All language subtitles for Conspirators.2025.S01E05.Shadow.Code.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,019 --> 00:00:19,950 Shit! 2 00:00:20,054 --> 00:00:21,193 Are you in there? 3 00:00:23,092 --> 00:00:23,954 Fuck. 4 00:00:24,058 --> 00:00:25,301 He's not here. 5 00:00:25,404 --> 00:00:26,578 Okay. 6 00:00:26,681 --> 00:00:28,097 - Oh, what do we do? - I don't know. 7 00:00:28,200 --> 00:00:29,270 I don't know. 8 00:00:29,374 --> 00:00:30,651 I don't have all the answers. 9 00:00:30,754 --> 00:00:31,824 Well, that's a first! 10 00:00:31,928 --> 00:00:33,447 Don't start. 11 00:00:33,550 --> 00:00:35,483 - Okay, this is a panic-worthy moment! 12 00:00:35,587 --> 00:00:37,416 We can't trust the police! We have no help! 13 00:00:37,520 --> 00:00:38,797 We don't know what we're doing! - Calm down. 14 00:00:38,900 --> 00:00:39,832 Then we stake out. 15 00:00:39,936 --> 00:00:41,317 Okay? 16 00:00:41,420 --> 00:00:42,939 Someone is bound to come back to this van, 17 00:00:43,043 --> 00:00:43,871 and we'll follow them, and maybe they'll 18 00:00:43,974 --> 00:00:45,183 take us back to Osylus. 19 00:00:45,286 --> 00:00:46,356 - What the hell kind of plan is that? 20 00:00:46,460 --> 00:00:47,426 What if nobody comes back? 21 00:00:47,530 --> 00:00:48,324 Nova. 22 00:00:48,427 --> 00:00:49,670 That's the best plan I have. 23 00:00:49,773 --> 00:00:51,810 I'd love to hear your idea if you have one. 24 00:00:51,913 --> 00:00:53,812 - They're going to take him! - No, they're not. 25 00:00:53,915 --> 00:00:55,193 - Osylus is lost, and we're never going to see him again! 26 00:00:55,296 --> 00:00:56,642 No one's going to take him. 27 00:00:56,746 --> 00:00:58,299 - Nova, please get back in the sprinter, 28 00:00:58,403 --> 00:01:00,025 and keep your frenetic energy to yourself! 29 00:01:00,129 --> 00:01:01,095 You don't have to yell at me! 30 00:01:01,199 --> 00:01:02,441 Yes, I do! 31 00:01:02,545 --> 00:01:04,167 Because Osylus might just be a friend to you, 32 00:01:04,271 --> 00:01:06,411 but he is everything to me! 33 00:01:06,514 --> 00:01:07,515 Okay? 34 00:01:07,619 --> 00:01:10,725 And I don't know what to do right now! 35 00:01:10,829 --> 00:01:12,244 Nova. 36 00:01:12,348 --> 00:01:13,659 Will you please get back in the sprinter 37 00:01:13,763 --> 00:01:14,729 and let me talk to Jellina? 38 00:01:22,185 --> 00:01:23,013 How long have you been in love with him? 39 00:01:23,117 --> 00:01:24,463 It doesn't matter. 40 00:01:24,567 --> 00:01:26,086 It does matter. 41 00:01:26,189 --> 00:01:27,811 You're killing yourself every day, 42 00:01:27,915 --> 00:01:29,192 watching him with other women. 43 00:01:29,296 --> 00:01:31,643 - Look, I'm not going to tell 44 00:01:31,746 --> 00:01:33,852 him and humiliate myself. 45 00:01:33,955 --> 00:01:34,922 Okay? 46 00:01:35,025 --> 00:01:36,579 And you're not going to either. 47 00:01:36,682 --> 00:01:38,615 - Oh, I'm definitely going to tell him if you don't. 48 00:01:38,719 --> 00:01:39,685 Believe that. 49 00:01:39,789 --> 00:01:41,066 Stop. 50 00:01:41,170 --> 00:01:42,136 Let's just concentrate on getting him back. 51 00:01:42,240 --> 00:01:43,827 Okay? - Okay. 52 00:01:43,931 --> 00:01:45,035 Okay. 53 00:01:45,139 --> 00:01:48,246 Um, black market organ trafficking. 54 00:01:48,349 --> 00:01:50,351 How would they transport organs? 55 00:01:50,455 --> 00:01:51,801 It could be anywhere. 56 00:01:51,904 --> 00:01:55,598 A house, a hospital, a warehouse, underground-- 57 00:01:55,701 --> 00:01:57,324 Warehouse. 58 00:01:57,427 --> 00:01:59,015 Warehouse, the boy. 59 00:01:59,119 --> 00:02:00,050 Who? 60 00:02:00,154 --> 00:02:01,121 Hector. 61 00:02:01,224 --> 00:02:02,122 He was on the news, remember? 62 00:02:02,225 --> 00:02:03,157 Yes! 63 00:02:03,261 --> 00:02:04,572 He was kidnapped. 64 00:02:04,676 --> 00:02:05,746 He had his kidney taken, and he escaped. 65 00:02:05,849 --> 00:02:06,850 Yeah. 66 00:02:06,954 --> 00:02:10,268 - He said he was in a warehouse. 67 00:02:10,371 --> 00:02:11,786 - They never found that warehouse. 68 00:02:11,890 --> 00:02:14,306 Of course they didn't. 69 00:02:14,410 --> 00:02:17,137 Because it's protected by the bettors. 70 00:02:17,240 --> 00:02:18,586 But that's just about to change. 71 00:03:26,758 --> 00:03:28,967 - There are so many warehouses in the DC, 72 00:03:29,070 --> 00:03:30,417 Maryland, and Virginia area. 73 00:03:30,520 --> 00:03:33,074 It's like trying to find a needle in a haystack. 74 00:03:33,178 --> 00:03:35,042 - You're concerned about the DMV? 75 00:03:35,145 --> 00:03:37,009 Saladgate is worldwide. 76 00:03:37,113 --> 00:03:39,736 Organs are being trafficked every hour on the hour. 77 00:03:39,840 --> 00:03:41,462 Yes, Kevin, I know. 78 00:03:41,566 --> 00:03:43,326 We can't save everyone. 79 00:03:43,430 --> 00:03:46,467 But we have to try and save Jackson and Osylus. 80 00:03:46,571 --> 00:03:49,884 Look, I think if we try to map out the abandoned warehouses, 81 00:03:49,988 --> 00:03:52,922 then we get the Human and Black Organization to search for him. 82 00:03:53,025 --> 00:03:56,546 I mean, there are plenty of us. 83 00:03:56,650 --> 00:03:58,859 - The sun will be up in a few hours. 84 00:03:58,962 --> 00:04:00,205 Perfect. 85 00:04:00,309 --> 00:04:02,587 I'm going to contact them now and get 86 00:04:02,690 --> 00:04:05,831 them to organize the teams. 87 00:04:16,256 --> 00:04:17,740 Hey, baby. 88 00:04:17,843 --> 00:04:19,155 Hi. 89 00:04:19,259 --> 00:04:20,398 Oh, you don't have to pull away from me. 90 00:04:20,501 --> 00:04:21,951 - I thought your brother, the pastor, 91 00:04:22,054 --> 00:04:23,849 told you not to see me anymore. 92 00:04:23,953 --> 00:04:26,231 I'm shocked you called me. 93 00:04:26,335 --> 00:04:28,751 - Can we not talk about it right now, babe? 94 00:04:28,854 --> 00:04:31,995 - I asked you if you love me, and you walked right away. 95 00:04:32,099 --> 00:04:33,342 - You know how I feel about you. 96 00:04:33,445 --> 00:04:34,653 No, I don't. 97 00:04:34,757 --> 00:04:36,068 I love you. 98 00:04:36,172 --> 00:04:37,207 You're full of shit. 99 00:04:37,311 --> 00:04:38,692 I'm not full-- 100 00:04:38,795 --> 00:04:40,487 Look, I don't even sleep in the same bed with her. 101 00:04:40,590 --> 00:04:43,662 Are you leaving her? 102 00:04:47,908 --> 00:04:51,463 Why can't me loving you be enough? 103 00:04:54,155 --> 00:04:56,019 Get out of my car. 104 00:05:02,232 --> 00:05:03,441 I can't do that. 105 00:05:20,837 --> 00:05:21,804 Damn. 106 00:05:21,907 --> 00:05:23,012 Yeah. 107 00:05:23,115 --> 00:05:24,427 - Hudson was going hard on Tootie like that? 108 00:05:24,531 --> 00:05:26,118 - Okay, how many? - Yo, that's wild. 109 00:05:26,222 --> 00:05:27,361 All right. 110 00:05:27,465 --> 00:05:28,707 - It's disgusting. - Yes. 111 00:05:28,811 --> 00:05:29,743 He was married. 112 00:05:29,846 --> 00:05:31,123 Shh! 113 00:05:31,227 --> 00:05:32,677 I'm on the phone, trying to prevent 114 00:05:32,780 --> 00:05:34,782 the bettors from tossing our friends like a salad. 115 00:05:34,886 --> 00:05:36,301 - Is there anything we can do to help? 116 00:05:36,405 --> 00:05:37,785 Yes. 117 00:05:37,889 --> 00:05:40,409 You can lower your voices so I can try-- 118 00:05:43,757 --> 00:05:45,103 They're not stopping. 119 00:05:45,206 --> 00:05:46,035 Fuck. 120 00:05:46,138 --> 00:05:47,277 They're driving by! 121 00:05:47,381 --> 00:05:48,934 We're never going to find him! 122 00:05:49,038 --> 00:05:50,280 Nova, calm down! 123 00:05:50,384 --> 00:05:52,352 I would slap you. 124 00:05:52,455 --> 00:05:54,008 But I love you. 125 00:05:54,112 --> 00:05:56,666 So I'm just going to tell you to continue to watch the 2D 126 00:05:56,770 --> 00:06:00,187 Chronicles quietly to keep your mind off of Osylus while 127 00:06:00,290 --> 00:06:01,499 I come up with this plan. 128 00:06:01,602 --> 00:06:02,914 - That was the last of her videos. 129 00:06:03,017 --> 00:06:04,122 There aren't any more, aside from what's 130 00:06:04,225 --> 00:06:05,019 on that flash drive. 131 00:06:05,123 --> 00:06:06,676 Really? 132 00:06:06,780 --> 00:06:08,333 Damn. 133 00:06:08,437 --> 00:06:10,370 I was getting invested. 134 00:06:10,473 --> 00:06:13,442 - It was like watching a soap opera. 135 00:06:13,545 --> 00:06:17,446 I wish I could have seen what happened next. 136 00:06:17,549 --> 00:06:18,861 Rest in peace, Tootie. 137 00:06:27,490 --> 00:06:28,974 Come here. 138 00:06:36,119 --> 00:06:37,776 Hudson! 139 00:06:37,880 --> 00:06:38,846 Hudson! 140 00:06:46,164 --> 00:06:47,165 Wait-- 141 00:06:55,173 --> 00:06:56,381 She's drunk. 142 00:06:56,485 --> 00:06:58,314 She don't even know those guys. 143 00:06:58,418 --> 00:07:00,247 I never seen them in here before. 144 00:07:00,350 --> 00:07:02,283 Yeah, neither have I. 145 00:07:02,387 --> 00:07:03,940 - You want me to go snatch her up? 146 00:07:04,044 --> 00:07:06,218 Nah, I got it. 147 00:07:09,946 --> 00:07:11,223 Tootie. 148 00:07:11,327 --> 00:07:13,225 I'm calling you a rideshare home. 149 00:07:13,329 --> 00:07:15,538 Nah, she good. 150 00:07:15,642 --> 00:07:16,850 I wasn't talking to you. 151 00:07:16,953 --> 00:07:18,886 I was talking to the young lady. 152 00:07:18,990 --> 00:07:20,578 You need to keep your hands to yourself. 153 00:07:20,681 --> 00:07:22,683 You and your man. - You heard him, Mac. 154 00:07:22,787 --> 00:07:23,546 I'm good. 155 00:07:24,892 --> 00:07:26,100 Man, look. 156 00:07:26,204 --> 00:07:28,102 You need to mind your business and bartend, all right? 157 00:07:28,206 --> 00:07:30,104 I said, don't touch her. 158 00:07:30,208 --> 00:07:31,105 Boy, fuck you. 159 00:07:34,488 --> 00:07:35,524 Look at this man here, man. 160 00:07:35,627 --> 00:07:38,527 Hey, hey, hey, hey, hey. 161 00:07:38,630 --> 00:07:39,769 What's up? 162 00:07:42,289 --> 00:07:44,394 What's up, what's up, old man? 163 00:07:44,498 --> 00:07:45,534 Man, get the fuck out. 164 00:07:45,637 --> 00:07:46,638 Wait, what? 165 00:07:46,742 --> 00:07:49,158 Is there a problem, Mac? 166 00:07:49,261 --> 00:07:51,712 It's cool. 167 00:07:51,816 --> 00:07:52,989 Yeah, y'all got it. 168 00:07:53,093 --> 00:07:53,887 We'll leave. 169 00:07:53,990 --> 00:07:55,785 After y'all pay y'all bill. 170 00:07:55,889 --> 00:07:57,131 Let's get out of here. 171 00:07:57,235 --> 00:07:58,098 That's on y'all. 172 00:07:58,201 --> 00:07:59,479 I got it. 173 00:08:02,412 --> 00:08:04,138 Calling you a ride home. 174 00:08:04,242 --> 00:08:05,761 I can drive myself. 175 00:08:06,831 --> 00:08:08,177 - That's it. Come on. 176 00:08:08,280 --> 00:08:09,212 Nishan. 177 00:08:09,316 --> 00:08:10,455 Yo. 178 00:08:10,559 --> 00:08:12,319 - I'm going to take her home myself. 179 00:08:12,422 --> 00:08:14,908 I'll catch a rideshare back. 180 00:08:15,011 --> 00:08:16,875 I'll be here. 181 00:08:16,979 --> 00:08:19,084 - I will not stay married to this man. 182 00:08:19,188 --> 00:08:21,673 If he wants to run around town with that little whore, 183 00:08:21,777 --> 00:08:23,710 he's going to have to be so divorced. 184 00:08:23,813 --> 00:08:25,746 Divorce is not an option. 185 00:08:25,850 --> 00:08:27,196 He's running for mayor. 186 00:08:27,299 --> 00:08:29,232 - Well, it looks like he's going 187 00:08:29,336 --> 00:08:30,475 to have to put that on hold. 188 00:08:30,579 --> 00:08:31,821 Because he's going to be spending 189 00:08:31,925 --> 00:08:34,030 his time in divorce court. 190 00:08:34,134 --> 00:08:35,100 Now, won't he? 191 00:08:35,204 --> 00:08:36,032 Okay, listen. 192 00:08:36,136 --> 00:08:36,895 Listen, babe. 193 00:08:36,999 --> 00:08:38,897 Listen, I made a mistake, okay? 194 00:08:39,001 --> 00:08:40,692 I'm sorry. 195 00:08:40,796 --> 00:08:44,075 Look, this campaign has been driving me crazy, 196 00:08:44,178 --> 00:08:46,456 and I haven't been myself. 197 00:08:46,560 --> 00:08:49,736 But I-- I do love you. 198 00:08:49,839 --> 00:08:51,220 No. 199 00:08:51,323 --> 00:08:53,429 I don't love you, Hudson. 200 00:08:53,533 --> 00:08:55,327 Not anymore. 201 00:08:55,431 --> 00:08:57,226 I'm calling my attorney. 202 00:08:57,329 --> 00:08:58,296 You're not calling anyone. 203 00:08:58,399 --> 00:08:59,366 Excuse me? 204 00:08:59,469 --> 00:09:02,196 You will do as I say. 205 00:09:02,300 --> 00:09:05,234 - You do not talk to me the way 206 00:09:05,337 --> 00:09:07,167 you talk to your brother. 207 00:09:07,270 --> 00:09:12,241 Like I said, I'm calling my attorney in the morning. 208 00:09:12,344 --> 00:09:14,070 Let me talk to her. 209 00:09:24,909 --> 00:09:29,120 Listen, I need you to find it in your heart to forgive him. 210 00:09:29,223 --> 00:09:30,500 Okay? 211 00:09:30,604 --> 00:09:31,398 I've talked to him about this girl before, 212 00:09:31,501 --> 00:09:32,502 and he's promised me-- 213 00:09:32,606 --> 00:09:33,814 Wait a second. 214 00:09:33,918 --> 00:09:36,299 You knew about this? 215 00:09:36,403 --> 00:09:37,818 How long has this been going on? 216 00:09:37,922 --> 00:09:39,302 - I'm not sure. What I can-- 217 00:09:39,406 --> 00:09:41,063 - I can't believe you right now. 218 00:09:41,166 --> 00:09:43,652 - Look, I am the head of this family, and I know what's best. 219 00:09:43,755 --> 00:09:45,757 You don't know a damn thing. 220 00:09:45,861 --> 00:09:47,103 You're a hypocrite. 221 00:09:47,207 --> 00:09:50,866 Everything you do is out of order, 222 00:09:50,969 --> 00:09:54,697 including having those weird ass people in this house. 223 00:09:54,801 --> 00:09:57,148 Oh, I know. 224 00:09:57,251 --> 00:10:00,703 The organ trafficking, the elections, 225 00:10:00,807 --> 00:10:05,432 the assassinations, Hollywood. 226 00:10:05,535 --> 00:10:08,331 Oh, you thought I didn't know. 227 00:10:08,435 --> 00:10:11,507 Well, I'm not as blind as everyone else around here 228 00:10:11,611 --> 00:10:13,095 seems to be. 229 00:10:13,198 --> 00:10:14,579 - You don't know what the hell you're talking about. 230 00:10:14,683 --> 00:10:16,270 - What I want to know is, how the hell 231 00:10:16,374 --> 00:10:19,032 did Hudson grow up in this house not knowing a damn thing? 232 00:10:19,135 --> 00:10:20,861 You just got him all in la-la-land. 233 00:10:20,965 --> 00:10:22,311 You're crossing a line. 234 00:10:22,414 --> 00:10:25,279 - Oh, well, we'll see how far I cross the line 235 00:10:25,383 --> 00:10:27,454 when I write my tell-all book. 236 00:10:27,557 --> 00:10:29,111 Oh, yes. 237 00:10:29,214 --> 00:10:32,493 I'm going to tell your congregation, Capitol Hill, 238 00:10:32,597 --> 00:10:34,564 and the entire world what the hell is 239 00:10:34,668 --> 00:10:36,601 really going on in this house. 240 00:10:36,705 --> 00:10:39,846 Be prepared for your downfall, Pastor. 241 00:10:48,130 --> 00:10:50,580 You got to do better, Tootie. 242 00:10:50,684 --> 00:10:53,342 You got me in there about to fuck somebody up. 243 00:10:53,445 --> 00:10:55,965 You in there getting drunk with strange guys. 244 00:10:56,069 --> 00:10:58,554 Like, what's gotten into you lately? 245 00:10:59,693 --> 00:11:01,315 I want to kill him. 246 00:11:01,419 --> 00:11:02,385 Kill who? 247 00:11:03,870 --> 00:11:06,493 Yeah, you tripping. 248 00:11:06,596 --> 00:11:08,771 I'm not tripping. 249 00:11:08,875 --> 00:11:11,878 He told me he loves me, but he ain't leaving his wife. 250 00:11:11,981 --> 00:11:14,225 - You talking about the older guy I saw you in there with? 251 00:11:14,328 --> 00:11:15,295 Yeah. 252 00:11:15,398 --> 00:11:16,986 Baby girl. 253 00:11:17,090 --> 00:11:18,022 I could have been told you. 254 00:11:18,125 --> 00:11:20,300 He's never leaving his wife. 255 00:11:20,403 --> 00:11:23,027 - He told me he wasn't sleeping with her anymore. 256 00:11:23,130 --> 00:11:25,477 - Of course he's going to say that. 257 00:11:25,581 --> 00:11:29,758 Listen, you gotta love yourself better than he or any other man 258 00:11:29,861 --> 00:11:30,793 could ever love you. 259 00:11:30,897 --> 00:11:32,105 You understand? 260 00:11:34,659 --> 00:11:36,040 Now, get this whole idea about killing 261 00:11:36,143 --> 00:11:38,387 him out of your head, Tootie. 262 00:11:38,490 --> 00:11:39,975 I've been to jail. 263 00:11:40,078 --> 00:11:42,046 And trust me, it's somewhere you'd never want to go. 264 00:11:44,773 --> 00:11:46,429 Can we make a detour? 265 00:11:46,533 --> 00:11:48,224 I want to go see my grandmother. 266 00:11:48,328 --> 00:11:51,400 She lives by herself, and I ain't seen her in over a month. 267 00:11:51,503 --> 00:11:53,402 I got to get back to the bar. 268 00:11:53,505 --> 00:11:55,128 Please. 269 00:11:55,231 --> 00:11:57,855 Okay. 270 00:12:04,620 --> 00:12:06,346 You all right, Auntie? 271 00:12:06,449 --> 00:12:07,381 No. 272 00:12:07,485 --> 00:12:08,693 I'm not. 273 00:12:08,797 --> 00:12:12,179 - Is there anything I can do to help? 274 00:12:12,283 --> 00:12:14,319 No. 275 00:12:14,423 --> 00:12:15,562 I'm sorry. 276 00:12:15,665 --> 00:12:18,807 You look cute. 277 00:12:18,910 --> 00:12:20,325 Come on, go out and have some fun. 278 00:12:20,429 --> 00:12:21,361 Auntie-- 279 00:12:21,464 --> 00:12:22,914 No, go. 280 00:12:29,093 --> 00:12:32,199 Tomorrow's a new day. 281 00:12:32,303 --> 00:12:34,029 - Where is all the staff tonight? 282 00:12:36,686 --> 00:12:39,275 - Yeah, I noticed they were all gone. 283 00:12:39,379 --> 00:12:40,760 I don't know. 284 00:12:40,863 --> 00:12:42,416 - Maybe Uncle gave them the night off. 285 00:12:42,520 --> 00:12:45,281 Maybe. 286 00:12:45,385 --> 00:12:46,938 Okay, I'm going out. 287 00:12:47,042 --> 00:12:49,699 But is there anything you need before I go? 288 00:12:49,803 --> 00:12:51,736 No, baby girl. 289 00:12:51,840 --> 00:12:53,462 I'm okay. 290 00:12:53,565 --> 00:12:58,639 I just want to go to sleep, forget about today. 291 00:12:58,743 --> 00:12:59,779 Enjoy yourself. 292 00:13:04,645 --> 00:13:06,786 Corinne? 293 00:13:06,889 --> 00:13:09,892 Move out of this house as fast as you can. 294 00:13:43,892 --> 00:13:45,031 Are you asleep? 295 00:13:54,903 --> 00:13:57,353 Your grandmother lives here? 296 00:13:57,457 --> 00:13:58,527 Yup. 297 00:13:58,630 --> 00:13:59,977 Hmm. 298 00:14:00,080 --> 00:14:02,634 Since when do you come from a wealthy family? 299 00:14:02,738 --> 00:14:04,913 I'll be right back. 300 00:14:05,016 --> 00:14:09,055 - Look, if you want a divorce, I will accept that. 301 00:14:09,158 --> 00:14:11,678 But she meant nothing to me. 302 00:14:11,781 --> 00:14:12,955 I want my marriage. 303 00:14:16,614 --> 00:14:19,272 I want to fix things. 304 00:14:19,375 --> 00:14:20,998 Get out of my face, Hudson. 305 00:14:27,142 --> 00:14:30,076 - Let's just see if you're sleeping with your wife. 306 00:14:30,179 --> 00:14:30,939 Okay. 307 00:14:31,042 --> 00:14:33,389 Search for the Wi-Fi. 308 00:14:33,493 --> 00:14:34,597 There he is. 309 00:14:34,701 --> 00:14:37,946 Now, bypass your Wi-Fi code. 310 00:14:38,049 --> 00:14:41,121 And let's see if any of the smart TVs 311 00:14:41,225 --> 00:14:43,434 have a built-in camera. 312 00:14:43,537 --> 00:14:44,676 Master bedroom. 313 00:14:50,337 --> 00:14:51,752 On. 314 00:14:51,856 --> 00:14:54,686 Let's record my screen for receipts. 315 00:14:54,790 --> 00:14:56,205 I knew it. 316 00:14:56,309 --> 00:14:58,242 I knew he was still sleeping with her. 317 00:15:09,460 --> 00:15:11,013 - I need to talk to you in my office. 318 00:15:11,117 --> 00:15:12,049 No, I'm in bed. 319 00:15:12,152 --> 00:15:13,291 It's important. 320 00:15:45,806 --> 00:15:46,980 Oh, my god. 321 00:15:49,741 --> 00:15:52,468 Oh, my god. 322 00:15:52,572 --> 00:15:53,642 Winnie! 323 00:15:53,745 --> 00:15:55,437 Winnie! 324 00:15:55,540 --> 00:15:56,610 Oh my, god! 325 00:15:56,714 --> 00:15:59,027 Winnie! 326 00:16:04,964 --> 00:16:09,175 - I assume by my brother's scream, 327 00:16:09,278 --> 00:16:11,729 you eliminated his wife, as I asked? 328 00:16:14,387 --> 00:16:15,388 Very good. 329 00:16:19,875 --> 00:16:20,772 Oh, my god! 330 00:16:20,876 --> 00:16:24,190 Winnie! 331 00:16:26,847 --> 00:16:28,435 Shit, shit, shit! 332 00:16:32,094 --> 00:16:33,268 He saw me. 333 00:16:39,343 --> 00:16:40,792 - Come on, let's go. Go! 334 00:16:40,896 --> 00:16:41,690 - Your grandmother good? - Let's go! 335 00:16:41,793 --> 00:16:43,002 Just go! Please! 336 00:16:43,105 --> 00:16:44,106 - What the hell happened? - Let's go! 337 00:16:58,638 --> 00:17:01,296 Let me go. 338 00:17:01,399 --> 00:17:03,953 - I thought you would feel good 339 00:17:04,057 --> 00:17:07,509 about helping someone in need! 340 00:17:07,612 --> 00:17:08,924 Please. 341 00:17:09,028 --> 00:17:11,168 - I ain't going to hurt you none. 342 00:17:11,271 --> 00:17:14,171 You'll be in surgery in a couple of hours. 343 00:17:16,759 --> 00:17:19,590 Please. 344 00:17:19,693 --> 00:17:21,833 Please. 345 00:17:33,362 --> 00:17:35,054 Nobody came back. 346 00:17:35,157 --> 00:17:36,400 We're gonna have to leave it. 347 00:17:36,503 --> 00:17:38,402 We've been waiting here long enough. 348 00:17:38,505 --> 00:17:39,989 - Well, Human and Black is ready. 349 00:17:40,093 --> 00:17:41,543 All hands are on deck. 350 00:17:41,646 --> 00:17:43,407 I've mapped out different abandoned warehouses 351 00:17:43,510 --> 00:17:46,858 in the DMV, with groups hitting as many as we can. 352 00:17:46,962 --> 00:17:48,584 Okay. 353 00:17:48,688 --> 00:17:49,930 Nova? 354 00:17:50,034 --> 00:17:51,725 Nova. 355 00:17:51,829 --> 00:17:53,348 Are you with us? 356 00:18:00,389 --> 00:18:02,081 Yes. 357 00:18:02,184 --> 00:18:04,600 Yes, I'm with you. 358 00:18:04,704 --> 00:18:05,774 Let's do this. 359 00:18:05,877 --> 00:18:07,224 Let's go get our friends. 360 00:18:15,473 --> 00:18:19,581 - Look at you, sleeping like a baby. 361 00:18:19,684 --> 00:18:25,449 It was you that turned the lights out at that party. 362 00:18:25,552 --> 00:18:26,726 Didn't you? 363 00:18:26,829 --> 00:18:30,039 We know things. 364 00:18:30,143 --> 00:18:35,010 You'll be next in surgery after your friend Jackson, gets 365 00:18:35,114 --> 00:18:37,254 you out of this stuffy room. 366 00:18:50,853 --> 00:18:53,201 Osylus? 367 00:18:53,304 --> 00:18:55,651 Jackson. 368 00:18:55,755 --> 00:18:58,654 You look like shit. 369 00:18:59,828 --> 00:19:02,796 How-- how are you in here? 370 00:19:06,490 --> 00:19:08,595 I came to get you, fam. 371 00:19:08,699 --> 00:19:11,633 Once the police shot you, and your body was nowhere 372 00:19:11,736 --> 00:19:15,844 to be found, like at all, the gang and I-- 373 00:19:15,947 --> 00:19:17,328 we started a protest. 374 00:19:17,432 --> 00:19:20,607 And-- shit just got so crazy. 375 00:19:20,711 --> 00:19:22,540 - I'm sorry I got you into this mess. 376 00:19:22,644 --> 00:19:23,541 Don't do that. 377 00:19:23,645 --> 00:19:24,853 Ain't none of this your fault, bro. 378 00:19:24,956 --> 00:19:27,994 It is. 379 00:19:28,097 --> 00:19:30,065 My friend Pete was killed, too. 380 00:19:30,169 --> 00:19:31,308 Damn. 381 00:19:31,411 --> 00:19:34,069 That's what you were talking about? 382 00:19:34,173 --> 00:19:36,830 That explains why he never hit me back. 383 00:19:36,934 --> 00:19:38,038 But don't worry, bro. 384 00:19:38,142 --> 00:19:39,143 I'm going to get us out of here. 385 00:19:39,247 --> 00:19:43,182 You can't get me out of here. 386 00:19:45,425 --> 00:19:47,151 - That's just the medicine, man. 387 00:19:47,255 --> 00:19:48,256 My legs feel weak, too. 388 00:19:48,359 --> 00:19:51,880 It's not the medicine. 389 00:19:51,983 --> 00:19:58,749 I can't feel my legs, because I'm paralyzed. 390 00:19:58,852 --> 00:20:00,785 I was shot in the spine. 391 00:20:00,889 --> 00:20:02,270 No. 392 00:20:02,373 --> 00:20:03,754 No, I don't-- my hand. 393 00:20:03,857 --> 00:20:05,721 I'll drag your ass out of here if I have to. 394 00:20:05,825 --> 00:20:08,966 No, Osylus. 395 00:20:09,069 --> 00:20:11,140 You can't. 396 00:20:24,292 --> 00:20:25,465 Fuck. 397 00:20:31,782 --> 00:20:32,921 Oh, fuck! 398 00:20:33,024 --> 00:20:34,336 What are you doing? 399 00:20:34,440 --> 00:20:36,511 - I'm getting us the fuck out of here. 400 00:20:39,997 --> 00:20:40,963 Hang on. 401 00:20:45,244 --> 00:20:48,074 Crazy bitch. 402 00:20:51,008 --> 00:20:52,043 Yo, fucked up. 403 00:20:57,842 --> 00:20:58,843 Damn it. 404 00:21:07,852 --> 00:21:08,888 Please work. 405 00:21:12,443 --> 00:21:15,653 Just hang tight. 406 00:21:16,654 --> 00:21:19,139 Almost. 407 00:21:19,243 --> 00:21:23,109 Yes! 408 00:21:26,733 --> 00:21:27,458 Osylus! 409 00:21:27,562 --> 00:21:29,633 We need your help. 410 00:21:29,736 --> 00:21:31,013 I don't know where we are. 411 00:21:31,117 --> 00:21:32,291 We? 412 00:21:32,394 --> 00:21:33,775 - Yeah, man, I found Jackson. - Whoa! 413 00:21:33,878 --> 00:21:34,914 Okay, okay. 414 00:21:35,017 --> 00:21:36,122 Don't worry. 415 00:21:36,225 --> 00:21:37,468 I've got your location. 416 00:21:37,572 --> 00:21:38,849 You're in Upper Marlboro, Maryland. 417 00:21:38,952 --> 00:21:40,540 - Get here quickly, man. I don't know. 418 00:21:40,644 --> 00:21:41,817 This crazy bitch is going to kill us, 419 00:21:41,921 --> 00:21:43,302 and she's trying to take our organs. 420 00:21:43,405 --> 00:21:44,786 Okay, I'm on it. 421 00:21:44,889 --> 00:21:46,097 No, don't. 422 00:21:46,201 --> 00:21:47,961 Don't hang up. 423 00:21:48,065 --> 00:21:49,480 Please. 424 00:21:49,584 --> 00:21:51,240 I made this charger out of random pieces 425 00:21:51,344 --> 00:21:52,621 I found in his lab, man. 426 00:21:52,725 --> 00:21:55,417 I don' know how long it's going to last. 427 00:21:55,521 --> 00:21:56,832 You're my only lifeline. 428 00:21:56,936 --> 00:21:57,833 Don't worry. 429 00:21:57,937 --> 00:21:59,318 I'm not hanging up. 430 00:21:59,421 --> 00:22:00,457 I'm going to stay on the phone with you 431 00:22:00,560 --> 00:22:02,113 until I get you out of there. 432 00:22:07,256 --> 00:22:09,086 - It's Tyler. Hello? 433 00:22:09,189 --> 00:22:10,190 I got him! 434 00:22:10,294 --> 00:22:11,122 Where? 435 00:22:11,226 --> 00:22:12,296 Wait, wait, wait, how? 436 00:22:12,400 --> 00:22:13,849 He charged his smart glasses. 437 00:22:13,953 --> 00:22:15,264 I'm sending the location to all of you now. 438 00:22:15,368 --> 00:22:16,818 Hurry! 439 00:22:16,921 --> 00:22:18,095 Some lady is trying to kill him and Jackson. 440 00:22:18,198 --> 00:22:19,268 Jackson?! 441 00:22:19,372 --> 00:22:20,891 Wait, they have-- he's alive? 442 00:22:20,994 --> 00:22:21,823 Yes! 443 00:22:21,926 --> 00:22:22,996 Thank god. 444 00:22:23,100 --> 00:22:24,653 Okay, tell him we're coming. 445 00:22:27,691 --> 00:22:30,003 Here. 446 00:22:30,107 --> 00:22:33,386 Okay, okay. 447 00:22:33,490 --> 00:22:34,732 It's an hour away. 448 00:22:34,836 --> 00:22:35,802 Okay. 449 00:22:39,496 --> 00:22:41,498 - Do we just go in there and bust them out? 450 00:22:41,601 --> 00:22:43,396 I mean, these people have guns. 451 00:22:43,500 --> 00:22:44,432 We don't have guns. 452 00:22:44,535 --> 00:22:45,640 We don't kill people. 453 00:22:45,743 --> 00:22:48,263 - There's safety in numbers, Nova. 454 00:22:48,367 --> 00:22:50,921 Can you get a hold of a news reporter? 455 00:22:51,024 --> 00:22:52,509 Can I? 456 00:22:52,612 --> 00:22:54,580 I do it for Hudson's press conferences all the time. 457 00:22:54,683 --> 00:22:59,308 - Okay, tell them we have Jackson and send them this address. 458 00:22:59,412 --> 00:23:02,381 I'm going to contact Human and Black and blast this address 459 00:23:02,484 --> 00:23:03,761 and tell everyone to meet us here. 460 00:23:03,865 --> 00:23:04,900 Good idea. 461 00:23:07,662 --> 00:23:10,147 Hello, dear heart. 462 00:23:10,250 --> 00:23:11,528 It's time. 463 00:23:11,631 --> 00:23:13,012 - Get your fucking hands off of him! 464 00:23:13,115 --> 00:23:14,047 Tsk, tsk! 465 00:23:14,151 --> 00:23:15,497 Such language! 466 00:23:15,601 --> 00:23:17,223 I ought to put you back to sleep. 467 00:23:17,326 --> 00:23:19,121 Bitch, I wish you would try. 468 00:23:19,225 --> 00:23:20,640 I'll stream it on all social media 469 00:23:20,744 --> 00:23:22,746 networks and Channel 5 news. 470 00:23:22,849 --> 00:23:25,162 Yeah, I've been recording you this whole time 471 00:23:25,265 --> 00:23:26,543 with these glasses. 472 00:23:26,646 --> 00:23:27,716 I have the whole world watching to see what 473 00:23:27,820 --> 00:23:29,097 you've been up to in here. 474 00:23:29,200 --> 00:23:31,064 Cavalry's outside. 475 00:23:39,038 --> 00:23:39,935 It's true. 476 00:23:40,039 --> 00:23:41,350 They're outside. 477 00:23:52,327 --> 00:23:54,329 Yeah, it's over for you. 478 00:23:54,433 --> 00:23:56,089 So how about you stop wasting our time 479 00:23:56,193 --> 00:23:59,645 and let us go, before I rip the head clean off your body? 480 00:23:59,748 --> 00:24:00,887 Breakfast, Ms. Corinne? 481 00:24:04,443 --> 00:24:05,858 Ah. 482 00:24:05,961 --> 00:24:07,825 What would you like for breakfast, sir? 483 00:24:07,929 --> 00:24:11,484 Uh, vodka and orange juice. 484 00:24:11,588 --> 00:24:14,522 - Doesn't look like you got much sleep. 485 00:24:14,625 --> 00:24:19,043 Well, you are correct. 486 00:24:19,147 --> 00:24:22,253 I was down at the police station all night. 487 00:24:22,357 --> 00:24:25,256 I had to bail out some protesters, 488 00:24:25,360 --> 00:24:28,536 and, uh, that took some time. 489 00:24:28,639 --> 00:24:31,055 - You were always the kind one, sir. 490 00:24:31,159 --> 00:24:32,160 Hmm. 491 00:24:32,263 --> 00:24:34,542 - You were never like the others. 492 00:24:34,645 --> 00:24:36,820 It's interesting how it skips family 493 00:24:36,923 --> 00:24:38,925 members and even generations. 494 00:24:39,029 --> 00:24:41,272 - What are you talking about, Mr. Norman? 495 00:24:41,376 --> 00:24:44,034 Oh, forgive me, sir. 496 00:24:44,137 --> 00:24:46,105 Speaking out of turn. 497 00:24:46,208 --> 00:24:47,313 Uncle, have you seen this? 498 00:24:47,416 --> 00:24:49,349 Hmm? 499 00:24:49,453 --> 00:24:53,043 - This warehouse has just been busted for housing body parts-- 500 00:24:53,146 --> 00:24:56,633 Arms, legs, heads, and human organs all on ice. 501 00:24:56,736 --> 00:24:59,774 But what's important here is that Jackson Fields, who's 502 00:24:59,877 --> 00:25:02,362 been missing since he was shot by police officers, 503 00:25:02,466 --> 00:25:04,710 was found here alive in this building 504 00:25:04,813 --> 00:25:08,403 with Osylus of the Human and Black Organization. 505 00:25:08,507 --> 00:25:11,026 Now, both men were kidnapped, drugged, and being prepped 506 00:25:11,130 --> 00:25:12,545 for organ donor surgery. 507 00:25:12,649 --> 00:25:14,789 The woman responsible for this warehouse 508 00:25:14,892 --> 00:25:17,481 has been arrested alongside her staff. 509 00:25:17,585 --> 00:25:20,553 Their names have not been released just yet. 510 00:25:56,865 --> 00:25:59,109 How are you, Kit? 511 00:25:59,212 --> 00:26:01,352 I don't like it here. 512 00:26:01,456 --> 00:26:03,389 How long will I have to stay? 513 00:26:03,492 --> 00:26:04,839 It is out of our hands. 514 00:26:04,942 --> 00:26:07,186 The exposure happened in front of the world. 515 00:26:07,289 --> 00:26:09,050 We cannot have you released. 516 00:26:09,153 --> 00:26:12,260 Someone has to pay the price, or we risk discovery. 517 00:26:12,363 --> 00:26:16,920 - If that's what the Ninth Order wishes, I will remain. 518 00:26:17,023 --> 00:26:20,579 But we must continue our work. 519 00:26:20,682 --> 00:26:23,582 - Human beings do not see it the same way we do. 520 00:26:23,685 --> 00:26:26,343 There's no place in this world for people like us. 521 00:26:26,446 --> 00:26:30,865 - Pastor, the boy, Jackson, and the other, Osylus, 522 00:26:30,968 --> 00:26:32,901 which you ordered to be retrieved, 523 00:26:33,005 --> 00:26:35,248 must remain untouched now. 524 00:26:35,352 --> 00:26:37,526 You are aware of this? 525 00:26:37,630 --> 00:26:39,149 I am aware. 526 00:26:39,252 --> 00:26:41,945 - What do they know that caused you to send them to Kit? 527 00:26:42,048 --> 00:26:45,327 - Osylus overheard something he should not have, 528 00:26:45,431 --> 00:26:47,122 and I was a witness to that. 529 00:26:47,226 --> 00:26:48,468 And Jackson? 530 00:26:48,572 --> 00:26:50,022 - He was in possession of something 531 00:26:50,125 --> 00:26:52,058 that was detrimental to my brother's election. 532 00:26:52,162 --> 00:26:54,543 - And you're not going to tell us what that is? 533 00:26:54,647 --> 00:26:57,961 - I will protect the Ninth Order at all costs. 534 00:26:58,064 --> 00:26:59,894 And I think that is all you need to know. 535 00:26:59,997 --> 00:27:01,965 - Kit is in jail and will remain there, perhaps 536 00:27:02,068 --> 00:27:04,208 for the rest of her lifetime. 537 00:27:04,312 --> 00:27:07,660 All because of your order to retrieve these boys. 538 00:27:07,764 --> 00:27:10,629 That is not protecting the Order. 539 00:27:10,732 --> 00:27:13,493 - My path of protection is more radical. 540 00:27:13,597 --> 00:27:16,945 But it's for the same goal. 541 00:27:17,049 --> 00:27:18,809 - I wonder if your actions are driven 542 00:27:18,913 --> 00:27:25,022 by genuine virtue or a desire to claim lost glory. 543 00:27:25,126 --> 00:27:28,508 - We all grapple with our moral dilemmas 544 00:27:28,612 --> 00:27:30,234 to find our place in this world. 545 00:27:30,338 --> 00:27:34,583 - To walk blindly is to be in denial. 546 00:27:34,687 --> 00:27:36,585 Arrogance will be your folly. 547 00:27:36,689 --> 00:27:40,555 Modesty and humility are far more 548 00:27:40,659 --> 00:27:44,041 valuable traits that will lead to a harmonious society for 549 00:27:44,145 --> 00:27:45,180 us all. 550 00:27:45,284 --> 00:27:46,941 Remember that. 551 00:27:47,044 --> 00:27:49,909 - Yes, some souls are lost with no possibility of redemption. 552 00:27:50,013 --> 00:27:52,463 - Redemption is always possible as long as we 553 00:27:52,567 --> 00:27:54,258 have breath in our bodies. 554 00:27:54,362 --> 00:27:58,297 - We have a responsibility to humanity, passed down 555 00:27:58,400 --> 00:28:00,782 to us through generations. 556 00:28:00,886 --> 00:28:04,096 And that is to endure. 557 00:28:04,199 --> 00:28:05,614 Endure. 558 00:28:05,718 --> 00:28:06,892 Endure. 37068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.