27:51,960 --> 00:27:53,640 Bueno no lo sé, tendré que investigarlo. 590 00:27:53,640 --> 00:27:55,800 ¿Qué, no lo has hecho ya? ¡No! 591 00:27:55,800 --> 00:27:59,040 Y tengo curiosidad por saber, ahora que Jonny ha sido asesinado, 592 00:27:59,040 --> 00:28:01,040 Si usted está a punto de recibir un pago considerable... 593 00:28:01,040 --> 00:28:02,480 ...que no estarías recibiendo 594 00:28:02,480 --> 00:28:05,800 Si todavía estuviera allí para demandarte. 595 00:28:10,040 --> 00:28:12,880 Está bien. Muchas gracias por tu ayuda. 596 00:28:15,720 --> 00:28:18,960 Acabo de hablar con la compañía de seguros. 597 00:28:18,960 --> 00:28:21,840 La política que habría tomado la producción 598 00:28:21,840 --> 00:28:23,880 Habría encubierto el asesinato. 599 00:28:23,880 --> 00:28:26,160 Así es Rick Mayhew 600 00:28:26,160 --> 00:28:28,240 Definitivamente tenía motivo. 601 00:28:28,240 --> 00:28:29,320 Pero también dijeron 602 00:28:29,320 --> 00:28:32,120 No es el primer accidente reportado en el set. 603 00:28:32,120 --> 00:28:34,280 Consideran que es una producción maldita. 604 00:28:35,480 --> 00:28:38,560 Pero si era Rick ¿entonces cómo? 605 00:28:38,560 --> 00:28:41,760 ¿Cómo logró apuñalar a Jonny Feldon aquí? 606 00:28:41,760 --> 00:28:43,600 donde encontramos el cuchillo y la perla, 607 00:28:43,600 --> 00:28:45,600 y luego hacer todo el camino de regreso hasta aquí, 608 00:28:45,600 --> 00:28:48,400 ¿Llegando a la cámara dos minutos después? 609 00:28:48,400 --> 00:28:51,440 No tiene sentido. No se puede hacer. 610 00:28:51,440 --> 00:28:53,160 Tal vez toda esta cuestión de negligencia 611 00:28:53,160 --> 00:28:54,520 Tiene algo que ver con la memoria USB 612 00:28:54,520 --> 00:28:56,600 que encontraste antes. Oficial Rose, 613 00:28:56,600 --> 00:28:58,760 ¿La memoria USB del bungalow de Jonny? 614 00:28:58,760 --> 00:28:59,720 Vamos a tenerlo. 615 00:28:59,720 --> 00:29:02,120 Por supuesto. Voy directo hacia ti. 616 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 Quiero decir, está aquí en alguna parte. 617 00:29:09,760 --> 00:29:12,240 Definitivamente tiene que estar aquí en alguna parte, quiero decir... 618 00:29:12,240 --> 00:29:14,720 Seb, ¿qué has hecho con él? 619 00:29:14,720 --> 00:29:16,600 Lo metí en la bolsa. 620 00:29:16,600 --> 00:29:19,080 Estoy seguro de que lo conseguí y también lo registré. 621 00:29:19,080 --> 00:29:20,280 Mira, justo ahí. 622 00:29:22,280 --> 00:29:23,960 Y después de eso ¿qué hiciste? 623 00:29:23,960 --> 00:29:25,840 No lo puedo creer 624 00:29:25,840 --> 00:29:28,280 Mira, eh, ¿por qué Seb y yo no? 625 00:29:28,280 --> 00:29:30,280 ¿Volver al hotel y ver si está allí? 626 00:29:30,280 --> 00:29:32,240 Tiene que estar en algún lugar ¿no? 627 00:29:37,320 --> 00:29:39,920 Mira, realmente lo siento por esto, 628 00:29:39,920 --> 00:29:41,160 pero yo...¡Seb! 629 00:29:45,400 --> 00:29:47,240 Inspector, sé que lo he conseguido, y sé que... 630 00:29:47,240 --> 00:29:48,920 ¡Vamos! 631 00:29:54,200 --> 00:29:55,240 Entonces... 632 00:29:56,280 --> 00:29:58,560 ..si terminamos por la noche, 633 00:29:58,560 --> 00:30:02,680 Me preguntaba si querrías... 634 00:30:02,680 --> 00:30:05,480 Bueno, sé que no lo haces, pero creo que deberías. 635 00:30:05,480 --> 00:30:07,640 o deberíamos... Escupirlo, DS Thomas. 636 00:30:10,440 --> 00:30:12,920 ¿Quieres hablar de tu madre? 637 00:30:17,880 --> 00:30:21,080 Lo siento mucho, señor. 638 00:30:21,080 --> 00:30:22,160 Perder a tu madre 639 00:30:22,160 --> 00:30:24,840 Antes incluso de conocerla, eso es... 640 00:30:24,840 --> 00:30:27,360 No tienes por qué sentir pena. 641 00:30:28,480 --> 00:30:30,240 Tal como es. 642 00:30:31,560 --> 00:30:34,040 Ah, señor Comisario, ¿cómo estuvo su vuelo? 643 00:30:34,040 --> 00:30:36,160 Ha sido un día largo. 644 00:30:36,160 --> 00:30:37,880 ¿Puedo invitarte a una bebida? 645 00:30:37,880 --> 00:30:39,960 No, gracias. 646 00:30:39,960 --> 00:30:42,080 He puesto al DS Thomas al día con mi madre... 647 00:30:42,080 --> 00:30:44,160 Me refiero al caso de Dorna Bray. 648 00:30:44,160 --> 00:30:46,200 ¿Y tú qué piensas al respecto? 649 00:30:47,280 --> 00:30:50,280 Supongo que simplemente tengo curiosidad por saber. 650 00:30:50,280 --> 00:30:54,240 Por qué el inspector piensa que su muerte podría ser sospechosa. 651 00:30:54,240 --> 00:30:57,120 También yo, Inspector. 652 00:30:57,120 --> 00:30:58,840 SUSPIROS 653 00:30:58,840 --> 00:31:01,640 Mira, el día que Dorna se ahogó, 654 00:31:01,640 --> 00:31:03,360 según el expediente, 655 00:31:03,360 --> 00:31:06,560 Se dirigió al mar para esparcir las cenizas de su padre. 656 00:31:06,560 --> 00:31:08,040 Pero he investigado un poco, 657 00:31:08,040 --> 00:31:10,920 y me enteré de que el padre de Dorna, 658 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 Antes de jubilarse, era pescador. 659 00:31:12,920 --> 00:31:15,080 Lo había sido toda su vida, por lo que sé. 660 00:31:15,080 --> 00:31:18,640 Correcto. Entonces, si Dorna creció rodeada de barcos y pesca, 661 00:31:18,640 --> 00:31:21,040 ¿Qué estaba haciendo ella saliendo al mar cuando se avecinaba una tormenta? 662 00:31:21,040 --> 00:31:24,720 Ella sabría que debe consultar el clima, ¿verdad? 663 00:31:24,720 --> 00:31:26,600 Bueno, ¿no te parece extraño? 664 00:31:26,600 --> 00:31:28,200 Con respeto, señor, 665 00:31:28,200 --> 00:31:30,840 Eso se siente... tenue. 666 00:31:30,840 --> 00:31:32,800 Por decir lo menos. 667 00:31:32,800 --> 00:31:35,640 Probablemente fue un día emotivo para ella, 668 00:31:35,640 --> 00:31:37,520 esparciendo las cenizas de su padre. 669 00:31:37,520 --> 00:31:40,520 Quizás no pensó en consultar el tiempo. 670 00:31:40,520 --> 00:31:43,040 Pero incluso si hubiera algo más, 671 00:31:43,040 --> 00:31:45,000 ¿Qué crees que pasó, señorita Bray? 672 00:31:45,000 --> 00:31:47,960 Estaba solo en ese barco, en el mar, 673 00:31:47,960 --> 00:31:49,800 En medio de una tormenta. 674 00:31:49,800 --> 00:31:51,880 ¿Cómo pudo alguien matarla de esa manera? 675 00:31:51,880 --> 00:31:53,400 No sé. 676 00:31:53,400 --> 00:31:57,400 No lo sé. Pero si existe la más mínima posibilidad... 677 00:31:57,400 --> 00:31:59,520 que alguien lo hizo, bueno, 678 00:31:59,520 --> 00:32:01,800 No puedo dejar de mirarlo, ¿verdad? 679 00:32:16,920 --> 00:32:18,800 Eh... ¿Qué ha pasado aquí? 680 00:32:19,800 --> 00:32:21,400 No lo sé, inspector. 681 00:32:21,400 --> 00:32:24,080 Acabo de llegar y esto es lo que encontré. 682 00:32:26,840 --> 00:32:28,280 Así que es el chico piña. 683 00:32:39,600 --> 00:32:40,640 Seis. 684 00:32:42,200 --> 00:32:44,120 Se aclara la garganta 685 00:32:44,120 --> 00:32:46,120 ¿Quieres contarnos qué ha estado pasando? 686 00:32:46,120 --> 00:32:48,000 Ah, eh, cierto. 687 00:32:48,000 --> 00:32:51,960 Sí, bueno, primero que todo, buenos días a todos. 688 00:32:51,960 --> 00:32:54,880 y bienvenidos al segundo día de la experiencia Seb Rose. 689 00:32:54,880 --> 00:32:56,680 RISAS 690 00:32:56,680 --> 00:32:58,040 Sólo una broma. 691 00:32:58,040 --> 00:32:59,360 Entonces, eh... 692 00:32:59,360 --> 00:33:01,680 Me sentí muy mal ayer, 693 00:33:01,680 --> 00:33:03,920 Sobre todo el asunto de la evidencia faltante, 694 00:33:03,920 --> 00:33:06,800 y quería intentar arreglar las cosas. 695 00:33:06,800 --> 00:33:07,920 DE ACUERDO. 696 00:33:07,920 --> 00:33:10,920 Y me acordé de algo: ese dicho, ¿sabes? 697 00:33:10,920 --> 00:33:12,800 "Si no puedes encontrar algo, 698 00:33:12,800 --> 00:33:15,400 "Intenta recordar dónde lo tuviste por última vez". 699 00:33:15,400 --> 00:33:17,040 Y lo hice. 700 00:33:17,040 --> 00:33:20,760 Y sé que definitivamente lo puse en el sidecar. 701 00:33:20,760 --> 00:33:22,880 con las demás piezas de evidencia. 702 00:33:22,880 --> 00:33:25,280 Lo que significa que si lo pongo allí, 703 00:33:25,280 --> 00:33:27,160 Alguien debe haberlo tomado. 704 00:33:27,160 --> 00:33:29,520 Lo que también significa que, para que alguien haga eso, 705 00:33:29,520 --> 00:33:32,200 Debes haberlo dejado desatendido, ¿verdad? 706 00:33:32,200 --> 00:33:34,240 No nos concentremos demasiado en eso ahora, inspector. 707 00:33:34,240 --> 00:33:38,040 Pero, eh, ¿limpiaste el sidecar en busca de huellas? 708 00:33:38,040 --> 00:33:39,680 Sí, lo hice. 709 00:33:39,680 --> 00:33:43,240 Quiero decir, tardó muchísimo. Toda la noche, para ser honesto. 710 00:33:44,440 --> 00:33:45,560 ¿Conseguiste una cerilla? 711 00:33:45,560 --> 00:33:47,040 Sí, lo hice. 712 00:33:47,040 --> 00:33:48,400 En algún lugar. 713 00:33:50,640 --> 00:33:52,360 Entonces, ¿quién lo cogió, oficial Rose? 714 00:33:52,360 --> 00:33:54,200 ¿Quién se llevó la memoria USB? 715 00:34:04,760 --> 00:34:08,040 ¿Qué está pasando? ¿Qué estás haciendo? 716 00:34:08,040 --> 00:34:10,600 El señor Buckingham. El hombre perfecto. 717 00:34:10,600 --> 00:34:12,640 No puedes venir aquí y revisar mis cosas. 718 00:34:12,640 --> 00:34:13,680 ¿Tienes una orden judicial? 719 00:34:13,680 --> 00:34:14,960 No es tu habitación, es la del hotel. 720 00:34:14,960 --> 00:34:16,760 y nos dieron permiso, así que... 721 00:34:16,760 --> 00:34:18,640 Encontramos la memoria USB 722 00:34:18,640 --> 00:34:20,720 que robaste del vehículo de nuestro oficial. 723 00:34:20,720 --> 00:34:22,200 Y sabemos lo que hay dentro. 724 00:34:25,440 --> 00:34:27,640 Estas son imágenes tomadas con tu dron. 725 00:34:27,640 --> 00:34:29,920 filmando a Jonny y Lisa. 726 00:34:33,520 --> 00:34:35,960 No veremos el resto. 727 00:34:35,960 --> 00:34:38,200 Lo hemos visto todo, y tú también. 728 00:34:39,280 --> 00:34:40,480 Bien, yo, eh... 729 00:34:40,480 --> 00:34:41,840 ¿Qué? 730 00:34:43,000 --> 00:34:44,240 Nunca hice eso antes. 731 00:34:44,240 --> 00:34:46,400 ¿Ah, sí? ¿Filmaste a gente sin que lo supiera? 732 00:34:46,400 --> 00:34:47,760 ¿No es una costumbre? 733 00:34:47,760 --> 00:34:49,360 Porque si hay más... No, no lo hay. 734 00:34:49,360 --> 00:34:50,480 ¿Está bien? Lo juro. 735 00:34:51,480 --> 00:34:53,640 Era la primera vez. ¿Por qué lo hiciste? 736 00:34:53,640 --> 00:34:57,360 No sé por qué me resulta tan difícil... 737 00:34:57,360 --> 00:34:59,520 Ya sabes, estar... Estar con alguien. 738 00:34:59,520 --> 00:35:01,000 Rodajes de películas, ya sabes, 739 00:35:01,000 --> 00:35:04,080 La gente se conecta todo el tiempo pero... 740 00:35:04,080 --> 00:35:07,760 ..simplemente no es así... simplemente no me pasa. 741 00:35:07,760 --> 00:35:08,800 Así que, espera. 742 00:35:08,800 --> 00:35:11,240 ¿No lograste tirar, entonces hiciste esto en su lugar? 743 00:35:11,240 --> 00:35:14,720 No fue así. Lisa, me gustaba. 744 00:35:14,720 --> 00:35:16,160 Y nos estábamos acercando, ya sabes, 745 00:35:16,160 --> 00:35:18,200 ayudándose unos a otros en el set. 746 00:35:18,200 --> 00:35:20,560 Y yo pensaba que iba a alguna parte. 747 00:35:20,560 --> 00:35:22,880 Lo siguiente que supe fue que ella y Jonny se estaban acercando. 748 00:35:22,880 --> 00:35:24,800 Te sentiste celoso. 749 00:35:24,800 --> 00:35:26,680 Sí. 750 00:35:26,680 --> 00:35:28,680 Y realmente te gustó ella. 751 00:35:30,280 --> 00:35:33,160 ¿Entonces fue una venganza hacer esto? 752 00:35:33,160 --> 00:35:35,560 Sólo quería más...de ella. 753 00:35:36,560 --> 00:35:40,240 Lo entiendes, ¿verdad? No, no lo entiendo en absoluto. 754 00:35:40,240 --> 00:35:41,600 Y seamos claros. 755 00:35:41,600 --> 00:35:43,520 Serás arrestado y acusado por esto. 756 00:35:43,520 --> 00:35:45,000 Entiendes eso, ¿verdad? 757 00:35:45,000 --> 00:35:47,800 Entonces Jonny Feldon se enteró de lo que habías hecho. 758 00:35:47,800 --> 00:35:50,720 y te confrontó por ello y te quitó la memoria USB. 759 00:35:50,720 --> 00:35:52,880 No sé cómo se enteró, pero lo hizo, sí. 760 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 La mañana de la final, vino y, eh... 761 00:35:57,320 --> 00:35:58,880 Sí, no estaba muy contento. 762 00:35:58,880 --> 00:36:02,280 ¿Nos filmaste? Estás enfermo, lo sabes, ¿verdad? 763 00:36:03,720 --> 00:36:04,920 Me sorprendes. 764 00:36:04,920 --> 00:36:06,320 ¿Y amenazó con ir a la policía? 765 00:36:06,320 --> 00:36:08,360 ¿Te arrestarán, te despedirán? 766 00:36:08,360 --> 00:36:10,040 Dijo que iba a hablar con Rick. 767 00:36:10,040 --> 00:36:11,120 tan pronto como terminamos. 768 00:36:11,120 --> 00:36:15,160 Lo cual significaría que tu carrera como operador de cámara había terminado. 769 00:36:15,160 --> 00:36:17,600 Y eso te da motivo para apuñalar al señor... 770 00:36:17,600 --> 00:36:20,080 No... No, no, no, no. Yo no lo maté. 771 00:36:20,080 --> 00:36:21,400 ¿Está bien? Mira, estaba listo. 772 00:36:21,400 --> 00:36:23,080 para que me den mis órdenes de marcha, 773 00:36:23,080 --> 00:36:25,000 Me pusieron las esposas por lo que hice, 774 00:36:25,000 --> 00:36:26,960 Pero lo siguiente que supe fue que Jonny estaba colgado. 775 00:36:26,960 --> 00:36:29,240 Desde esa tirolina...muerto. 776 00:36:32,960 --> 00:36:34,240 Entonces, ¿cómo es que Lisa Bulmer? 777 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 ¿Nunca nos dijiste que ella y Jonny eran pareja? 778 00:36:36,600 --> 00:36:38,440 Esa es una muy buena pregunta, DS Thomas. 779 00:36:39,880 --> 00:36:41,800 Y en ese vídeo se habló mucho, 780 00:36:41,800 --> 00:36:44,120 Cuando no estaban...ya sabes. 781 00:36:45,240 --> 00:36:46,280 Y hacia el final, 782 00:36:46,280 --> 00:36:48,000 Para mí eso no parecía una conversación de almohada. 783 00:36:48,000 --> 00:36:49,280 Más bien una pelea. 784 00:36:50,240 --> 00:36:52,400 ¿Hay alguna posibilidad de que podamos conseguir un lector de labios? 785 00:36:52,400 --> 00:36:54,640 ¿Mirar el metraje y obtener una transcripción? 786 00:36:54,640 --> 00:36:57,200 Cuando están hablando, obviamente, no cuando están... 787 00:37:00,880 --> 00:37:03,080 Definitivamente no quiero leer eso. 788 00:37:19,320 --> 00:37:21,000 Seb, cariño? ¿Si? 789 00:37:22,280 --> 00:37:23,960 Estoy aquí. 790 00:37:23,960 --> 00:37:25,320 Lo sé. 791 00:37:25,320 --> 00:37:27,160 ¡Seb! ¿Qué? 792 00:37:27,160 --> 00:37:29,400 ¡Mírame cuando te hablo! 793 00:37:29,400 --> 00:37:30,800 Lo siento, oficial Curtis. 794 00:37:32,320 --> 00:37:34,440 Soy todo oídos y ojos. 795 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 Ir. 796 00:37:35,760 --> 00:37:38,720 Sólo tengo curiosidad por saber cómo fue. 797 00:37:38,720 --> 00:37:41,400 Dejaste la evidencia desatendida. 798 00:37:41,400 --> 00:37:42,720 Ah, cierto. 799 00:37:42,720 --> 00:37:46,720 Sí, como te dije, lo puse todo en el sidecar. 800 00:37:46,720 --> 00:37:48,280 Estabas en tu teléfono, ¿no? 801 00:37:48,280 --> 00:37:49,760 Y cuando no estabas mirando, 802 00:37:49,760 --> 00:37:51,680 La memoria USB se fue y me la robaron. 803 00:37:51,680 --> 00:37:53,280 Creo que tal vez... 804 00:37:54,400 --> 00:37:56,760 Eso debe haber sido lo que pasó. 805 00:37:56,760 --> 00:37:59,600 Es solo que, ya ves, tengo este chat grupal. 806 00:37:59,600 --> 00:38:02,000 Organizando una fiesta en la playa para el fin de semana. 807 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Va a ser una locura y... 808 00:38:06,120 --> 00:38:09,200 Eso no lo hace sonar mejor, ¿verdad? 809 00:38:09,200 --> 00:38:10,960 Está bien, mira... 810 00:38:12,080 --> 00:38:14,040 Tengo un... 811 00:38:14,040 --> 00:38:16,680 ...un cerebro inquieto, ¿sabes? 812 00:38:16,680 --> 00:38:19,920 No soy tan bueno concentrándome en lo que está frente a mí. 813 00:38:19,920 --> 00:38:21,960 Siempre avanzando hacia la siguiente cosa 814 00:38:21,960 --> 00:38:23,600 Y lo siguiente y... 815 00:38:26,240 --> 00:38:27,720 Supongo que por eso no soy tan bueno. 816 00:38:27,720 --> 00:38:29,320 en el aspecto papeleo. 817 00:38:30,320 --> 00:38:32,160 Bueno, ¿sabes qué? 818 00:38:33,600 --> 00:38:36,720 Al menos sabemos con qué estamos trabajando, 819 00:38:36,720 --> 00:38:38,920 Así que ahora podemos vigilarlo. 820 00:38:38,920 --> 00:38:41,040 Ambos juntos. 821 00:38:41,040 --> 00:38:44,960 Hmm. Y déjame decirte algo más. 822 00:38:44,960 --> 00:38:47,160 Fue inteligente lo que hiciste 823 00:38:47,160 --> 00:38:50,160 Cuando fuiste y limpiaste el sidecar en busca de huellas dactilares. 824 00:38:50,160 --> 00:38:51,560 Me quedé impresionado. 825 00:38:51,560 --> 00:38:52,720 ¿Lo eras? ¡Muy bien! 826 00:38:52,720 --> 00:38:54,600 ¡Hola, hola! 827 00:38:54,600 --> 00:38:56,160 Bueno, si eso te impresionó, 828 00:38:56,160 --> 00:38:58,520 Sólo espera hasta que necesites algunos criminales persiguiéndolos. 829 00:38:58,520 --> 00:38:59,800 Soy tu chico 830 00:38:59,800 --> 00:39:03,400 En serio. Puedo correr más rápido que cualquiera que conozco. 831 00:39:03,400 --> 00:39:04,800 ¡Verdadero! 832 00:39:05,960 --> 00:39:07,080 ¡Ah, inspector! 833 00:39:09,200 --> 00:39:13,600 La transcripción proviene de las imágenes del dron de Dale. 834 00:39:13,600 --> 00:39:15,040 Dame los titulares. 835 00:39:15,040 --> 00:39:17,240 Lisa Bulmer no es sólo una corredora. 836 00:39:17,240 --> 00:39:19,760 Ella consiguió un trabajo trabajando para el programa de televisión. 837 00:39:19,760 --> 00:39:22,440 Porque tiene una cuenta que quiere saldar. 838 00:39:22,440 --> 00:39:25,200 ¡Hmm! Y nunca adivinarás lo que estaba haciendo. 839 00:39:27,160 --> 00:39:29,760 ¿Tienes alguna historia con tu jefe, Rick Mayhew? 840 00:39:29,760 --> 00:39:32,560 No, nunca lo había conocido antes del rodaje. 841 00:39:32,560 --> 00:39:34,840 Bueno, sé que él piensa eso, 842 00:39:34,840 --> 00:39:37,040 pero sabemos lo contrario ¿no? 843 00:39:37,040 --> 00:39:38,720 Realmente no sé qué quieres decir. 844 00:39:40,520 --> 00:39:42,440 Sabemos que le dijiste a Jonny Feldon 845 00:39:42,440 --> 00:39:45,040 sobre tu pasado, sobre cómo crees 846 00:39:45,040 --> 00:39:47,400 Rick Mayhew robó tu idea para Island Warrior 847 00:39:47,400 --> 00:39:50,320 sin acreditarte ni pagarte ningún dinero por ello. 848 00:39:50,320 --> 00:39:53,920 También sabemos que sólo viniste aquí para intentar sabotear el espectáculo. 849 00:39:53,920 --> 00:39:55,720 ¿No lo estás negando? 850 00:39:55,720 --> 00:39:57,200 No pareces particularmente sorprendido 851 00:39:57,200 --> 00:39:58,400 por esa alegación. 852 00:39:58,400 --> 00:40:00,120 Simplemente pareces culpable. 853 00:40:02,120 --> 00:40:04,640 Estuve en un evento de networking hace dos años. 854 00:40:04,640 --> 00:40:06,200 Estuve charlando con Rick 855 00:40:06,200 --> 00:40:08,480 Y le presenté mi idea. 856 00:40:08,480 --> 00:40:10,680 Todo lo que ha estado filmando este último mes 857 00:40:10,680 --> 00:40:12,040 Es exactamente lo que propuse. 858 00:40:12,040 --> 00:40:14,080 Mismo formato, misma ubicación. 859 00:40:14,080 --> 00:40:17,200 ¿Y cuál fue su respuesta cuando le presentaste tu idea? 860 00:40:18,200 --> 00:40:20,800 Él simplemente se encogió de hombros, sacudió la cabeza y me dijo. 861 00:40:20,800 --> 00:40:22,720 No es lo que buscan los canales. 862 00:40:23,760 --> 00:40:25,920 Lo siguiente que escuché fue que le dieron luz verde. 863 00:40:25,920 --> 00:40:27,320 y están en preproducción. 864 00:40:27,320 --> 00:40:29,200 ¿No confrontaste al señor Mayhew sobre esto? 865 00:40:29,200 --> 00:40:31,080 No había ninguna prueba de que yo hubiera tenido la idea primero, 866 00:40:31,080 --> 00:40:32,440 o intenté vendérselo. 867 00:40:32,440 --> 00:40:33,920 No lo escribí 868 00:40:33,920 --> 00:40:36,120 Entonces solicitaste un trabajo como mensajero, 869 00:40:36,120 --> 00:40:38,440 arriesgándose a que Rick no te recuerde 870 00:40:38,440 --> 00:40:41,360 ¿Después de dos años y viniste aquí para vengarte? 871 00:40:43,080 --> 00:40:45,240 Ha habido muchos accidentes en este rodaje, 872 00:40:45,240 --> 00:40:47,600 incluida la lesión de rodilla de Jonny Feldon. 873 00:40:49,040 --> 00:40:50,400 Eso es culpa tuya. 874 00:40:50,400 --> 00:40:52,080 No, no puedes probar eso. 875 00:40:52,080 --> 00:40:53,840 En realidad sí podemos. 876 00:40:53,840 --> 00:40:55,200 Lamento decepcionarte, 877 00:40:55,200 --> 00:40:56,680 pero tenemos una grabación de una conversación 878 00:40:56,680 --> 00:40:59,440 Tuviste una conversación con Jonny dos días antes de que lo asesinaran. 879 00:40:59,440 --> 00:41:01,040 ¿Una grabación? Voy a... 880 00:41:01,040 --> 00:41:03,280 Hablaremos de eso contigo en un momento. 881 00:41:03,280 --> 00:41:05,040 En esa grabación, te sinceraste con él. 882 00:41:05,040 --> 00:41:06,800 sobre por qué estabas allí y el daño que habías causado. 883 00:41:06,800 --> 00:41:09,760 Causaste los accidentes para vengarte de Rick. 884 00:41:09,760 --> 00:41:11,000 Rick se robó mi show. 885 00:41:11,000 --> 00:41:13,040 Lisa, ¿qué quieres decir? 886 00:41:13,040 --> 00:41:15,000 Él merece todo lo que le va a pasar. 887 00:41:16,520 --> 00:41:18,800 Pero Jonny no reaccionó como esperabas ¿verdad? 888 00:41:18,800 --> 00:41:20,440 Él estaba tan enojado 889 00:41:20,440 --> 00:41:22,960 que podría haber arruinado sus posibilidades de ganar. 890 00:41:22,960 --> 00:41:25,440 ¿Tú estabas detrás de todo esto? Mi pierna, fue por tu culpa. 891 00:41:25,440 --> 00:41:28,120 Jonny, solo... Necesitas ayuda, Lisa. Vete. 892 00:41:29,320 --> 00:41:30,960 Conseguir ese dinero para su mamá... 893 00:41:30,960 --> 00:41:34,160 ¿Y cómo te sentiste al compartir tu secreto con Jonny? 894 00:41:34,160 --> 00:41:37,120 ¿Sólo para que él te lo tire en cara? 895 00:41:37,120 --> 00:41:38,520 Y ahora te habías abierto a él, 896 00:41:38,520 --> 00:41:40,480 Debías haber estado preocupado por lo que iba a hacer. 897 00:41:40,480 --> 00:41:41,680 con esa información. 898 00:41:43,160 --> 00:41:45,520 ¿Estás diciendo que lo maté por esto? 899 00:41:45,520 --> 00:41:47,000 Más el hecho de que su muerte 900 00:41:47,000 --> 00:41:49,040 Ha conseguido todo lo que deseaba. 901 00:41:49,040 --> 00:41:51,080 Destruyó el programa de televisión de Rick. 902 00:41:51,080 --> 00:41:53,240 Tu venganza ahora está completa. 903 00:41:53,240 --> 00:41:54,600 No... No, no, no. 904 00:41:54,600 --> 00:41:57,000 Mira, sé cómo se ve esto. 905 00:41:57,000 --> 00:41:59,520 Sé cómo luzco, pero no soy una... una... 906 00:42:00,760 --> 00:42:02,440 Yo no haría esto 907 00:42:02,440 --> 00:42:05,720 ¿De acuerdo? Te lo juro, no maté a Jonny. 908 00:42:11,240 --> 00:42:12,720 Incluso si lo hiciera, 909 00:42:12,720 --> 00:42:14,160 Volvemos al mismo problema. 910 00:42:14,160 --> 00:42:16,720 Simplemente no es posible para ella ni para ninguno de los sospechosos. 911 00:42:16,720 --> 00:42:18,320 haber apuñalado a Jonny 912 00:42:18,320 --> 00:42:20,320 En medio de la jungla en tirolina, 913 00:42:20,320 --> 00:42:21,840 y luego regresar a la plataforma de aterrizaje 914 00:42:21,840 --> 00:42:23,400 En un par de minutos. 915 00:42:24,760 --> 00:42:26,120 Entonces, ¿qué hacemos? 916 00:42:27,760 --> 00:42:28,960 Te digo lo que quiero hacer. 917 00:42:30,040 --> 00:42:32,000 Quiero verlo en acción. 918 00:42:32,000 --> 00:42:33,320 ¡Oficial Rose! 919 00:42:34,960 --> 00:42:36,480 Sí, señor. 920 00:42:36,480 --> 00:42:37,760 ¿Te apetece estirar las piernas? 921 00:42:37,760 --> 00:42:39,040 ¿Que qué? 922 00:42:39,040 --> 00:42:40,440 Necesito que corras un poco. 923 00:42:41,880 --> 00:42:44,040 Creo que éste podría ser tu momento, cariño. 924 00:43:03,680 --> 00:43:06,120 Oficial Rose, ¿está listo? Cambio. 925 00:43:06,120 --> 00:43:07,240 Vamos a hacer esto. 926 00:43:07,240 --> 00:43:10,320 Quiero decir, quedándome a un lado. Cambio. 927 00:43:10,320 --> 00:43:13,200 Seb, cariño, espera a que el inspector dé el visto bueno. 928 00:43:13,200 --> 00:43:14,360 Copia eso. 929 00:43:14,360 --> 00:43:16,400 Inspector, ¿está listo? Cambio. 930 00:43:16,400 --> 00:43:17,320 Ya sabes en Londres 931 00:43:17,320 --> 00:43:19,000 Nunca tenemos que lidiar con este tipo de cosas, 932 00:43:19,000 --> 00:43:22,200 tirolinas y jungla y ropa arrugada. 933 00:43:22,200 --> 00:43:24,720 Quiero decir, ¿se ha evaluado siquiera el riesgo de esta cosa? 934 00:43:24,720 --> 00:43:26,000 Inspector, 935 00:43:26,000 --> 00:43:29,120 Esta fue tu idea, así que deja de quejarte. 936 00:43:29,120 --> 00:43:30,960 A la espera. Cambio y fuera. 937 00:43:32,680 --> 00:43:34,120 En sus marcas... 938 00:43:34,120 --> 00:43:35,200 EXHALA 939 00:43:35,200 --> 00:43:36,440 Prepárate... 940 00:43:37,800 --> 00:43:39,000 ¡Vamos! EL CRONÓMETRO SUENA 941 00:43:39,000 --> 00:43:40,480 Esto realmente no es divertido. 942 00:43:43,440 --> 00:43:46,280 Oh, espera, espera, espera. 943 00:43:47,280 --> 00:43:49,040 ¿La gente realmente paga para hacer esto? 944 00:43:54,240 --> 00:43:55,400 ¡Vamos, vamos, vamos! Eso es todo. 945 00:44:16,680 --> 00:44:19,800 Ocho minutos y 42 segundos. 946 00:44:19,800 --> 00:44:21,320 Cariño, me impresionó mucho. 947 00:44:21,320 --> 00:44:22,800 Te lo dije. El tipo más rápido que conozco. 948 00:44:22,800 --> 00:44:24,040 No es lo suficientemente rápido. 949 00:44:24,040 --> 00:44:26,240 Llegaste seis minutos después que yo. 950 00:44:26,240 --> 00:44:27,360 Los cuatro sospechosos 951 00:44:27,360 --> 00:44:28,400 Conseguí regresar en sólo dos. 952 00:44:28,400 --> 00:44:29,720 Oh... 953 00:44:29,720 --> 00:44:31,640 Y eso no tiene en cuenta el tiempo. 954 00:44:31,640 --> 00:44:34,800 Le tomó volver a bajar del árbol después de apuñalar a Jonny. 955 00:44:42,360 --> 00:44:44,560 Entonces, ¿cómo nuestro asesino asesinó a nuestra víctima? 956 00:44:44,560 --> 00:44:46,720 Antes de llegar de nuevo a la plataforma de aterrizaje. 957 00:44:46,720 --> 00:44:48,480 ¿En sólo un par de minutos? 958 00:44:48,480 --> 00:44:50,480 No es posible 959 00:44:51,520 --> 00:44:53,880 Tiene que haber algo más. 960 00:44:53,880 --> 00:44:55,600 ¿Y qué pasa con esto? 961 00:44:55,600 --> 00:44:58,280 ¿Qué hace un pendiente de perla en la escena de un crimen? 962 00:44:58,280 --> 00:45:00,240 Puede que no esté relacionado de ninguna manera, señor. 963 00:45:00,240 --> 00:45:02,960 Quiero decir, podría ser que simplemente estuviera ahí. 964 00:45:02,960 --> 00:45:04,440 Esa es una posibilidad. 965 00:45:04,440 --> 00:45:07,320 Ni siquiera sabemos con seguridad si es un pendiente. 966 00:45:07,320 --> 00:45:09,040 Podría ser otra cosa. 967 00:45:11,400 --> 00:45:13,240 Tienes razón. 968 00:45:14,480 --> 00:45:15,960 Podría ser otra cosa. 969 00:45:23,240 --> 00:45:24,400 Y si es... 970 00:45:25,600 --> 00:45:27,560 La causa de la muerte es una sola herida de arma blanca. 971 00:45:27,560 --> 00:45:30,200 hasta el abdomen, 2cm de ancho. 972 00:45:30,200 --> 00:45:32,000 ¿Crees que querían que lo encontráramos? 973 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 Eso podría explicar el cómo. 974 00:45:34,000 --> 00:45:35,960 De todas las formas elaboradas de asesinar a alguien... 975 00:45:35,960 --> 00:45:37,080 Y todo durante el rodaje 976 00:45:37,080 --> 00:45:38,600 de un programa de televisión. La víctima había 977 00:45:38,600 --> 00:45:40,240 una cantidad significativa de analgésicos 978 00:45:40,240 --> 00:45:41,200 en su sistema. 979 00:45:41,200 --> 00:45:42,760 ¡Guerrero de la isla! 980 00:45:42,760 --> 00:45:44,840 Eh. 981 00:45:44,840 --> 00:45:46,880 Estos cuatro estaban en otro lugar, fuera de la vista de cualquier otra persona. 982 00:45:46,880 --> 00:45:48,240 Lisa, me gustó ella. 983 00:45:48,240 --> 00:45:49,440 Nos ayudábamos unos a otros en el set. 984 00:45:49,440 --> 00:45:50,800 Sabemos que te abriste a él. 985 00:45:50,800 --> 00:45:52,080 Sobre el daño que habías hecho, 986 00:45:52,080 --> 00:45:53,720 pero Jonny no reaccionó de la manera esperada. 987 00:45:53,720 --> 00:45:54,840 Él estaba enojado. 988 00:45:54,840 --> 00:45:56,480 Algo sobre su lesión de rodilla. 989 00:45:56,480 --> 00:45:58,360 El programa que he pasado años desarrollando y en el que he trabajado. 990 00:45:58,360 --> 00:46:00,000 Ahora nunca será transmitido por televisión. 991 00:46:00,000 --> 00:46:02,080 ¡Por supuesto! 992 00:46:02,080 --> 00:46:03,280 ¿Sabes? 993 00:46:03,280 --> 00:46:04,640 Él sabe. 994 00:46:04,640 --> 00:46:06,560 Lo sé. 995 00:46:08,240 --> 00:46:10,400 ¿Qué está pasando exactamente ahora mismo? 996 00:46:10,400 --> 00:46:11,960 Porque estoy un poco fuera del circuito. 997 00:46:11,960 --> 00:46:15,200 El inspector acaba de resolver el caso. 998 00:46:15,200 --> 00:46:17,160 Ah, cierto. 999 00:46:17,160 --> 00:46:18,920 Hombre simpático. 1000 00:46:18,920 --> 00:46:22,320 Entonces... ¿quieres que vaya a reunir a los sospechosos? 1001 00:46:24,800 --> 00:46:25,800 Si es necesario. 1002 00:46:27,080 --> 00:46:30,000 Pero primero necesito comprobar algo. DS Thomas, 1003 00:46:30,000 --> 00:46:31,800 Ponte en contacto con la oficina de producción del programa. 1004 00:46:31,800 --> 00:46:35,840 Vea si el departamento de vestuario o de utilería reconoce esto. 1005 00:46:40,520 --> 00:46:42,400 Simplemente mantente alejado de mí. 1006 00:46:43,360 --> 00:46:44,680 ¿Qué dijiste? 1007 00:46:44,680 --> 00:46:47,520 No todo gira alrededor de ti. Descubrí algunas cosas raras. 1008 00:46:47,520 --> 00:46:49,400 Así que nos lo va a decir. 1009 00:46:49,400 --> 00:46:51,560 ¿Quién es el asesino y cómo lo hace? 1010 00:46:51,560 --> 00:46:53,000 Exactamente eso. 1011 00:46:53,000 --> 00:46:54,240 ¡Irreal! 1012 00:46:54,240 --> 00:46:55,400 ¡Mmmmm! 1013 00:46:55,400 --> 00:46:56,440 Bien. 1014 00:46:57,880 --> 00:47:00,680 Tengo que decir que, en lo que respecta a los asesinatos, 1015 00:47:00,680 --> 00:47:02,600 Este fue bastante extremo, 1016 00:47:02,600 --> 00:47:04,560 La víctima siendo apuñalada 1017 00:47:04,560 --> 00:47:06,520 mientras se deslizaba a toda velocidad por una tirolina. 1018 00:47:06,520 --> 00:47:09,960 Vivo en la cima, cuando partió, 1019 00:47:09,960 --> 00:47:12,920 pero estaba muerto cuando llegó al fondo. 1020 00:47:12,920 --> 00:47:15,040 ¿Y qué es lo que nos ha estado molestando? 1021 00:47:15,040 --> 00:47:18,040 A lo largo de toda esta investigación se planteó el por qué. 1022 00:47:18,040 --> 00:47:21,320 ¿Por qué hacer tanto esfuerzo para asesinar a alguien? 1023 00:47:21,320 --> 00:47:24,840 Quiero decir, tiene que haber formas más fáciles y simples, ¿verdad? 1024 00:47:24,840 --> 00:47:26,320 Y los hay. 1025 00:47:26,320 --> 00:47:28,760 De hecho, lo que hizo nuestro asesino 1026 00:47:28,760 --> 00:47:31,320 Era mucho más simple de lo que parecía. 1027 00:47:31,320 --> 00:47:33,120 Pero ese era el punto: 1028 00:47:33,120 --> 00:47:35,080 para llevarnos por un camino falso, 1029 00:47:35,080 --> 00:47:37,600 Así que gastaríamos todo nuestro tiempo y energía. 1030 00:47:37,600 --> 00:47:40,920 Preocuparse por algo que en realidad nunca ocurrió. 1031 00:47:40,920 --> 00:47:42,400 Porque Jonny Feldon 1032 00:47:42,400 --> 00:47:44,400 No fue apuñalado en esa tirolina. 1033 00:47:44,400 --> 00:47:49,120 De hecho, ya estaba muriendo antes de comenzar su descenso. 1034 00:47:50,520 --> 00:47:53,040 ¿No era él...Dale? 1035 00:47:54,480 --> 00:47:55,880 ¿Qué? Estoy diciendo que fuiste tú 1036 00:47:55,880 --> 00:47:57,360 que mató a Jonny. 1037 00:47:58,960 --> 00:48:00,280 No, no, estás equivocado. 1038 00:48:00,280 --> 00:48:02,040 No, no lo soy. 1039 00:48:04,560 --> 00:48:06,840 ¿Alguien adivina qué es esto? 1040 00:48:08,000 --> 00:48:10,560 Parece una perla. Bingo. 1041 00:48:10,560 --> 00:48:13,600 También es parte del arma homicida. 1042 00:48:14,560 --> 00:48:15,680 Doctor en Medicina Thomas. 1043 00:48:17,400 --> 00:48:19,000 Estos son alfileres de cabeza de perla, 1044 00:48:19,000 --> 00:48:21,040 Cortesía del departamento de vestuario. 1045 00:48:21,040 --> 00:48:24,040 Estos pines miden más de cuatro pulgadas de largo, 1046 00:48:24,040 --> 00:48:25,760 Hecho de acero muy afilado 1047 00:48:25,760 --> 00:48:28,640 y puede atravesar los tejidos más resistentes. 1048 00:48:28,640 --> 00:48:31,000 Y carne humana. 1049 00:48:31,000 --> 00:48:33,640 Cuando decidiste asesinar a Jonny Feldon, 1050 00:48:33,640 --> 00:48:36,360 Tú también tomaste la decisión de hacerlo. 1051 00:48:36,360 --> 00:48:38,240 usando uno de estos chicos malos. 1052 00:48:38,240 --> 00:48:39,760 Esperando hasta que la costa estuviera despejada, 1053 00:48:39,760 --> 00:48:42,280 Robaste un pin del perchero de disfraces. 1054 00:48:44,800 --> 00:48:46,320 Tú mismo dijiste que tú y Lisa 1055 00:48:46,320 --> 00:48:47,960 Siempre nos ayudábamos unos a otros en el set. 1056 00:48:47,960 --> 00:48:49,920 Bueno, volví a revisar el metraje. 1057 00:48:49,920 --> 00:48:52,080 desde la mañana del asesinato, 1058 00:48:52,080 --> 00:48:54,040 Y ahí estás tú, ayudando a Lisa. 1059 00:48:54,040 --> 00:48:56,240 para colocar las mochilas de los concursantes. 1060 00:48:56,240 --> 00:48:58,240 Y fue mientras ayudabas a Jonny con su... 1061 00:49:00,600 --> 00:49:03,080 ..que perforaste el cinturón de la mochila 1062 00:49:03,080 --> 00:49:04,400 y su abdomen. 1063 00:49:04,400 --> 00:49:06,000 ¡Ah! Lo siento. 1064 00:49:06,000 --> 00:49:08,040 Debí haberte atrapado en la hebilla. 1065 00:49:08,040 --> 00:49:09,880 Y cuando Jonny se apretó el cinturón, 1066 00:49:09,880 --> 00:49:11,400 Forzó el pasador más profundamente, 1067 00:49:11,400 --> 00:49:12,840 perforándose el riñón. 1068 00:49:12,840 --> 00:49:15,840 Sabemos que Jonny estaba tomando algunos analgésicos fuertes. 1069 00:49:15,840 --> 00:49:18,440 por su lesión en la pierna, por lo que apenas la sintió. 1070 00:49:18,440 --> 00:49:22,400 Y lo único que le interesaba era intentar ganar. 1071 00:49:22,400 --> 00:49:24,280 Aún no ha terminado. RISA 1072 00:49:25,600 --> 00:49:27,120 Cuando Jonny llegó a la tirolina, 1073 00:49:27,120 --> 00:49:28,600 se quitó la mochila, 1074 00:49:28,600 --> 00:49:31,200 retirando el alfiler y abriendo la herida. 1075 00:49:31,200 --> 00:49:32,920 Y luego se subió a la tirolina. 1076 00:49:32,920 --> 00:49:35,520 Y parecía estar bien. 1077 00:49:35,520 --> 00:49:37,840 Nadie habría notado una pequeña mota de sangre. 1078 00:49:37,840 --> 00:49:39,600 sobre su camisa manchada de barro. 1079 00:49:39,600 --> 00:49:43,200 Pero a medida que avanzaba por esa línea, el impulso... 1080 00:49:43,200 --> 00:49:45,680 del descenso aceleró su flujo sanguíneo 1081 00:49:45,680 --> 00:49:47,320 y se desangró. 1082 00:49:47,320 --> 00:49:49,040 Y cuando llegó al fondo... 1083 00:49:50,600 --> 00:49:52,360 ..él estaba muerto. 1084 00:49:52,360 --> 00:49:55,840 Luego cronometró su llegada a la plataforma de aterrizaje. 1085 00:49:55,840 --> 00:49:57,600 Así que llegaste primero, 1086 00:49:57,600 --> 00:50:00,920 bajando su cuerpo, oculto a la cámara XZ360, 1087 00:50:00,920 --> 00:50:03,080 que habías colocado convenientemente. 1088 00:50:03,080 --> 00:50:04,200 En ese momento, 1089 00:50:04,200 --> 00:50:06,120 Rick despejó el set para los paramédicos... 1090 00:50:06,120 --> 00:50:08,440 Bien, vamos, que todo el mundo despeje el set. 1091 00:50:08,440 --> 00:50:10,560 ...y aprovechaste el momento para apuñalar a Jonny... 1092 00:50:12,720 --> 00:50:14,000 ..con este cuchillo, 1093 00:50:14,000 --> 00:50:17,400 En la misma pequeña herida que hizo el alfiler, 1094 00:50:17,400 --> 00:50:18,960 para que la autopsia 1095 00:50:18,960 --> 00:50:23,480 Sólo encontraría una única herida de cuchillo. 1096 00:50:23,480 --> 00:50:24,640 En la siguiente media hora 1097 00:50:24,640 --> 00:50:27,240 Tenías dos cosas que hacer. 1098 00:50:27,240 --> 00:50:29,920 Primero, había que quitar el pin de la mochila. 1099 00:50:29,920 --> 00:50:33,160 y limpiar cualquier marca visible que haya quedado en él. 1100 00:50:38,400 --> 00:50:40,040 Tú, entonces te dirigiste al bosque. 1101 00:50:40,040 --> 00:50:42,840 y colocó este cuchillo manchado de sangre 1102 00:50:42,840 --> 00:50:44,400 cerca de la tirolina, 1103 00:50:44,400 --> 00:50:46,080 asegurándose de pisotear el cepillo 1104 00:50:46,080 --> 00:50:49,120 y dejar marcas de desgaste para que pareciera 1105 00:50:49,120 --> 00:50:51,360 Alguien subió al árbol para matar a Jonny. 1106 00:50:51,360 --> 00:50:55,520 Pero... fue mientras estabas fingiendo esa escena del crimen. 1107 00:50:55,520 --> 00:50:57,880 que cometiste un pequeño error. 1108 00:50:57,880 --> 00:50:59,920 Con todo lo que corrió Jonny, 1109 00:50:59,920 --> 00:51:02,120 todo ese peso de su mochila, 1110 00:51:02,120 --> 00:51:04,840 Esa pequeña perla se había soltado, 1111 00:51:04,840 --> 00:51:07,760 y cuando lo pusiste de nuevo en tu bolsillo, se rompió. 1112 00:51:07,760 --> 00:51:09,720 Y cuando te arrodillaste 1113 00:51:09,720 --> 00:51:12,760 y sacó esa arma homicida señuelo, 1114 00:51:12,760 --> 00:51:14,600 Esa pequeña perla se cayó. 1115 00:51:14,600 --> 00:51:17,280 Si no fuera así, nunca lo hubiéramos encontrado. 1116 00:51:17,280 --> 00:51:20,080 y es posible que literalmente te hubieras salido con la tuya después de cometer un asesinato. 1117 00:51:20,080 --> 00:51:22,600 Pero ¿por qué? No lo entiendo. 1118 00:51:22,600 --> 00:51:26,240 ¿Por qué, en efecto? Bueno, por amor, ¿no es así, Dale? 1119 00:51:26,240 --> 00:51:30,800 Quiero decir, un tipo de amor muy disfuncional... por la señorita Bulmer. 1120 00:51:31,960 --> 00:51:33,840 Erais amigos, ¿verdad? 1121 00:51:33,840 --> 00:51:36,440 Sí, éramos amigos, pero nada más. 1122 00:51:36,440 --> 00:51:38,440 Para Dale, fue más. 1123 00:51:38,440 --> 00:51:40,480 Quiero decir, mucho más. 1124 00:51:40,480 --> 00:51:41,880 Te sentiste celoso. Sí. 1125 00:51:41,880 --> 00:51:43,360 Y realmente te gustó ella. 1126 00:51:43,360 --> 00:51:46,280 Sólo quería más de... de ella. 1127 00:51:46,280 --> 00:51:47,560 Y la cosa es que, 1128 00:51:47,560 --> 00:51:50,040 Ya tenías un motivo bastante fuerte para matar a Jonny. 1129 00:51:50,040 --> 00:51:51,760 Ese hombre estaba a punto de hacer que te despidieran, 1130 00:51:51,760 --> 00:51:53,480 Probablemente arrestado. 1131 00:51:53,480 --> 00:51:56,120 Todo tu futuro en la televisión está arruinado. Y ahora... 1132 00:51:56,120 --> 00:51:57,760 Estaba a punto de arruinar a Lisa, 1133 00:51:57,760 --> 00:52:01,040 después de que ella le reveló sus planes de sabotear el programa. 1134 00:52:03,320 --> 00:52:04,600 Creo que te diste cuenta 1135 00:52:04,600 --> 00:52:06,520 También podrías ayudar a Lisa y protegerla. 1136 00:52:06,520 --> 00:52:09,440 Le contaré a Rick todo lo que has hecho, Lisa. 1137 00:52:09,440 --> 00:52:11,120 Matar dos liebres al tiempo. 1138 00:52:11,120 --> 00:52:13,440 Y eso es lo que hizo que matar a Jonny Feldon... 1139 00:52:13,440 --> 00:52:15,000 Tanto más valioso, 1140 00:52:15,000 --> 00:52:17,520 Porque ahora estabas salvando a la mujer que amas. 1141 00:52:17,520 --> 00:52:19,360 de tener su vida destruida. 1142 00:52:19,360 --> 00:52:20,640 Todo lo cual explica 1143 00:52:20,640 --> 00:52:22,200 ¿Por qué el asesinato tuvo que ser tan público? 1144 00:52:22,200 --> 00:52:25,840 En medio del rodaje. Fue el broche de oro, 1145 00:52:25,840 --> 00:52:27,760 Porque, Dale, matando a Jonny 1146 00:52:27,760 --> 00:52:29,440 Durante la mitad de la Gran Final 1147 00:52:29,440 --> 00:52:31,680 Destruiría por completo el programa de juegos. 1148 00:52:31,680 --> 00:52:34,120 que Rick Mayhew le robó a Lisa. 1149 00:52:34,120 --> 00:52:35,160 ¿Qué? 1150 00:52:35,160 --> 00:52:36,960 Al matar a Jonny... Sí, lo hiciste. 1151 00:52:36,960 --> 00:52:39,600 ..Dale no sólo creía que se estaba salvando, 1152 00:52:39,600 --> 00:52:42,360 pero le estaba dando a Lisa todo lo que ella quería, 1153 00:52:42,360 --> 00:52:45,920 con la vana esperanza de ganar su afecto. 1154 00:52:50,080 --> 00:52:52,560 No quise que terminara así. Lo siento. 1155 00:52:52,560 --> 00:52:54,760 Sólo quería arreglar las cosas, 1156 00:52:54,760 --> 00:52:56,640 Sólo quería mejorar las cosas para ti. 1157 00:53:02,080 --> 00:53:03,960 Te levantas. 1158 00:53:11,960 --> 00:53:13,440 No tienes que decir nada... 1159 00:53:13,440 --> 00:53:15,120 Inspector, eso fue como... 1160 00:53:15,120 --> 00:53:17,720 La cosa más grande que he visto en mi vida. 1161 00:53:17,720 --> 00:53:19,840 ¡Siempre! Respeto, hombre. 1162 00:53:21,960 --> 00:53:23,640 Está bien. 1163 00:53:23,640 --> 00:53:25,680 El teléfono suena 1164 00:53:28,640 --> 00:53:30,440 ¿Señor Comisario? Sólo quería decir 1165 00:53:30,440 --> 00:53:31,480 bien hecho. 1166 00:53:31,480 --> 00:53:34,320 Gracias a ti y al equipo. 1167 00:53:44,920 --> 00:53:46,560 selwyn, 1168 00:53:46,560 --> 00:53:48,880 JP acaba de llamar. 1169 00:53:48,880 --> 00:53:50,840 Me contó sobre tu trabajo, 1170 00:53:50,840 --> 00:53:53,560 que lo están eliminando gradualmente. Sí. 1171 00:53:56,880 --> 00:53:59,520 Sabía que algo no estaba bien contigo. 1172 00:53:59,520 --> 00:54:01,000 Pero no pueden hacerlo. 1173 00:54:01,000 --> 00:54:03,440 Pero parece que pueden, y lo han hecho. 1174 00:54:04,640 --> 00:54:06,320 El Comisionado Jefe 1175 00:54:06,320 --> 00:54:07,960 Me lo informó oficialmente ayer. 1176 00:54:07,960 --> 00:54:09,000 ¿Pero por qué? 1177 00:54:09,000 --> 00:54:11,320 Parece que todo se reduce a una sola cosa. 1178 00:54:13,360 --> 00:54:14,800 Para ahorrar dinero. 1179 00:54:14,800 --> 00:54:16,800 Pero todos te necesitamos aquí. 1180 00:54:16,800 --> 00:54:18,280 La isla te necesita. 1181 00:54:20,120 --> 00:54:21,760 Entonces... 1182 00:54:21,760 --> 00:54:23,920 ..¿Qué vas a hacer? 1183 00:54:26,240 --> 00:54:27,640 No sé. 1184 00:54:40,000 --> 00:54:41,560 Sólo quiero decir... 1185 00:54:42,600 --> 00:54:47,480 ..Lo siento si te inquieté cuando hablamos la otra noche. 1186 00:54:47,480 --> 00:54:50,920 El Comisario me ha pedido que aclare 1187 00:54:50,920 --> 00:54:52,720 Esta no es una investigación oficial de asesinato. 1188 00:54:52,720 --> 00:54:54,840 Pero estamos estudiando la posibilidad 1189 00:54:54,840 --> 00:54:56,400 que la muerte de Dorna Bray 1190 00:54:56,400 --> 00:54:57,920 Podría no haber sido un accidente. 1191 00:54:59,000 --> 00:55:02,480 ¿Hay algo más que hayas recordado desde entonces? 1192 00:55:02,480 --> 00:55:04,960 ¿Sobre Dorna, el día que murió? 1193 00:55:04,960 --> 00:55:06,400 Nada que pueda ser útil. 1194 00:55:07,400 --> 00:55:08,520 ¿Pero algo? 1195 00:55:08,520 --> 00:55:11,480 No, es...tan pequeño. 1196 00:55:11,480 --> 00:55:13,360 Es una tontería, por favor. 1197 00:55:16,000 --> 00:55:17,480 Sólo recuerdo, 1198 00:55:17,480 --> 00:55:21,160 Esa mañana estaba regando mi jardín y... 1199 00:55:22,320 --> 00:55:24,680 ..La escuché cantar. 1200 00:55:24,680 --> 00:55:27,440 ¿Cantando? Ella solía hacerlo, 1201 00:55:27,440 --> 00:55:29,120 solo sobre la casa, 1202 00:55:29,120 --> 00:55:31,520 Sólo para ella misma. 1203 00:55:34,720 --> 00:55:36,760 A-¿Y qué estaba cantando? 1204 00:55:37,960 --> 00:55:41,160 Era una canción de John Holt, 1205 00:55:42,240 --> 00:55:44,280 Caminos polvorientos. 1206 00:55:44,280 --> 00:55:46,120 Debió haber sido su favorito. 1207 00:55:46,120 --> 00:55:49,680 Ella siempre lo cantaba. 1208 00:56:15,080 --> 00:56:17,120 MÚSICA CARIBEÑA ANIMADA 1209 00:56:58,760 --> 00:57:01,360 El primer envío de Pelure sale hoy. 1210 00:57:01,360 --> 00:57:03,600 Para curar la piel. Curar la piel. 1211 00:57:03,600 --> 00:57:06,360 Susie Montagu muere por anafilaxia provocada 1212 00:57:06,360 --> 00:57:07,720 mediante la ingestión de aceite de maní. 1213 00:57:07,720 --> 00:57:09,760 El estómago de Susie estaba vacío. 1214 00:57:09,760 --> 00:57:11,120 Bueno, si ella no comió nada, 1215 00:57:11,120 --> 00:57:12,640 ¿Cómo ingirió ella los cacahuetes? 1216 00:57:12,640 --> 00:57:14,320 Si piensas en Steve o en mí 1217 00:57:14,320 --> 00:57:15,640 tener algo que ver con su muerte, 1218 00:57:15,640 --> 00:57:16,720 Entonces estás equivocado. 1219 00:57:16,720 --> 00:57:17,880 Ya sabes que aquí somos un libro abierto. 1220 00:57:17,880 --> 00:57:20,360 Acabo de recibir una orden de registro. 1221 00:57:20,360 --> 00:57:21,560 Para la casa de tu madre. 1222 00:57:21,560 --> 00:57:23,200 Ahora realmente estoy entrando. 1223 00:57:23,200 --> 00:57:24,920 Lo siento, gente. La fiesta terminó. 1224 00:57:24,920 --> 00:57:26,960 Abucheos 1225 00:57:26,960 --> 00:57:28,000 SILBIDO ¡Ohh! 91692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.