All language subtitles for Batiment.5.2023.Ladj.Ly.576p.BluRay.DD.5.1.x264-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,225 --> 00:02:12,142
Mes condoléances, Haby.
2
00:02:36,973 --> 00:02:38,600
Soyez courageux.
3
00:02:38,825 --> 00:02:40,892
Que Dieu ait pitié de son âme.
4
00:02:41,808 --> 00:02:44,058
Ma sœur, tout ira bien.
5
00:02:44,225 --> 00:02:45,642
Dieu prendra soin d'elle.
6
00:02:50,517 --> 00:02:52,308
Que Dieu te bénisse.
7
00:02:52,475 --> 00:02:53,808
Mes condoléances.
8
00:02:54,100 --> 00:02:55,308
Merci.
9
00:02:56,142 --> 00:02:58,267
Que Dieu l'accueille au paradis.
10
00:03:01,350 --> 00:03:02,725
Merci à tous.
11
00:03:04,558 --> 00:03:07,225
Que Dieu te bénisse.
12
00:03:07,475 --> 00:03:09,267
Que Dieu nous unisse.
13
00:03:21,767 --> 00:03:24,475
Haby, ta grand-mère nous a quittés.
14
00:03:25,517 --> 00:03:28,350
En baisse un peu. Voilà, en baisse un peu.
15
00:03:29,558 --> 00:03:31,100
Lâchez prise, lâchez prise, Ousmane.
16
00:03:31,350 --> 00:03:33,100
Reculez un peu.
17
00:03:33,850 --> 00:03:34,933
Prudent!
18
00:03:36,392 --> 00:03:37,808
Attends, arrête, Bachir !
19
00:03:37,975 --> 00:03:39,433
Allez, allez.
20
00:03:41,475 --> 00:03:42,683
Sois prudent.
21
00:03:46,142 --> 00:03:47,725
Encore une fois, avec lui en dessous.
22
00:03:47,892 --> 00:03:48,892
C'est ça.
23
00:03:50,392 --> 00:03:51,558
Continue.
24
00:03:52,558 --> 00:03:53,892
Le fait doucement.
25
00:04:08,100 --> 00:04:09,225
Sois prudent.
26
00:04:11,933 --> 00:04:13,142
Doucement!
27
00:04:17,142 --> 00:04:21,517
Quelle nuisance !
Les ascenseurs ne fonctionnent plus depuis des années.
28
00:04:24,642 --> 00:04:25,892
C'est tout, mes frères.
29
00:04:30,975 --> 00:04:32,975
Attention, je pense qu'il y a un vélo là-bas.
30
00:04:35,267 --> 00:04:36,225
Déplacez-le.
31
00:04:36,392 --> 00:04:38,267
C'est bon, c'est bon.
32
00:04:49,058 --> 00:04:50,183
Prudent!
33
00:04:51,433 --> 00:04:52,433
D'accord, vas-y.
34
00:04:55,517 --> 00:04:56,683
Même dans la mort
35
00:04:56,850 --> 00:04:59,100
son corps ne se repose pas.
36
00:05:01,725 --> 00:05:04,933
Sois prudent.
Les gars, allumez vos lampes de poche.
37
00:05:05,100 --> 00:05:07,517
Donnez-moi un peu de lumière. Merci.
38
00:05:16,975 --> 00:05:18,058
Doucement.
39
00:05:19,017 --> 00:05:20,058
Attention, Ismaël.
40
00:05:24,517 --> 00:05:25,517
Faites le tour par là.
41
00:05:26,558 --> 00:05:29,892
Il y a trop de choses ici.
Écartez-le.
42
00:05:30,975 --> 00:05:33,725
La poussette. Écartez-le.
43
00:05:35,100 --> 00:05:37,808
Poussez-le là-bas. Là-bas, s'il vous plaît.
44
00:05:44,558 --> 00:05:45,558
D'accord.
45
00:06:04,183 --> 00:06:05,267
Baissez-le un peu.
46
00:06:20,975 --> 00:06:22,558
Le fait doucement.
47
00:06:25,975 --> 00:06:28,058
C'est bon, maman. Allez.
48
00:06:34,850 --> 00:06:37,433
Comment pouvons-nous vivre et mourir
49
00:06:37,600 --> 00:06:40,350
dans un endroit comme celui-ci ?
50
00:08:39,892 --> 00:08:43,475
LES INDÉSIRABLES
51
00:08:50,017 --> 00:08:51,308
Et maintenant...
52
00:08:52,142 --> 00:08:53,600
le compte à rebours !
53
00:08:54,100 --> 00:08:54,767
Dix,
54
00:08:54,933 --> 00:08:56,558
neuf, huit,
55
00:08:56,725 --> 00:08:57,642
Sept,
56
00:08:57,808 --> 00:08:59,392
six, cinq,
57
00:08:59,558 --> 00:09:00,850
quatre, trois,
58
00:09:01,017 --> 00:09:02,100
deux, un,
59
00:09:02,517 --> 00:09:03,517
zéro!
60
00:09:18,350 --> 00:09:19,600
Que diable?
61
00:09:21,308 --> 00:09:22,933
Appelez les secours !
62
00:09:23,392 --> 00:09:24,392
Merde!
63
00:09:30,433 --> 00:09:31,933
Pourquoi a-t-il explosé comme ça ?
64
00:09:32,100 --> 00:09:33,558
Vous ne connaissez pas votre métier ?
65
00:09:33,725 --> 00:09:37,142
Ce n'est pas vrai !
Tu ne vas pas t'en sortir comme ça !
66
00:09:37,308 --> 00:09:39,975
Calme-toi un peu. Roger, calme-toi.
67
00:09:42,475 --> 00:09:44,350
Mettez-lui les patchs.
68
00:09:47,999 --> 00:09:48,925
Oxygène.
69
00:09:50,292 --> 00:09:51,617
Pouvez-vous tenir ça ?
70
00:09:51,767 --> 00:09:52,999
Deux litres.
71
00:09:53,142 --> 00:09:54,017
Nous allons bien.
72
00:09:54,183 --> 00:09:55,433
Il faut le choquer.
73
00:09:55,892 --> 00:09:57,142
Chargez-le à 200.
74
00:09:58,308 --> 00:09:59,392
Revenir.
75
00:10:30,392 --> 00:10:31,183
Pierre,
76
00:10:31,683 --> 00:10:33,475
comme vous le savez probablement,
77
00:10:35,200 --> 00:10:37,300
Gilbert faisait l'objet d'une enquête.
78
00:10:38,892 --> 00:10:42,850
Un juge examine les contrats
réalisés auprès des entreprises de travaux publics.
79
00:10:43,475 --> 00:10:47,517
Il est possible que l'octroi
de certains contrats, de certains emplois...
80
00:10:49,110 --> 00:10:50,808
pourrait nous causer de gros problèmes.
81
00:10:50,975 --> 00:10:54,225
Avec le décès de Gilbert,
Roger sera dans le viseur du juge.
82
00:10:54,500 --> 00:10:56,292
Que veux-tu dire?
83
00:10:56,935 --> 00:10:58,365
Pourquoi moi ?
84
00:10:59,267 --> 00:11:02,350
N'imaginez pas que cela ne retracera pas
à vous à Paris.
85
00:11:02,517 --> 00:11:04,892
C'est pourquoi nous devons garder
le bateau à flot.
86
00:11:05,525 --> 00:11:07,450
Pourquoi tu parles d'un bateau ?
87
00:11:07,805 --> 00:11:11,767
Qu'est-ce que c'est? Êtes-vous en train de dire
tu vas me jeter dehors ?
88
00:11:11,933 --> 00:11:14,283
- Suis-je votre immigrant clandestin ?
-Roger.
89
00:11:14,400 --> 00:11:17,558
Il n'arrêtera pas l'enquête
parce que Gilbert est mort.
90
00:11:17,795 --> 00:11:19,235
Tu es la cible maintenant,
91
00:11:19,392 --> 00:11:20,933
en tant qu'adjoint au maire.
92
00:11:21,150 --> 00:11:23,808
Attends, je ne comprends pas
que se passe-t-il ici.
93
00:11:23,975 --> 00:11:25,058
Ne me touche pas.
94
00:11:25,225 --> 00:11:28,733
Agnès, s'il te plaît,
Je fais ça depuis 15 ans.
95
00:11:29,167 --> 00:11:30,192
15 ans !
96
00:11:30,308 --> 00:11:33,525
Que sait ce petit nerd ?
Merde, Jack !
97
00:11:33,855 --> 00:11:35,190
C'est un médecin pour enfants !
98
00:11:35,413 --> 00:11:39,100
Tu as une qualité rare
pour faire de la politique, Pierre : mains propres !
99
00:11:39,297 --> 00:11:40,517
Va te faire foutre !
100
00:11:40,710 --> 00:11:41,750
D'accord?
101
00:11:42,210 --> 00:11:47,017
Ce sont des gens comme Gilbert et moi qui
nos mains dans la merde pour financer la fête.
102
00:11:47,450 --> 00:11:49,400
Vous n'êtes qu'un rouleau de TP !
103
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
- Tu peux te calmer ?
- Tu veux que je me calme ?
104
00:11:52,825 --> 00:11:54,642
Roger, nous travaillons tous ensemble.
105
00:11:54,808 --> 00:11:57,975
Nous le savons tous sans toi
cette ville ne fonctionnerait pas.
106
00:11:58,142 --> 00:12:00,850
- Désolé si je t'ai contrarié.
- C'est bon.
107
00:12:01,017 --> 00:12:02,308
Alors Pierre.
108
00:12:02,975 --> 00:12:04,517
Que dois-je dire à la fête ?
109
00:12:31,600 --> 00:12:32,850
C'est moi !
110
00:12:37,983 --> 00:12:39,592
J'ai dit oui.
111
00:12:40,335 --> 00:12:41,940
Sans me le demander au préalable ?
112
00:12:42,475 --> 00:12:43,850
Il fallait que je décide.
113
00:12:44,300 --> 00:12:45,808
Ils ne m'ont pas laissé le choix.
114
00:12:47,700 --> 00:12:50,999
Mais c'est une décision
cela nous concerne tous les deux.
115
00:12:52,428 --> 00:12:53,999
Tu aurais dû me parler.
116
00:12:54,258 --> 00:12:56,592
J'ai été plus surpris que toi.
117
00:12:57,172 --> 00:12:59,933
Je n'ai jamais imaginé
Je pourrais un jour être maire.
118
00:13:02,815 --> 00:13:04,467
J'ai senti que...
119
00:13:06,100 --> 00:13:09,308
Je ne pouvais pas refuser.
Toute l'équipe compte sur moi.
120
00:13:09,475 --> 00:13:11,850
- Voulez-vous vraiment être maire ?
- Je pense que oui.
121
00:13:12,017 --> 00:13:15,225
Tu sais ce que ça veut dire
être maire d'une ville comme celle-ci ?
122
00:13:16,900 --> 00:13:19,367
Il y a des quartiers
tu n'y es jamais allé.
123
00:13:20,408 --> 00:13:22,100
Vous n'avez aucune idée de comment ils vivent.
124
00:13:22,892 --> 00:13:25,517
je suis inquiet
vous en avez une vision romantique.
125
00:13:25,683 --> 00:13:27,683
Non, Nat, ce n'est pas vrai.
126
00:13:28,933 --> 00:13:32,183
J'ai été membre du conseil
pendant trois ans.
127
00:13:33,158 --> 00:13:35,733
J'ai un engagement politique fort.
128
00:13:36,600 --> 00:13:39,592
Je ne serai pas seul, j'aurai mon équipe.
129
00:13:40,725 --> 00:13:42,517
C'est incroyable !
130
00:13:44,600 --> 00:13:48,100
Je peux être utile,
essayez d'améliorer la vie des gens...
131
00:13:48,267 --> 00:13:50,475
Personne ne vous regardera de la même manière.
132
00:13:51,267 --> 00:13:53,808
Vos patients,
nos voisins, nos amis...
133
00:13:54,933 --> 00:13:56,933
Notre vie ne sera plus la même.
134
00:13:57,933 --> 00:14:00,392
Ça va tout changer
pour les enfants aussi.
135
00:14:03,433 --> 00:14:05,508
Nat, j'ai besoin de ton soutien.
136
00:14:06,142 --> 00:14:07,975
Vous l'avez, vous le savez.
137
00:14:09,017 --> 00:14:11,725
Mais tu aurais dû me parler
avant de se décider.
138
00:14:32,058 --> 00:14:33,558
Avez-vous fait la demande
139
00:14:33,725 --> 00:14:35,308
pour une aide de l'Etat ?
140
00:14:35,475 --> 00:14:37,475
Ils vous ont carrément refusé.
141
00:14:37,642 --> 00:14:40,975
- Parlez arabe, s'il vous plaît.
- Elle ne parle pas arabe !
142
00:14:42,708 --> 00:14:45,392
L'appartement n'est pas à leur nom,
donc pas d'aide.
143
00:14:45,558 --> 00:14:47,850
J'ai payé le loyer !
144
00:14:53,483 --> 00:14:56,200
Dis-lui de se calmer,
J'essaie d'aider.
145
00:14:56,300 --> 00:14:59,808
Madame, il est fatigué,
son cerveau est épuisé.
146
00:14:59,925 --> 00:15:01,433
Pouvez-vous lui expliquer ?
147
00:15:14,475 --> 00:15:16,308
Non, ça ne marche pas.
148
00:15:20,875 --> 00:15:24,100
- Quel est le problème ?
- Elle travaille pour une association.
149
00:15:24,558 --> 00:15:25,642
Calme-toi.
150
00:15:27,350 --> 00:15:29,100
D'accord, ça marche maintenant.
151
00:15:29,698 --> 00:15:31,199
Je dois y aller.
152
00:15:31,475 --> 00:15:33,642
Je viendrai te chercher à la mairie.
153
00:15:34,225 --> 00:15:37,850
Pourquoi n'as-tu pas étudié
au lieu de me courir après ?
154
00:15:38,017 --> 00:15:40,058
Alors vous pourriez au moins lire votre nom !
155
00:15:40,725 --> 00:15:44,308
Toute l'année, au café,
jouer aux dominos, boire du thé !
156
00:15:44,475 --> 00:15:45,683
Vous vous prenez pour Macron !
157
00:15:45,850 --> 00:15:46,933
Je lui parle !
158
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
Bonjour.
159
00:16:20,448 --> 00:16:21,650
Mesdames et Messieurs,
160
00:16:22,188 --> 00:16:23,450
Votons.
161
00:16:37,017 --> 00:16:38,058
Ça va ?
162
00:16:39,503 --> 00:16:41,600
- D'accord, les garçons ?
- Ouais.
163
00:16:41,800 --> 00:16:44,133
- Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
- J'ai reçu cette lettre.
164
00:16:44,180 --> 00:16:47,158
Ils me proposent un petit appartement,
mais avec les garçons...
165
00:16:49,808 --> 00:16:51,058
Forges.
166
00:16:52,955 --> 00:16:54,225
Rousset.
167
00:16:55,891 --> 00:16:56,558
Rousset.
168
00:17:01,850 --> 00:17:04,266
Tu ne peux pas avoir de restaurant
dans un appartement.
169
00:17:04,433 --> 00:17:06,225
J'ai attendu un an pour cette unité.
170
00:17:06,683 --> 00:17:08,016
Je vais à la mairie,
171
00:17:08,183 --> 00:17:10,766
et c'est :
"Madame, il vous manque un document."
172
00:17:10,933 --> 00:17:13,975
Pierre Forges, huit voix.
Michel Rousset, six voix.
173
00:17:26,850 --> 00:17:27,808
Félicitations.
174
00:17:27,975 --> 00:17:29,725
Tu me fais confiance,
175
00:17:29,892 --> 00:17:31,600
et je vous remercie sincèrement.
176
00:17:36,975 --> 00:17:38,600
Sais-tu, Pierre,
177
00:17:38,767 --> 00:17:41,225
pourquoi une ceinture de législateur
se porte comme ça,
178
00:17:41,392 --> 00:17:44,183
avec le rouge dessus,
mais pour un maire c'est le bleu ?
179
00:17:44,600 --> 00:17:45,892
Je ne l'avais jamais remarqué.
180
00:17:46,058 --> 00:17:49,558
Parce que nous, les législateurs, avons voté
décapiter Louis XVI.
181
00:17:49,725 --> 00:17:51,725
Le rouge à côté de notre cou est le signe
182
00:17:51,892 --> 00:17:53,558
que nous versons le sang du roi.
183
00:17:53,700 --> 00:17:57,725
Vous comprenez ?
Méfiez-vous toujours des législateurs !
184
00:17:59,900 --> 00:18:00,850
À bientôt.
185
00:18:05,058 --> 00:18:07,350
- As-tu passé une bonne journée ?
- Ouais.
186
00:18:08,642 --> 00:18:11,058
- Ne roule pas comme un con.
- Détends-toi, ma sœur.
187
00:18:11,225 --> 00:18:12,600
Je le rode.
188
00:18:12,767 --> 00:18:14,017
- Froideur.
- Pas de duperie !
189
00:18:20,350 --> 00:18:23,933
- Tu m'as tué.
- C'est vrai, ma sœur, je me plains toujours !
190
00:18:24,100 --> 00:18:27,308
Une fois que tu as appris à rouler,
alors vous pouvez commencer à vous plaindre.
191
00:18:27,517 --> 00:18:30,517
Ne t'ai-je pas dit
arrêter de m'appeler comme ça ?
192
00:18:30,683 --> 00:18:33,350
- Quoi, "soeur" ?
- Ouais.
193
00:18:33,767 --> 00:18:35,933
- Pourquoi?
- Parce que je n'aime pas ça.
194
00:18:36,475 --> 00:18:38,600
Je n'aime pas que tu m'appelles comme ça.
195
00:18:39,058 --> 00:18:41,558
Cela met une distance étrange entre nous.
196
00:18:46,433 --> 00:18:48,850
- Tu veux moins de distance entre nous ?
- Arrête ça !
197
00:18:49,017 --> 00:18:51,475
- C'est ce que je disais ?
- J'ai raison !
198
00:18:51,642 --> 00:18:53,850
Tu es tellement intelligent !
199
00:18:57,850 --> 00:19:00,475
- Un verre de lait ?
- Oui, s'il te plaît, tante.
200
00:19:01,225 --> 00:19:02,683
Ne t'inquiète pas.
201
00:19:03,100 --> 00:19:06,350
C'est vraiment bien. Tiens, goûte-le.
202
00:19:06,825 --> 00:19:08,058
Tu veux du poulet ?
203
00:19:08,767 --> 00:19:10,392
C'est ton assiette ?
204
00:19:10,725 --> 00:19:12,475
Je vais te servir, ne t'inquiète pas.
205
00:19:12,810 --> 00:19:13,999
Bonjour.
206
00:19:16,533 --> 00:19:18,099
Vous devez manger, les enfants.
207
00:19:18,142 --> 00:19:19,308
D'accord, maman ?
208
00:19:19,475 --> 00:19:20,725
- D'accord?
- Ouais, je vais bien.
209
00:19:21,092 --> 00:19:22,050
Mangez quelque chose.
210
00:19:22,217 --> 00:19:23,383
Voici votre assiette.
211
00:19:23,550 --> 00:19:24,925
C'est notre vie ici.
212
00:19:25,467 --> 00:19:26,633
Tu veux du poulet ?
213
00:19:28,550 --> 00:19:30,175
Tu veux plus de poulet ?
214
00:19:31,008 --> 00:19:33,592
Je ne veux plus rester ici.
215
00:19:34,217 --> 00:19:36,925
Je dois partir,
Je n'en peux plus.
216
00:19:37,592 --> 00:19:41,425
J'ai déposé une demande pour un appartement
chez Victor Hugo.
217
00:19:41,592 --> 00:19:43,342
Ce n'est pas notre quartier.
218
00:19:44,175 --> 00:19:47,633
J'ai demandé au noir à la mairie.
Le gros et laid.
219
00:19:47,800 --> 00:19:49,592
- L'adjoint au maire ?
- Le laid.
220
00:19:49,758 --> 00:19:53,300
- Cet idiot ?
- Ça ne sert à rien.
221
00:19:53,467 --> 00:19:57,925
Je lui ai demandé parce qu'il est vraiment noir
et il est vraiment grand.
222
00:19:59,217 --> 00:20:02,092
Nous ne pouvons rien faire,
Je dois lui faire confiance.
223
00:20:03,008 --> 00:20:04,967
Si vous le voyez, dites-lui un mot.
224
00:20:06,883 --> 00:20:10,383
Bien sûr, nous vous souhaitons la bienvenue
à ces familles de Syrie.
225
00:20:10,425 --> 00:20:13,425
Mais mes collègues de l'opposition et moi
j'aimerais savoir
226
00:20:13,492 --> 00:20:16,533
pourquoi ton prédécesseur
seulement des familles chrétiennes sélectionnées
227
00:20:16,700 --> 00:20:18,158
s'installer dans notre ville.
228
00:20:20,117 --> 00:20:24,075
Nous accueillons les familles ayant obtenu
statut officiel de réfugié,
229
00:20:24,242 --> 00:20:26,700
recommandé
par les organisations humanitaires.
230
00:20:26,867 --> 00:20:29,117
En sortant d'Afrique,
231
00:20:29,283 --> 00:20:31,450
et en sélectionnant selon la foi.
232
00:20:31,637 --> 00:20:33,250
Immigration sélective !
233
00:20:37,908 --> 00:20:40,492
Si le but est de vivre tous ensemble,
234
00:20:41,033 --> 00:20:43,575
dont tout le monde parle tout le temps,
235
00:20:44,033 --> 00:20:45,450
alors,
236
00:20:45,855 --> 00:20:46,700
Oui,
237
00:20:46,867 --> 00:20:49,242
peut-être quelques critères et conditions
238
00:20:49,972 --> 00:20:53,367
peut rendre les choses plus faciles
pour accueillir certains étrangers.
239
00:21:00,450 --> 00:21:01,908
Je ne gêne personne ?
240
00:21:03,283 --> 00:21:04,367
Merci.
241
00:21:06,908 --> 00:21:08,575
Il y a des cadeaux pour vous.
242
00:21:11,450 --> 00:21:12,825
Bonjour. Excusez-moi.
243
00:21:12,992 --> 00:21:15,200
Bonjour, Monsieur le Maire. Je m'appelle Haby Keita.
244
00:21:15,367 --> 00:21:17,367
un stagiaire en archives,
245
00:21:17,770 --> 00:21:20,783
et président d'une association
qui trouve des logements aux gens.
246
00:21:21,783 --> 00:21:24,575
- Oui, je sais, nous nous sommes déjà rencontrés.
- Exactement.
247
00:21:24,742 --> 00:21:29,033
J'habite au Grand-Bosquet, donc je sais
sur les projets de remplacement des projets.
248
00:21:29,658 --> 00:21:31,658
Mais je vois qu'ils ont totalement changé.
249
00:21:32,033 --> 00:21:33,908
Et nous n'avons pas été informés.
250
00:21:34,075 --> 00:21:37,283
Les nouveaux logements n'auront pas
la capacité pour les familles nombreuses.
251
00:21:38,033 --> 00:21:41,783
La ville fait de son mieux
pour rénover ce quartier.
252
00:21:42,325 --> 00:21:43,283
Non, ce n'est pas le cas.
253
00:21:43,450 --> 00:21:47,575
Pour toutes questions d'urbanisme,
voir M. Roger Roche, mon adjoint.
254
00:21:47,742 --> 00:21:50,075
Parlez-lui directement. Merci.
255
00:21:50,242 --> 00:21:51,450
Au revoir.
256
00:22:05,492 --> 00:22:06,242
Bonjour.
257
00:22:06,908 --> 00:22:08,283
Je m'appelle Tania.
258
00:22:08,492 --> 00:22:09,450
Haby.
259
00:22:11,408 --> 00:22:14,783
Je ne parle pas bien français.
260
00:23:26,200 --> 00:23:27,325
D'accord?
261
00:23:28,783 --> 00:23:30,158
Comment vas-tu?
262
00:23:34,075 --> 00:23:37,033
- Salut Fatou. Ça va ?
- Comment vas-tu?
263
00:23:37,200 --> 00:23:38,283
- Et toi?
- Quoi de neuf ?
264
00:23:38,450 --> 00:23:40,242
- Ça sent bon.
- Comme toujours.
265
00:23:40,408 --> 00:23:42,117
Regarde ce que j'ai fait pour toi.
266
00:23:43,533 --> 00:23:45,117
Agneau braisé.
267
00:23:46,533 --> 00:23:49,158
- Où étais-tu ?
- Maman a commandé du poulet ?
268
00:24:20,908 --> 00:24:23,158
- À plus tard.
- A plus, chérie.
269
00:24:25,825 --> 00:24:26,950
Haby.
270
00:24:27,533 --> 00:24:30,033
D'accord? Asseyez-vous ici une seconde.
271
00:24:30,408 --> 00:24:31,617
Allez.
272
00:24:32,575 --> 00:24:33,742
Parlons.
273
00:24:36,992 --> 00:24:38,450
Tu connais mon fils ?
274
00:24:40,617 --> 00:24:42,408
Asseyez-vous, ne restez pas debout.
275
00:24:43,658 --> 00:24:44,700
Asseyez-vous.
276
00:24:51,242 --> 00:24:53,617
C'est bien, le travail que tu fais dans le quartier.
277
00:24:54,950 --> 00:24:56,575
Tout le monde t'aime bien.
278
00:24:57,617 --> 00:25:01,325
J'ai besoin de gens comme toi dans mon équipe,
des gens qui peuvent faire avancer les choses.
279
00:25:03,283 --> 00:25:04,242
Vous savez quoi?
280
00:25:04,408 --> 00:25:08,075
La semaine prochaine, nous votons les budgets
pour les associations.
281
00:25:08,408 --> 00:25:11,825
j'aimerais vous apporter mon soutien
d'une manière encore plus conviviale.
282
00:25:12,200 --> 00:25:13,367
D'accord?
283
00:25:15,825 --> 00:25:17,283
Pourquoi essaies-tu de nous baiser ?
284
00:25:18,742 --> 00:25:21,033
J'ai vu les plans des nouveaux bâtiments.
285
00:25:21,200 --> 00:25:25,075
Il n'y a rien pour les familles nombreuses.
N'était-il pas prévu de reloger tout le monde ?
286
00:25:25,242 --> 00:25:28,492
Oui. Mais je ne sais pas
quels plans vous avez vu.
287
00:25:29,533 --> 00:25:31,617
Il pourrait encore y avoir quelques changements.
288
00:25:31,783 --> 00:25:33,908
Ouais, je n'ai aucun problème avec ça.
289
00:25:34,075 --> 00:25:37,492
Mais comment allez-vous loger les grandes familles
dans des appartements de deux chambres ?
290
00:25:37,658 --> 00:25:39,658
N'est-ce pas une spécialité de certaines personnes ?
291
00:25:40,742 --> 00:25:43,450
Remplir un appartement
destiné à une famille normale
292
00:25:43,617 --> 00:25:46,492
avec quinze cousins et tantes
du vieux pays ?
293
00:25:48,367 --> 00:25:51,117
Haby, pourquoi s'embêter à reconstruire
tout un quartier,
294
00:25:51,283 --> 00:25:54,992
juste pour finir avec exactement
les mêmes problèmes ? Expliquez-moi.
295
00:25:55,783 --> 00:25:57,908
De quels problèmes s’agit-il exactement ?
296
00:25:58,700 --> 00:25:59,992
Des problèmes de logement ?
297
00:26:00,158 --> 00:26:03,075
Ces bâtiments
sont comme des favelas à dix étages !
298
00:26:03,242 --> 00:26:05,242
Parlons-nous de problèmes de santé ?
299
00:26:05,408 --> 00:26:08,033
Scolarité? Insécurité? Les droits des femmes ?
Quoi?
300
00:26:08,200 --> 00:26:10,325
Nous parlons de fauteurs de troubles.
301
00:26:10,492 --> 00:26:13,617
Nous ne pouvons pas faire de place ici
pour toute la misère du monde.
302
00:26:14,117 --> 00:26:18,283
Nous avons le plus grand pourcentage de la région
des étrangers et enregistrer la criminalité.
303
00:26:18,450 --> 00:26:21,700
- Tu n'as pas remarqué ?
- J'ai dû rater un épisode !
304
00:26:21,867 --> 00:26:23,075
Pas un seul !
305
00:26:23,242 --> 00:26:25,825
Vos parents ne sont-ils pas venus d'Afrique
avec rien ?
306
00:26:25,992 --> 00:26:27,992
Oui, ils l'ont fait.
307
00:26:28,158 --> 00:26:30,867
Mais contrairement à certains,
ils ne vivaient pas de l'aumône.
308
00:26:31,033 --> 00:26:33,825
Ils ont travaillé dur
faire leur chemin dans cette société.
309
00:26:35,658 --> 00:26:39,908
C'est le problème avec toi qui ne le fais pas
j'adore la France. Surtout les jeunes.
310
00:26:40,075 --> 00:26:41,658
Vous n'aimerez peut-être pas cet endroit,
311
00:26:41,825 --> 00:26:45,450
mais tu aimes encore moins ton trou à merde
pays sans électricité.
312
00:26:48,700 --> 00:26:50,283
Je ne peux pas nier...
313
00:26:51,575 --> 00:26:54,825
tu as dû travailler dur
être la garce du maire.
314
00:27:01,617 --> 00:27:03,533
Mon offre est toujours valable.
315
00:27:04,117 --> 00:27:05,283
Viens travailler avec moi.
316
00:27:05,908 --> 00:27:07,867
Nous nous complétons.
317
00:27:08,992 --> 00:27:11,700
Et je vais aider à passer à travers
la demande de ta mère.
318
00:27:11,867 --> 00:27:13,783
Elle a déposé une demande pour un appartement.
319
00:27:13,950 --> 00:27:15,742
Je la trouverai dans un endroit sympa.
320
00:27:20,325 --> 00:27:23,658
Elle ne devrait pas finir à la rue
parce que sa fille...
321
00:27:24,075 --> 00:27:26,158
commence à dire des bêtises à tout le monde
322
00:27:26,325 --> 00:27:29,408
à propos de certains appartements
être trop petit ou trop grand, non ?
323
00:27:39,367 --> 00:27:41,992
- Bonjour, Françoise.
- Bonjour, docteur.
324
00:27:43,283 --> 00:27:46,992
Il y a pas mal de monde ici
sans rendez-vous.
325
00:27:47,158 --> 00:27:49,658
Ce ne sont pas des patients habituels
du centre.
326
00:27:50,200 --> 00:27:52,783
Je leur ai dit
trouver un autre pédiatre.
327
00:27:52,950 --> 00:27:56,242
- Je ne pense pas qu'ils soient là pour ça.
- Faites-les partir.
328
00:27:56,408 --> 00:27:58,992
Je leur ai déjà dit.
Ils ne partiront pas.
329
00:28:01,450 --> 00:28:02,700
Bonjour.
330
00:28:03,700 --> 00:28:05,992
Comme vous pouvez le voir,
c'est un centre pédiatrique.
331
00:28:06,158 --> 00:28:09,450
Si vous êtes ici sans enfant,
vous n'êtes pas au bon endroit.
332
00:28:09,617 --> 00:28:13,450
Alors je vous demande de partir, s'il vous plaît.
333
00:28:13,867 --> 00:28:16,283
- Monsieur le Maire, s'il vous plaît !
- Merci.
334
00:28:19,908 --> 00:28:20,742
Pierre ?
335
00:28:20,908 --> 00:28:23,950
Cette histoire d'immigration sélective,
Par exemple.
336
00:28:24,117 --> 00:28:26,367
Cela vous fait passer pour le méchant.
337
00:28:26,533 --> 00:28:29,117
Cela correspond à la caricature
du jeune réactionnaire
338
00:28:29,742 --> 00:28:30,992
dont nous n'avons pas besoin.
339
00:28:31,158 --> 00:28:33,783
Monsieur le Maire, s'il vous plaît, puis-je avoir un moment ?
340
00:28:33,950 --> 00:28:35,908
Laissez-moi vous expliquer, s'il vous plaît.
341
00:28:36,075 --> 00:28:37,325
Je suis au téléphone.
342
00:28:37,492 --> 00:28:39,908
J'aime le peu
sur le jugement du cœur,
343
00:28:40,075 --> 00:28:41,700
c'est puissant et émouvant.
344
00:28:42,117 --> 00:28:44,158
- S'il te plaît...
- Désolé, juste un instant.
345
00:28:44,325 --> 00:28:46,950
Je parle au téléphone, monsieur. D'accord?
346
00:28:47,117 --> 00:28:51,158
Ecoute, la mairie m'a refusé
un permis pour agrandir mon garage.
347
00:28:51,325 --> 00:28:55,408
Mais il faut être prudent.
La sincérité peut revenir vous mordre.
348
00:28:56,533 --> 00:28:57,783
Écoutez-moi!
349
00:28:59,075 --> 00:29:00,242
Pourquoi n'écoutes-tu pas ?
350
00:29:00,408 --> 00:29:04,450
Je ne te garderai plus.
Nous avons toute confiance en vous, mais...
351
00:29:04,783 --> 00:29:06,450
ne faites pas de vagues.
352
00:29:06,617 --> 00:29:08,200
- Je ferai attention.
- Super!
353
00:29:08,367 --> 00:29:09,450
Monsieur le Maire...
354
00:29:09,742 --> 00:29:10,950
Bonne nuit.
355
00:29:11,992 --> 00:29:14,700
Monsieur, ne pouviez-vous pas voir
J'étais au téléphone ?
356
00:29:14,867 --> 00:29:16,575
Je suis fatigué, j'ai eu une dure journée.
357
00:29:16,742 --> 00:29:20,658
Je suis fatigué aussi de courir après
après toute cette foutue paperasse !
358
00:29:20,825 --> 00:29:24,742
Ça suffit ! Ce n'est ni le moment
ni l'endroit pour en discuter.
359
00:29:25,367 --> 00:29:26,492
Tu te fous de moi ?
360
00:29:26,658 --> 00:29:29,658
J'ai couru après cette paperasse
depuis dix ans !
361
00:29:29,825 --> 00:29:30,950
Personne n'a voté pour vous !
362
00:29:31,825 --> 00:29:33,617
Allez, sors d'ici !
363
00:29:34,575 --> 00:29:35,450
Putain !
364
00:29:42,742 --> 00:29:43,742
Imbécile!
365
00:29:45,283 --> 00:29:46,367
Au revoir.
366
00:29:58,492 --> 00:30:01,242
- Désolé, j'ai été retenu par un crétin.
- Ouais?
367
00:30:01,408 --> 00:30:04,867
- Que voulait-il ?
- Quelque chose à propos d'un permis de construire.
368
00:30:05,200 --> 00:30:06,575
Je te l'ai dit.
369
00:30:07,533 --> 00:30:09,492
Cela devait arriver.
370
00:30:10,283 --> 00:30:12,533
Et Agnès m'a arraché une bandelette.
371
00:30:12,700 --> 00:30:14,700
- Pourquoi?
- Je ne sais pas.
372
00:30:14,867 --> 00:30:16,450
La fête n'est pas joyeuse.
373
00:30:16,950 --> 00:30:19,117
Apparemment, j'ai l'air trop "réactionnaire".
374
00:30:22,158 --> 00:30:25,158
Un des conseillers de l'opposition
j'ai essayé de m'attraper.
375
00:30:25,325 --> 00:30:26,575
Écoute, Pierre...
376
00:30:27,200 --> 00:30:30,117
ce ne sera pas facile,
mais puis-je vous demander une chose ?
377
00:30:30,283 --> 00:30:33,325
Laisse tous ces problèmes
à notre porte d'entrée.
378
00:30:34,617 --> 00:30:36,575
Ou alors tu seras impossible à vivre.
379
00:30:37,867 --> 00:30:39,075
Désolé.
380
00:30:40,033 --> 00:30:41,242
Je suis désolé.
381
00:30:41,492 --> 00:30:42,950
Je me suis laissé emporter.
382
00:30:45,617 --> 00:30:48,117
- As-tu parlé à Sophoune ?
- Ouais.
383
00:30:49,033 --> 00:30:51,033
je lui ai demandé
pour préparer des collations pour le match.
384
00:30:51,200 --> 00:30:53,367
C'est une excellente idée !
385
00:30:53,742 --> 00:30:55,117
C'est bien.
386
00:30:55,492 --> 00:30:58,700
Giroud va marquer, je le sens.
387
00:31:00,200 --> 00:31:03,742
Sans Benzema,
ce n'est plus la même équipe.
388
00:31:04,783 --> 00:31:06,492
Ils semblent libérés.
389
00:31:08,200 --> 00:31:09,908
Vous voyez ces enfants ?
390
00:31:10,200 --> 00:31:12,742
- Que font-ils ?
- Jouer, on dirait.
391
00:31:12,908 --> 00:31:14,533
Parmi toutes ces ordures ?
392
00:31:14,700 --> 00:31:16,575
Mais si vous conduisez de cette façon...
393
00:31:16,742 --> 00:31:18,908
Y a-t-il des zones où nous ne pouvons plus circuler ?
394
00:31:19,075 --> 00:31:20,783
Désolé, mais je rentre chez moi en voiture !
395
00:31:22,617 --> 00:31:24,408
- Putain!
- Que diable!
396
00:31:25,242 --> 00:31:26,200
Ils sont fous !
397
00:31:26,950 --> 00:31:30,950
- Arrête, braille-les !
- Non! Êtes-vous sérieux?
398
00:31:31,325 --> 00:31:32,950
- C'est dangereux.
- Tu n'arrêtes pas ?
399
00:31:33,117 --> 00:31:34,617
J'appelle la police.
400
00:31:34,783 --> 00:31:35,867
Je n'y crois pas !
401
00:31:36,033 --> 00:31:39,617
- Tu veux qu'on nous jette plus de trucs ?
- Tu as peur d'eux ?
402
00:31:49,325 --> 00:31:52,658
Il y a une grève.
Un chauffeur a été agressé.
403
00:32:05,075 --> 00:32:08,700
Je vais au Grand-Bosquet.
Quelqu'un veut un tour ?
404
00:32:08,867 --> 00:32:10,950
- Oui.
- Montez alors.
405
00:32:11,367 --> 00:32:13,283
Je passe devant la mairie.
406
00:32:27,908 --> 00:32:29,950
Vous êtes-vous installé dans votre appartement ?
407
00:32:30,825 --> 00:32:33,158
- Oui, très bien.
- C'est bien.
408
00:32:33,533 --> 00:32:36,658
Si vous avez besoin de quelque chose,
venez nous demander.
409
00:32:36,825 --> 00:32:38,367
Merci beaucoup.
410
00:32:40,658 --> 00:32:43,783
Et si nous pouvons être utiles,
411
00:32:43,950 --> 00:32:45,242
s'il vous plaît dites-nous aussi.
412
00:32:45,992 --> 00:32:48,117
Merci, j'en serai sûr.
413
00:32:54,533 --> 00:32:57,783
- Tu fournis un service de taxi, papa ?
- Eh bien, si je peux aider...
414
00:32:58,075 --> 00:32:59,283
A ce soir.
415
00:32:59,700 --> 00:33:01,575
- Ça va ?
- Ouais, et toi, Haby ?
416
00:33:03,325 --> 00:33:04,200
Bonjour.
417
00:33:04,617 --> 00:33:06,242
Salut. Comment vas-tu?
418
00:33:06,408 --> 00:33:08,283
- Et toi?
- Ouais, je vais bien.
419
00:33:08,533 --> 00:33:11,242
- Vous vous connaissez ?
- Ouais, c'est une voisine.
420
00:33:13,117 --> 00:33:14,867
Je viendrai te chercher plus tard.
421
00:33:21,367 --> 00:33:23,575
je fais un cours
422
00:33:23,742 --> 00:33:26,242
dans les registres civiques.
423
00:33:57,283 --> 00:33:58,533
Bonne soirée.
424
00:34:00,242 --> 00:34:01,200
Accueillir.
425
00:34:08,242 --> 00:34:09,742
Non, merci. Non.
426
00:34:09,908 --> 00:34:11,325
Sans sucre.
427
00:34:14,450 --> 00:34:17,700
Tu devrais le dire à ton père
venir prendre...
428
00:34:18,200 --> 00:34:19,783
Cours de français avec nous.
429
00:34:20,158 --> 00:34:23,075
Je lui ai déjà dit.
430
00:34:23,783 --> 00:34:24,867
Il...
431
00:34:28,117 --> 00:34:33,033
je pense que je ne reste pas beaucoup en France.
432
00:34:33,533 --> 00:34:36,033
Et il pense...
433
00:34:36,825 --> 00:34:38,700
la guerre en Syrie
434
00:34:39,492 --> 00:34:41,117
je vais finir
435
00:34:42,158 --> 00:34:42,908
près.
436
00:34:43,075 --> 00:34:46,492
Oui, oui.
Que la guerre finira bientôt.
437
00:34:55,158 --> 00:34:56,283
Oui.
438
00:34:56,825 --> 00:34:58,283
- Ici.
- Merci.
439
00:35:29,408 --> 00:35:30,325
Merde!
440
00:36:01,617 --> 00:36:02,950
Elle est un peu choquée.
441
00:36:14,742 --> 00:36:16,408
Est-ce à cause de nous ?
442
00:36:17,908 --> 00:36:19,158
Qu'est-ce que cela a à voir avec nous ?
443
00:36:19,658 --> 00:36:22,617
Tu sais que nous avons de la chance
être venu en France ?
444
00:36:26,658 --> 00:36:29,283
Ce n’est pas du tout comme ça que j’imaginais la France.
445
00:36:33,533 --> 00:36:36,408
Ce sont tous des étrangers ici,
des gens venus d'ailleurs.
446
00:36:36,575 --> 00:36:39,200
Les Français ne vivent pas ici, ma fille.
447
00:36:39,908 --> 00:36:42,325
Nous avons parlé aux jeunes que nous connaissons.
448
00:36:42,992 --> 00:36:46,325
Personne n'a rien vu,
mais ils chantent tous la même mélodie.
449
00:36:46,783 --> 00:36:48,075
La fête de bienvenue
450
00:36:48,242 --> 00:36:50,783
pour les Syriens
agaçait ceux qui n'en avaient jamais eu.
451
00:36:50,950 --> 00:36:52,825
Est-ce une raison de jeter
la voiture de ma femme ?
452
00:36:52,992 --> 00:36:54,825
C'est de la provocation, Pierre.
453
00:36:55,992 --> 00:36:57,117
C'est tout.
454
00:36:58,408 --> 00:37:00,325
Nous ne pouvons pas laisser cela impuni.
455
00:37:02,742 --> 00:37:03,867
D'accord?
456
00:37:04,825 --> 00:37:07,283
Pouvons-nous nous réunir
planifier quelque chose ?
457
00:37:11,533 --> 00:37:12,700
Bonne nuit.
458
00:37:16,658 --> 00:37:18,825
Il va se faire des amis !
459
00:37:19,325 --> 00:37:21,908
Quel connard, notre maire !
C'est incroyable.
460
00:37:22,075 --> 00:37:24,742
- Allons manger.
- Sérieusement!
461
00:37:52,492 --> 00:37:53,658
Messieurs!
462
00:37:53,825 --> 00:37:56,658
Par arrêté local
nous évacuons actuellement cette zone.
463
00:37:56,992 --> 00:37:59,992
Ceci est le résultat de la détection
de la pollution des sols
464
00:38:00,158 --> 00:38:02,408
causés par les batteries de voiture, l'huile de moteur,
465
00:38:02,575 --> 00:38:05,908
et autres matières nocives
présentant un danger pour les habitants.
466
00:38:06,367 --> 00:38:08,950
Comme ces voitures rouillées
et la ferraille...
467
00:38:09,117 --> 00:38:10,408
S'il vous plaît, nous allons ranger.
468
00:38:10,825 --> 00:38:12,783
Nous allons le faire maintenant.
469
00:38:12,950 --> 00:38:14,825
Donnez-nous juste un peu de temps.
470
00:38:14,992 --> 00:38:16,992
Monsieur, l'ordre a été ratifié.
471
00:38:17,158 --> 00:38:19,867
Nous allons maintenant nettoyer cette décharge illégale.
472
00:38:20,325 --> 00:38:22,200
Vous disposez également d'une convocation de la police.
473
00:38:22,367 --> 00:38:24,117
Non, ce n'est pas bien.
474
00:38:24,283 --> 00:38:27,742
Nous travaillons ici.
Ce n'est pas une décharge illégale, comme vous le dites.
475
00:38:27,908 --> 00:38:31,033
C'est l'autre accusation :
travail non déclaré.
476
00:38:31,200 --> 00:38:32,325
Ici.
477
00:38:32,492 --> 00:38:34,658
Travail illégal, si vous préférez.
478
00:38:34,825 --> 00:38:35,992
C'est notre gagne-pain.
479
00:38:36,158 --> 00:38:38,825
Monsieur, s'il vous plaît.
Nous allons faire cela sereinement.
480
00:38:38,992 --> 00:38:40,742
Monsieur, s'il vous plaît, s'il vous plaît...
481
00:38:56,908 --> 00:38:57,992
Arrêtez ça !
482
00:39:02,033 --> 00:39:03,742
Que se passe-t-il ici ?
483
00:39:03,908 --> 00:39:06,742
Bon, calmons-nous.
Dis-lui d'éteindre ça.
484
00:39:08,908 --> 00:39:10,408
Papa, dis-lui.
485
00:39:10,950 --> 00:39:12,117
Posez-le.
486
00:39:12,283 --> 00:39:14,450
C'est bon, il l'a éteint.
487
00:39:15,158 --> 00:39:16,408
Bon, tout le monde est calme.
488
00:39:16,575 --> 00:39:18,325
Pas besoin de jouer aux cowboys.
489
00:39:20,367 --> 00:39:22,242
Qu'est-ce que tu fais à mon père ?
490
00:39:25,158 --> 00:39:26,908
Descendre!
491
00:39:29,867 --> 00:39:31,117
Par terre!
492
00:39:31,992 --> 00:39:33,075
Arrêtez ça !
493
00:39:35,408 --> 00:39:36,533
Blague!
494
00:39:39,950 --> 00:39:41,575
Laisse mon père partir !
495
00:39:42,950 --> 00:39:45,033
Papa! Laissez-le partir ! Papa!
496
00:39:53,908 --> 00:39:55,367
Ferme ta bouche!
497
00:40:05,992 --> 00:40:08,783
Pierre, c'est fait.
Ils les ont éliminés.
498
00:40:08,950 --> 00:40:11,325
Et ils en ont arrêté quelques-uns.
499
00:40:14,575 --> 00:40:16,992
Pourquoi ça finit toujours comme ça ?
C'est fou.
500
00:40:17,242 --> 00:40:19,075
Ici, c'est le sport national.
501
00:40:20,242 --> 00:40:23,825
- Je vous appellerai au courant de l'évolution de la situation.
- Prends soin de toi.
502
00:40:23,992 --> 00:40:25,617
D'accord pas de problème.
503
00:40:50,408 --> 00:40:51,825
Ça va, mon oncle ?
504
00:40:54,533 --> 00:40:55,617
- Ça va ?
- Haby.
505
00:40:55,783 --> 00:40:56,700
Où est Blaz?
506
00:40:56,992 --> 00:40:58,408
Il est en garde à vue.
507
00:40:58,575 --> 00:41:00,658
- Pendant combien de temps?
- 48 heures, ont-ils dit.
508
00:41:00,825 --> 00:41:01,992
Quoi?
509
00:41:03,575 --> 00:41:05,542
Il te protégeait juste.
510
00:41:06,033 --> 00:41:07,450
Qu'attendez-vous ?
511
00:41:11,325 --> 00:41:14,075
Tout ira bien. Tout ira bien, Haby.
512
00:41:30,283 --> 00:41:32,242
Il a eu du mal.
513
00:41:32,408 --> 00:41:34,075
- Ils l'ont battu ?
- Mal.
514
00:41:34,242 --> 00:41:36,492
Parce que c'est lui qui criait le plus fort.
515
00:41:37,950 --> 00:41:38,950
Mon oncle, ça va ?
516
00:41:39,950 --> 00:41:41,200
C'était mauvais.
517
00:41:41,367 --> 00:41:44,158
- Donne-moi tes lacets.
- Je ne peux pas les gérer.
518
00:41:44,325 --> 00:41:48,075
- Je vais t'aider.
- Nous le ferons à la maison.
519
00:41:49,733 --> 00:41:52,575
C'est ce qui s'est passé
sur le parking ton idée ?
520
00:41:56,150 --> 00:41:57,780
Pourquoi?
521
00:41:59,000 --> 00:42:01,742
Pour les punir
car qu'a-t-on fait à ma voiture ?
522
00:42:02,575 --> 00:42:03,999
Ils ne devraient pas être là.
523
00:42:04,119 --> 00:42:06,500
Alors tu joues aux cowboys maintenant ?
524
00:42:07,320 --> 00:42:09,533
Les cowboys ne respectent pas la loi.
525
00:42:10,565 --> 00:42:12,450
Et je ne joue pas.
526
00:42:20,283 --> 00:42:21,567
Envie d'un cocktail ?
527
00:42:22,315 --> 00:42:23,825
Je suis sous tisane.
528
00:42:27,242 --> 00:42:31,908
Un des policiers anti-émeute
m'a accusé d'entrave.
529
00:42:33,575 --> 00:42:36,117
Ce salopard touchera la coquette 300 euros.
530
00:42:36,283 --> 00:42:38,867
- Trois cents ?
- Et il m'a foutu le bras !
531
00:42:45,117 --> 00:42:47,450
"Un nouveau départ pour les projets."
532
00:42:51,117 --> 00:42:52,617
"Vivre mieux ensemble."
533
00:42:53,450 --> 00:42:55,742
Plutôt « vivre entassés ensemble » !
534
00:43:05,283 --> 00:43:08,325
- Que fais-tu?
- Dénonçant leurs projets merdiques.
535
00:43:10,908 --> 00:43:13,325
- Ne t'inquiète pas pour ça.
- Que fais-tu?
536
00:43:13,492 --> 00:43:14,742
Ne vous inquiétez pas.
537
00:43:16,408 --> 00:43:17,492
Tu es fou !
538
00:43:17,742 --> 00:43:20,283
Arrête ça, Blaz, ça suffit.
539
00:43:20,450 --> 00:43:21,992
Ça suffit, arrête ça !
540
00:43:22,158 --> 00:43:24,158
Ne t'inquiète pas. Reculer.
541
00:44:41,283 --> 00:44:45,617
C'est ridicule de voter un décret
qui sera retiré deux semaines plus tard.
542
00:44:45,783 --> 00:44:46,658
C'est inutile.
543
00:44:46,825 --> 00:44:50,325
Oui, il va falloir prendre du recul,
mais c'est le point,
544
00:44:50,992 --> 00:44:55,283
montrant que ce gouvernement bloque
réformes souhaitées par les citoyens.
545
00:44:58,492 --> 00:45:00,325
Nous prenons un risque.
546
00:45:00,783 --> 00:45:02,950
Peut-être que ça vaut le coup.
547
00:45:03,283 --> 00:45:04,908
Je vais le passer à l'étage,
548
00:45:05,075 --> 00:45:07,200
et revenez dès que possible avec une réponse.
549
00:45:07,367 --> 00:45:09,075
Agnès, c'est une idée stupide.
550
00:45:09,242 --> 00:45:11,158
Surtout après ce qu'on a fait,
551
00:45:11,325 --> 00:45:13,408
s'en prendre aux vieux qui réparaient les voitures.
552
00:45:13,575 --> 00:45:16,783
Maintenant, ce sont les jeunes ?
Vous savez à quoi nous ressemblerons ?
553
00:45:16,950 --> 00:45:18,908
Des haineux sans autorité.
554
00:45:19,075 --> 00:45:20,617
- C'est quoi !
-Roger.
555
00:45:20,783 --> 00:45:23,492
C'est ainsi que l'opposition
nous caricature déjà.
556
00:45:24,242 --> 00:45:27,450
Il est temps de prendre des initiatives,
il est temps que nous menions.
557
00:45:29,158 --> 00:45:31,117
Et je soutiens totalement nos actions
558
00:45:31,283 --> 00:45:34,992
en débarrassant le parking
de ces gens et de ce désordre inesthétique.
559
00:45:35,158 --> 00:45:38,492
Il y a des lois et une police
pour les faire respecter. Droite?
560
00:45:38,658 --> 00:45:40,033
Dura lex, sed lex.
561
00:45:40,200 --> 00:45:43,367
C'est du latin.
"La loi est dure, mais c'est la loi."
562
00:45:45,408 --> 00:45:47,325
A quoi joues-tu, Pierre ?
563
00:45:47,492 --> 00:45:49,867
Vous essayez de vous faire un nom ?
564
00:45:50,033 --> 00:45:52,617
Faire une pièce pour être
le ministre de la santé ?
565
00:45:52,783 --> 00:45:55,283
je n'aurais pas le temps
pour ma pratique médicale.
566
00:45:55,617 --> 00:45:57,950
Est-ce plus important ?
567
00:45:58,117 --> 00:46:00,575
Peut-être pas, mais c'est ce que je fais de mieux.
568
00:46:04,867 --> 00:46:06,117
Monsieur le Maire !
569
00:46:07,200 --> 00:46:08,117
Est-ce que tu vas bien ?
570
00:46:08,575 --> 00:46:10,575
- Oui et vous?
- Je vais bien, merci.
571
00:46:10,742 --> 00:46:11,950
- Pas trop froid ?
- Non.
572
00:46:12,367 --> 00:46:14,825
- Puis-je avoir un petit mot ?
- Bien sûr.
573
00:46:14,992 --> 00:46:17,325
C'est à propos de ma prime de Noël.
574
00:46:17,492 --> 00:46:21,367
- Quel est le problème ?
- Mon fils veut la nouvelle Nintendo.
575
00:46:21,825 --> 00:46:24,242
- Je n'ai pas dit qu'il n'y avait pas de Père Noël.
- Bien sûr.
576
00:46:24,408 --> 00:46:26,408
- Tu ne peux pas dire ça !
- Vous l'aurez.
577
00:46:26,575 --> 00:46:28,200
- Vous pouvez en être sûr.
- D'accord.
578
00:46:28,367 --> 00:46:30,075
- Tout va bien pour toi ?
- Bien.
579
00:46:30,242 --> 00:46:32,117
- Et ton chant ?
- Ouais, pas mal.
580
00:46:32,283 --> 00:46:34,742
- Bientôt un album ?
- Incha'Allah.
581
00:46:35,617 --> 00:46:36,950
- Je l'espère.
- Merci.
582
00:46:37,492 --> 00:46:39,950
- J'y vais.
- Je compte sur vous, Monsieur le Maire.
583
00:46:40,450 --> 00:46:42,575
- Bravo, avec tout ça !
- Merci.
584
00:46:44,450 --> 00:46:45,825
Suite au vote,
585
00:46:45,992 --> 00:46:48,367
le décret anti-gang a été voté.
586
00:46:48,533 --> 00:46:52,200
Le but de cette mesure
est de réduire la délinquance juvénile.
587
00:46:53,533 --> 00:46:56,617
C'est illégal
pour les jeunes de 15 à 18 ans
588
00:46:56,783 --> 00:47:00,408
se rassembler en groupes de trois ou plus
au centre de Montvilliers.
589
00:47:01,408 --> 00:47:02,408
Il y a aussi une interdiction...
590
00:47:04,033 --> 00:47:05,242
Il y a aussi...
591
00:47:07,033 --> 00:47:10,742
Il y a aussi une interdiction stricte
sur tout jeune non accompagné
592
00:47:11,658 --> 00:47:13,658
être dehors entre 20h et 20h et 5 heures du matin
593
00:47:13,825 --> 00:47:15,367
C'est discriminatoire !
594
00:47:15,533 --> 00:47:17,450
Vous déclarez la guerre aux jeunes !
595
00:47:17,617 --> 00:47:19,367
Aussi simple que ça. Cela n'a aucun sens !
596
00:47:19,533 --> 00:47:22,200
Cette mesure n'est pas contre les jeunes.
597
00:47:22,367 --> 00:47:25,325
Au contraire,
c'est pour leur propre sécurité.
598
00:47:34,867 --> 00:47:35,908
S'il te plaît!
599
00:47:36,075 --> 00:47:37,367
S'il te plaît!
600
00:47:39,367 --> 00:47:42,867
Laissons le maire finir,
alors vous pourrez faire vos commentaires.
601
00:47:43,950 --> 00:47:48,242
Quoi qu'il en soit, c'est voté maintenant. Tu peux partir
vos commentaires sur notre site Internet.
602
00:47:51,200 --> 00:47:55,450
Première, deuxième, troisième génération !
603
00:47:55,825 --> 00:47:57,242
Être jeune
604
00:47:57,408 --> 00:47:58,742
ce n'est pas un crime !
605
00:48:03,950 --> 00:48:06,533
Ce couvre-feu est inacceptable !
606
00:48:06,950 --> 00:48:10,242
Nous n'avons pas vu de telles mesures
depuis la guerre d'Algérie !
607
00:48:17,783 --> 00:48:20,283
- Allez, rejoignons-les.
- A quoi ça sert ?
608
00:48:20,617 --> 00:48:23,408
Se lever et se battre,
pour montrer que nous sommes là aussi.
609
00:48:23,908 --> 00:48:25,742
Vous appelez ça « se battre » ?
610
00:48:26,075 --> 00:48:28,658
Est-ce « absolument nécessaire » ?
611
00:48:29,617 --> 00:48:31,033
C'est mignon, mais inutile.
612
00:48:31,200 --> 00:48:34,117
Quoi que nous fassions,
nous serons toujours de la racaille avec eux.
613
00:48:34,283 --> 00:48:36,575
- La politique n'est pas pour nous.
- Oh ouais?
614
00:48:36,825 --> 00:48:38,575
Alors pourquoi as-tu brûlé cette affiche ?
615
00:48:38,742 --> 00:48:40,950
- Ce n'était pas politique ?
- Non.
616
00:48:41,950 --> 00:48:43,367
J'ai juste aimé le faire.
617
00:48:43,908 --> 00:48:45,408
C'était inutile, mais ça faisait du bien.
618
00:48:47,700 --> 00:48:50,658
On ne peut pas être simplement en colère tout le temps.
Vous ne pouvez pas.
619
00:48:51,617 --> 00:48:54,075
Si nous sommes malades
des mêmes responsables,
620
00:48:54,242 --> 00:48:55,825
c'est à nous d'agir,
621
00:48:55,992 --> 00:48:59,533
pour montrer que nous existons
et sommes capables de diriger notre propre ville.
622
00:48:59,700 --> 00:49:03,700
N'importe qui de notre milieu politique
est juste pour lui-même.
623
00:49:03,867 --> 00:49:04,825
Comme ce cochon Roger !
624
00:49:04,992 --> 00:49:09,033
Et qu'est-ce que tu fais à ce sujet,
à part se plaindre 24h/24 et 7j/7 ? Dites-moi!
625
00:49:09,200 --> 00:49:11,200
Tu penses vraiment
ça va changer quelque chose ?
626
00:49:11,658 --> 00:49:13,658
Vous traînez simplement les pots d’échappement des voitures.
627
00:49:13,825 --> 00:49:15,658
Votre association sert-elle à quelque chose ?
628
00:49:15,825 --> 00:49:18,200
- Qui aidez-vous ?
- J'aide les gens ! J'ose !
629
00:49:18,367 --> 00:49:21,492
- Tu oses faire quoi ?
- Vous n'êtes qu'un Malcolm X à moitié !
630
00:49:21,658 --> 00:49:25,533
Allez rejoindre votre fête de rue !
Es-tu une vieille femme sage maintenant ?
631
00:49:25,700 --> 00:49:28,033
- Madame la Présidente ? Allez-y, alors !
- Oui, j'y vais.
632
00:49:28,200 --> 00:49:30,742
- Vas-y alors !
- Personne ne me dit quoi faire !
633
00:49:30,908 --> 00:49:31,992
Ouais, c'est vrai !
634
00:49:38,200 --> 00:49:41,617
Première, deuxième, troisième génération !
635
00:49:41,950 --> 00:49:45,200
Être jeune n'est pas un crime !
636
00:50:32,992 --> 00:50:34,117
15 euros et 33 centimes.
637
00:50:34,992 --> 00:50:36,450
Remettez-le.
638
00:50:37,575 --> 00:50:39,283
Ça suffit, bonne nuit.
639
00:51:19,117 --> 00:51:21,242
Je pense qu'il se passe quelque chose.
640
00:51:22,533 --> 00:51:23,783
Préparez-vous, casques.
641
00:51:38,408 --> 00:51:40,033
Attendez ici.
642
00:51:45,200 --> 00:51:46,200
Excusez-moi.
643
00:51:46,617 --> 00:51:48,408
Par arrêté municipal,
644
00:51:48,575 --> 00:51:52,575
les jeunes ne sont pas admis
se réunir après 20 heures.
645
00:51:52,867 --> 00:51:55,242
Il est maintenant 8 heures 5 minutes.
646
00:51:55,575 --> 00:51:58,117
Je vous ordonne de rentrer chez vous immédiatement.
647
00:51:58,283 --> 00:52:00,867
je te demanderais
lire le décret plus attentivement.
648
00:52:01,033 --> 00:52:04,950
L'article 2 dit
que les mineurs peuvent sortir après 20 heures.
649
00:52:05,117 --> 00:52:06,867
s'il est accompagné d'adultes.
650
00:52:08,075 --> 00:52:10,283
- Où vas-tu?
- Pour une promenade. N'est-ce pas évident ?
651
00:52:14,242 --> 00:52:15,283
Attendez ici.
652
00:52:20,283 --> 00:52:23,575
Il n'y a rien d'illégal là-dedans
s'il y a des adultes avec eux.
653
00:52:25,450 --> 00:52:27,200
Nous ne voyons pas la même chose.
654
00:52:27,367 --> 00:52:30,117
Je vois un rassemblement
sans autorisation préfectorale.
655
00:52:30,533 --> 00:52:34,533
Je vois des agitateurs et des fauteurs de troubles,
prêt à troubler l'ordre public.
656
00:52:35,325 --> 00:52:37,367
Alors éliminez-les. Fais-le!
657
00:52:46,575 --> 00:52:49,200
Je vous demande de vous disperser, s'il vous plaît.
658
00:52:49,533 --> 00:52:52,617
Vous n'avez aucune autorisation
pour cette assemblée.
659
00:52:52,908 --> 00:52:53,700
Pourquoi?
660
00:52:54,658 --> 00:52:58,367
Y a-t-il un nouveau confinement ?
Il nous faut une raison particulière pour sortir ?
661
00:52:58,533 --> 00:53:01,700
Mademoiselle, il y a des règles
sur l'organisation de rassemblements publics.
662
00:53:01,867 --> 00:53:03,367
C'est tout, c'est la loi.
663
00:53:03,533 --> 00:53:08,075
Exactement. Nous avons proposé un candidat
pour les prochaines élections municipales.
664
00:53:08,242 --> 00:53:11,283
Voici notre candidat, Haby Keita,
notre futur maire.
665
00:53:11,450 --> 00:53:12,867
C'est ma première rencontre.
666
00:53:13,908 --> 00:53:16,492
Et j'ai le droit
parler aux électeurs,
667
00:53:16,658 --> 00:53:19,533
et dénoncer cette loi
qui enferme les gens à la maison
668
00:53:19,700 --> 00:53:20,908
comme des lépreux !
669
00:53:23,450 --> 00:53:24,908
Haby! Haby!
670
00:53:33,075 --> 00:53:34,658
Saviez-vous qu'elle est debout ?
671
00:53:54,992 --> 00:53:57,367
150 pour mercredi, c'est faisable.
672
00:53:57,867 --> 00:53:58,992
Vous le pensez ?
673
00:54:00,533 --> 00:54:01,783
C'est beaucoup de travail.
674
00:54:02,658 --> 00:54:04,867
- Ton visage sera partout.
- Pour de vrai !
675
00:54:05,367 --> 00:54:07,158
- Êtes-vous prêt pour cela ?
- Vous pariez que je le suis !
676
00:54:07,325 --> 00:54:10,825
Nous n'avons pas les mêmes finances,
nous ne pouvons pas payer pour les affiches.
677
00:54:10,992 --> 00:54:14,200
Mais les collectifs d'artistes
nous proposent des affiches,
678
00:54:14,367 --> 00:54:15,825
et faire des fresques, comme derrière moi.
679
00:54:21,658 --> 00:54:24,783
Pour l'élection. Êtes-vous inscrit?
Je compte sur vous les gars !
680
00:54:24,950 --> 00:54:26,283
C'est important.
681
00:54:27,550 --> 00:54:30,950
Tu es devenu le principal adversaire
du maire Pierre Forges.
682
00:54:31,117 --> 00:54:32,408
Le maire par intérim.
683
00:54:32,900 --> 00:54:35,533
Il n'a pas été élu,
et il ne le sera peut-être jamais.
684
00:54:44,575 --> 00:54:46,075
C'est quoi ce bordel ?
Qu'est-ce que tu fais?
685
00:54:46,242 --> 00:54:47,367
De quoi tu parles ?
686
00:54:48,742 --> 00:54:49,575
Lâche-moi !
687
00:54:53,408 --> 00:54:55,950
Je compte sur vous les gars.
Un vote, c'est le pouvoir.
688
00:54:56,117 --> 00:54:59,117
- Force et honneur !
- Merci. Pouvez-vous les distribuer ?
689
00:54:59,283 --> 00:55:01,533
Je compte sur toi. C'est important.
690
00:55:01,700 --> 00:55:02,575
Merci, Yamina.
691
00:55:04,533 --> 00:55:05,283
Tous ensemble !
692
00:55:05,450 --> 00:55:08,242
Trois, deux, un...
693
00:55:08,408 --> 00:55:09,950
zéro!
694
00:55:13,533 --> 00:55:15,533
Tirez la langue.
695
00:55:16,617 --> 00:55:18,200
Ouvrez plus grand.
696
00:55:19,658 --> 00:55:21,283
Votre carte Santé, s'il vous plaît.
697
00:55:25,825 --> 00:55:26,825
Ici.
698
00:55:30,825 --> 00:55:32,408
Des marrons chauds !
699
00:55:35,158 --> 00:55:36,908
Pour y mettre des petits chocolats.
700
00:55:37,075 --> 00:55:38,783
Ou des bonbons.
701
00:55:40,450 --> 00:55:42,825
- C'est charmant.
- Merci.
702
00:55:42,992 --> 00:55:46,117
j'apporte
un peu de romantisme à la ville.
703
00:55:46,283 --> 00:55:49,492
Ma femme dit
J'ai une vision romantique de la politique.
704
00:55:49,658 --> 00:55:52,700
- Elle a peut-être raison.
- Peut-être que je devrais aussi me procurer un stand.
705
00:56:07,117 --> 00:56:08,325
C'est top !
706
00:56:08,658 --> 00:56:09,950
Tu es fantastique.
707
00:56:27,200 --> 00:56:29,700
VOTEZ POUR HABY
708
00:56:31,492 --> 00:56:33,325
Ce n'est clairement pas dû à un conflit
709
00:56:33,658 --> 00:56:36,367
que nous allons apaiser la tension dans notre ville.
710
00:56:36,867 --> 00:56:38,825
Comment vous définiriez-vous ?
711
00:56:40,908 --> 00:56:42,492
Une Française d'aujourd'hui.
712
00:56:42,658 --> 00:56:45,200
PLUS DE DÉFEATISTE
713
00:56:55,658 --> 00:56:56,617
Est-ce que ça va ?
714
00:56:57,158 --> 00:56:59,492
- Avons-nous besoin de plus ?
- Oui, un peu.
715
00:56:59,658 --> 00:57:00,992
Ouais, il y a de la place.
716
00:57:01,408 --> 00:57:03,908
Ça a l'air cool, le nacré.
717
00:57:04,575 --> 00:57:06,242
Je vais en mettre un autre ici.
718
00:57:07,783 --> 00:57:09,992
Est-ce haram de fêter Noël ?
719
00:57:12,033 --> 00:57:13,283
Qui t'a dit ça ?
720
00:57:13,450 --> 00:57:15,700
Adem a dit que les musulmans ne devraient pas le faire.
721
00:57:15,867 --> 00:57:19,158
- Pourquoi ne devrions-nous pas fêter Noël ?
- Je ne sais pas.
722
00:57:19,617 --> 00:57:21,367
C'est juste une fête commerciale.
723
00:57:21,533 --> 00:57:22,950
Tu sais ce que ça veut dire ?
724
00:57:23,117 --> 00:57:25,283
Des vacances que tout le monde peut passer ?
725
00:57:25,450 --> 00:57:27,617
Non, c'est juste pour gagner de l'argent.
726
00:57:27,783 --> 00:57:31,033
En fait, ce n'est pas vraiment
une fête religieuse.
727
00:57:31,200 --> 00:57:33,575
Vous passez un bon moment en famille,
728
00:57:34,033 --> 00:57:36,742
tu décores le sapin...
Tu n'aimes pas faire ça ?
729
00:57:36,908 --> 00:57:37,658
Oui.
730
00:57:37,825 --> 00:57:41,575
Et quand ton professeur te demande ce que tu as
pour Noël, tu peux lui dire.
731
00:57:42,158 --> 00:57:43,825
Quels cadeaux aurons-nous ?
732
00:57:43,992 --> 00:57:46,867
- Qu'est-ce que tu as demandé ?
- Un scooter électrique.
733
00:57:47,033 --> 00:57:48,158
Je veux des livres.
734
00:57:48,325 --> 00:57:52,283
Des livres ? Vous devriez vous modeler sur elle.
Des livres plutôt qu'un scooter.
735
00:57:52,450 --> 00:57:54,325
Un scooter électrique, c'est bien.
736
00:57:54,492 --> 00:57:56,117
Je veux un voyage aux Maldives.
737
00:57:56,283 --> 00:57:58,492
Ouais, un voyage aux Maldives !
738
00:57:58,867 --> 00:58:00,450
Tu penses que le Père Noël est si riche ?
739
00:58:01,033 --> 00:58:02,950
- Qui c'est?
- Je ne sais pas.
740
00:58:03,242 --> 00:58:05,950
- Continuez avec les babioles.
- D'accord.
741
00:58:06,783 --> 00:58:07,617
Ici.
742
00:58:08,950 --> 00:58:11,992
Bonjour. Mme Aïssata Keita, c'est ici ?
743
00:58:12,158 --> 00:58:13,367
Oui, c'est ma mère.
744
00:58:13,533 --> 00:58:15,617
J'ai une lettre recommandée pour elle.
745
00:58:15,908 --> 00:58:17,242
- Tu peux le prendre ?
- Oui.
746
00:58:17,408 --> 00:58:19,283
Signez ici, s'il vous plaît.
747
00:58:24,575 --> 00:58:26,617
Là. Pendant que je suis ici,
748
00:58:26,783 --> 00:58:29,783
les Maïga, Dembélé,
et les familles Diarra...
749
00:58:29,950 --> 00:58:30,908
tu les connais ?
750
00:58:31,075 --> 00:58:32,367
Oui, ils sont au travail.
751
00:58:32,533 --> 00:58:35,242
- Pouvez-vous prendre leurs lettres ?
- Oui, si tu veux.
752
00:58:37,825 --> 00:58:39,033
Trois d'entre eux.
753
00:58:40,033 --> 00:58:42,242
Vous y êtes.
Merci, bonne journée.
754
00:58:42,408 --> 00:58:44,367
Merci. Toi aussi, au revoir.
755
00:59:22,783 --> 00:59:23,658
Le maire est là ?
756
00:59:24,075 --> 00:59:25,617
Vous avez besoin d'un rendez-vous.
757
00:59:25,783 --> 00:59:27,450
Attends, tu ne peux pas monter !
758
00:59:28,533 --> 00:59:29,617
Manquer!
759
00:59:30,117 --> 00:59:31,242
Revenir!
760
00:59:33,367 --> 00:59:37,367
La mairie propose 15 000 euros
par appartement ? Êtes-vous réel ?
761
00:59:37,533 --> 00:59:40,200
- Je te rappelle.
- Ils en valent au moins 100 !
762
00:59:40,992 --> 00:59:43,450
Est-ce une façon de se comporter ?
Qui t'a laissé entrer ?
763
00:59:44,075 --> 00:59:45,867
Sortez de mon bureau maintenant.
764
00:59:46,325 --> 00:59:50,283
Vous en offrez 15 000 aux familles
qui paye depuis 20 ans !
765
00:59:50,450 --> 00:59:52,033
À des taux d’intérêt fous aussi !
766
00:59:55,283 --> 00:59:57,367
Ces appartements ne valent rien.
767
00:59:58,450 --> 01:00:01,658
La ville les achète
afin de les rénover.
768
01:00:01,908 --> 01:00:03,867
Les contribuables paient à nouveau pour vous.
769
01:00:04,033 --> 01:00:05,617
Arrêtez-le, voulez-vous !
770
01:00:05,783 --> 01:00:10,325
Vous avez laissé le quartier se dégrader,
année après année, volontairement !
771
01:00:10,658 --> 01:00:14,700
Toutes ces conneries sur les rénovations ?
Avouez-le, c'est juste pour se débarrasser de nous !
772
01:00:15,867 --> 01:00:17,158
As-tu fini ?
773
01:00:17,700 --> 01:00:19,033
Sortez ou j'appelle la police.
774
01:00:20,742 --> 01:00:24,950
C'est comme ça qu'on utilise la police, hein ?
Pour faire taire les gens en colère.
775
01:00:26,992 --> 01:00:28,700
Vous ne pouvez pas vous en empêcher, n'est-ce pas ?
776
01:00:28,867 --> 01:00:32,242
Pour obtenir ce que tu veux
ce sont soit des insultes, soit une histoire sanglante.
777
01:00:33,408 --> 01:00:34,908
Ça ne marche pas avec moi.
778
01:00:35,075 --> 01:00:36,783
Pour qui te prends-tu ?
779
01:00:36,950 --> 01:00:39,950
Pour qui te prends-tu ?
C'est la France !
780
01:00:40,200 --> 01:00:44,075
- Toi et moi avons les mêmes droits.
- Exactement! Les mêmes droits et devoirs !
781
01:00:44,242 --> 01:00:46,908
Alors respecte
les institutions de la république !
782
01:00:47,075 --> 01:00:49,533
Ce n'est pas n'importe où,
c'est la mairie !
783
01:00:49,700 --> 01:00:50,950
Alors sortez maintenant !
784
01:01:39,867 --> 01:01:42,617
- Bonjour.
- Est-ce que Mme Haby Keita est ici ?
785
01:01:44,325 --> 01:01:45,575
Puis-je voir ta maman ?
786
01:01:49,200 --> 01:01:50,825
La police est là.
787
01:01:55,908 --> 01:01:57,075
- Bonjour, Madame.
- Bonjour.
788
01:01:57,617 --> 01:02:00,492
- Votre fille Haby est ici ?
- Non, de quoi s'agit-il ?
789
01:02:00,658 --> 01:02:03,200
Elle doit se présenter au commissariat
avant demain.
790
01:02:03,367 --> 01:02:06,575
- Qu'a-t-elle fait ?
- Nous avons juste quelques questions à lui poser.
791
01:02:06,742 --> 01:02:08,242
Ne t'inquiète pas.
792
01:02:09,492 --> 01:02:11,867
Ici. Dis-lui juste de venir nous voir.
793
01:02:18,492 --> 01:02:19,825
ASSIGNATION
794
01:02:21,242 --> 01:02:23,867
- J'ai fait tes courses.
- Je suis ici.
795
01:02:29,075 --> 01:02:30,742
Avez-vous tout eu ?
796
01:02:32,450 --> 01:02:33,825
As-tu mangé?
797
01:02:33,992 --> 01:02:35,200
Plus ou moins.
798
01:02:35,367 --> 01:02:37,617
C'est toujours "plus ou moins" avec toi !
799
01:02:39,950 --> 01:02:41,617
Elle est à l'arrière.
800
01:02:41,867 --> 01:02:43,700
Je vais me remettre à ma cuisine.
801
01:02:43,950 --> 01:02:45,408
- Merci.
- Aucun problème.
802
01:03:04,158 --> 01:03:05,700
Les flics étaient chez ta mère.
803
01:03:10,992 --> 01:03:12,033
Merde!
804
01:03:17,242 --> 01:03:19,825
Je déteste lui faire subir ça.
805
01:03:27,283 --> 01:03:28,492
Avez-vous faim?
806
01:03:28,700 --> 01:03:30,158
Non, je ne le suis pas.
807
01:03:32,992 --> 01:03:35,200
Fatou en empile vraiment !
808
01:03:42,158 --> 01:03:43,325
C'est bien, cependant.
809
01:03:48,367 --> 01:03:49,617
Vous ne le finirez jamais.
810
01:03:50,242 --> 01:03:51,617
Oui je le ferai.
811
01:03:54,033 --> 01:03:55,783
Je mange comme un président.
812
01:03:57,033 --> 01:04:00,158
- Mais c'est toi qui te présente aux élections.
- Tu es un emmerdeur !
813
01:04:36,450 --> 01:04:37,533
Fatou!
814
01:04:39,992 --> 01:04:40,950
Blague!
815
01:04:41,950 --> 01:04:43,408
Fatou, ouvre la porte !
816
01:04:44,700 --> 01:04:47,325
- Appelez les pompiers!
- Fatou est là-dedans !
817
01:04:49,117 --> 01:04:50,700
Descendez, il y a le feu !
818
01:04:51,950 --> 01:04:53,908
Sortez, sortez !
819
01:04:54,117 --> 01:04:56,867
Il y a un incendie, sortez !
820
01:05:16,617 --> 01:05:17,908
Allez, allez !
821
01:05:22,867 --> 01:05:24,033
Feu!
822
01:05:28,283 --> 01:05:30,742
Ça y est, 7 rue Picasso !
823
01:05:38,283 --> 01:05:39,450
Et Fatou ?
824
01:05:40,408 --> 01:05:41,450
Où est-elle ?
825
01:05:47,992 --> 01:05:48,992
Où est-elle ?
826
01:05:50,867 --> 01:05:54,242
- Elle était au restaurant et...
- Que veux-tu dire?
827
01:05:54,617 --> 01:05:57,117
Je l'appelle, elle ne répond pas.
828
01:06:25,533 --> 01:06:29,242
Avez-vous entendu ou remarqué quelque chose
suspect ou hors du commun ?
829
01:06:30,200 --> 01:06:31,533
Ce n'est pas bien.
830
01:06:33,158 --> 01:06:36,033
- Pour que ça se passe comme ça.
- Que veux-tu dire?
831
01:06:36,200 --> 01:06:40,450
Ce n'est pas la première fois
un restaurant illégal a pris feu.
832
01:06:41,742 --> 01:06:44,908
C'est totalement irresponsable
cuisiner comme ça dans un appartement.
833
01:06:48,700 --> 01:06:51,408
Nous ferons tout ce que nous pouvons
pour comprendre ce qui s'est passé.
834
01:06:51,575 --> 01:06:52,825
Comment va-t-elle ?
835
01:06:52,992 --> 01:06:54,617
Elle est en soins intensifs.
836
01:08:39,992 --> 01:08:41,492
Poursuivre.
837
01:08:44,825 --> 01:08:47,200
On ne peut pas expulser les gens comme ça.
838
01:08:47,367 --> 01:08:50,242
Nous devons attendre
pour le rapport de l'expert.
839
01:08:50,700 --> 01:08:53,450
C'est une évacuation d'urgence.
840
01:08:53,617 --> 01:08:56,742
Non, non ! Un bâtiment
ne s'effondre pas comme ça.
841
01:08:56,907 --> 01:08:58,782
Nous pouvons renforcer les points faibles.
842
01:08:58,950 --> 01:09:01,367
C'est au-delà du rafistolage.
Il y a des fissures.
843
01:09:02,407 --> 01:09:04,950
En tant que maire,
Je suis responsable de leur sécurité.
844
01:09:05,117 --> 01:09:08,532
Je ne peux pas laisser ce bâtiment s'effondrer
avec des gens dedans.
845
01:09:08,700 --> 01:09:10,617
Vous ne connaissez même pas ces gens !
846
01:09:10,782 --> 01:09:13,492
Si nous les expulsons,
J'en serai blâmé !
847
01:09:13,657 --> 01:09:16,282
Pourquoi on se dispute ?
Le bâtiment est instable.
848
01:09:16,450 --> 01:09:18,992
N'est-ce pas inhumain de ne pas vouloir
pour leur sauver la vie ?
849
01:09:20,700 --> 01:09:21,532
Putain !
850
01:09:21,700 --> 01:09:22,867
Excusez-moi.
851
01:09:24,950 --> 01:09:25,907
Roger,
852
01:09:26,407 --> 01:09:28,492
c'est une opportunité en or.
853
01:09:28,657 --> 01:09:29,992
Vous comprenez ?
854
01:09:30,700 --> 01:09:33,117
Nous avons essayé pendant des années
pour expulser ces gens.
855
01:09:34,242 --> 01:09:37,657
Nous pouvons éviter des années
d'interminables procès.
856
01:09:37,992 --> 01:09:41,450
Et nous n'aurons pas à acheter
ces misérables appartements.
857
01:09:42,700 --> 01:09:45,867
Qui oserait nous poursuivre en justice
pour avoir essayé de sauver des vies ?
858
01:09:51,158 --> 01:09:52,950
Puis-je compter sur toi ?
859
01:09:54,325 --> 01:09:55,658
Sommes-nous ensemble ?
860
01:10:20,283 --> 01:10:21,325
Ils fonctionnent toujours.
861
01:10:21,783 --> 01:10:25,408
- Puis-je la voir aujourd'hui ?
- Non, c'est impossible aux soins intensifs.
862
01:10:26,492 --> 01:10:29,033
Et elle sera gardée
dans un coma artificiel.
863
01:10:31,325 --> 01:10:33,325
Tu devrais rentrer chez toi.
864
01:11:02,700 --> 01:11:04,158
Serrez les rangs !
865
01:11:10,825 --> 01:11:12,450
Allons-y!
866
01:11:12,950 --> 01:11:13,867
Aller!
867
01:11:17,075 --> 01:11:19,533
Évacuation, Madame, dépêchez-vous.
868
01:11:21,867 --> 01:11:24,200
Police, ouvrez !
869
01:11:32,033 --> 01:11:33,658
Que se passe-t-il ?
870
01:11:33,950 --> 01:11:36,783
Vous avez cinq minutes
pour rassembler vos affaires.
871
01:11:37,908 --> 01:11:39,825
Tu essaies de casser ma porte ?
872
01:11:39,992 --> 01:11:40,992
Bonjour monsieur.
873
01:11:41,158 --> 01:11:42,783
Nous avons un ordre d'évacuation.
874
01:11:42,950 --> 01:11:45,408
Emportez le nécessaire
et quittez votre appartement.
875
01:11:45,575 --> 01:11:47,783
De quoi tu parles ? Je ne suis pas...
876
01:11:47,950 --> 01:11:50,200
- Que se passe-t-il?
- Que veux-tu?
877
01:11:50,367 --> 01:11:51,117
Voici l'ordre.
878
01:11:51,283 --> 01:11:53,200
- Qu'ont-ils dit ?
- Fermez-la!
879
01:11:53,367 --> 01:11:55,033
Tais-toi, avec eux qui frappent à la porte ?
880
01:11:55,200 --> 01:11:57,992
Monsieur, les services sociaux sont là.
881
01:11:58,158 --> 01:12:00,867
- Que se passe-t-il?
- Tiens, lis-le.
882
01:12:01,033 --> 01:12:02,992
Dis-leur qu'il y a eu un incendie ici,
883
01:12:03,158 --> 01:12:06,783
cela a affaibli la structure,
et c'est trop dangereux de rester.
884
01:12:24,533 --> 01:12:27,950
Maman, je ne trouve pas ma peluche.
885
01:12:28,117 --> 01:12:30,325
- Ta peluche ?
- Quelle peluche ?
886
01:12:30,492 --> 01:12:33,033
Allez le chercher.
887
01:12:33,200 --> 01:12:36,200
Aidez-la à retrouver sa peluche.
888
01:12:37,283 --> 01:12:38,867
Cela va tuer mes oiseaux.
889
01:12:39,033 --> 01:12:40,325
Attention dans les escaliers !
890
01:12:40,492 --> 01:12:41,575
Ils sont sensibles.
891
01:12:41,742 --> 01:12:45,242
- Calmez-vous, Monsieur.
- Ouais, mais mes oiseaux sont sensibles.
892
01:12:46,033 --> 01:12:47,492
Nous n’avons jamais demandé cela.
893
01:12:50,450 --> 01:12:52,742
Il y a des policiers partout.
894
01:12:52,908 --> 01:12:56,575
Laisse-moi tranquille!
Vous nous épuisez !
895
01:12:57,200 --> 01:12:59,533
La police est partout dans le bâtiment.
896
01:13:00,492 --> 01:13:03,325
Je suis à cinq minutes,
mais je ne comprends pas.
897
01:13:50,908 --> 01:13:52,992
Avancez ou restez à l’écart !
898
01:14:09,492 --> 01:14:10,992
Vous nous cassez les couilles !
899
01:14:11,158 --> 01:14:12,450
Non, monsieur !
900
01:14:12,950 --> 01:14:16,492
Monsieur, vous ne pouvez pas accepter ça.
Laissez le réfrigérateur ici.
901
01:14:16,658 --> 01:14:18,617
Juste des choses facilement transportables.
902
01:14:18,783 --> 01:14:22,200
J'ai cinq ans pour payer.
Je prends le frigo.
903
01:14:22,367 --> 01:14:25,033
- Vous ne pouvez pas nous faire ça.
- Et tu bloques le passage !
904
01:14:36,367 --> 01:14:37,700
Putain de skis !
905
01:14:59,617 --> 01:15:01,408
Laissez les gens passer.
906
01:15:03,117 --> 01:15:04,783
Hé! Laissez-moi passer !
907
01:15:05,783 --> 01:15:06,992
Merde!
908
01:15:16,533 --> 01:15:17,742
Je vais aider.
909
01:15:17,908 --> 01:15:19,075
Nous descendons.
910
01:15:19,242 --> 01:15:20,742
- Nous descendons.
- Où?
911
01:15:20,908 --> 01:15:22,033
Nous partons.
912
01:15:22,200 --> 01:15:24,533
Ne t'inquiète pas, maman,
nous y irons gentiment et doucement.
913
01:15:25,117 --> 01:15:27,408
- Où allons-nous ?
- En bas.
914
01:15:27,575 --> 01:15:29,033
Donne-moi sa machine
et le goutte à goutte.
915
01:15:29,325 --> 01:15:31,075
Et jetez le matelas par la fenêtre.
916
01:15:33,700 --> 01:15:35,117
Aide-moi à la porte.
917
01:15:35,408 --> 01:15:36,742
Revenez et aidez.
918
01:15:37,450 --> 01:15:38,867
- Ça va ?
- Ouais.
919
01:15:39,033 --> 01:15:40,200
Venez ici.
920
01:15:41,867 --> 01:15:42,950
Prudent.
921
01:15:43,117 --> 01:15:44,783
- Posez-le.
- Ouvrez la fenêtre.
922
01:15:46,200 --> 01:15:49,075
Allez, soulève-le et repose-le.
923
01:15:50,825 --> 01:15:51,742
Ça descend !
924
01:15:59,825 --> 01:16:01,450
Attention ci-dessous !
925
01:16:02,450 --> 01:16:04,825
Un deux trois...
926
01:16:49,492 --> 01:16:51,283
- Fils de pute!
- Désolé.
927
01:16:58,075 --> 01:17:00,450
- Comment ça se présente ?
- Ça arrive.
928
01:17:00,950 --> 01:17:03,117
- Dépêchez-vous, les filles.
- Ma calculatrice.
929
01:17:03,283 --> 01:17:05,367
- Tu veux cette photo ?
- Oui.
930
01:17:05,533 --> 01:17:06,242
Ici, Haby.
931
01:17:10,742 --> 01:17:12,533
Tu ferais mieux de prendre tes peluches.
932
01:17:12,700 --> 01:17:14,867
- Les vêtements sont plus importants.
- Juste ça.
933
01:17:15,033 --> 01:17:17,575
- Trois.
- C'est trop.
934
01:17:18,033 --> 01:17:19,783
- A qui est-ce ?
- Ton pyjama ?
935
01:17:19,950 --> 01:17:21,117
Oui.
936
01:17:21,283 --> 01:17:24,325
Qui a mis tout ça dedans ?
Qu'est-ce que tu vas faire avec ça ?
937
01:17:24,492 --> 01:17:25,825
Jouer.
938
01:17:27,075 --> 01:17:27,950
Continue!
939
01:17:57,908 --> 01:18:00,700
Madame, comprenez-vous ?
Personne ne rentre à l'intérieur.
940
01:18:11,242 --> 01:18:13,617
J'en ai assez entendu parler de ta peluche !
941
01:18:15,450 --> 01:18:18,658
Nous mourons de froid
et tu parles de ta peluche !
942
01:18:19,242 --> 01:18:20,450
Où va-t-il ?
943
01:18:20,617 --> 01:18:22,200
Tiens, plie ça.
944
01:18:22,742 --> 01:18:24,658
Ils ne donnent aucun avertissement,
945
01:18:24,825 --> 01:18:27,283
ils arrivent et disent :
"Emballez vos affaires."
946
01:18:27,450 --> 01:18:29,575
- Où vivrons-nous ?
- Un hôtel à Melun.
947
01:18:30,283 --> 01:18:33,617
- Tu ne peux pas le fermer ?
- C'est vraiment trop.
948
01:18:34,117 --> 01:18:37,950
- Haby, aide-moi, je n'arrive pas à le fermer.
- Il ne peut pas le faire.
949
01:18:38,367 --> 01:18:39,492
Je ne retrouve pas mes papiers.
950
01:18:39,658 --> 01:18:42,408
- As-tu regardé là-bas ?
- Là? Non.
951
01:18:42,742 --> 01:18:44,533
Pouvez-vous jeter un oeil, s'il vous plaît ?
952
01:18:44,992 --> 01:18:46,575
J'en ai assez.
953
01:18:56,533 --> 01:18:59,200
Combien d'entre vous êtes ici ?
Dépêche-toi!
954
01:18:59,367 --> 01:19:00,783
Que fais-tu?
955
01:19:00,950 --> 01:19:03,533
- Qui a dit que tu pouvais entrer ?
- Calme-toi.
956
01:19:03,700 --> 01:19:06,325
- Pourquoi tu cries ?
- Madame, calmez-vous.
957
01:19:06,492 --> 01:19:09,617
Nous vous donnerons cinq minutes
pour préparer vos affaires.
958
01:19:09,783 --> 01:19:10,867
C'est sans coeur !
959
01:19:11,033 --> 01:19:14,158
Nous vivons ici depuis des années,
vous ne pouvez pas nous expulser.
960
01:19:15,200 --> 01:19:17,783
- On quitte l'arbre ?
- Que se passe-t-il?
961
01:19:32,325 --> 01:19:35,533
Êtes-vous sérieux?
Je t'avais dit de faire tes valises avec soin !
962
01:19:37,325 --> 01:19:39,325
Et pourquoi avez-vous besoin de toutes ces voitures ?
963
01:19:41,658 --> 01:19:42,950
Allez, les gars !
964
01:19:45,825 --> 01:19:47,200
Mes jouets !
965
01:19:48,992 --> 01:19:50,533
Ils ont cassé mes jouets.
966
01:19:53,492 --> 01:19:54,408
Ramassez-les.
967
01:19:54,575 --> 01:19:56,283
Personne ne peut entrer maintenant.
968
01:19:56,450 --> 01:19:59,450
Notre ami est tout seul
avec quatre petits.
969
01:19:59,617 --> 01:20:01,033
Nous devons les aider.
970
01:20:01,367 --> 01:20:04,950
Il s'agit d'une opération d'urgence,
le bâtiment pourrait s'effondrer.
971
01:20:05,617 --> 01:20:09,033
C'était d'abord un décret nous gardant à l'intérieur,
et maintenant c'est ça ?
972
01:20:09,200 --> 01:20:10,825
Personne ne peut rentrer à l’intérieur.
973
01:20:10,992 --> 01:20:13,575
Tu aimes vraiment nous casser les couilles, hein ?
974
01:20:13,742 --> 01:20:16,075
Nous évacuons le bâtiment.
975
01:20:16,367 --> 01:20:17,825
Vous retrouverez vos familles.
976
01:20:17,992 --> 01:20:20,783
Nous devons les aider
déposer leurs affaires.
977
01:20:25,242 --> 01:20:26,283
Reculez, revenez !
978
01:20:34,575 --> 01:20:37,700
Tout va bien, nous sommes là, arrête ça !
979
01:20:37,867 --> 01:20:38,867
Blaz, arrête ça !
980
01:20:39,033 --> 01:20:43,158
Cela ne sert à rien.
C'est une situation déjà assez merdique comme ça.
981
01:20:46,450 --> 01:20:47,783
À quoi ça sert ?
982
01:20:53,283 --> 01:20:55,242
Qu'est ce que c'est?
Où étais-tu ?
983
01:20:55,408 --> 01:20:58,408
Vous avez votre peluche ? Heureux maintenant ?
984
01:20:58,575 --> 01:20:59,992
Bien, bien...
985
01:21:22,075 --> 01:21:25,075
Avons-nous vraiment dû faire ça
un jour comme aujourd'hui ?
986
01:21:26,658 --> 01:21:27,575
Nous n'avions pas le choix.
987
01:21:30,908 --> 01:21:32,242
Si tu le dis.
988
01:21:34,242 --> 01:21:35,950
Messieurs, pouvons-nous déménager ?
989
01:21:44,783 --> 01:21:46,117
Hé, qu'est-ce que tu fais ?
990
01:21:46,575 --> 01:21:48,783
Ce n'est pas une poubelle !
991
01:21:48,992 --> 01:21:52,492
Ce sont les affaires des gens.
Ils reviendront les chercher.
992
01:21:52,825 --> 01:21:55,617
Vous ne pouvez pas faire ça.
Ces choses sont leur vie.
993
01:21:55,783 --> 01:21:57,992
Ne touchez pas à ces choses, revenez !
994
01:21:58,158 --> 01:21:59,533
Ouais, quoi ?
995
01:21:59,700 --> 01:22:02,742
- Dis-lui de se calmer.
- Tu dois te calmer.
996
01:22:02,992 --> 01:22:05,200
N'es-tu pas malade
de nous traiter comme de la merde ?
997
01:22:05,367 --> 01:22:08,367
Nous humilier ?
Tu veux nous gazer aussi ?
998
01:22:10,700 --> 01:22:13,533
- Sortez d'ici, connards !
- Qu'est-ce que tu fais?
999
01:22:13,950 --> 01:22:15,783
Reculez, ne touchez pas à ça !
1000
01:22:16,033 --> 01:22:17,700
Ouais, c'est vrai, "ne touche pas" !
1001
01:22:17,867 --> 01:22:20,825
- Qu'avons-nous dit ? Ne touchez pas !
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
1002
01:22:20,992 --> 01:22:23,700
- Rangez les gaz lacrymogènes.
- Calme-toi.
1003
01:22:23,992 --> 01:22:25,825
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Calme-toi.
1004
01:22:27,950 --> 01:22:29,617
- Je vous observe.
- Merci les gars.
1005
01:22:29,783 --> 01:22:31,408
Ça y est, sortez d'ici !
1006
01:22:31,992 --> 01:22:33,950
Au lieu de nous casser les couilles.
1007
01:22:36,992 --> 01:22:38,075
Merci.
1008
01:22:38,242 --> 01:22:39,325
Merci beaucoup.
1009
01:22:45,367 --> 01:22:46,950
Je ne bouge pas d'ici.
1010
01:22:47,700 --> 01:22:50,450
Pas avant que tout le monde soit venu
pour récupérer leurs affaires.
1011
01:22:50,617 --> 01:22:51,950
Je reste ici.
1012
01:22:56,200 --> 01:22:59,075
Est-ce que ça ne t'énerve pas,
devoir rester assis ici comme des clochards ?
1013
01:22:59,325 --> 01:23:00,658
Bien sûr que oui.
1014
01:23:00,825 --> 01:23:04,450
Mais c'est notre façon de montrer
nous sommes plus forts qu'eux.
1015
01:23:30,075 --> 01:23:31,783
Tu es le meilleur !
1016
01:23:42,658 --> 01:23:44,408
Tu veux incendier le quartier ?
1017
01:23:44,575 --> 01:23:46,492
Laissez-nous tranquilles, connards !
1018
01:23:48,200 --> 01:23:50,700
- Putain!
- Arrêtez-la pour comportement insultant !
1019
01:23:50,867 --> 01:23:53,908
Toi, sors d'ici
ou nous vous accueillerons aussi !
1020
01:23:59,658 --> 01:24:01,742
Faut-il toujours le remuer ?
1021
01:24:02,075 --> 01:24:04,825
Ma mère m'a appris à parler,
pourquoi devrais-je me taire ?
1022
01:24:13,033 --> 01:24:14,408
Je ne t'enfermerai pas.
1023
01:24:14,742 --> 01:24:17,700
- Tu peux rentrer chez toi.
- Je n'ai pas de maison, souviens-toi.
1024
01:24:17,867 --> 01:24:19,700
Ne restez pas dans la rue.
1025
01:24:20,075 --> 01:24:22,617
Restez entre amis, en famille...
1026
01:24:23,158 --> 01:24:25,658
ou mes collègues
je viendrai juste vous chercher à nouveau.
1027
01:24:28,408 --> 01:24:29,992
Vous habitez à Montvilliers ?
1028
01:24:32,533 --> 01:24:33,617
Oui.
1029
01:24:35,325 --> 01:24:36,575
Je vais être votre maire.
1030
01:24:38,617 --> 01:24:39,908
Pourquoi pas?
1031
01:24:44,950 --> 01:24:46,325
Rentre chez toi.
1032
01:25:44,658 --> 01:25:46,408
Mon putain de trajet !
1033
01:26:06,742 --> 01:26:08,283
Savons-nous qui a fait cela ?
1034
01:26:10,325 --> 01:26:13,658
Il y a une caméra,
mais avec la neige, on ne peut pas le dire.
1035
01:26:17,075 --> 01:26:18,950
Désolé pour ta voiture.
1036
01:26:20,075 --> 01:26:21,658
Voulez-vous un tour?
1037
01:26:25,742 --> 01:26:27,492
C'est ta faute.
1038
01:26:27,742 --> 01:26:29,700
Je paie pour votre évacuation.
1039
01:26:30,658 --> 01:26:33,908
Certains dans le quartier ne me le pardonneront jamais,
c'est une donnée.
1040
01:26:39,075 --> 01:26:40,408
Aimeriez-vous prendre un verre?
1041
01:26:41,158 --> 01:26:43,617
Pierre, quand vas-tu te détendre ?
1042
01:26:43,783 --> 01:26:45,158
Désolé, Roger.
1043
01:26:45,325 --> 01:26:47,533
Reviens avec moi, nous prendrons un verre.
1044
01:26:50,908 --> 01:26:54,908
Une question rapide, alors.
Je pourrai jouer au Père Noël pour vos enfants.
1045
01:26:57,492 --> 01:26:59,783
Ne vous offensez pas, mais ils seront confus !
1046
01:27:01,075 --> 01:27:02,117
D'accord.
1047
01:27:06,867 --> 01:27:08,700
C'est tellement lourd !
1048
01:27:13,617 --> 01:27:14,992
Papa, tu peux m'aider ?
1049
01:27:15,367 --> 01:27:16,283
Oui.
1050
01:27:16,450 --> 01:27:17,992
Jeanne, Antoine !
1051
01:27:18,617 --> 01:27:19,825
Mettez-les comme ça.
1052
01:27:28,992 --> 01:27:29,992
Les voici.
1053
01:27:36,492 --> 01:27:37,950
Ça a l'air génial !
1054
01:27:49,033 --> 01:27:50,908
- Où est le maire ?
- Que veut-il ?
1055
01:27:52,408 --> 01:27:55,075
- Où est cet enfoiré ?
- S'il vous plaît, partez.
1056
01:27:55,242 --> 01:27:56,492
Je ne pars pas.
1057
01:27:56,658 --> 01:27:59,617
- Tu restes là, ce n'est pas ton combat.
- Sortez, dis-je !
1058
01:27:59,783 --> 01:28:00,617
Où est-il ?
1059
01:28:01,075 --> 01:28:03,242
- Il n'est pas là.
- Que veux-tu dire?
1060
01:28:03,408 --> 01:28:04,575
Il n'est pas là, il...
1061
01:28:05,992 --> 01:28:07,992
- S'il te plaît.
- S'il te plaît, quoi ?
1062
01:28:08,367 --> 01:28:09,992
S'il vous plaît quoi ?
1063
01:28:10,158 --> 01:28:12,533
- J'appelle la police.
- Non, ce n'est pas le cas !
1064
01:28:14,908 --> 01:28:16,450
Vous n'appelez personne !
1065
01:28:17,325 --> 01:28:19,200
Sais-tu ce que ça fait
1066
01:28:19,367 --> 01:28:21,950
être expulsé la putain de veille de Noël ?
1067
01:28:22,117 --> 01:28:23,575
Savez-vous?
1068
01:28:23,742 --> 01:28:25,950
- Non, ce n'est pas le cas.
- Je ne comprends pas.
1069
01:28:26,117 --> 01:28:27,700
Vous ne savez pas à quoi ça ressemble !
1070
01:28:27,867 --> 01:28:29,117
Non, je ne sais pas.
1071
01:28:29,658 --> 01:28:30,992
Vous ne savez pas.
1072
01:28:38,658 --> 01:28:40,450
Est-ce humain ?
1073
01:28:42,075 --> 01:28:43,367
Il ne nous reste plus rien.
1074
01:28:49,158 --> 01:28:50,325
Fermez-la!
1075
01:28:57,200 --> 01:29:00,117
Je vais tout brûler.
Putain de dinde !
1076
01:29:02,367 --> 01:29:03,450
Arrêtez ça !
1077
01:29:03,825 --> 01:29:05,200
Fermez-la!
1078
01:29:05,367 --> 01:29:06,783
Restez où vous êtes !
1079
01:29:07,325 --> 01:29:09,450
- Reste là !
- Qu'est-ce que tu dis?
1080
01:29:09,617 --> 01:29:11,117
Je ne comprends pas!
1081
01:29:11,283 --> 01:29:13,200
Ferme ta putain de gueule !
1082
01:29:13,742 --> 01:29:16,158
Je vais le brûler et nous serons quittes.
1083
01:29:16,325 --> 01:29:17,700
Ne bouge pas !
1084
01:29:18,617 --> 01:29:21,033
Tu verras à quoi ça ressemble
tout perdre !
1085
01:29:21,575 --> 01:29:22,658
Pour tout perdre !
1086
01:29:23,450 --> 01:29:24,450
Putain !
1087
01:29:26,492 --> 01:29:28,617
Personne ne reçoit de putain de cadeaux !
1088
01:29:29,533 --> 01:29:31,492
Pas de putain de cadeaux pour personne !
1089
01:29:32,450 --> 01:29:34,408
Pas de Noël pour personne !
1090
01:29:37,283 --> 01:29:39,075
Papa, surveille les enfants.
1091
01:29:39,242 --> 01:29:40,658
Qu'est-ce que tu vas faire?
1092
01:29:48,408 --> 01:29:49,742
Lâchez-moi !
1093
01:30:27,075 --> 01:30:29,408
C'est bon, c'est fini.
1094
01:30:57,450 --> 01:30:58,617
S'il vous plaît, arrêtez.
1095
01:30:59,325 --> 01:31:01,075
Que veux-tu?
1096
01:31:01,533 --> 01:31:02,867
Ferme ta bouche.
1097
01:31:06,617 --> 01:31:07,825
Ferme ta putain de gueule !
1098
01:31:19,200 --> 01:31:20,617
Ferme ta bouche.
1099
01:31:34,867 --> 01:31:36,158
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1100
01:31:36,325 --> 01:31:38,908
- Et toi?
- Que fais-tu chez moi ?
1101
01:31:39,075 --> 01:31:40,492
- Putain de traître !
- Quoi?
1102
01:31:40,783 --> 01:31:43,533
Découpez-le. Que faites-vous ici?
1103
01:31:43,825 --> 01:31:46,325
- Que fais-tu?
- Qu'avez-vous fait?
1104
01:31:48,408 --> 01:31:49,200
Nathalie!
1105
01:31:49,367 --> 01:31:51,492
Tu gâches ta vie, Blaz.
1106
01:31:57,242 --> 01:31:59,658
Ma putain de jambe ! Il m'a cassé la jambe !
1107
01:32:00,033 --> 01:32:01,200
Ferme ta bouche.
1108
01:32:01,367 --> 01:32:03,450
- Monsieur, nous pouvons régler ça.
- Arrêtez ça.
1109
01:32:03,992 --> 01:32:06,742
- Tu vois ce qui se passe ?
- Nous pouvons régler ça. S'il te plaît!
1110
01:32:06,908 --> 01:32:10,992
Quand tu prends tout des gens
et continuez à les humilier.
1111
01:32:11,158 --> 01:32:13,325
Je suis désolé!
Je n'ai rien fait, je suis désolé.
1112
01:32:13,492 --> 01:32:16,450
- Je vais incendier ta maison.
- Mes enfants !
1113
01:32:17,450 --> 01:32:19,700
- Laissez les enfants tranquilles !
- Quoi?
1114
01:32:20,867 --> 01:32:22,700
Pourquoi avez-vous mentionné vos enfants ?
1115
01:32:22,867 --> 01:32:24,492
Qu'as-tu imaginé ?
1116
01:32:24,658 --> 01:32:26,117
Que je suis venu ici pour tuer ?
1117
01:32:26,283 --> 01:32:27,992
Tu penses que je suis un tueur, sérieusement ?
1118
01:32:28,492 --> 01:32:30,783
Je suis venu incendier ta maison !
1119
01:32:32,617 --> 01:32:35,450
Pour gâcher ton Noël
comme si tu avais ruiné nos vies.
1120
01:32:35,617 --> 01:32:36,575
C'est fou !
1121
01:32:36,742 --> 01:32:37,742
- Fermez-la!
- Arrête ça !
1122
01:32:37,908 --> 01:32:39,908
Ne me fais pas de mal. S'il te plaît!
1123
01:32:40,075 --> 01:32:42,450
Je suis comme toi.
Ce n'était pas moi, c'était Pierre.
1124
01:32:42,617 --> 01:32:45,283
- Espèce de fouine !
- C'était Pierre, pas moi !
1125
01:32:45,450 --> 01:32:47,617
Ferme ta gueule, gros cochon !
1126
01:32:48,450 --> 01:32:49,908
Tout le monde dehors !
1127
01:32:50,367 --> 01:32:51,658
J'ai dit de sortir !
1128
01:32:51,825 --> 01:32:53,575
- Continue.
- Dehors, toi aussi !
1129
01:32:56,492 --> 01:32:57,867
Les enfants, les enfants !
1130
01:32:58,033 --> 01:32:59,117
Dehors!
1131
01:33:00,283 --> 01:33:01,658
Allez-y !
1132
01:33:03,283 --> 01:33:07,408
Tu verras à quoi ça ressemble
se retrouver à la rue sans rien.
1133
01:33:08,825 --> 01:33:09,700
Blague!
1134
01:33:46,367 --> 01:33:47,658
Que fais-tu?
1135
01:33:50,492 --> 01:33:51,700
Baise-les tous !
1136
01:33:54,742 --> 01:33:56,283
Je sais, je sais.
1137
01:33:58,658 --> 01:33:59,992
Je n'en peux plus.
1138
01:34:07,617 --> 01:34:08,950
Je ne peux pas le supporter.
1139
01:34:09,117 --> 01:34:10,325
C'est bon.
1140
01:34:13,783 --> 01:34:17,242
Regardez-moi. Viens avec moi, s'il te plaît.
1141
01:34:18,158 --> 01:34:20,033
Allez, s'il te plaît.
1142
01:34:20,450 --> 01:34:21,742
Viens avec moi.
1143
01:34:22,200 --> 01:34:23,158
Blaze.
1144
01:35:08,783 --> 01:35:10,283
C'est fini.
1145
01:35:16,992 --> 01:35:18,158
C'est fini maintenant.
1146
01:35:18,325 --> 01:35:20,033
C'est fini, c'est fini.
81921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.