Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,019 --> 00:00:19,950
Shit!
2
00:00:20,054 --> 00:00:21,193
Are you in there?
3
00:00:23,092 --> 00:00:23,954
Fuck.
4
00:00:24,058 --> 00:00:25,301
He's not here.
5
00:00:25,404 --> 00:00:26,578
Okay.
6
00:00:26,681 --> 00:00:28,097
- Oh, what do we do?
- I don't know.
7
00:00:28,200 --> 00:00:29,270
I don't know.
8
00:00:29,374 --> 00:00:30,651
I don't have all the answers.
9
00:00:30,754 --> 00:00:31,824
Well, that's a first!
10
00:00:31,928 --> 00:00:33,447
Don't start.
11
00:00:33,550 --> 00:00:35,483
- Okay, this is a
panic-worthy moment!
12
00:00:35,587 --> 00:00:37,416
We can't trust the police!
We have no help!
13
00:00:37,520 --> 00:00:38,797
We don't know what we're doing!
- Calm down.
14
00:00:38,900 --> 00:00:39,832
Then we stake out.
15
00:00:39,936 --> 00:00:41,317
Okay?
16
00:00:41,420 --> 00:00:42,939
Someone is bound to
come back to this van,
17
00:00:43,043 --> 00:00:43,871
and we'll follow them,
and maybe they'll
18
00:00:43,974 --> 00:00:45,183
take us back to Osylus.
19
00:00:45,286 --> 00:00:46,356
- What the hell kind
of plan is that?
20
00:00:46,460 --> 00:00:47,426
What if nobody comes back?
21
00:00:47,530 --> 00:00:48,324
Nova.
22
00:00:48,427 --> 00:00:49,670
That's the best plan I have.
23
00:00:49,773 --> 00:00:51,810
I'd love to hear your
idea if you have one.
24
00:00:51,913 --> 00:00:53,812
- They're going to take him!
- No, they're not.
25
00:00:53,915 --> 00:00:55,193
- Osylus is lost, and we're
never going to see him again!
26
00:00:55,296 --> 00:00:56,642
No one's going to take him.
27
00:00:56,746 --> 00:00:58,299
- Nova, please get
back in the sprinter,
28
00:00:58,403 --> 00:01:00,025
and keep your frenetic
energy to yourself!
29
00:01:00,129 --> 00:01:01,095
You don't have to yell at me!
30
00:01:01,199 --> 00:01:02,441
Yes, I do!
31
00:01:02,545 --> 00:01:04,167
Because Osylus might
just be a friend to you,
32
00:01:04,271 --> 00:01:06,411
but he is everything to me!
33
00:01:06,514 --> 00:01:07,515
Okay?
34
00:01:07,619 --> 00:01:10,725
And I don't know
what to do right now!
35
00:01:10,829 --> 00:01:12,244
Nova.
36
00:01:12,348 --> 00:01:13,659
Will you please get
back in the sprinter
37
00:01:13,763 --> 00:01:14,729
and let me talk to Jellina?
38
00:01:22,185 --> 00:01:23,013
How long have you
been in love with him?
39
00:01:23,117 --> 00:01:24,463
It doesn't matter.
40
00:01:24,567 --> 00:01:26,086
It does matter.
41
00:01:26,189 --> 00:01:27,811
You're killing
yourself every day,
42
00:01:27,915 --> 00:01:29,192
watching him with other women.
43
00:01:29,296 --> 00:01:31,643
- Look, I'm
not going to tell
44
00:01:31,746 --> 00:01:33,852
him and humiliate myself.
45
00:01:33,955 --> 00:01:34,922
Okay?
46
00:01:35,025 --> 00:01:36,579
And you're not going to either.
47
00:01:36,682 --> 00:01:38,615
- Oh, I'm definitely going
to tell him if you don't.
48
00:01:38,719 --> 00:01:39,685
Believe that.
49
00:01:39,789 --> 00:01:41,066
Stop.
50
00:01:41,170 --> 00:01:42,136
Let's just concentrate
on getting him back.
51
00:01:42,240 --> 00:01:43,827
Okay?
- Okay.
52
00:01:43,931 --> 00:01:45,035
Okay.
53
00:01:45,139 --> 00:01:48,246
Um, black market
organ trafficking.
54
00:01:48,349 --> 00:01:50,351
How would they
transport organs?
55
00:01:50,455 --> 00:01:51,801
It could be anywhere.
56
00:01:51,904 --> 00:01:55,598
A house, a hospital, a
warehouse, underground--
57
00:01:55,701 --> 00:01:57,324
Warehouse.
58
00:01:57,427 --> 00:01:59,015
Warehouse, the boy.
59
00:01:59,119 --> 00:02:00,050
Who?
60
00:02:00,154 --> 00:02:01,121
Hector.
61
00:02:01,224 --> 00:02:02,122
He was on the news, remember?
62
00:02:02,225 --> 00:02:03,157
Yes!
63
00:02:03,261 --> 00:02:04,572
He was kidnapped.
64
00:02:04,676 --> 00:02:05,746
He had his kidney
taken, and he escaped.
65
00:02:05,849 --> 00:02:06,850
Yeah.
66
00:02:06,954 --> 00:02:10,268
- He said he was
in a warehouse.
67
00:02:10,371 --> 00:02:11,786
- They never found
that warehouse.
68
00:02:11,890 --> 00:02:14,306
Of course they didn't.
69
00:02:14,410 --> 00:02:17,137
Because it's protected
by the bettors.
70
00:02:17,240 --> 00:02:18,586
But that's just
about to change.
71
00:03:26,758 --> 00:03:28,967
- There are so many
warehouses in the DC,
72
00:03:29,070 --> 00:03:30,417
Maryland, and Virginia area.
73
00:03:30,520 --> 00:03:33,074
It's like trying to find
a needle in a haystack.
74
00:03:33,178 --> 00:03:35,042
- You're concerned
about the DMV?
75
00:03:35,145 --> 00:03:37,009
Saladgate is worldwide.
76
00:03:37,113 --> 00:03:39,736
Organs are being trafficked
every hour on the hour.
77
00:03:39,840 --> 00:03:41,462
Yes, Kevin, I know.
78
00:03:41,566 --> 00:03:43,326
We can't save everyone.
79
00:03:43,430 --> 00:03:46,467
But we have to try and
save Jackson and Osylus.
80
00:03:46,571 --> 00:03:49,884
Look, I think if we try to map
out the abandoned warehouses,
81
00:03:49,988 --> 00:03:52,922
then we get the Human and Black
Organization to search for him.
82
00:03:53,025 --> 00:03:56,546
I mean, there are plenty of us.
83
00:03:56,650 --> 00:03:58,859
- The sun will be
up in a few hours.
84
00:03:58,962 --> 00:04:00,205
Perfect.
85
00:04:00,309 --> 00:04:02,587
I'm going to contact
them now and get
86
00:04:02,690 --> 00:04:05,831
them to organize the teams.
87
00:04:16,256 --> 00:04:17,740
Hey, baby.
88
00:04:17,843 --> 00:04:19,155
Hi.
89
00:04:19,259 --> 00:04:20,398
Oh, you don't have
to pull away from me.
90
00:04:20,501 --> 00:04:21,951
- I thought your
brother, the pastor,
91
00:04:22,054 --> 00:04:23,849
told you not to see me anymore.
92
00:04:23,953 --> 00:04:26,231
I'm shocked you called me.
93
00:04:26,335 --> 00:04:28,751
- Can we not talk about
it right now, babe?
94
00:04:28,854 --> 00:04:31,995
- I asked you if you love me,
and you walked right away.
95
00:04:32,099 --> 00:04:33,342
- You know how I
feel about you.
96
00:04:33,445 --> 00:04:34,653
No, I don't.
97
00:04:34,757 --> 00:04:36,068
I love you.
98
00:04:36,172 --> 00:04:37,207
You're full of shit.
99
00:04:37,311 --> 00:04:38,692
I'm not full--
100
00:04:38,795 --> 00:04:40,487
Look, I don't even sleep
in the same bed with her.
101
00:04:40,590 --> 00:04:43,662
Are you leaving her?
102
00:04:47,908 --> 00:04:51,463
Why can't me loving
you be enough?
103
00:04:54,155 --> 00:04:56,019
Get out of my car.
104
00:05:02,232 --> 00:05:03,441
I can't do that.
105
00:05:20,837 --> 00:05:21,804
Damn.
106
00:05:21,907 --> 00:05:23,012
Yeah.
107
00:05:23,115 --> 00:05:24,427
- Hudson was going hard
on Tootie like that?
108
00:05:24,531 --> 00:05:26,118
- Okay, how many?
- Yo, that's wild.
109
00:05:26,222 --> 00:05:27,361
All right.
110
00:05:27,465 --> 00:05:28,707
- It's disgusting.
- Yes.
111
00:05:28,811 --> 00:05:29,743
He was married.
112
00:05:29,846 --> 00:05:31,123
Shh!
113
00:05:31,227 --> 00:05:32,677
I'm on the phone,
trying to prevent
114
00:05:32,780 --> 00:05:34,782
the bettors from tossing
our friends like a salad.
115
00:05:34,886 --> 00:05:36,301
- Is there anything
we can do to help?
116
00:05:36,405 --> 00:05:37,785
Yes.
117
00:05:37,889 --> 00:05:40,409
You can lower your
voices so I can try--
118
00:05:43,757 --> 00:05:45,103
They're not stopping.
119
00:05:45,206 --> 00:05:46,035
Fuck.
120
00:05:46,138 --> 00:05:47,277
They're driving by!
121
00:05:47,381 --> 00:05:48,934
We're never going to find him!
122
00:05:49,038 --> 00:05:50,280
Nova, calm down!
123
00:05:50,384 --> 00:05:52,352
I would slap you.
124
00:05:52,455 --> 00:05:54,008
But I love you.
125
00:05:54,112 --> 00:05:56,666
So I'm just going to tell you
to continue to watch the 2D
126
00:05:56,770 --> 00:06:00,187
Chronicles quietly to keep
your mind off of Osylus while
127
00:06:00,290 --> 00:06:01,499
I come up with this plan.
128
00:06:01,602 --> 00:06:02,914
- That was the
last of her videos.
129
00:06:03,017 --> 00:06:04,122
There aren't any more,
aside from what's
130
00:06:04,225 --> 00:06:05,019
on that flash drive.
131
00:06:05,123 --> 00:06:06,676
Really?
132
00:06:06,780 --> 00:06:08,333
Damn.
133
00:06:08,437 --> 00:06:10,370
I was getting invested.
134
00:06:10,473 --> 00:06:13,442
- It was like
watching a soap opera.
135
00:06:13,545 --> 00:06:17,446
I wish I could have
seen what happened next.
136
00:06:17,549 --> 00:06:18,861
Rest in peace, Tootie.
137
00:06:27,490 --> 00:06:28,974
Come here.
138
00:06:36,119 --> 00:06:37,776
Hudson!
139
00:06:37,880 --> 00:06:38,846
Hudson!
140
00:06:46,164 --> 00:06:47,165
Wait--
141
00:06:55,173 --> 00:06:56,381
She's drunk.
142
00:06:56,485 --> 00:06:58,314
She don't even know those guys.
143
00:06:58,418 --> 00:07:00,247
I never seen them
in here before.
144
00:07:00,350 --> 00:07:02,283
Yeah, neither have I.
145
00:07:02,387 --> 00:07:03,940
- You want me to
go snatch her up?
146
00:07:04,044 --> 00:07:06,218
Nah, I got it.
147
00:07:09,946 --> 00:07:11,223
Tootie.
148
00:07:11,327 --> 00:07:13,225
I'm calling you
a rideshare home.
149
00:07:13,329 --> 00:07:15,538
Nah, she good.
150
00:07:15,642 --> 00:07:16,850
I wasn't talking to you.
151
00:07:16,953 --> 00:07:18,886
I was talking to
the young lady.
152
00:07:18,990 --> 00:07:20,578
You need to keep your
hands to yourself.
153
00:07:20,681 --> 00:07:22,683
You and your man.
- You heard him, Mac.
154
00:07:22,787 --> 00:07:23,546
I'm good.
155
00:07:24,892 --> 00:07:26,100
Man, look.
156
00:07:26,204 --> 00:07:28,102
You need to mind your business
and bartend, all right?
157
00:07:28,206 --> 00:07:30,104
I said, don't touch her.
158
00:07:30,208 --> 00:07:31,105
Boy, fuck you.
159
00:07:34,488 --> 00:07:35,524
Look at this man here, man.
160
00:07:35,627 --> 00:07:38,527
Hey, hey, hey, hey, hey.
161
00:07:38,630 --> 00:07:39,769
What's up?
162
00:07:42,289 --> 00:07:44,394
What's up, what's up, old man?
163
00:07:44,498 --> 00:07:45,534
Man, get the fuck out.
164
00:07:45,637 --> 00:07:46,638
Wait, what?
165
00:07:46,742 --> 00:07:49,158
Is there a problem, Mac?
166
00:07:49,261 --> 00:07:51,712
It's cool.
167
00:07:51,816 --> 00:07:52,989
Yeah, y'all got it.
168
00:07:53,093 --> 00:07:53,887
We'll leave.
169
00:07:53,990 --> 00:07:55,785
After y'all pay y'all bill.
170
00:07:55,889 --> 00:07:57,131
Let's get out of here.
171
00:07:57,235 --> 00:07:58,098
That's on y'all.
172
00:07:58,201 --> 00:07:59,479
I got it.
173
00:08:02,412 --> 00:08:04,138
Calling you a ride home.
174
00:08:04,242 --> 00:08:05,761
I can drive myself.
175
00:08:06,831 --> 00:08:08,177
- That's it.
Come on.
176
00:08:08,280 --> 00:08:09,212
Nishan.
177
00:08:09,316 --> 00:08:10,455
Yo.
178
00:08:10,559 --> 00:08:12,319
- I'm going to take
her home myself.
179
00:08:12,422 --> 00:08:14,908
I'll catch a rideshare back.
180
00:08:15,011 --> 00:08:16,875
I'll be here.
181
00:08:16,979 --> 00:08:19,084
- I will not stay
married to this man.
182
00:08:19,188 --> 00:08:21,673
If he wants to run around
town with that little whore,
183
00:08:21,777 --> 00:08:23,710
he's going to have
to be so divorced.
184
00:08:23,813 --> 00:08:25,746
Divorce is not an option.
185
00:08:25,850 --> 00:08:27,196
He's running for mayor.
186
00:08:27,299 --> 00:08:29,232
- Well, it
looks like he's going
187
00:08:29,336 --> 00:08:30,475
to have to put that on hold.
188
00:08:30,579 --> 00:08:31,821
Because he's going
to be spending
189
00:08:31,925 --> 00:08:34,030
his time in divorce court.
190
00:08:34,134 --> 00:08:35,100
Now, won't he?
191
00:08:35,204 --> 00:08:36,032
Okay, listen.
192
00:08:36,136 --> 00:08:36,895
Listen, babe.
193
00:08:36,999 --> 00:08:38,897
Listen, I made a mistake, okay?
194
00:08:39,001 --> 00:08:40,692
I'm sorry.
195
00:08:40,796 --> 00:08:44,075
Look, this campaign has
been driving me crazy,
196
00:08:44,178 --> 00:08:46,456
and I haven't been myself.
197
00:08:46,560 --> 00:08:49,736
But I-- I do love you.
198
00:08:49,839 --> 00:08:51,220
No.
199
00:08:51,323 --> 00:08:53,429
I don't love you, Hudson.
200
00:08:53,533 --> 00:08:55,327
Not anymore.
201
00:08:55,431 --> 00:08:57,226
I'm calling my attorney.
202
00:08:57,329 --> 00:08:58,296
You're not calling anyone.
203
00:08:58,399 --> 00:08:59,366
Excuse me?
204
00:08:59,469 --> 00:09:02,196
You will do as I say.
205
00:09:02,300 --> 00:09:05,234
- You do
not talk to me the way
206
00:09:05,337 --> 00:09:07,167
you talk to your brother.
207
00:09:07,270 --> 00:09:12,241
Like I said, I'm calling
my attorney in the morning.
208
00:09:12,344 --> 00:09:14,070
Let me talk to her.
209
00:09:24,909 --> 00:09:29,120
Listen, I need you to find it
in your heart to forgive him.
210
00:09:29,223 --> 00:09:30,500
Okay?
211
00:09:30,604 --> 00:09:31,398
I've talked to him
about this girl before,
212
00:09:31,501 --> 00:09:32,502
and he's promised me--
213
00:09:32,606 --> 00:09:33,814
Wait a second.
214
00:09:33,918 --> 00:09:36,299
You knew about this?
215
00:09:36,403 --> 00:09:37,818
How long has this
been going on?
216
00:09:37,922 --> 00:09:39,302
- I'm not sure.
What I can--
217
00:09:39,406 --> 00:09:41,063
- I can't believe
you right now.
218
00:09:41,166 --> 00:09:43,652
- Look, I am the head of this
family, and I know what's best.
219
00:09:43,755 --> 00:09:45,757
You don't know a damn thing.
220
00:09:45,861 --> 00:09:47,103
You're a hypocrite.
221
00:09:47,207 --> 00:09:50,866
Everything
you do is out of order,
222
00:09:50,969 --> 00:09:54,697
including having those weird
ass people in this house.
223
00:09:54,801 --> 00:09:57,148
Oh, I know.
224
00:09:57,251 --> 00:10:00,703
The organ trafficking,
the elections,
225
00:10:00,807 --> 00:10:05,432
the assassinations, Hollywood.
226
00:10:05,535 --> 00:10:08,331
Oh, you thought I didn't know.
227
00:10:08,435 --> 00:10:11,507
Well, I'm not as blind as
everyone else around here
228
00:10:11,611 --> 00:10:13,095
seems to be.
229
00:10:13,198 --> 00:10:14,579
- You don't know what the
hell you're talking about.
230
00:10:14,683 --> 00:10:16,270
- What I want to
know is, how the hell
231
00:10:16,374 --> 00:10:19,032
did Hudson grow up in this
house not knowing a damn thing?
232
00:10:19,135 --> 00:10:20,861
You just got him
all in la-la-land.
233
00:10:20,965 --> 00:10:22,311
You're crossing a line.
234
00:10:22,414 --> 00:10:25,279
- Oh, well, we'll see
how far I cross the line
235
00:10:25,383 --> 00:10:27,454
when I write my tell-all book.
236
00:10:27,557 --> 00:10:29,111
Oh, yes.
237
00:10:29,214 --> 00:10:32,493
I'm going to tell your
congregation, Capitol Hill,
238
00:10:32,597 --> 00:10:34,564
and the entire world
what the hell is
239
00:10:34,668 --> 00:10:36,601
really going on in this house.
240
00:10:36,705 --> 00:10:39,846
Be prepared for your
downfall, Pastor.
241
00:10:48,130 --> 00:10:50,580
You got to do better, Tootie.
242
00:10:50,684 --> 00:10:53,342
You got me in there about
to fuck somebody up.
243
00:10:53,445 --> 00:10:55,965
You in there getting
drunk with strange guys.
244
00:10:56,069 --> 00:10:58,554
Like, what's gotten
into you lately?
245
00:10:59,693 --> 00:11:01,315
I want to kill him.
246
00:11:01,419 --> 00:11:02,385
Kill who?
247
00:11:03,870 --> 00:11:06,493
Yeah, you tripping.
248
00:11:06,596 --> 00:11:08,771
I'm not tripping.
249
00:11:08,875 --> 00:11:11,878
He told me he loves me, but
he ain't leaving his wife.
250
00:11:11,981 --> 00:11:14,225
- You talking about the older
guy I saw you in there with?
251
00:11:14,328 --> 00:11:15,295
Yeah.
252
00:11:15,398 --> 00:11:16,986
Baby girl.
253
00:11:17,090 --> 00:11:18,022
I could have been told you.
254
00:11:18,125 --> 00:11:20,300
He's never leaving his wife.
255
00:11:20,403 --> 00:11:23,027
- He told me he wasn't
sleeping with her anymore.
256
00:11:23,130 --> 00:11:25,477
- Of course he's
going to say that.
257
00:11:25,581 --> 00:11:29,758
Listen, you gotta love yourself
better than he or any other man
258
00:11:29,861 --> 00:11:30,793
could ever love you.
259
00:11:30,897 --> 00:11:32,105
You understand?
260
00:11:34,659 --> 00:11:36,040
Now, get this whole
idea about killing
261
00:11:36,143 --> 00:11:38,387
him out of your head, Tootie.
262
00:11:38,490 --> 00:11:39,975
I've been to jail.
263
00:11:40,078 --> 00:11:42,046
And trust me, it's somewhere
you'd never want to go.
264
00:11:44,773 --> 00:11:46,429
Can we make a detour?
265
00:11:46,533 --> 00:11:48,224
I want to go see
my grandmother.
266
00:11:48,328 --> 00:11:51,400
She lives by herself, and I
ain't seen her in over a month.
267
00:11:51,503 --> 00:11:53,402
I got to get back to the bar.
268
00:11:53,505 --> 00:11:55,128
Please.
269
00:11:55,231 --> 00:11:57,855
Okay.
270
00:12:04,620 --> 00:12:06,346
You all right, Auntie?
271
00:12:06,449 --> 00:12:07,381
No.
272
00:12:07,485 --> 00:12:08,693
I'm not.
273
00:12:08,797 --> 00:12:12,179
- Is there anything
I can do to help?
274
00:12:12,283 --> 00:12:14,319
No.
275
00:12:14,423 --> 00:12:15,562
I'm sorry.
276
00:12:15,665 --> 00:12:18,807
You look cute.
277
00:12:18,910 --> 00:12:20,325
Come on, go out
and have some fun.
278
00:12:20,429 --> 00:12:21,361
Auntie--
279
00:12:21,464 --> 00:12:22,914
No, go.
280
00:12:29,093 --> 00:12:32,199
Tomorrow's a new day.
281
00:12:32,303 --> 00:12:34,029
- Where is all
the staff tonight?
282
00:12:36,686 --> 00:12:39,275
- Yeah, I noticed
they were all gone.
283
00:12:39,379 --> 00:12:40,760
I don't know.
284
00:12:40,863 --> 00:12:42,416
- Maybe Uncle gave
them the night off.
285
00:12:42,520 --> 00:12:45,281
Maybe.
286
00:12:45,385 --> 00:12:46,938
Okay, I'm going out.
287
00:12:47,042 --> 00:12:49,699
But is there anything
you need before I go?
288
00:12:49,803 --> 00:12:51,736
No, baby girl.
289
00:12:51,840 --> 00:12:53,462
I'm okay.
290
00:12:53,565 --> 00:12:58,639
I just want to go to
sleep, forget about today.
291
00:12:58,743 --> 00:12:59,779
Enjoy yourself.
292
00:13:04,645 --> 00:13:06,786
Corinne?
293
00:13:06,889 --> 00:13:09,892
Move out of this house
as fast as you can.
294
00:13:43,892 --> 00:13:45,031
Are you asleep?
295
00:13:54,903 --> 00:13:57,353
Your grandmother lives here?
296
00:13:57,457 --> 00:13:58,527
Yup.
297
00:13:58,630 --> 00:13:59,977
Hmm.
298
00:14:00,080 --> 00:14:02,634
Since when do you come
from a wealthy family?
299
00:14:02,738 --> 00:14:04,913
I'll be right back.
300
00:14:05,016 --> 00:14:09,055
- Look, if you want a
divorce, I will accept that.
301
00:14:09,158 --> 00:14:11,678
But she meant nothing to me.
302
00:14:11,781 --> 00:14:12,955
I want my marriage.
303
00:14:16,614 --> 00:14:19,272
I want to fix things.
304
00:14:19,375 --> 00:14:20,998
Get out of my face, Hudson.
305
00:14:27,142 --> 00:14:30,076
- Let's just see if you're
sleeping with your wife.
306
00:14:30,179 --> 00:14:30,939
Okay.
307
00:14:31,042 --> 00:14:33,389
Search for the Wi-Fi.
308
00:14:33,493 --> 00:14:34,597
There he is.
309
00:14:34,701 --> 00:14:37,946
Now, bypass your Wi-Fi code.
310
00:14:38,049 --> 00:14:41,121
And let's see if
any of the smart TVs
311
00:14:41,225 --> 00:14:43,434
have a built-in camera.
312
00:14:43,537 --> 00:14:44,676
Master bedroom.
313
00:14:50,337 --> 00:14:51,752
On.
314
00:14:51,856 --> 00:14:54,686
Let's record my
screen for receipts.
315
00:14:54,790 --> 00:14:56,205
I knew it.
316
00:14:56,309 --> 00:14:58,242
I knew he was still
sleeping with her.
317
00:15:09,460 --> 00:15:11,013
- I need to talk to
you in my office.
318
00:15:11,117 --> 00:15:12,049
No, I'm in bed.
319
00:15:12,152 --> 00:15:13,291
It's important.
320
00:15:45,806 --> 00:15:46,980
Oh, my god.
321
00:15:49,741 --> 00:15:52,468
Oh, my god.
322
00:15:52,572 --> 00:15:53,642
Winnie!
323
00:15:53,745 --> 00:15:55,437
Winnie!
324
00:15:55,540 --> 00:15:56,610
Oh my, god!
325
00:15:56,714 --> 00:15:59,027
Winnie!
326
00:16:04,964 --> 00:16:09,175
- I assume by
my brother's scream,
327
00:16:09,278 --> 00:16:11,729
you eliminated his
wife, as I asked?
328
00:16:14,387 --> 00:16:15,388
Very good.
329
00:16:19,875 --> 00:16:20,772
Oh, my god!
330
00:16:20,876 --> 00:16:24,190
Winnie!
331
00:16:26,847 --> 00:16:28,435
Shit, shit, shit!
332
00:16:32,094 --> 00:16:33,268
He saw me.
333
00:16:39,343 --> 00:16:40,792
- Come on, let's go.
Go!
334
00:16:40,896 --> 00:16:41,690
- Your grandmother good?
- Let's go!
335
00:16:41,793 --> 00:16:43,002
Just go!
Please!
336
00:16:43,105 --> 00:16:44,106
- What the hell happened?
- Let's go!
337
00:16:58,638 --> 00:17:01,296
Let me go.
338
00:17:01,399 --> 00:17:03,953
- I thought
you would feel good
339
00:17:04,057 --> 00:17:07,509
about helping someone in need!
340
00:17:07,612 --> 00:17:08,924
Please.
341
00:17:09,028 --> 00:17:11,168
- I ain't going
to hurt you none.
342
00:17:11,271 --> 00:17:14,171
You'll be in surgery
in a couple of hours.
343
00:17:16,759 --> 00:17:19,590
Please.
344
00:17:19,693 --> 00:17:21,833
Please.
345
00:17:33,362 --> 00:17:35,054
Nobody came back.
346
00:17:35,157 --> 00:17:36,400
We're gonna have to leave it.
347
00:17:36,503 --> 00:17:38,402
We've been waiting
here long enough.
348
00:17:38,505 --> 00:17:39,989
- Well, Human and
Black is ready.
349
00:17:40,093 --> 00:17:41,543
All hands are on deck.
350
00:17:41,646 --> 00:17:43,407
I've mapped out different
abandoned warehouses
351
00:17:43,510 --> 00:17:46,858
in the DMV, with groups
hitting as many as we can.
352
00:17:46,962 --> 00:17:48,584
Okay.
353
00:17:48,688 --> 00:17:49,930
Nova?
354
00:17:50,034 --> 00:17:51,725
Nova.
355
00:17:51,829 --> 00:17:53,348
Are you with us?
356
00:18:00,389 --> 00:18:02,081
Yes.
357
00:18:02,184 --> 00:18:04,600
Yes, I'm with you.
358
00:18:04,704 --> 00:18:05,774
Let's do this.
359
00:18:05,877 --> 00:18:07,224
Let's go get our friends.
360
00:18:15,473 --> 00:18:19,581
- Look at you,
sleeping like a baby.
361
00:18:19,684 --> 00:18:25,449
It was you that turned the
lights out at that party.
362
00:18:25,552 --> 00:18:26,726
Didn't you?
363
00:18:26,829 --> 00:18:30,039
We know things.
364
00:18:30,143 --> 00:18:35,010
You'll be next in surgery
after your friend Jackson, gets
365
00:18:35,114 --> 00:18:37,254
you out of this stuffy room.
366
00:18:50,853 --> 00:18:53,201
Osylus?
367
00:18:53,304 --> 00:18:55,651
Jackson.
368
00:18:55,755 --> 00:18:58,654
You look like shit.
369
00:18:59,828 --> 00:19:02,796
How-- how are you in here?
370
00:19:06,490 --> 00:19:08,595
I came to get you, fam.
371
00:19:08,699 --> 00:19:11,633
Once the police shot you,
and your body was nowhere
372
00:19:11,736 --> 00:19:15,844
to be found, like at
all, the gang and I--
373
00:19:15,947 --> 00:19:17,328
we started a protest.
374
00:19:17,432 --> 00:19:20,607
And-- shit
just got so crazy.
375
00:19:20,711 --> 00:19:22,540
- I'm sorry I got
you into this mess.
376
00:19:22,644 --> 00:19:23,541
Don't do that.
377
00:19:23,645 --> 00:19:24,853
Ain't none of this
your fault, bro.
378
00:19:24,956 --> 00:19:27,994
It is.
379
00:19:28,097 --> 00:19:30,065
My friend Pete was killed, too.
380
00:19:30,169 --> 00:19:31,308
Damn.
381
00:19:31,411 --> 00:19:34,069
That's what you
were talking about?
382
00:19:34,173 --> 00:19:36,830
That explains why he
never hit me back.
383
00:19:36,934 --> 00:19:38,038
But don't worry, bro.
384
00:19:38,142 --> 00:19:39,143
I'm going to get
us out of here.
385
00:19:39,247 --> 00:19:43,182
You can't get me out of here.
386
00:19:45,425 --> 00:19:47,151
- That's just the
medicine, man.
387
00:19:47,255 --> 00:19:48,256
My legs feel weak, too.
388
00:19:48,359 --> 00:19:51,880
It's not the medicine.
389
00:19:51,983 --> 00:19:58,749
I can't feel my legs,
because I'm paralyzed.
390
00:19:58,852 --> 00:20:00,785
I was shot in the spine.
391
00:20:00,889 --> 00:20:02,270
No.
392
00:20:02,373 --> 00:20:03,754
No, I don't-- my hand.
393
00:20:03,857 --> 00:20:05,721
I'll drag your ass out
of here if I have to.
394
00:20:05,825 --> 00:20:08,966
No, Osylus.
395
00:20:09,069 --> 00:20:11,140
You can't.
396
00:20:24,292 --> 00:20:25,465
Fuck.
397
00:20:31,782 --> 00:20:32,921
Oh, fuck!
398
00:20:33,024 --> 00:20:34,336
What are you doing?
399
00:20:34,440 --> 00:20:36,511
- I'm getting us the
fuck out of here.
400
00:20:39,997 --> 00:20:40,963
Hang on.
401
00:20:45,244 --> 00:20:48,074
Crazy bitch.
402
00:20:51,008 --> 00:20:52,043
Yo, fucked up.
403
00:20:57,842 --> 00:20:58,843
Damn it.
404
00:21:07,852 --> 00:21:08,888
Please work.
405
00:21:12,443 --> 00:21:15,653
Just hang tight.
406
00:21:16,654 --> 00:21:19,139
Almost.
407
00:21:19,243 --> 00:21:23,109
Yes!
408
00:21:26,733 --> 00:21:27,458
Osylus!
409
00:21:27,562 --> 00:21:29,633
We need your help.
410
00:21:29,736 --> 00:21:31,013
I don't know where we are.
411
00:21:31,117 --> 00:21:32,291
We?
412
00:21:32,394 --> 00:21:33,775
- Yeah, man, I found Jackson.
- Whoa!
413
00:21:33,878 --> 00:21:34,914
Okay, okay.
414
00:21:35,017 --> 00:21:36,122
Don't worry.
415
00:21:36,225 --> 00:21:37,468
I've got your location.
416
00:21:37,572 --> 00:21:38,849
You're in Upper
Marlboro, Maryland.
417
00:21:38,952 --> 00:21:40,540
- Get here quickly, man.
I don't know.
418
00:21:40,644 --> 00:21:41,817
This crazy bitch is
going to kill us,
419
00:21:41,921 --> 00:21:43,302
and she's trying
to take our organs.
420
00:21:43,405 --> 00:21:44,786
Okay, I'm on it.
421
00:21:44,889 --> 00:21:46,097
No, don't.
422
00:21:46,201 --> 00:21:47,961
Don't hang up.
423
00:21:48,065 --> 00:21:49,480
Please.
424
00:21:49,584 --> 00:21:51,240
I made this charger
out of random pieces
425
00:21:51,344 --> 00:21:52,621
I found in his lab, man.
426
00:21:52,725 --> 00:21:55,417
I don' know how long
it's going to last.
427
00:21:55,521 --> 00:21:56,832
You're my only lifeline.
428
00:21:56,936 --> 00:21:57,833
Don't worry.
429
00:21:57,937 --> 00:21:59,318
I'm not hanging up.
430
00:21:59,421 --> 00:22:00,457
I'm going to stay on
the phone with you
431
00:22:00,560 --> 00:22:02,113
until I get you out of there.
432
00:22:07,256 --> 00:22:09,086
- It's Tyler.
Hello?
433
00:22:09,189 --> 00:22:10,190
I got him!
434
00:22:10,294 --> 00:22:11,122
Where?
435
00:22:11,226 --> 00:22:12,296
Wait, wait, wait, how?
436
00:22:12,400 --> 00:22:13,849
He charged his smart glasses.
437
00:22:13,953 --> 00:22:15,264
I'm sending the location
to all of you now.
438
00:22:15,368 --> 00:22:16,818
Hurry!
439
00:22:16,921 --> 00:22:18,095
Some lady is trying to
kill him and Jackson.
440
00:22:18,198 --> 00:22:19,268
Jackson?!
441
00:22:19,372 --> 00:22:20,891
Wait, they have-- he's alive?
442
00:22:20,994 --> 00:22:21,823
Yes!
443
00:22:21,926 --> 00:22:22,996
Thank god.
444
00:22:23,100 --> 00:22:24,653
Okay, tell him we're coming.
445
00:22:27,691 --> 00:22:30,003
Here.
446
00:22:30,107 --> 00:22:33,386
Okay, okay.
447
00:22:33,490 --> 00:22:34,732
It's an hour away.
448
00:22:34,836 --> 00:22:35,802
Okay.
449
00:22:39,496 --> 00:22:41,498
- Do we just go in
there and bust them out?
450
00:22:41,601 --> 00:22:43,396
I mean, these people have guns.
451
00:22:43,500 --> 00:22:44,432
We don't have guns.
452
00:22:44,535 --> 00:22:45,640
We don't kill people.
453
00:22:45,743 --> 00:22:48,263
- There's safety
in numbers, Nova.
454
00:22:48,367 --> 00:22:50,921
Can you get a hold
of a news reporter?
455
00:22:51,024 --> 00:22:52,509
Can I?
456
00:22:52,612 --> 00:22:54,580
I do it for Hudson's press
conferences all the time.
457
00:22:54,683 --> 00:22:59,308
- Okay, tell them we have
Jackson and send them this
address.
458
00:22:59,412 --> 00:23:02,381
I'm going to contact Human and
Black and blast this address
459
00:23:02,484 --> 00:23:03,761
and tell everyone
to meet us here.
460
00:23:03,865 --> 00:23:04,900
Good idea.
461
00:23:07,662 --> 00:23:10,147
Hello, dear heart.
462
00:23:10,250 --> 00:23:11,528
It's time.
463
00:23:11,631 --> 00:23:13,012
- Get your fucking
hands off of him!
464
00:23:13,115 --> 00:23:14,047
Tsk, tsk!
465
00:23:14,151 --> 00:23:15,497
Such language!
466
00:23:15,601 --> 00:23:17,223
I ought to put
you back to sleep.
467
00:23:17,326 --> 00:23:19,121
Bitch, I wish you would try.
468
00:23:19,225 --> 00:23:20,640
I'll stream it on
all social media
469
00:23:20,744 --> 00:23:22,746
networks and Channel 5 news.
470
00:23:22,849 --> 00:23:25,162
Yeah, I've been recording
you this whole time
471
00:23:25,265 --> 00:23:26,543
with these glasses.
472
00:23:26,646 --> 00:23:27,716
I have the whole world
watching to see what
473
00:23:27,820 --> 00:23:29,097
you've been up to in here.
474
00:23:29,200 --> 00:23:31,064
Cavalry's outside.
475
00:23:39,038 --> 00:23:39,935
It's true.
476
00:23:40,039 --> 00:23:41,350
They're outside.
477
00:23:52,327 --> 00:23:54,329
Yeah, it's over for you.
478
00:23:54,433 --> 00:23:56,089
So how about you
stop wasting our time
479
00:23:56,193 --> 00:23:59,645
and let us go, before I rip
the head clean off your body?
480
00:23:59,748 --> 00:24:00,887
Breakfast, Ms. Corinne?
481
00:24:04,443 --> 00:24:05,858
Ah.
482
00:24:05,961 --> 00:24:07,825
What would you like
for breakfast, sir?
483
00:24:07,929 --> 00:24:11,484
Uh, vodka and orange juice.
484
00:24:11,588 --> 00:24:14,522
- Doesn't look like
you got much sleep.
485
00:24:14,625 --> 00:24:19,043
Well, you are correct.
486
00:24:19,147 --> 00:24:22,253
I was down at the police
station all night.
487
00:24:22,357 --> 00:24:25,256
I had to bail out
some protesters,
488
00:24:25,360 --> 00:24:28,536
and, uh, that took some time.
489
00:24:28,639 --> 00:24:31,055
- You were always
the kind one, sir.
490
00:24:31,159 --> 00:24:32,160
Hmm.
491
00:24:32,263 --> 00:24:34,542
- You were never
like the others.
492
00:24:34,645 --> 00:24:36,820
It's interesting
how it skips family
493
00:24:36,923 --> 00:24:38,925
members and even generations.
494
00:24:39,029 --> 00:24:41,272
- What are you talking
about, Mr. Norman?
495
00:24:41,376 --> 00:24:44,034
Oh, forgive me, sir.
496
00:24:44,137 --> 00:24:46,105
Speaking out of turn.
497
00:24:46,208 --> 00:24:47,313
Uncle, have you seen this?
498
00:24:47,416 --> 00:24:49,349
Hmm?
499
00:24:49,453 --> 00:24:53,043
- This warehouse has just been
busted for housing body parts--
500
00:24:53,146 --> 00:24:56,633
Arms, legs, heads, and
human organs all on ice.
501
00:24:56,736 --> 00:24:59,774
But what's important here is
that Jackson Fields, who's
502
00:24:59,877 --> 00:25:02,362
been missing since he was
shot by police officers,
503
00:25:02,466 --> 00:25:04,710
was found here alive
in this building
504
00:25:04,813 --> 00:25:08,403
with Osylus of the Human
and Black Organization.
505
00:25:08,507 --> 00:25:11,026
Now, both men were kidnapped,
drugged, and being prepped
506
00:25:11,130 --> 00:25:12,545
for organ donor surgery.
507
00:25:12,649 --> 00:25:14,789
The woman responsible
for this warehouse
508
00:25:14,892 --> 00:25:17,481
has been arrested
alongside her staff.
509
00:25:17,585 --> 00:25:20,553
Their names have not
been released just yet.
510
00:25:56,865 --> 00:25:59,109
How are you, Kit?
511
00:25:59,212 --> 00:26:01,352
I don't like it here.
512
00:26:01,456 --> 00:26:03,389
How long will I have to stay?
513
00:26:03,492 --> 00:26:04,839
It is out of our hands.
514
00:26:04,942 --> 00:26:07,186
The exposure happened
in front of the world.
515
00:26:07,289 --> 00:26:09,050
We cannot have you released.
516
00:26:09,153 --> 00:26:12,260
Someone has to pay the
price, or we risk discovery.
517
00:26:12,363 --> 00:26:16,920
- If that's what the Ninth
Order wishes, I will remain.
518
00:26:17,023 --> 00:26:20,579
But we must continue our work.
519
00:26:20,682 --> 00:26:23,582
- Human beings do not see
it the same way we do.
520
00:26:23,685 --> 00:26:26,343
There's no place in this
world for people like us.
521
00:26:26,446 --> 00:26:30,865
- Pastor, the boy, Jackson,
and the other, Osylus,
522
00:26:30,968 --> 00:26:32,901
which you ordered
to be retrieved,
523
00:26:33,005 --> 00:26:35,248
must remain untouched now.
524
00:26:35,352 --> 00:26:37,526
You are aware of this?
525
00:26:37,630 --> 00:26:39,149
I am aware.
526
00:26:39,252 --> 00:26:41,945
- What do they know that
caused you to send them to Kit?
527
00:26:42,048 --> 00:26:45,327
- Osylus overheard something
he should not have,
528
00:26:45,431 --> 00:26:47,122
and I was a witness to that.
529
00:26:47,226 --> 00:26:48,468
And Jackson?
530
00:26:48,572 --> 00:26:50,022
- He was in possession
of something
531
00:26:50,125 --> 00:26:52,058
that was detrimental to
my brother's election.
532
00:26:52,162 --> 00:26:54,543
- And you're not going
to tell us what that is?
533
00:26:54,647 --> 00:26:57,961
- I will protect the
Ninth Order at all costs.
534
00:26:58,064 --> 00:26:59,894
And I think that is
all you need to know.
535
00:26:59,997 --> 00:27:01,965
- Kit is in jail and will
remain there, perhaps
536
00:27:02,068 --> 00:27:04,208
for the rest of her lifetime.
537
00:27:04,312 --> 00:27:07,660
All because of your order
to retrieve these boys.
538
00:27:07,764 --> 00:27:10,629
That is not
protecting the Order.
539
00:27:10,732 --> 00:27:13,493
- My path of protection
is more radical.
540
00:27:13,597 --> 00:27:16,945
But it's for the same goal.
541
00:27:17,049 --> 00:27:18,809
- I wonder if your
actions are driven
542
00:27:18,913 --> 00:27:25,022
by genuine virtue or a
desire to claim lost glory.
543
00:27:25,126 --> 00:27:28,508
- We all grapple with
our moral dilemmas
544
00:27:28,612 --> 00:27:30,234
to find our place
in this world.
545
00:27:30,338 --> 00:27:34,583
- To walk blindly
is to be in denial.
546
00:27:34,687 --> 00:27:36,585
Arrogance will be your folly.
547
00:27:36,689 --> 00:27:40,555
Modesty and humility
are far more
548
00:27:40,659 --> 00:27:44,041
valuable traits that will lead
to a harmonious society for
549
00:27:44,145 --> 00:27:45,180
us all.
550
00:27:45,284 --> 00:27:46,941
Remember that.
551
00:27:47,044 --> 00:27:49,909
- Yes, some souls are lost with
no possibility of redemption.
552
00:27:50,013 --> 00:27:52,463
- Redemption is always
possible as long as we
553
00:27:52,567 --> 00:27:54,258
have breath in our bodies.
554
00:27:54,362 --> 00:27:58,297
- We have a responsibility
to humanity, passed down
555
00:27:58,400 --> 00:28:00,782
to us through generations.
556
00:28:00,886 --> 00:28:04,096
And that is to endure.
557
00:28:04,199 --> 00:28:05,614
Endure.
558
00:28:05,718 --> 00:28:06,892
Endure.
37068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.