All language subtitles for Batiment.5.2023.Ladj.Ly.576p.BluRay.DD.5.1.x264-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,225 --> 00:02:12,142 Mes condoléances, Haby. 2 00:02:36,973 --> 00:02:38,600 Soyez courageux. 3 00:02:38,825 --> 00:02:40,892 Que Dieu ait pitié de son âme. 4 00:02:41,808 --> 00:02:44,058 Ma sœur, tout ira bien. 5 00:02:44,225 --> 00:02:45,642 Dieu prendra soin d'elle. 6 00:02:50,517 --> 00:02:52,308 Que Dieu te bénisse. 7 00:02:52,475 --> 00:02:53,808 Mes condoléances. 8 00:02:54,100 --> 00:02:55,308 Merci. 9 00:02:56,142 --> 00:02:58,267 Que Dieu l'accueille au paradis. 10 00:03:01,350 --> 00:03:02,725 Merci à tous. 11 00:03:04,558 --> 00:03:07,225 Que Dieu te bénisse. 12 00:03:07,475 --> 00:03:09,267 Que Dieu nous unisse. 13 00:03:21,767 --> 00:03:24,475 Haby, ta grand-mère nous a quittés. 14 00:03:25,517 --> 00:03:28,350 En baisse un peu. Voilà, en baisse un peu. 15 00:03:29,558 --> 00:03:31,100 Lâchez prise, lâchez prise, Ousmane. 16 00:03:31,350 --> 00:03:33,100 Reculez un peu. 17 00:03:33,850 --> 00:03:34,933 Prudent! 18 00:03:36,392 --> 00:03:37,808 Attends, arrête, Bachir ! 19 00:03:37,975 --> 00:03:39,433 Allez, allez. 20 00:03:41,475 --> 00:03:42,683 Sois prudent. 21 00:03:46,142 --> 00:03:47,725 Encore une fois, avec lui en dessous. 22 00:03:47,892 --> 00:03:48,892 C'est ça. 23 00:03:50,392 --> 00:03:51,558 Continue. 24 00:03:52,558 --> 00:03:53,892 Le fait doucement. 25 00:04:08,100 --> 00:04:09,225 Sois prudent. 26 00:04:11,933 --> 00:04:13,142 Doucement! 27 00:04:17,142 --> 00:04:21,517 Quelle nuisance ! Les ascenseurs ne fonctionnent plus depuis des années. 28 00:04:24,642 --> 00:04:25,892 C'est tout, mes frères. 29 00:04:30,975 --> 00:04:32,975 Attention, je pense qu'il y a un vélo là-bas. 30 00:04:35,267 --> 00:04:36,225 Déplacez-le. 31 00:04:36,392 --> 00:04:38,267 C'est bon, c'est bon. 32 00:04:49,058 --> 00:04:50,183 Prudent! 33 00:04:51,433 --> 00:04:52,433 D'accord, vas-y. 34 00:04:55,517 --> 00:04:56,683 Même dans la mort 35 00:04:56,850 --> 00:04:59,100 son corps ne se repose pas. 36 00:05:01,725 --> 00:05:04,933 Sois prudent. Les gars, allumez vos lampes de poche. 37 00:05:05,100 --> 00:05:07,517 Donnez-moi un peu de lumière. Merci. 38 00:05:16,975 --> 00:05:18,058 Doucement. 39 00:05:19,017 --> 00:05:20,058 Attention, Ismaël. 40 00:05:24,517 --> 00:05:25,517 Faites le tour par là. 41 00:05:26,558 --> 00:05:29,892 Il y a trop de choses ici. Écartez-le. 42 00:05:30,975 --> 00:05:33,725 La poussette. Écartez-le. 43 00:05:35,100 --> 00:05:37,808 Poussez-le là-bas. Là-bas, s'il vous plaît. 44 00:05:44,558 --> 00:05:45,558 D'accord. 45 00:06:04,183 --> 00:06:05,267 Baissez-le un peu. 46 00:06:20,975 --> 00:06:22,558 Le fait doucement. 47 00:06:25,975 --> 00:06:28,058 C'est bon, maman. Allez. 48 00:06:34,850 --> 00:06:37,433 Comment pouvons-nous vivre et mourir 49 00:06:37,600 --> 00:06:40,350 dans un endroit comme celui-ci ? 50 00:08:39,892 --> 00:08:43,475 LES INDÉSIRABLES 51 00:08:50,017 --> 00:08:51,308 Et maintenant... 52 00:08:52,142 --> 00:08:53,600 le compte à rebours ! 53 00:08:54,100 --> 00:08:54,767 Dix, 54 00:08:54,933 --> 00:08:56,558 neuf, huit, 55 00:08:56,725 --> 00:08:57,642 Sept, 56 00:08:57,808 --> 00:08:59,392 six, cinq, 57 00:08:59,558 --> 00:09:00,850 quatre, trois, 58 00:09:01,017 --> 00:09:02,100 deux, un, 59 00:09:02,517 --> 00:09:03,517 zéro! 60 00:09:18,350 --> 00:09:19,600 Que diable? 61 00:09:21,308 --> 00:09:22,933 Appelez les secours ! 62 00:09:23,392 --> 00:09:24,392 Merde! 63 00:09:30,433 --> 00:09:31,933 Pourquoi a-t-il explosé comme ça ? 64 00:09:32,100 --> 00:09:33,558 Vous ne connaissez pas votre métier ? 65 00:09:33,725 --> 00:09:37,142 Ce n'est pas vrai ! Tu ne vas pas t'en sortir comme ça ! 66 00:09:37,308 --> 00:09:39,975 Calme-toi un peu. Roger, calme-toi. 67 00:09:42,475 --> 00:09:44,350 Mettez-lui les patchs. 68 00:09:47,999 --> 00:09:48,925 Oxygène. 69 00:09:50,292 --> 00:09:51,617 Pouvez-vous tenir ça ? 70 00:09:51,767 --> 00:09:52,999 Deux litres. 71 00:09:53,142 --> 00:09:54,017 Nous allons bien. 72 00:09:54,183 --> 00:09:55,433 Il faut le choquer. 73 00:09:55,892 --> 00:09:57,142 Chargez-le à 200. 74 00:09:58,308 --> 00:09:59,392 Revenir. 75 00:10:30,392 --> 00:10:31,183 Pierre, 76 00:10:31,683 --> 00:10:33,475 comme vous le savez probablement, 77 00:10:35,200 --> 00:10:37,300 Gilbert faisait l'objet d'une enquête. 78 00:10:38,892 --> 00:10:42,850 Un juge examine les contrats réalisés auprès des entreprises de travaux publics. 79 00:10:43,475 --> 00:10:47,517 Il est possible que l'octroi de certains contrats, de certains emplois... 80 00:10:49,110 --> 00:10:50,808 pourrait nous causer de gros problèmes. 81 00:10:50,975 --> 00:10:54,225 Avec le décès de Gilbert, Roger sera dans le viseur du juge. 82 00:10:54,500 --> 00:10:56,292 Que veux-tu dire? 83 00:10:56,935 --> 00:10:58,365 Pourquoi moi ? 84 00:10:59,267 --> 00:11:02,350 N'imaginez pas que cela ne retracera pas à vous à Paris. 85 00:11:02,517 --> 00:11:04,892 C'est pourquoi nous devons garder le bateau à flot. 86 00:11:05,525 --> 00:11:07,450 Pourquoi tu parles d'un bateau ? 87 00:11:07,805 --> 00:11:11,767 Qu'est-ce que c'est? Êtes-vous en train de dire tu vas me jeter dehors ? 88 00:11:11,933 --> 00:11:14,283 - Suis-je votre immigrant clandestin ? -Roger. 89 00:11:14,400 --> 00:11:17,558 Il n'arrêtera pas l'enquête parce que Gilbert est mort. 90 00:11:17,795 --> 00:11:19,235 Tu es la cible maintenant, 91 00:11:19,392 --> 00:11:20,933 en tant qu'adjoint au maire. 92 00:11:21,150 --> 00:11:23,808 Attends, je ne comprends pas que se passe-t-il ici. 93 00:11:23,975 --> 00:11:25,058 Ne me touche pas. 94 00:11:25,225 --> 00:11:28,733 Agnès, s'il te plaît, Je fais ça depuis 15 ans. 95 00:11:29,167 --> 00:11:30,192 15 ans ! 96 00:11:30,308 --> 00:11:33,525 Que sait ce petit nerd ? Merde, Jack ! 97 00:11:33,855 --> 00:11:35,190 C'est un médecin pour enfants ! 98 00:11:35,413 --> 00:11:39,100 Tu as une qualité rare pour faire de la politique, Pierre : mains propres ! 99 00:11:39,297 --> 00:11:40,517 Va te faire foutre ! 100 00:11:40,710 --> 00:11:41,750 D'accord? 101 00:11:42,210 --> 00:11:47,017 Ce sont des gens comme Gilbert et moi qui nos mains dans la merde pour financer la fête. 102 00:11:47,450 --> 00:11:49,400 Vous n'êtes qu'un rouleau de TP ! 103 00:11:49,600 --> 00:11:52,600 - Tu peux te calmer ? - Tu veux que je me calme ? 104 00:11:52,825 --> 00:11:54,642 Roger, nous travaillons tous ensemble. 105 00:11:54,808 --> 00:11:57,975 Nous le savons tous sans toi cette ville ne fonctionnerait pas. 106 00:11:58,142 --> 00:12:00,850 - Désolé si je t'ai contrarié. - C'est bon. 107 00:12:01,017 --> 00:12:02,308 Alors Pierre. 108 00:12:02,975 --> 00:12:04,517 Que dois-je dire à la fête ? 109 00:12:31,600 --> 00:12:32,850 C'est moi ! 110 00:12:37,983 --> 00:12:39,592 J'ai dit oui. 111 00:12:40,335 --> 00:12:41,940 Sans me le demander au préalable ? 112 00:12:42,475 --> 00:12:43,850 Il fallait que je décide. 113 00:12:44,300 --> 00:12:45,808 Ils ne m'ont pas laissé le choix. 114 00:12:47,700 --> 00:12:50,999 Mais c'est une décision cela nous concerne tous les deux. 115 00:12:52,428 --> 00:12:53,999 Tu aurais dû me parler. 116 00:12:54,258 --> 00:12:56,592 J'ai été plus surpris que toi. 117 00:12:57,172 --> 00:12:59,933 Je n'ai jamais imaginé Je pourrais un jour être maire. 118 00:13:02,815 --> 00:13:04,467 J'ai senti que... 119 00:13:06,100 --> 00:13:09,308 Je ne pouvais pas refuser. Toute l'équipe compte sur moi. 120 00:13:09,475 --> 00:13:11,850 - Voulez-vous vraiment être maire ? - Je pense que oui. 121 00:13:12,017 --> 00:13:15,225 Tu sais ce que ça veut dire être maire d'une ville comme celle-ci ? 122 00:13:16,900 --> 00:13:19,367 Il y a des quartiers tu n'y es jamais allé. 123 00:13:20,408 --> 00:13:22,100 Vous n'avez aucune idée de comment ils vivent. 124 00:13:22,892 --> 00:13:25,517 je suis inquiet vous en avez une vision romantique. 125 00:13:25,683 --> 00:13:27,683 Non, Nat, ce n'est pas vrai. 126 00:13:28,933 --> 00:13:32,183 J'ai été membre du conseil pendant trois ans. 127 00:13:33,158 --> 00:13:35,733 J'ai un engagement politique fort. 128 00:13:36,600 --> 00:13:39,592 Je ne serai pas seul, j'aurai mon équipe. 129 00:13:40,725 --> 00:13:42,517 C'est incroyable ! 130 00:13:44,600 --> 00:13:48,100 Je peux être utile, essayez d'améliorer la vie des gens... 131 00:13:48,267 --> 00:13:50,475 Personne ne vous regardera de la même manière. 132 00:13:51,267 --> 00:13:53,808 Vos patients, nos voisins, nos amis... 133 00:13:54,933 --> 00:13:56,933 Notre vie ne sera plus la même. 134 00:13:57,933 --> 00:14:00,392 Ça va tout changer pour les enfants aussi. 135 00:14:03,433 --> 00:14:05,508 Nat, j'ai besoin de ton soutien. 136 00:14:06,142 --> 00:14:07,975 Vous l'avez, vous le savez. 137 00:14:09,017 --> 00:14:11,725 Mais tu aurais dû me parler avant de se décider. 138 00:14:32,058 --> 00:14:33,558 Avez-vous fait la demande 139 00:14:33,725 --> 00:14:35,308 pour une aide de l'Etat ? 140 00:14:35,475 --> 00:14:37,475 Ils vous ont carrément refusé. 141 00:14:37,642 --> 00:14:40,975 - Parlez arabe, s'il vous plaît. - Elle ne parle pas arabe ! 142 00:14:42,708 --> 00:14:45,392 L'appartement n'est pas à leur nom, donc pas d'aide. 143 00:14:45,558 --> 00:14:47,850 J'ai payé le loyer ! 144 00:14:53,483 --> 00:14:56,200 Dis-lui de se calmer, J'essaie d'aider. 145 00:14:56,300 --> 00:14:59,808 Madame, il est fatigué, son cerveau est épuisé. 146 00:14:59,925 --> 00:15:01,433 Pouvez-vous lui expliquer ? 147 00:15:14,475 --> 00:15:16,308 Non, ça ne marche pas. 148 00:15:20,875 --> 00:15:24,100 - Quel est le problème ? - Elle travaille pour une association. 149 00:15:24,558 --> 00:15:25,642 Calme-toi. 150 00:15:27,350 --> 00:15:29,100 D'accord, ça marche maintenant. 151 00:15:29,698 --> 00:15:31,199 Je dois y aller. 152 00:15:31,475 --> 00:15:33,642 Je viendrai te chercher à la mairie. 153 00:15:34,225 --> 00:15:37,850 Pourquoi n'as-tu pas étudié au lieu de me courir après ? 154 00:15:38,017 --> 00:15:40,058 Alors vous pourriez au moins lire votre nom ! 155 00:15:40,725 --> 00:15:44,308 Toute l'année, au café, jouer aux dominos, boire du thé ! 156 00:15:44,475 --> 00:15:45,683 Vous vous prenez pour Macron ! 157 00:15:45,850 --> 00:15:46,933 Je lui parle ! 158 00:15:59,600 --> 00:16:00,600 Bonjour. 159 00:16:20,448 --> 00:16:21,650 Mesdames et Messieurs, 160 00:16:22,188 --> 00:16:23,450 Votons. 161 00:16:37,017 --> 00:16:38,058 Ça va ? 162 00:16:39,503 --> 00:16:41,600 - D'accord, les garçons ? - Ouais. 163 00:16:41,800 --> 00:16:44,133 - Alors, qu'est-ce qu'il y a ? - J'ai reçu cette lettre. 164 00:16:44,180 --> 00:16:47,158 Ils me proposent un petit appartement, mais avec les garçons... 165 00:16:49,808 --> 00:16:51,058 Forges. 166 00:16:52,955 --> 00:16:54,225 Rousset. 167 00:16:55,891 --> 00:16:56,558 Rousset. 168 00:17:01,850 --> 00:17:04,266 Tu ne peux pas avoir de restaurant dans un appartement. 169 00:17:04,433 --> 00:17:06,225 J'ai attendu un an pour cette unité. 170 00:17:06,683 --> 00:17:08,016 Je vais à la mairie, 171 00:17:08,183 --> 00:17:10,766 et c'est : "Madame, il vous manque un document." 172 00:17:10,933 --> 00:17:13,975 Pierre Forges, huit voix. Michel Rousset, six voix. 173 00:17:26,850 --> 00:17:27,808 Félicitations. 174 00:17:27,975 --> 00:17:29,725 Tu me fais confiance, 175 00:17:29,892 --> 00:17:31,600 et je vous remercie sincèrement. 176 00:17:36,975 --> 00:17:38,600 Sais-tu, Pierre, 177 00:17:38,767 --> 00:17:41,225 pourquoi une ceinture de législateur se porte comme ça, 178 00:17:41,392 --> 00:17:44,183 avec le rouge dessus, mais pour un maire c'est le bleu ? 179 00:17:44,600 --> 00:17:45,892 Je ne l'avais jamais remarqué. 180 00:17:46,058 --> 00:17:49,558 Parce que nous, les législateurs, avons voté décapiter Louis XVI. 181 00:17:49,725 --> 00:17:51,725 Le rouge à côté de notre cou est le signe 182 00:17:51,892 --> 00:17:53,558 que nous versons le sang du roi. 183 00:17:53,700 --> 00:17:57,725 Vous comprenez ? Méfiez-vous toujours des législateurs ! 184 00:17:59,900 --> 00:18:00,850 À bientôt. 185 00:18:05,058 --> 00:18:07,350 - As-tu passé une bonne journée ? - Ouais. 186 00:18:08,642 --> 00:18:11,058 - Ne roule pas comme un con. - Détends-toi, ma sœur. 187 00:18:11,225 --> 00:18:12,600 Je le rode. 188 00:18:12,767 --> 00:18:14,017 - Froideur. - Pas de duperie ! 189 00:18:20,350 --> 00:18:23,933 - Tu m'as tué. - C'est vrai, ma sœur, je me plains toujours ! 190 00:18:24,100 --> 00:18:27,308 Une fois que tu as appris à rouler, alors vous pouvez commencer à vous plaindre. 191 00:18:27,517 --> 00:18:30,517 Ne t'ai-je pas dit arrêter de m'appeler comme ça ? 192 00:18:30,683 --> 00:18:33,350 - Quoi, "soeur" ? - Ouais. 193 00:18:33,767 --> 00:18:35,933 - Pourquoi? - Parce que je n'aime pas ça. 194 00:18:36,475 --> 00:18:38,600 Je n'aime pas que tu m'appelles comme ça. 195 00:18:39,058 --> 00:18:41,558 Cela met une distance étrange entre nous. 196 00:18:46,433 --> 00:18:48,850 - Tu veux moins de distance entre nous ? - Arrête ça ! 197 00:18:49,017 --> 00:18:51,475 - C'est ce que je disais ? - J'ai raison ! 198 00:18:51,642 --> 00:18:53,850 Tu es tellement intelligent ! 199 00:18:57,850 --> 00:19:00,475 - Un verre de lait ? - Oui, s'il te plaît, tante. 200 00:19:01,225 --> 00:19:02,683 Ne t'inquiète pas. 201 00:19:03,100 --> 00:19:06,350 C'est vraiment bien. Tiens, goûte-le. 202 00:19:06,825 --> 00:19:08,058 Tu veux du poulet ? 203 00:19:08,767 --> 00:19:10,392 C'est ton assiette ? 204 00:19:10,725 --> 00:19:12,475 Je vais te servir, ne t'inquiète pas. 205 00:19:12,810 --> 00:19:13,999 Bonjour. 206 00:19:16,533 --> 00:19:18,099 Vous devez manger, les enfants. 207 00:19:18,142 --> 00:19:19,308 D'accord, maman ? 208 00:19:19,475 --> 00:19:20,725 - D'accord? - Ouais, je vais bien. 209 00:19:21,092 --> 00:19:22,050 Mangez quelque chose. 210 00:19:22,217 --> 00:19:23,383 Voici votre assiette. 211 00:19:23,550 --> 00:19:24,925 C'est notre vie ici. 212 00:19:25,467 --> 00:19:26,633 Tu veux du poulet ? 213 00:19:28,550 --> 00:19:30,175 Tu veux plus de poulet ? 214 00:19:31,008 --> 00:19:33,592 Je ne veux plus rester ici. 215 00:19:34,217 --> 00:19:36,925 Je dois partir, Je n'en peux plus. 216 00:19:37,592 --> 00:19:41,425 J'ai déposé une demande pour un appartement chez Victor Hugo. 217 00:19:41,592 --> 00:19:43,342 Ce n'est pas notre quartier. 218 00:19:44,175 --> 00:19:47,633 J'ai demandé au noir à la mairie. Le gros et laid. 219 00:19:47,800 --> 00:19:49,592 - L'adjoint au maire ? - Le laid. 220 00:19:49,758 --> 00:19:53,300 - Cet idiot ? - Ça ne sert à rien. 221 00:19:53,467 --> 00:19:57,925 Je lui ai demandé parce qu'il est vraiment noir et il est vraiment grand. 222 00:19:59,217 --> 00:20:02,092 Nous ne pouvons rien faire, Je dois lui faire confiance. 223 00:20:03,008 --> 00:20:04,967 Si vous le voyez, dites-lui un mot. 224 00:20:06,883 --> 00:20:10,383 Bien sûr, nous vous souhaitons la bienvenue à ces familles de Syrie. 225 00:20:10,425 --> 00:20:13,425 Mais mes collègues de l'opposition et moi j'aimerais savoir 226 00:20:13,492 --> 00:20:16,533 pourquoi ton prédécesseur seulement des familles chrétiennes sélectionnées 227 00:20:16,700 --> 00:20:18,158 s'installer dans notre ville. 228 00:20:20,117 --> 00:20:24,075 Nous accueillons les familles ayant obtenu statut officiel de réfugié, 229 00:20:24,242 --> 00:20:26,700 recommandé par les organisations humanitaires. 230 00:20:26,867 --> 00:20:29,117 En sortant d'Afrique, 231 00:20:29,283 --> 00:20:31,450 et en sélectionnant selon la foi. 232 00:20:31,637 --> 00:20:33,250 Immigration sélective ! 233 00:20:37,908 --> 00:20:40,492 Si le but est de vivre tous ensemble, 234 00:20:41,033 --> 00:20:43,575 dont tout le monde parle tout le temps, 235 00:20:44,033 --> 00:20:45,450 alors, 236 00:20:45,855 --> 00:20:46,700 Oui, 237 00:20:46,867 --> 00:20:49,242 peut-être quelques critères et conditions 238 00:20:49,972 --> 00:20:53,367 peut rendre les choses plus faciles pour accueillir certains étrangers. 239 00:21:00,450 --> 00:21:01,908 Je ne gêne personne ? 240 00:21:03,283 --> 00:21:04,367 Merci. 241 00:21:06,908 --> 00:21:08,575 Il y a des cadeaux pour vous. 242 00:21:11,450 --> 00:21:12,825 Bonjour. Excusez-moi. 243 00:21:12,992 --> 00:21:15,200 Bonjour, Monsieur le Maire. Je m'appelle Haby Keita. 244 00:21:15,367 --> 00:21:17,367 un stagiaire en archives, 245 00:21:17,770 --> 00:21:20,783 et président d'une association qui trouve des logements aux gens. 246 00:21:21,783 --> 00:21:24,575 - Oui, je sais, nous nous sommes déjà rencontrés. - Exactement. 247 00:21:24,742 --> 00:21:29,033 J'habite au Grand-Bosquet, donc je sais sur les projets de remplacement des projets. 248 00:21:29,658 --> 00:21:31,658 Mais je vois qu'ils ont totalement changé. 249 00:21:32,033 --> 00:21:33,908 Et nous n'avons pas été informés. 250 00:21:34,075 --> 00:21:37,283 Les nouveaux logements n'auront pas la capacité pour les familles nombreuses. 251 00:21:38,033 --> 00:21:41,783 La ville fait de son mieux pour rénover ce quartier. 252 00:21:42,325 --> 00:21:43,283 Non, ce n'est pas le cas. 253 00:21:43,450 --> 00:21:47,575 Pour toutes questions d'urbanisme, voir M. Roger Roche, mon adjoint. 254 00:21:47,742 --> 00:21:50,075 Parlez-lui directement. Merci. 255 00:21:50,242 --> 00:21:51,450 Au revoir. 256 00:22:05,492 --> 00:22:06,242 Bonjour. 257 00:22:06,908 --> 00:22:08,283 Je m'appelle Tania. 258 00:22:08,492 --> 00:22:09,450 Haby. 259 00:22:11,408 --> 00:22:14,783 Je ne parle pas bien français. 260 00:23:26,200 --> 00:23:27,325 D'accord? 261 00:23:28,783 --> 00:23:30,158 Comment vas-tu? 262 00:23:34,075 --> 00:23:37,033 - Salut Fatou. Ça va ? - Comment vas-tu? 263 00:23:37,200 --> 00:23:38,283 - Et toi? - Quoi de neuf ? 264 00:23:38,450 --> 00:23:40,242 - Ça sent bon. - Comme toujours. 265 00:23:40,408 --> 00:23:42,117 Regarde ce que j'ai fait pour toi. 266 00:23:43,533 --> 00:23:45,117 Agneau braisé. 267 00:23:46,533 --> 00:23:49,158 - Où étais-tu ? - Maman a commandé du poulet ? 268 00:24:20,908 --> 00:24:23,158 - À plus tard. - A plus, chérie. 269 00:24:25,825 --> 00:24:26,950 Haby. 270 00:24:27,533 --> 00:24:30,033 D'accord? Asseyez-vous ici une seconde. 271 00:24:30,408 --> 00:24:31,617 Allez. 272 00:24:32,575 --> 00:24:33,742 Parlons. 273 00:24:36,992 --> 00:24:38,450 Tu connais mon fils ? 274 00:24:40,617 --> 00:24:42,408 Asseyez-vous, ne restez pas debout. 275 00:24:43,658 --> 00:24:44,700 Asseyez-vous. 276 00:24:51,242 --> 00:24:53,617 C'est bien, le travail que tu fais dans le quartier. 277 00:24:54,950 --> 00:24:56,575 Tout le monde t'aime bien. 278 00:24:57,617 --> 00:25:01,325 J'ai besoin de gens comme toi dans mon équipe, des gens qui peuvent faire avancer les choses. 279 00:25:03,283 --> 00:25:04,242 Vous savez quoi? 280 00:25:04,408 --> 00:25:08,075 La semaine prochaine, nous votons les budgets pour les associations. 281 00:25:08,408 --> 00:25:11,825 j'aimerais vous apporter mon soutien d'une manière encore plus conviviale. 282 00:25:12,200 --> 00:25:13,367 D'accord? 283 00:25:15,825 --> 00:25:17,283 Pourquoi essaies-tu de nous baiser ? 284 00:25:18,742 --> 00:25:21,033 J'ai vu les plans des nouveaux bâtiments. 285 00:25:21,200 --> 00:25:25,075 Il n'y a rien pour les familles nombreuses. N'était-il pas prévu de reloger tout le monde ? 286 00:25:25,242 --> 00:25:28,492 Oui. Mais je ne sais pas quels plans vous avez vu. 287 00:25:29,533 --> 00:25:31,617 Il pourrait encore y avoir quelques changements. 288 00:25:31,783 --> 00:25:33,908 Ouais, je n'ai aucun problème avec ça. 289 00:25:34,075 --> 00:25:37,492 Mais comment allez-vous loger les grandes familles dans des appartements de deux chambres ? 290 00:25:37,658 --> 00:25:39,658 N'est-ce pas une spécialité de certaines personnes ? 291 00:25:40,742 --> 00:25:43,450 Remplir un appartement destiné à une famille normale 292 00:25:43,617 --> 00:25:46,492 avec quinze cousins ​​et tantes du vieux pays ? 293 00:25:48,367 --> 00:25:51,117 Haby, pourquoi s'embêter à reconstruire tout un quartier, 294 00:25:51,283 --> 00:25:54,992 juste pour finir avec exactement les mêmes problèmes ? Expliquez-moi. 295 00:25:55,783 --> 00:25:57,908 De quels problèmes s’agit-il exactement ? 296 00:25:58,700 --> 00:25:59,992 Des problèmes de logement ? 297 00:26:00,158 --> 00:26:03,075 Ces bâtiments sont comme des favelas à dix étages ! 298 00:26:03,242 --> 00:26:05,242 Parlons-nous de problèmes de santé ? 299 00:26:05,408 --> 00:26:08,033 Scolarité? Insécurité? Les droits des femmes ? Quoi? 300 00:26:08,200 --> 00:26:10,325 Nous parlons de fauteurs de troubles. 301 00:26:10,492 --> 00:26:13,617 Nous ne pouvons pas faire de place ici pour toute la misère du monde. 302 00:26:14,117 --> 00:26:18,283 Nous avons le plus grand pourcentage de la région des étrangers et enregistrer la criminalité. 303 00:26:18,450 --> 00:26:21,700 - Tu n'as pas remarqué ? - J'ai dû rater un épisode ! 304 00:26:21,867 --> 00:26:23,075 Pas un seul ! 305 00:26:23,242 --> 00:26:25,825 Vos parents ne sont-ils pas venus d'Afrique avec rien ? 306 00:26:25,992 --> 00:26:27,992 Oui, ils l'ont fait. 307 00:26:28,158 --> 00:26:30,867 Mais contrairement à certains, ils ne vivaient pas de l'aumône. 308 00:26:31,033 --> 00:26:33,825 Ils ont travaillé dur faire leur chemin dans cette société. 309 00:26:35,658 --> 00:26:39,908 C'est le problème avec toi qui ne le fais pas j'adore la France. Surtout les jeunes. 310 00:26:40,075 --> 00:26:41,658 Vous n'aimerez peut-être pas cet endroit, 311 00:26:41,825 --> 00:26:45,450 mais tu aimes encore moins ton trou à merde pays sans électricité. 312 00:26:48,700 --> 00:26:50,283 Je ne peux pas nier... 313 00:26:51,575 --> 00:26:54,825 tu as dû travailler dur être la garce du maire. 314 00:27:01,617 --> 00:27:03,533 Mon offre est toujours valable. 315 00:27:04,117 --> 00:27:05,283 Viens travailler avec moi. 316 00:27:05,908 --> 00:27:07,867 Nous nous complétons. 317 00:27:08,992 --> 00:27:11,700 Et je vais aider à passer à travers la demande de ta mère. 318 00:27:11,867 --> 00:27:13,783 Elle a déposé une demande pour un appartement. 319 00:27:13,950 --> 00:27:15,742 Je la trouverai dans un endroit sympa. 320 00:27:20,325 --> 00:27:23,658 Elle ne devrait pas finir à la rue parce que sa fille... 321 00:27:24,075 --> 00:27:26,158 commence à dire des bêtises à tout le monde 322 00:27:26,325 --> 00:27:29,408 à propos de certains appartements être trop petit ou trop grand, non ? 323 00:27:39,367 --> 00:27:41,992 - Bonjour, Françoise. - Bonjour, docteur. 324 00:27:43,283 --> 00:27:46,992 Il y a pas mal de monde ici sans rendez-vous. 325 00:27:47,158 --> 00:27:49,658 Ce ne sont pas des patients habituels du centre. 326 00:27:50,200 --> 00:27:52,783 Je leur ai dit trouver un autre pédiatre. 327 00:27:52,950 --> 00:27:56,242 - Je ne pense pas qu'ils soient là pour ça. - Faites-les partir. 328 00:27:56,408 --> 00:27:58,992 Je leur ai déjà dit. Ils ne partiront pas. 329 00:28:01,450 --> 00:28:02,700 Bonjour. 330 00:28:03,700 --> 00:28:05,992 Comme vous pouvez le voir, c'est un centre pédiatrique. 331 00:28:06,158 --> 00:28:09,450 Si vous êtes ici sans enfant, vous n'êtes pas au bon endroit. 332 00:28:09,617 --> 00:28:13,450 Alors je vous demande de partir, s'il vous plaît. 333 00:28:13,867 --> 00:28:16,283 - Monsieur le Maire, s'il vous plaît ! - Merci. 334 00:28:19,908 --> 00:28:20,742 Pierre ? 335 00:28:20,908 --> 00:28:23,950 Cette histoire d'immigration sélective, Par exemple. 336 00:28:24,117 --> 00:28:26,367 Cela vous fait passer pour le méchant. 337 00:28:26,533 --> 00:28:29,117 Cela correspond à la caricature du jeune réactionnaire 338 00:28:29,742 --> 00:28:30,992 dont nous n'avons pas besoin. 339 00:28:31,158 --> 00:28:33,783 Monsieur le Maire, s'il vous plaît, puis-je avoir un moment ? 340 00:28:33,950 --> 00:28:35,908 Laissez-moi vous expliquer, s'il vous plaît. 341 00:28:36,075 --> 00:28:37,325 Je suis au téléphone. 342 00:28:37,492 --> 00:28:39,908 J'aime le peu sur le jugement du cœur, 343 00:28:40,075 --> 00:28:41,700 c'est puissant et émouvant. 344 00:28:42,117 --> 00:28:44,158 - S'il te plaît... - Désolé, juste un instant. 345 00:28:44,325 --> 00:28:46,950 Je parle au téléphone, monsieur. D'accord? 346 00:28:47,117 --> 00:28:51,158 Ecoute, la mairie m'a refusé un permis pour agrandir mon garage. 347 00:28:51,325 --> 00:28:55,408 Mais il faut être prudent. La sincérité peut revenir vous mordre. 348 00:28:56,533 --> 00:28:57,783 Écoutez-moi! 349 00:28:59,075 --> 00:29:00,242 Pourquoi n'écoutes-tu pas ? 350 00:29:00,408 --> 00:29:04,450 Je ne te garderai plus. Nous avons toute confiance en vous, mais... 351 00:29:04,783 --> 00:29:06,450 ne faites pas de vagues. 352 00:29:06,617 --> 00:29:08,200 - Je ferai attention. - Super! 353 00:29:08,367 --> 00:29:09,450 Monsieur le Maire... 354 00:29:09,742 --> 00:29:10,950 Bonne nuit. 355 00:29:11,992 --> 00:29:14,700 Monsieur, ne pouviez-vous pas voir J'étais au téléphone ? 356 00:29:14,867 --> 00:29:16,575 Je suis fatigué, j'ai eu une dure journée. 357 00:29:16,742 --> 00:29:20,658 Je suis fatigué aussi de courir après après toute cette foutue paperasse ! 358 00:29:20,825 --> 00:29:24,742 Ça suffit ! Ce n'est ni le moment ni l'endroit pour en discuter. 359 00:29:25,367 --> 00:29:26,492 Tu te fous de moi ? 360 00:29:26,658 --> 00:29:29,658 J'ai couru après cette paperasse depuis dix ans ! 361 00:29:29,825 --> 00:29:30,950 Personne n'a voté pour vous ! 362 00:29:31,825 --> 00:29:33,617 Allez, sors d'ici ! 363 00:29:34,575 --> 00:29:35,450 Putain ! 364 00:29:42,742 --> 00:29:43,742 Imbécile! 365 00:29:45,283 --> 00:29:46,367 Au revoir. 366 00:29:58,492 --> 00:30:01,242 - Désolé, j'ai été retenu par un crétin. - Ouais? 367 00:30:01,408 --> 00:30:04,867 - Que voulait-il ? - Quelque chose à propos d'un permis de construire. 368 00:30:05,200 --> 00:30:06,575 Je te l'ai dit. 369 00:30:07,533 --> 00:30:09,492 Cela devait arriver. 370 00:30:10,283 --> 00:30:12,533 Et Agnès m'a arraché une bandelette. 371 00:30:12,700 --> 00:30:14,700 - Pourquoi? - Je ne sais pas. 372 00:30:14,867 --> 00:30:16,450 La fête n'est pas joyeuse. 373 00:30:16,950 --> 00:30:19,117 Apparemment, j'ai l'air trop "réactionnaire". 374 00:30:22,158 --> 00:30:25,158 Un des conseillers de l'opposition j'ai essayé de m'attraper. 375 00:30:25,325 --> 00:30:26,575 Écoute, Pierre... 376 00:30:27,200 --> 00:30:30,117 ce ne sera pas facile, mais puis-je vous demander une chose ? 377 00:30:30,283 --> 00:30:33,325 Laisse tous ces problèmes à notre porte d'entrée. 378 00:30:34,617 --> 00:30:36,575 Ou alors tu seras impossible à vivre. 379 00:30:37,867 --> 00:30:39,075 Désolé. 380 00:30:40,033 --> 00:30:41,242 Je suis désolé. 381 00:30:41,492 --> 00:30:42,950 Je me suis laissé emporter. 382 00:30:45,617 --> 00:30:48,117 - As-tu parlé à Sophoune ? - Ouais. 383 00:30:49,033 --> 00:30:51,033 je lui ai demandé pour préparer des collations pour le match. 384 00:30:51,200 --> 00:30:53,367 C'est une excellente idée ! 385 00:30:53,742 --> 00:30:55,117 C'est bien. 386 00:30:55,492 --> 00:30:58,700 Giroud va marquer, je le sens. 387 00:31:00,200 --> 00:31:03,742 Sans Benzema, ce n'est plus la même équipe. 388 00:31:04,783 --> 00:31:06,492 Ils semblent libérés. 389 00:31:08,200 --> 00:31:09,908 Vous voyez ces enfants ? 390 00:31:10,200 --> 00:31:12,742 - Que font-ils ? - Jouer, on dirait. 391 00:31:12,908 --> 00:31:14,533 Parmi toutes ces ordures ? 392 00:31:14,700 --> 00:31:16,575 Mais si vous conduisez de cette façon... 393 00:31:16,742 --> 00:31:18,908 Y a-t-il des zones où nous ne pouvons plus circuler ? 394 00:31:19,075 --> 00:31:20,783 Désolé, mais je rentre chez moi en voiture ! 395 00:31:22,617 --> 00:31:24,408 - Putain! - Que diable! 396 00:31:25,242 --> 00:31:26,200 Ils sont fous ! 397 00:31:26,950 --> 00:31:30,950 - Arrête, braille-les ! - Non! Êtes-vous sérieux? 398 00:31:31,325 --> 00:31:32,950 - C'est dangereux. - Tu n'arrêtes pas ? 399 00:31:33,117 --> 00:31:34,617 J'appelle la police. 400 00:31:34,783 --> 00:31:35,867 Je n'y crois pas ! 401 00:31:36,033 --> 00:31:39,617 - Tu veux qu'on nous jette plus de trucs ? - Tu as peur d'eux ? 402 00:31:49,325 --> 00:31:52,658 Il y a une grève. Un chauffeur a été agressé. 403 00:32:05,075 --> 00:32:08,700 Je vais au Grand-Bosquet. Quelqu'un veut un tour ? 404 00:32:08,867 --> 00:32:10,950 - Oui. - Montez alors. 405 00:32:11,367 --> 00:32:13,283 Je passe devant la mairie. 406 00:32:27,908 --> 00:32:29,950 Vous êtes-vous installé dans votre appartement ? 407 00:32:30,825 --> 00:32:33,158 - Oui, très bien. - C'est bien. 408 00:32:33,533 --> 00:32:36,658 Si vous avez besoin de quelque chose, venez nous demander. 409 00:32:36,825 --> 00:32:38,367 Merci beaucoup. 410 00:32:40,658 --> 00:32:43,783 Et si nous pouvons être utiles, 411 00:32:43,950 --> 00:32:45,242 s'il vous plaît dites-nous aussi. 412 00:32:45,992 --> 00:32:48,117 Merci, j'en serai sûr. 413 00:32:54,533 --> 00:32:57,783 - Tu fournis un service de taxi, papa ? - Eh bien, si je peux aider... 414 00:32:58,075 --> 00:32:59,283 A ce soir. 415 00:32:59,700 --> 00:33:01,575 - Ça va ? - Ouais, et toi, Haby ? 416 00:33:03,325 --> 00:33:04,200 Bonjour. 417 00:33:04,617 --> 00:33:06,242 Salut. Comment vas-tu? 418 00:33:06,408 --> 00:33:08,283 - Et toi? - Ouais, je vais bien. 419 00:33:08,533 --> 00:33:11,242 - Vous vous connaissez ? - Ouais, c'est une voisine. 420 00:33:13,117 --> 00:33:14,867 Je viendrai te chercher plus tard. 421 00:33:21,367 --> 00:33:23,575 je fais un cours 422 00:33:23,742 --> 00:33:26,242 dans les registres civiques. 423 00:33:57,283 --> 00:33:58,533 Bonne soirée. 424 00:34:00,242 --> 00:34:01,200 Accueillir. 425 00:34:08,242 --> 00:34:09,742 Non, merci. Non. 426 00:34:09,908 --> 00:34:11,325 Sans sucre. 427 00:34:14,450 --> 00:34:17,700 Tu devrais le dire à ton père venir prendre... 428 00:34:18,200 --> 00:34:19,783 Cours de français avec nous. 429 00:34:20,158 --> 00:34:23,075 Je lui ai déjà dit. 430 00:34:23,783 --> 00:34:24,867 Il... 431 00:34:28,117 --> 00:34:33,033 je pense que je ne reste pas beaucoup en France. 432 00:34:33,533 --> 00:34:36,033 Et il pense... 433 00:34:36,825 --> 00:34:38,700 la guerre en Syrie 434 00:34:39,492 --> 00:34:41,117 je vais finir 435 00:34:42,158 --> 00:34:42,908 près. 436 00:34:43,075 --> 00:34:46,492 Oui, oui. Que la guerre finira bientôt. 437 00:34:55,158 --> 00:34:56,283 Oui. 438 00:34:56,825 --> 00:34:58,283 - Ici. - Merci. 439 00:35:29,408 --> 00:35:30,325 Merde! 440 00:36:01,617 --> 00:36:02,950 Elle est un peu choquée. 441 00:36:14,742 --> 00:36:16,408 Est-ce à cause de nous ? 442 00:36:17,908 --> 00:36:19,158 Qu'est-ce que cela a à voir avec nous ? 443 00:36:19,658 --> 00:36:22,617 Tu sais que nous avons de la chance être venu en France ? 444 00:36:26,658 --> 00:36:29,283 Ce n’est pas du tout comme ça que j’imaginais la France. 445 00:36:33,533 --> 00:36:36,408 Ce sont tous des étrangers ici, des gens venus d'ailleurs. 446 00:36:36,575 --> 00:36:39,200 Les Français ne vivent pas ici, ma fille. 447 00:36:39,908 --> 00:36:42,325 Nous avons parlé aux jeunes que nous connaissons. 448 00:36:42,992 --> 00:36:46,325 Personne n'a rien vu, mais ils chantent tous la même mélodie. 449 00:36:46,783 --> 00:36:48,075 La fête de bienvenue 450 00:36:48,242 --> 00:36:50,783 pour les Syriens agaçait ceux qui n'en avaient jamais eu. 451 00:36:50,950 --> 00:36:52,825 Est-ce une raison de jeter la voiture de ma femme ? 452 00:36:52,992 --> 00:36:54,825 C'est de la provocation, Pierre. 453 00:36:55,992 --> 00:36:57,117 C'est tout. 454 00:36:58,408 --> 00:37:00,325 Nous ne pouvons pas laisser cela impuni. 455 00:37:02,742 --> 00:37:03,867 D'accord? 456 00:37:04,825 --> 00:37:07,283 Pouvons-nous nous réunir planifier quelque chose ? 457 00:37:11,533 --> 00:37:12,700 Bonne nuit. 458 00:37:16,658 --> 00:37:18,825 Il va se faire des amis ! 459 00:37:19,325 --> 00:37:21,908 Quel connard, notre maire ! C'est incroyable. 460 00:37:22,075 --> 00:37:24,742 - Allons manger. - Sérieusement! 461 00:37:52,492 --> 00:37:53,658 Messieurs! 462 00:37:53,825 --> 00:37:56,658 Par arrêté local nous évacuons actuellement cette zone. 463 00:37:56,992 --> 00:37:59,992 Ceci est le résultat de la détection de la pollution des sols 464 00:38:00,158 --> 00:38:02,408 causés par les batteries de voiture, l'huile de moteur, 465 00:38:02,575 --> 00:38:05,908 et autres matières nocives présentant un danger pour les habitants. 466 00:38:06,367 --> 00:38:08,950 Comme ces voitures rouillées et la ferraille... 467 00:38:09,117 --> 00:38:10,408 S'il vous plaît, nous allons ranger. 468 00:38:10,825 --> 00:38:12,783 Nous allons le faire maintenant. 469 00:38:12,950 --> 00:38:14,825 Donnez-nous juste un peu de temps. 470 00:38:14,992 --> 00:38:16,992 Monsieur, l'ordre a été ratifié. 471 00:38:17,158 --> 00:38:19,867 Nous allons maintenant nettoyer cette décharge illégale. 472 00:38:20,325 --> 00:38:22,200 Vous disposez également d'une convocation de la police. 473 00:38:22,367 --> 00:38:24,117 Non, ce n'est pas bien. 474 00:38:24,283 --> 00:38:27,742 Nous travaillons ici. Ce n'est pas une décharge illégale, comme vous le dites. 475 00:38:27,908 --> 00:38:31,033 C'est l'autre accusation : travail non déclaré. 476 00:38:31,200 --> 00:38:32,325 Ici. 477 00:38:32,492 --> 00:38:34,658 Travail illégal, si vous préférez. 478 00:38:34,825 --> 00:38:35,992 C'est notre gagne-pain. 479 00:38:36,158 --> 00:38:38,825 Monsieur, s'il vous plaît. Nous allons faire cela sereinement. 480 00:38:38,992 --> 00:38:40,742 Monsieur, s'il vous plaît, s'il vous plaît... 481 00:38:56,908 --> 00:38:57,992 Arrêtez ça ! 482 00:39:02,033 --> 00:39:03,742 Que se passe-t-il ici ? 483 00:39:03,908 --> 00:39:06,742 Bon, calmons-nous. Dis-lui d'éteindre ça. 484 00:39:08,908 --> 00:39:10,408 Papa, dis-lui. 485 00:39:10,950 --> 00:39:12,117 Posez-le. 486 00:39:12,283 --> 00:39:14,450 C'est bon, il l'a éteint. 487 00:39:15,158 --> 00:39:16,408 Bon, tout le monde est calme. 488 00:39:16,575 --> 00:39:18,325 Pas besoin de jouer aux cowboys. 489 00:39:20,367 --> 00:39:22,242 Qu'est-ce que tu fais à mon père ? 490 00:39:25,158 --> 00:39:26,908 Descendre! 491 00:39:29,867 --> 00:39:31,117 Par terre! 492 00:39:31,992 --> 00:39:33,075 Arrêtez ça ! 493 00:39:35,408 --> 00:39:36,533 Blague! 494 00:39:39,950 --> 00:39:41,575 Laisse mon père partir ! 495 00:39:42,950 --> 00:39:45,033 Papa! Laissez-le partir ! Papa! 496 00:39:53,908 --> 00:39:55,367 Ferme ta bouche! 497 00:40:05,992 --> 00:40:08,783 Pierre, c'est fait. Ils les ont éliminés. 498 00:40:08,950 --> 00:40:11,325 Et ils en ont arrêté quelques-uns. 499 00:40:14,575 --> 00:40:16,992 Pourquoi ça finit toujours comme ça ? C'est fou. 500 00:40:17,242 --> 00:40:19,075 Ici, c'est le sport national. 501 00:40:20,242 --> 00:40:23,825 - Je vous appellerai au courant de l'évolution de la situation. - Prends soin de toi. 502 00:40:23,992 --> 00:40:25,617 D'accord pas de problème. 503 00:40:50,408 --> 00:40:51,825 Ça va, mon oncle ? 504 00:40:54,533 --> 00:40:55,617 - Ça va ? - Haby. 505 00:40:55,783 --> 00:40:56,700 Où est Blaz? 506 00:40:56,992 --> 00:40:58,408 Il est en garde à vue. 507 00:40:58,575 --> 00:41:00,658 - Pendant combien de temps? - 48 heures, ont-ils dit. 508 00:41:00,825 --> 00:41:01,992 Quoi? 509 00:41:03,575 --> 00:41:05,542 Il te protégeait juste. 510 00:41:06,033 --> 00:41:07,450 Qu'attendez-vous ? 511 00:41:11,325 --> 00:41:14,075 Tout ira bien. Tout ira bien, Haby. 512 00:41:30,283 --> 00:41:32,242 Il a eu du mal. 513 00:41:32,408 --> 00:41:34,075 - Ils l'ont battu ? - Mal. 514 00:41:34,242 --> 00:41:36,492 Parce que c'est lui qui criait le plus fort. 515 00:41:37,950 --> 00:41:38,950 Mon oncle, ça va ? 516 00:41:39,950 --> 00:41:41,200 C'était mauvais. 517 00:41:41,367 --> 00:41:44,158 - Donne-moi tes lacets. - Je ne peux pas les gérer. 518 00:41:44,325 --> 00:41:48,075 - Je vais t'aider. - Nous le ferons à la maison. 519 00:41:49,733 --> 00:41:52,575 C'est ce qui s'est passé sur le parking ton idée ? 520 00:41:56,150 --> 00:41:57,780 Pourquoi? 521 00:41:59,000 --> 00:42:01,742 Pour les punir car qu'a-t-on fait à ma voiture ? 522 00:42:02,575 --> 00:42:03,999 Ils ne devraient pas être là. 523 00:42:04,119 --> 00:42:06,500 Alors tu joues aux cowboys maintenant ? 524 00:42:07,320 --> 00:42:09,533 Les cowboys ne respectent pas la loi. 525 00:42:10,565 --> 00:42:12,450 Et je ne joue pas. 526 00:42:20,283 --> 00:42:21,567 Envie d'un cocktail ? 527 00:42:22,315 --> 00:42:23,825 Je suis sous tisane. 528 00:42:27,242 --> 00:42:31,908 Un des policiers anti-émeute m'a accusé d'entrave. 529 00:42:33,575 --> 00:42:36,117 Ce salopard touchera la coquette 300 euros. 530 00:42:36,283 --> 00:42:38,867 - Trois cents ? - Et il m'a foutu le bras ! 531 00:42:45,117 --> 00:42:47,450 "Un nouveau départ pour les projets." 532 00:42:51,117 --> 00:42:52,617 "Vivre mieux ensemble." 533 00:42:53,450 --> 00:42:55,742 Plutôt « vivre entassés ensemble » ! 534 00:43:05,283 --> 00:43:08,325 - Que fais-tu? - Dénonçant leurs projets merdiques. 535 00:43:10,908 --> 00:43:13,325 - Ne t'inquiète pas pour ça. - Que fais-tu? 536 00:43:13,492 --> 00:43:14,742 Ne vous inquiétez pas. 537 00:43:16,408 --> 00:43:17,492 Tu es fou ! 538 00:43:17,742 --> 00:43:20,283 Arrête ça, Blaz, ça suffit. 539 00:43:20,450 --> 00:43:21,992 Ça suffit, arrête ça ! 540 00:43:22,158 --> 00:43:24,158 Ne t'inquiète pas. Reculer. 541 00:44:41,283 --> 00:44:45,617 C'est ridicule de voter un décret qui sera retiré deux semaines plus tard. 542 00:44:45,783 --> 00:44:46,658 C'est inutile. 543 00:44:46,825 --> 00:44:50,325 Oui, il va falloir prendre du recul, mais c'est le point, 544 00:44:50,992 --> 00:44:55,283 montrant que ce gouvernement bloque réformes souhaitées par les citoyens. 545 00:44:58,492 --> 00:45:00,325 Nous prenons un risque. 546 00:45:00,783 --> 00:45:02,950 Peut-être que ça vaut le coup. 547 00:45:03,283 --> 00:45:04,908 Je vais le passer à l'étage, 548 00:45:05,075 --> 00:45:07,200 et revenez dès que possible avec une réponse. 549 00:45:07,367 --> 00:45:09,075 Agnès, c'est une idée stupide. 550 00:45:09,242 --> 00:45:11,158 Surtout après ce qu'on a fait, 551 00:45:11,325 --> 00:45:13,408 s'en prendre aux vieux qui réparaient les voitures. 552 00:45:13,575 --> 00:45:16,783 Maintenant, ce sont les jeunes ? Vous savez à quoi nous ressemblerons ? 553 00:45:16,950 --> 00:45:18,908 Des haineux sans autorité. 554 00:45:19,075 --> 00:45:20,617 - C'est quoi ! -Roger. 555 00:45:20,783 --> 00:45:23,492 C'est ainsi que l'opposition nous caricature déjà. 556 00:45:24,242 --> 00:45:27,450 Il est temps de prendre des initiatives, il est temps que nous menions. 557 00:45:29,158 --> 00:45:31,117 Et je soutiens totalement nos actions 558 00:45:31,283 --> 00:45:34,992 en débarrassant le parking de ces gens et de ce désordre inesthétique. 559 00:45:35,158 --> 00:45:38,492 Il y a des lois et une police pour les faire respecter. Droite? 560 00:45:38,658 --> 00:45:40,033 Dura lex, sed lex. 561 00:45:40,200 --> 00:45:43,367 C'est du latin. "La loi est dure, mais c'est la loi." 562 00:45:45,408 --> 00:45:47,325 A quoi joues-tu, Pierre ? 563 00:45:47,492 --> 00:45:49,867 Vous essayez de vous faire un nom ? 564 00:45:50,033 --> 00:45:52,617 Faire une pièce pour être le ministre de la santé ? 565 00:45:52,783 --> 00:45:55,283 je n'aurais pas le temps pour ma pratique médicale. 566 00:45:55,617 --> 00:45:57,950 Est-ce plus important ? 567 00:45:58,117 --> 00:46:00,575 Peut-être pas, mais c'est ce que je fais de mieux. 568 00:46:04,867 --> 00:46:06,117 Monsieur le Maire ! 569 00:46:07,200 --> 00:46:08,117 Est-ce que tu vas bien ? 570 00:46:08,575 --> 00:46:10,575 - Oui et vous? - Je vais bien, merci. 571 00:46:10,742 --> 00:46:11,950 - Pas trop froid ? - Non. 572 00:46:12,367 --> 00:46:14,825 - Puis-je avoir un petit mot ? - Bien sûr. 573 00:46:14,992 --> 00:46:17,325 C'est à propos de ma prime de Noël. 574 00:46:17,492 --> 00:46:21,367 - Quel est le problème ? - Mon fils veut la nouvelle Nintendo. 575 00:46:21,825 --> 00:46:24,242 - Je n'ai pas dit qu'il n'y avait pas de Père Noël. - Bien sûr. 576 00:46:24,408 --> 00:46:26,408 - Tu ne peux pas dire ça ! - Vous l'aurez. 577 00:46:26,575 --> 00:46:28,200 - Vous pouvez en être sûr. - D'accord. 578 00:46:28,367 --> 00:46:30,075 - Tout va bien pour toi ? - Bien. 579 00:46:30,242 --> 00:46:32,117 - Et ton chant ? - Ouais, pas mal. 580 00:46:32,283 --> 00:46:34,742 - Bientôt un album ? - Incha'Allah. 581 00:46:35,617 --> 00:46:36,950 - Je l'espère. - Merci. 582 00:46:37,492 --> 00:46:39,950 - J'y vais. - Je compte sur vous, Monsieur le Maire. 583 00:46:40,450 --> 00:46:42,575 - Bravo, avec tout ça ! - Merci. 584 00:46:44,450 --> 00:46:45,825 Suite au vote, 585 00:46:45,992 --> 00:46:48,367 le décret anti-gang a été voté. 586 00:46:48,533 --> 00:46:52,200 Le but de cette mesure est de réduire la délinquance juvénile. 587 00:46:53,533 --> 00:46:56,617 C'est illégal pour les jeunes de 15 à 18 ans 588 00:46:56,783 --> 00:47:00,408 se rassembler en groupes de trois ou plus au centre de Montvilliers. 589 00:47:01,408 --> 00:47:02,408 Il y a aussi une interdiction... 590 00:47:04,033 --> 00:47:05,242 Il y a aussi... 591 00:47:07,033 --> 00:47:10,742 Il y a aussi une interdiction stricte sur tout jeune non accompagné 592 00:47:11,658 --> 00:47:13,658 être dehors entre 20h et 20h et 5 heures du matin 593 00:47:13,825 --> 00:47:15,367 C'est discriminatoire ! 594 00:47:15,533 --> 00:47:17,450 Vous déclarez la guerre aux jeunes ! 595 00:47:17,617 --> 00:47:19,367 Aussi simple que ça. Cela n'a aucun sens ! 596 00:47:19,533 --> 00:47:22,200 Cette mesure n'est pas contre les jeunes. 597 00:47:22,367 --> 00:47:25,325 Au contraire, c'est pour leur propre sécurité. 598 00:47:34,867 --> 00:47:35,908 S'il te plaît! 599 00:47:36,075 --> 00:47:37,367 S'il te plaît! 600 00:47:39,367 --> 00:47:42,867 Laissons le maire finir, alors vous pourrez faire vos commentaires. 601 00:47:43,950 --> 00:47:48,242 Quoi qu'il en soit, c'est voté maintenant. Tu peux partir vos commentaires sur notre site Internet. 602 00:47:51,200 --> 00:47:55,450 Première, deuxième, troisième génération ! 603 00:47:55,825 --> 00:47:57,242 Être jeune 604 00:47:57,408 --> 00:47:58,742 ce n'est pas un crime ! 605 00:48:03,950 --> 00:48:06,533 Ce couvre-feu est inacceptable ! 606 00:48:06,950 --> 00:48:10,242 Nous n'avons pas vu de telles mesures depuis la guerre d'Algérie ! 607 00:48:17,783 --> 00:48:20,283 - Allez, rejoignons-les. - A quoi ça sert ? 608 00:48:20,617 --> 00:48:23,408 Se lever et se battre, pour montrer que nous sommes là aussi. 609 00:48:23,908 --> 00:48:25,742 Vous appelez ça « se battre » ? 610 00:48:26,075 --> 00:48:28,658 Est-ce « absolument nécessaire » ? 611 00:48:29,617 --> 00:48:31,033 C'est mignon, mais inutile. 612 00:48:31,200 --> 00:48:34,117 Quoi que nous fassions, nous serons toujours de la racaille avec eux. 613 00:48:34,283 --> 00:48:36,575 - La politique n'est pas pour nous. - Oh ouais? 614 00:48:36,825 --> 00:48:38,575 Alors pourquoi as-tu brûlé cette affiche ? 615 00:48:38,742 --> 00:48:40,950 - Ce n'était pas politique ? - Non. 616 00:48:41,950 --> 00:48:43,367 J'ai juste aimé le faire. 617 00:48:43,908 --> 00:48:45,408 C'était inutile, mais ça faisait du bien. 618 00:48:47,700 --> 00:48:50,658 On ne peut pas être simplement en colère tout le temps. Vous ne pouvez pas. 619 00:48:51,617 --> 00:48:54,075 Si nous sommes malades des mêmes responsables, 620 00:48:54,242 --> 00:48:55,825 c'est à nous d'agir, 621 00:48:55,992 --> 00:48:59,533 pour montrer que nous existons et sommes capables de diriger notre propre ville. 622 00:48:59,700 --> 00:49:03,700 N'importe qui de notre milieu politique est juste pour lui-même. 623 00:49:03,867 --> 00:49:04,825 Comme ce cochon Roger ! 624 00:49:04,992 --> 00:49:09,033 Et qu'est-ce que tu fais à ce sujet, à part se plaindre 24h/24 et 7j/7 ? Dites-moi! 625 00:49:09,200 --> 00:49:11,200 Tu penses vraiment ça va changer quelque chose ? 626 00:49:11,658 --> 00:49:13,658 Vous traînez simplement les pots d’échappement des voitures. 627 00:49:13,825 --> 00:49:15,658 Votre association sert-elle à quelque chose ? 628 00:49:15,825 --> 00:49:18,200 - Qui aidez-vous ? - J'aide les gens ! J'ose ! 629 00:49:18,367 --> 00:49:21,492 - Tu oses faire quoi ? - Vous n'êtes qu'un Malcolm X à moitié ! 630 00:49:21,658 --> 00:49:25,533 Allez rejoindre votre fête de rue ! Es-tu une vieille femme sage maintenant ? 631 00:49:25,700 --> 00:49:28,033 - Madame la Présidente ? Allez-y, alors ! - Oui, j'y vais. 632 00:49:28,200 --> 00:49:30,742 - Vas-y alors ! - Personne ne me dit quoi faire ! 633 00:49:30,908 --> 00:49:31,992 Ouais, c'est vrai ! 634 00:49:38,200 --> 00:49:41,617 Première, deuxième, troisième génération ! 635 00:49:41,950 --> 00:49:45,200 Être jeune n'est pas un crime ! 636 00:50:32,992 --> 00:50:34,117 15 euros et 33 centimes. 637 00:50:34,992 --> 00:50:36,450 Remettez-le. 638 00:50:37,575 --> 00:50:39,283 Ça suffit, bonne nuit. 639 00:51:19,117 --> 00:51:21,242 Je pense qu'il se passe quelque chose. 640 00:51:22,533 --> 00:51:23,783 Préparez-vous, casques. 641 00:51:38,408 --> 00:51:40,033 Attendez ici. 642 00:51:45,200 --> 00:51:46,200 Excusez-moi. 643 00:51:46,617 --> 00:51:48,408 Par arrêté municipal, 644 00:51:48,575 --> 00:51:52,575 les jeunes ne sont pas admis se réunir après 20 heures. 645 00:51:52,867 --> 00:51:55,242 Il est maintenant 8 heures 5 minutes. 646 00:51:55,575 --> 00:51:58,117 Je vous ordonne de rentrer chez vous immédiatement. 647 00:51:58,283 --> 00:52:00,867 je te demanderais lire le décret plus attentivement. 648 00:52:01,033 --> 00:52:04,950 L'article 2 dit que les mineurs peuvent sortir après 20 heures. 649 00:52:05,117 --> 00:52:06,867 s'il est accompagné d'adultes. 650 00:52:08,075 --> 00:52:10,283 - Où vas-tu? - Pour une promenade. N'est-ce pas évident ? 651 00:52:14,242 --> 00:52:15,283 Attendez ici. 652 00:52:20,283 --> 00:52:23,575 Il n'y a rien d'illégal là-dedans s'il y a des adultes avec eux. 653 00:52:25,450 --> 00:52:27,200 Nous ne voyons pas la même chose. 654 00:52:27,367 --> 00:52:30,117 Je vois un rassemblement sans autorisation préfectorale. 655 00:52:30,533 --> 00:52:34,533 Je vois des agitateurs et des fauteurs de troubles, prêt à troubler l'ordre public. 656 00:52:35,325 --> 00:52:37,367 Alors éliminez-les. Fais-le! 657 00:52:46,575 --> 00:52:49,200 Je vous demande de vous disperser, s'il vous plaît. 658 00:52:49,533 --> 00:52:52,617 Vous n'avez aucune autorisation pour cette assemblée. 659 00:52:52,908 --> 00:52:53,700 Pourquoi? 660 00:52:54,658 --> 00:52:58,367 Y a-t-il un nouveau confinement ? Il nous faut une raison particulière pour sortir ? 661 00:52:58,533 --> 00:53:01,700 Mademoiselle, il y a des règles sur l'organisation de rassemblements publics. 662 00:53:01,867 --> 00:53:03,367 C'est tout, c'est la loi. 663 00:53:03,533 --> 00:53:08,075 Exactement. Nous avons proposé un candidat pour les prochaines élections municipales. 664 00:53:08,242 --> 00:53:11,283 Voici notre candidat, Haby Keita, notre futur maire. 665 00:53:11,450 --> 00:53:12,867 C'est ma première rencontre. 666 00:53:13,908 --> 00:53:16,492 Et j'ai le droit parler aux électeurs, 667 00:53:16,658 --> 00:53:19,533 et dénoncer cette loi qui enferme les gens à la maison 668 00:53:19,700 --> 00:53:20,908 comme des lépreux ! 669 00:53:23,450 --> 00:53:24,908 Haby! Haby! 670 00:53:33,075 --> 00:53:34,658 Saviez-vous qu'elle est debout ? 671 00:53:54,992 --> 00:53:57,367 150 pour mercredi, c'est faisable. 672 00:53:57,867 --> 00:53:58,992 Vous le pensez ? 673 00:54:00,533 --> 00:54:01,783 C'est beaucoup de travail. 674 00:54:02,658 --> 00:54:04,867 - Ton visage sera partout. - Pour de vrai ! 675 00:54:05,367 --> 00:54:07,158 - Êtes-vous prêt pour cela ? - Vous pariez que je le suis ! 676 00:54:07,325 --> 00:54:10,825 Nous n'avons pas les mêmes finances, nous ne pouvons pas payer pour les affiches. 677 00:54:10,992 --> 00:54:14,200 Mais les collectifs d'artistes nous proposent des affiches, 678 00:54:14,367 --> 00:54:15,825 et faire des fresques, comme derrière moi. 679 00:54:21,658 --> 00:54:24,783 Pour l'élection. Êtes-vous inscrit? Je compte sur vous les gars ! 680 00:54:24,950 --> 00:54:26,283 C'est important. 681 00:54:27,550 --> 00:54:30,950 Tu es devenu le principal adversaire du maire Pierre Forges. 682 00:54:31,117 --> 00:54:32,408 Le maire par intérim. 683 00:54:32,900 --> 00:54:35,533 Il n'a pas été élu, et il ne le sera peut-être jamais. 684 00:54:44,575 --> 00:54:46,075 C'est quoi ce bordel ? Qu'est-ce que tu fais? 685 00:54:46,242 --> 00:54:47,367 De quoi tu parles ? 686 00:54:48,742 --> 00:54:49,575 Lâche-moi ! 687 00:54:53,408 --> 00:54:55,950 Je compte sur vous les gars. Un vote, c'est le pouvoir. 688 00:54:56,117 --> 00:54:59,117 - Force et honneur ! - Merci. Pouvez-vous les distribuer ? 689 00:54:59,283 --> 00:55:01,533 Je compte sur toi. C'est important. 690 00:55:01,700 --> 00:55:02,575 Merci, Yamina. 691 00:55:04,533 --> 00:55:05,283 Tous ensemble ! 692 00:55:05,450 --> 00:55:08,242 Trois, deux, un... 693 00:55:08,408 --> 00:55:09,950 zéro! 694 00:55:13,533 --> 00:55:15,533 Tirez la langue. 695 00:55:16,617 --> 00:55:18,200 Ouvrez plus grand. 696 00:55:19,658 --> 00:55:21,283 Votre carte Santé, s'il vous plaît. 697 00:55:25,825 --> 00:55:26,825 Ici. 698 00:55:30,825 --> 00:55:32,408 Des marrons chauds ! 699 00:55:35,158 --> 00:55:36,908 Pour y mettre des petits chocolats. 700 00:55:37,075 --> 00:55:38,783 Ou des bonbons. 701 00:55:40,450 --> 00:55:42,825 - C'est charmant. - Merci. 702 00:55:42,992 --> 00:55:46,117 j'apporte un peu de romantisme à la ville. 703 00:55:46,283 --> 00:55:49,492 Ma femme dit J'ai une vision romantique de la politique. 704 00:55:49,658 --> 00:55:52,700 - Elle a peut-être raison. - Peut-être que je devrais aussi me procurer un stand. 705 00:56:07,117 --> 00:56:08,325 C'est top ! 706 00:56:08,658 --> 00:56:09,950 Tu es fantastique. 707 00:56:27,200 --> 00:56:29,700 VOTEZ POUR HABY 708 00:56:31,492 --> 00:56:33,325 Ce n'est clairement pas dû à un conflit 709 00:56:33,658 --> 00:56:36,367 que nous allons apaiser la tension dans notre ville. 710 00:56:36,867 --> 00:56:38,825 Comment vous définiriez-vous ? 711 00:56:40,908 --> 00:56:42,492 Une Française d'aujourd'hui. 712 00:56:42,658 --> 00:56:45,200 PLUS DE DÉFEATISTE 713 00:56:55,658 --> 00:56:56,617 Est-ce que ça va ? 714 00:56:57,158 --> 00:56:59,492 - Avons-nous besoin de plus ? - Oui, un peu. 715 00:56:59,658 --> 00:57:00,992 Ouais, il y a de la place. 716 00:57:01,408 --> 00:57:03,908 Ça a l'air cool, le nacré. 717 00:57:04,575 --> 00:57:06,242 Je vais en mettre un autre ici. 718 00:57:07,783 --> 00:57:09,992 Est-ce haram de fêter Noël ? 719 00:57:12,033 --> 00:57:13,283 Qui t'a dit ça ? 720 00:57:13,450 --> 00:57:15,700 Adem a dit que les musulmans ne devraient pas le faire. 721 00:57:15,867 --> 00:57:19,158 - Pourquoi ne devrions-nous pas fêter Noël ? - Je ne sais pas. 722 00:57:19,617 --> 00:57:21,367 C'est juste une fête commerciale. 723 00:57:21,533 --> 00:57:22,950 Tu sais ce que ça veut dire ? 724 00:57:23,117 --> 00:57:25,283 Des vacances que tout le monde peut passer ? 725 00:57:25,450 --> 00:57:27,617 Non, c'est juste pour gagner de l'argent. 726 00:57:27,783 --> 00:57:31,033 En fait, ce n'est pas vraiment une fête religieuse. 727 00:57:31,200 --> 00:57:33,575 Vous passez un bon moment en famille, 728 00:57:34,033 --> 00:57:36,742 tu décores le sapin... Tu n'aimes pas faire ça ? 729 00:57:36,908 --> 00:57:37,658 Oui. 730 00:57:37,825 --> 00:57:41,575 Et quand ton professeur te demande ce que tu as pour Noël, tu peux lui dire. 731 00:57:42,158 --> 00:57:43,825 Quels cadeaux aurons-nous ? 732 00:57:43,992 --> 00:57:46,867 - Qu'est-ce que tu as demandé ? - Un scooter électrique. 733 00:57:47,033 --> 00:57:48,158 Je veux des livres. 734 00:57:48,325 --> 00:57:52,283 Des livres ? Vous devriez vous modeler sur elle. Des livres plutôt qu'un scooter. 735 00:57:52,450 --> 00:57:54,325 Un scooter électrique, c'est bien. 736 00:57:54,492 --> 00:57:56,117 Je veux un voyage aux Maldives. 737 00:57:56,283 --> 00:57:58,492 Ouais, un voyage aux Maldives ! 738 00:57:58,867 --> 00:58:00,450 Tu penses que le Père Noël est si riche ? 739 00:58:01,033 --> 00:58:02,950 - Qui c'est? - Je ne sais pas. 740 00:58:03,242 --> 00:58:05,950 - Continuez avec les babioles. - D'accord. 741 00:58:06,783 --> 00:58:07,617 Ici. 742 00:58:08,950 --> 00:58:11,992 Bonjour. Mme Aïssata Keita, c'est ici ? 743 00:58:12,158 --> 00:58:13,367 Oui, c'est ma mère. 744 00:58:13,533 --> 00:58:15,617 J'ai une lettre recommandée pour elle. 745 00:58:15,908 --> 00:58:17,242 - Tu peux le prendre ? - Oui. 746 00:58:17,408 --> 00:58:19,283 Signez ici, s'il vous plaît. 747 00:58:24,575 --> 00:58:26,617 Là. Pendant que je suis ici, 748 00:58:26,783 --> 00:58:29,783 les Maïga, Dembélé, et les familles Diarra... 749 00:58:29,950 --> 00:58:30,908 tu les connais ? 750 00:58:31,075 --> 00:58:32,367 Oui, ils sont au travail. 751 00:58:32,533 --> 00:58:35,242 - Pouvez-vous prendre leurs lettres ? - Oui, si tu veux. 752 00:58:37,825 --> 00:58:39,033 Trois d'entre eux. 753 00:58:40,033 --> 00:58:42,242 Vous y êtes. Merci, bonne journée. 754 00:58:42,408 --> 00:58:44,367 Merci. Toi aussi, au revoir. 755 00:59:22,783 --> 00:59:23,658 Le maire est là ? 756 00:59:24,075 --> 00:59:25,617 Vous avez besoin d'un rendez-vous. 757 00:59:25,783 --> 00:59:27,450 Attends, tu ne peux pas monter ! 758 00:59:28,533 --> 00:59:29,617 Manquer! 759 00:59:30,117 --> 00:59:31,242 Revenir! 760 00:59:33,367 --> 00:59:37,367 La mairie propose 15 000 euros par appartement ? Êtes-vous réel ? 761 00:59:37,533 --> 00:59:40,200 - Je te rappelle. - Ils en valent au moins 100 ! 762 00:59:40,992 --> 00:59:43,450 Est-ce une façon de se comporter ? Qui t'a laissé entrer ? 763 00:59:44,075 --> 00:59:45,867 Sortez de mon bureau maintenant. 764 00:59:46,325 --> 00:59:50,283 Vous en offrez 15 000 aux familles qui paye depuis 20 ans ! 765 00:59:50,450 --> 00:59:52,033 À des taux d’intérêt fous aussi ! 766 00:59:55,283 --> 00:59:57,367 Ces appartements ne valent rien. 767 00:59:58,450 --> 01:00:01,658 La ville les achète afin de les rénover. 768 01:00:01,908 --> 01:00:03,867 Les contribuables paient à nouveau pour vous. 769 01:00:04,033 --> 01:00:05,617 Arrêtez-le, voulez-vous ! 770 01:00:05,783 --> 01:00:10,325 Vous avez laissé le quartier se dégrader, année après année, volontairement ! 771 01:00:10,658 --> 01:00:14,700 Toutes ces conneries sur les rénovations ? Avouez-le, c'est juste pour se débarrasser de nous ! 772 01:00:15,867 --> 01:00:17,158 As-tu fini ? 773 01:00:17,700 --> 01:00:19,033 Sortez ou j'appelle la police. 774 01:00:20,742 --> 01:00:24,950 C'est comme ça qu'on utilise la police, hein ? Pour faire taire les gens en colère. 775 01:00:26,992 --> 01:00:28,700 Vous ne pouvez pas vous en empêcher, n'est-ce pas ? 776 01:00:28,867 --> 01:00:32,242 Pour obtenir ce que tu veux ce sont soit des insultes, soit une histoire sanglante. 777 01:00:33,408 --> 01:00:34,908 Ça ne marche pas avec moi. 778 01:00:35,075 --> 01:00:36,783 Pour qui te prends-tu ? 779 01:00:36,950 --> 01:00:39,950 Pour qui te prends-tu ? C'est la France ! 780 01:00:40,200 --> 01:00:44,075 - Toi et moi avons les mêmes droits. - Exactement! Les mêmes droits et devoirs ! 781 01:00:44,242 --> 01:00:46,908 Alors respecte les institutions de la république ! 782 01:00:47,075 --> 01:00:49,533 Ce n'est pas n'importe où, c'est la mairie ! 783 01:00:49,700 --> 01:00:50,950 Alors sortez maintenant ! 784 01:01:39,867 --> 01:01:42,617 - Bonjour. - Est-ce que Mme Haby Keita est ici ? 785 01:01:44,325 --> 01:01:45,575 Puis-je voir ta maman ? 786 01:01:49,200 --> 01:01:50,825 La police est là. 787 01:01:55,908 --> 01:01:57,075 - Bonjour, Madame. - Bonjour. 788 01:01:57,617 --> 01:02:00,492 - Votre fille Haby est ici ? - Non, de quoi s'agit-il ? 789 01:02:00,658 --> 01:02:03,200 Elle doit se présenter au commissariat avant demain. 790 01:02:03,367 --> 01:02:06,575 - Qu'a-t-elle fait ? - Nous avons juste quelques questions à lui poser. 791 01:02:06,742 --> 01:02:08,242 Ne t'inquiète pas. 792 01:02:09,492 --> 01:02:11,867 Ici. Dis-lui juste de venir nous voir. 793 01:02:18,492 --> 01:02:19,825 ASSIGNATION 794 01:02:21,242 --> 01:02:23,867 - J'ai fait tes courses. - Je suis ici. 795 01:02:29,075 --> 01:02:30,742 Avez-vous tout eu ? 796 01:02:32,450 --> 01:02:33,825 As-tu mangé? 797 01:02:33,992 --> 01:02:35,200 Plus ou moins. 798 01:02:35,367 --> 01:02:37,617 C'est toujours "plus ou moins" avec toi ! 799 01:02:39,950 --> 01:02:41,617 Elle est à l'arrière. 800 01:02:41,867 --> 01:02:43,700 Je vais me remettre à ma cuisine. 801 01:02:43,950 --> 01:02:45,408 - Merci. - Aucun problème. 802 01:03:04,158 --> 01:03:05,700 Les flics étaient chez ta mère. 803 01:03:10,992 --> 01:03:12,033 Merde! 804 01:03:17,242 --> 01:03:19,825 Je déteste lui faire subir ça. 805 01:03:27,283 --> 01:03:28,492 Avez-vous faim? 806 01:03:28,700 --> 01:03:30,158 Non, je ne le suis pas. 807 01:03:32,992 --> 01:03:35,200 Fatou en empile vraiment ! 808 01:03:42,158 --> 01:03:43,325 C'est bien, cependant. 809 01:03:48,367 --> 01:03:49,617 Vous ne le finirez jamais. 810 01:03:50,242 --> 01:03:51,617 Oui je le ferai. 811 01:03:54,033 --> 01:03:55,783 Je mange comme un président. 812 01:03:57,033 --> 01:04:00,158 - Mais c'est toi qui te présente aux élections. - Tu es un emmerdeur ! 813 01:04:36,450 --> 01:04:37,533 Fatou! 814 01:04:39,992 --> 01:04:40,950 Blague! 815 01:04:41,950 --> 01:04:43,408 Fatou, ouvre la porte ! 816 01:04:44,700 --> 01:04:47,325 - Appelez les pompiers! - Fatou est là-dedans ! 817 01:04:49,117 --> 01:04:50,700 Descendez, il y a le feu ! 818 01:04:51,950 --> 01:04:53,908 Sortez, sortez ! 819 01:04:54,117 --> 01:04:56,867 Il y a un incendie, sortez ! 820 01:05:16,617 --> 01:05:17,908 Allez, allez ! 821 01:05:22,867 --> 01:05:24,033 Feu! 822 01:05:28,283 --> 01:05:30,742 Ça y est, 7 rue Picasso ! 823 01:05:38,283 --> 01:05:39,450 Et Fatou ? 824 01:05:40,408 --> 01:05:41,450 Où est-elle ? 825 01:05:47,992 --> 01:05:48,992 Où est-elle ? 826 01:05:50,867 --> 01:05:54,242 - Elle était au restaurant et... - Que veux-tu dire? 827 01:05:54,617 --> 01:05:57,117 Je l'appelle, elle ne répond pas. 828 01:06:25,533 --> 01:06:29,242 Avez-vous entendu ou remarqué quelque chose suspect ou hors du commun ? 829 01:06:30,200 --> 01:06:31,533 Ce n'est pas bien. 830 01:06:33,158 --> 01:06:36,033 - Pour que ça se passe comme ça. - Que veux-tu dire? 831 01:06:36,200 --> 01:06:40,450 Ce n'est pas la première fois un restaurant illégal a pris feu. 832 01:06:41,742 --> 01:06:44,908 C'est totalement irresponsable cuisiner comme ça dans un appartement. 833 01:06:48,700 --> 01:06:51,408 Nous ferons tout ce que nous pouvons pour comprendre ce qui s'est passé. 834 01:06:51,575 --> 01:06:52,825 Comment va-t-elle ? 835 01:06:52,992 --> 01:06:54,617 Elle est en soins intensifs. 836 01:08:39,992 --> 01:08:41,492 Poursuivre. 837 01:08:44,825 --> 01:08:47,200 On ne peut pas expulser les gens comme ça. 838 01:08:47,367 --> 01:08:50,242 Nous devons attendre pour le rapport de l'expert. 839 01:08:50,700 --> 01:08:53,450 C'est une évacuation d'urgence. 840 01:08:53,617 --> 01:08:56,742 Non, non ! Un bâtiment ne s'effondre pas comme ça. 841 01:08:56,907 --> 01:08:58,782 Nous pouvons renforcer les points faibles. 842 01:08:58,950 --> 01:09:01,367 C'est au-delà du rafistolage. Il y a des fissures. 843 01:09:02,407 --> 01:09:04,950 En tant que maire, Je suis responsable de leur sécurité. 844 01:09:05,117 --> 01:09:08,532 Je ne peux pas laisser ce bâtiment s'effondrer avec des gens dedans. 845 01:09:08,700 --> 01:09:10,617 Vous ne connaissez même pas ces gens ! 846 01:09:10,782 --> 01:09:13,492 Si nous les expulsons, J'en serai blâmé ! 847 01:09:13,657 --> 01:09:16,282 Pourquoi on se dispute ? Le bâtiment est instable. 848 01:09:16,450 --> 01:09:18,992 N'est-ce pas inhumain de ne pas vouloir pour leur sauver la vie ? 849 01:09:20,700 --> 01:09:21,532 Putain ! 850 01:09:21,700 --> 01:09:22,867 Excusez-moi. 851 01:09:24,950 --> 01:09:25,907 Roger, 852 01:09:26,407 --> 01:09:28,492 c'est une opportunité en or. 853 01:09:28,657 --> 01:09:29,992 Vous comprenez ? 854 01:09:30,700 --> 01:09:33,117 Nous avons essayé pendant des années pour expulser ces gens. 855 01:09:34,242 --> 01:09:37,657 Nous pouvons éviter des années d'interminables procès. 856 01:09:37,992 --> 01:09:41,450 Et nous n'aurons pas à acheter ces misérables appartements. 857 01:09:42,700 --> 01:09:45,867 Qui oserait nous poursuivre en justice pour avoir essayé de sauver des vies ? 858 01:09:51,158 --> 01:09:52,950 Puis-je compter sur toi ? 859 01:09:54,325 --> 01:09:55,658 Sommes-nous ensemble ? 860 01:10:20,283 --> 01:10:21,325 Ils fonctionnent toujours. 861 01:10:21,783 --> 01:10:25,408 - Puis-je la voir aujourd'hui ? - Non, c'est impossible aux soins intensifs. 862 01:10:26,492 --> 01:10:29,033 Et elle sera gardée dans un coma artificiel. 863 01:10:31,325 --> 01:10:33,325 Tu devrais rentrer chez toi. 864 01:11:02,700 --> 01:11:04,158 Serrez les rangs ! 865 01:11:10,825 --> 01:11:12,450 Allons-y! 866 01:11:12,950 --> 01:11:13,867 Aller! 867 01:11:17,075 --> 01:11:19,533 Évacuation, Madame, dépêchez-vous. 868 01:11:21,867 --> 01:11:24,200 Police, ouvrez ! 869 01:11:32,033 --> 01:11:33,658 Que se passe-t-il ? 870 01:11:33,950 --> 01:11:36,783 Vous avez cinq minutes pour rassembler vos affaires. 871 01:11:37,908 --> 01:11:39,825 Tu essaies de casser ma porte ? 872 01:11:39,992 --> 01:11:40,992 Bonjour monsieur. 873 01:11:41,158 --> 01:11:42,783 Nous avons un ordre d'évacuation. 874 01:11:42,950 --> 01:11:45,408 Emportez le nécessaire et quittez votre appartement. 875 01:11:45,575 --> 01:11:47,783 De quoi tu parles ? Je ne suis pas... 876 01:11:47,950 --> 01:11:50,200 - Que se passe-t-il? - Que veux-tu? 877 01:11:50,367 --> 01:11:51,117 Voici l'ordre. 878 01:11:51,283 --> 01:11:53,200 - Qu'ont-ils dit ? - Fermez-la! 879 01:11:53,367 --> 01:11:55,033 Tais-toi, avec eux qui frappent à la porte ? 880 01:11:55,200 --> 01:11:57,992 Monsieur, les services sociaux sont là. 881 01:11:58,158 --> 01:12:00,867 - Que se passe-t-il? - Tiens, lis-le. 882 01:12:01,033 --> 01:12:02,992 Dis-leur qu'il y a eu un incendie ici, 883 01:12:03,158 --> 01:12:06,783 cela a affaibli la structure, et c'est trop dangereux de rester. 884 01:12:24,533 --> 01:12:27,950 Maman, je ne trouve pas ma peluche. 885 01:12:28,117 --> 01:12:30,325 - Ta peluche ? - Quelle peluche ? 886 01:12:30,492 --> 01:12:33,033 Allez le chercher. 887 01:12:33,200 --> 01:12:36,200 Aidez-la à retrouver sa peluche. 888 01:12:37,283 --> 01:12:38,867 Cela va tuer mes oiseaux. 889 01:12:39,033 --> 01:12:40,325 Attention dans les escaliers ! 890 01:12:40,492 --> 01:12:41,575 Ils sont sensibles. 891 01:12:41,742 --> 01:12:45,242 - Calmez-vous, Monsieur. - Ouais, mais mes oiseaux sont sensibles. 892 01:12:46,033 --> 01:12:47,492 Nous n’avons jamais demandé cela. 893 01:12:50,450 --> 01:12:52,742 Il y a des policiers partout. 894 01:12:52,908 --> 01:12:56,575 Laisse-moi tranquille! Vous nous épuisez ! 895 01:12:57,200 --> 01:12:59,533 La police est partout dans le bâtiment. 896 01:13:00,492 --> 01:13:03,325 Je suis à cinq minutes, mais je ne comprends pas. 897 01:13:50,908 --> 01:13:52,992 Avancez ou restez à l’écart ! 898 01:14:09,492 --> 01:14:10,992 Vous nous cassez les couilles ! 899 01:14:11,158 --> 01:14:12,450 Non, monsieur ! 900 01:14:12,950 --> 01:14:16,492 Monsieur, vous ne pouvez pas accepter ça. Laissez le réfrigérateur ici. 901 01:14:16,658 --> 01:14:18,617 Juste des choses facilement transportables. 902 01:14:18,783 --> 01:14:22,200 J'ai cinq ans pour payer. Je prends le frigo. 903 01:14:22,367 --> 01:14:25,033 - Vous ne pouvez pas nous faire ça. - Et tu bloques le passage ! 904 01:14:36,367 --> 01:14:37,700 Putain de skis ! 905 01:14:59,617 --> 01:15:01,408 Laissez les gens passer. 906 01:15:03,117 --> 01:15:04,783 Hé! Laissez-moi passer ! 907 01:15:05,783 --> 01:15:06,992 Merde! 908 01:15:16,533 --> 01:15:17,742 Je vais aider. 909 01:15:17,908 --> 01:15:19,075 Nous descendons. 910 01:15:19,242 --> 01:15:20,742 - Nous descendons. - Où? 911 01:15:20,908 --> 01:15:22,033 Nous partons. 912 01:15:22,200 --> 01:15:24,533 Ne t'inquiète pas, maman, nous y irons gentiment et doucement. 913 01:15:25,117 --> 01:15:27,408 - Où allons-nous ? - En bas. 914 01:15:27,575 --> 01:15:29,033 Donne-moi sa machine et le goutte à goutte. 915 01:15:29,325 --> 01:15:31,075 Et jetez le matelas par la fenêtre. 916 01:15:33,700 --> 01:15:35,117 Aide-moi à la porte. 917 01:15:35,408 --> 01:15:36,742 Revenez et aidez. 918 01:15:37,450 --> 01:15:38,867 - Ça va ? - Ouais. 919 01:15:39,033 --> 01:15:40,200 Venez ici. 920 01:15:41,867 --> 01:15:42,950 Prudent. 921 01:15:43,117 --> 01:15:44,783 - Posez-le. - Ouvrez la fenêtre. 922 01:15:46,200 --> 01:15:49,075 Allez, soulève-le et repose-le. 923 01:15:50,825 --> 01:15:51,742 Ça descend ! 924 01:15:59,825 --> 01:16:01,450 Attention ci-dessous ! 925 01:16:02,450 --> 01:16:04,825 Un deux trois... 926 01:16:49,492 --> 01:16:51,283 - Fils de pute! - Désolé. 927 01:16:58,075 --> 01:17:00,450 - Comment ça se présente ? - Ça arrive. 928 01:17:00,950 --> 01:17:03,117 - Dépêchez-vous, les filles. - Ma calculatrice. 929 01:17:03,283 --> 01:17:05,367 - Tu veux cette photo ? - Oui. 930 01:17:05,533 --> 01:17:06,242 Ici, Haby. 931 01:17:10,742 --> 01:17:12,533 Tu ferais mieux de prendre tes peluches. 932 01:17:12,700 --> 01:17:14,867 - Les vêtements sont plus importants. - Juste ça. 933 01:17:15,033 --> 01:17:17,575 - Trois. - C'est trop. 934 01:17:18,033 --> 01:17:19,783 - A qui est-ce ? - Ton pyjama ? 935 01:17:19,950 --> 01:17:21,117 Oui. 936 01:17:21,283 --> 01:17:24,325 Qui a mis tout ça dedans ? Qu'est-ce que tu vas faire avec ça ? 937 01:17:24,492 --> 01:17:25,825 Jouer. 938 01:17:27,075 --> 01:17:27,950 Continue! 939 01:17:57,908 --> 01:18:00,700 Madame, comprenez-vous ? Personne ne rentre à l'intérieur. 940 01:18:11,242 --> 01:18:13,617 J'en ai assez entendu parler de ta peluche ! 941 01:18:15,450 --> 01:18:18,658 Nous mourons de froid et tu parles de ta peluche ! 942 01:18:19,242 --> 01:18:20,450 Où va-t-il ? 943 01:18:20,617 --> 01:18:22,200 Tiens, plie ça. 944 01:18:22,742 --> 01:18:24,658 Ils ne donnent aucun avertissement, 945 01:18:24,825 --> 01:18:27,283 ils arrivent et disent : "Emballez vos affaires." 946 01:18:27,450 --> 01:18:29,575 - Où vivrons-nous ? - Un hôtel à Melun. 947 01:18:30,283 --> 01:18:33,617 - Tu ne peux pas le fermer ? - C'est vraiment trop. 948 01:18:34,117 --> 01:18:37,950 - Haby, aide-moi, je n'arrive pas à le fermer. - Il ne peut pas le faire. 949 01:18:38,367 --> 01:18:39,492 Je ne retrouve pas mes papiers. 950 01:18:39,658 --> 01:18:42,408 - As-tu regardé là-bas ? - Là? Non. 951 01:18:42,742 --> 01:18:44,533 Pouvez-vous jeter un oeil, s'il vous plaît ? 952 01:18:44,992 --> 01:18:46,575 J'en ai assez. 953 01:18:56,533 --> 01:18:59,200 Combien d'entre vous êtes ici ? Dépêche-toi! 954 01:18:59,367 --> 01:19:00,783 Que fais-tu? 955 01:19:00,950 --> 01:19:03,533 - Qui a dit que tu pouvais entrer ? - Calme-toi. 956 01:19:03,700 --> 01:19:06,325 - Pourquoi tu cries ? - Madame, calmez-vous. 957 01:19:06,492 --> 01:19:09,617 Nous vous donnerons cinq minutes pour préparer vos affaires. 958 01:19:09,783 --> 01:19:10,867 C'est sans coeur ! 959 01:19:11,033 --> 01:19:14,158 Nous vivons ici depuis des années, vous ne pouvez pas nous expulser. 960 01:19:15,200 --> 01:19:17,783 - On quitte l'arbre ? - Que se passe-t-il? 961 01:19:32,325 --> 01:19:35,533 Êtes-vous sérieux? Je t'avais dit de faire tes valises avec soin ! 962 01:19:37,325 --> 01:19:39,325 Et pourquoi avez-vous besoin de toutes ces voitures ? 963 01:19:41,658 --> 01:19:42,950 Allez, les gars ! 964 01:19:45,825 --> 01:19:47,200 Mes jouets ! 965 01:19:48,992 --> 01:19:50,533 Ils ont cassé mes jouets. 966 01:19:53,492 --> 01:19:54,408 Ramassez-les. 967 01:19:54,575 --> 01:19:56,283 Personne ne peut entrer maintenant. 968 01:19:56,450 --> 01:19:59,450 Notre ami est tout seul avec quatre petits. 969 01:19:59,617 --> 01:20:01,033 Nous devons les aider. 970 01:20:01,367 --> 01:20:04,950 Il s'agit d'une opération d'urgence, le bâtiment pourrait s'effondrer. 971 01:20:05,617 --> 01:20:09,033 C'était d'abord un décret nous gardant à l'intérieur, et maintenant c'est ça ? 972 01:20:09,200 --> 01:20:10,825 Personne ne peut rentrer à l’intérieur. 973 01:20:10,992 --> 01:20:13,575 Tu aimes vraiment nous casser les couilles, hein ? 974 01:20:13,742 --> 01:20:16,075 Nous évacuons le bâtiment. 975 01:20:16,367 --> 01:20:17,825 Vous retrouverez vos familles. 976 01:20:17,992 --> 01:20:20,783 Nous devons les aider déposer leurs affaires. 977 01:20:25,242 --> 01:20:26,283 Reculez, revenez ! 978 01:20:34,575 --> 01:20:37,700 Tout va bien, nous sommes là, arrête ça ! 979 01:20:37,867 --> 01:20:38,867 Blaz, arrête ça ! 980 01:20:39,033 --> 01:20:43,158 Cela ne sert à rien. C'est une situation déjà assez merdique comme ça. 981 01:20:46,450 --> 01:20:47,783 À quoi ça sert ? 982 01:20:53,283 --> 01:20:55,242 Qu'est ce que c'est? Où étais-tu ? 983 01:20:55,408 --> 01:20:58,408 Vous avez votre peluche ? Heureux maintenant ? 984 01:20:58,575 --> 01:20:59,992 Bien, bien... 985 01:21:22,075 --> 01:21:25,075 Avons-nous vraiment dû faire ça un jour comme aujourd'hui ? 986 01:21:26,658 --> 01:21:27,575 Nous n'avions pas le choix. 987 01:21:30,908 --> 01:21:32,242 Si tu le dis. 988 01:21:34,242 --> 01:21:35,950 Messieurs, pouvons-nous déménager ? 989 01:21:44,783 --> 01:21:46,117 Hé, qu'est-ce que tu fais ? 990 01:21:46,575 --> 01:21:48,783 Ce n'est pas une poubelle ! 991 01:21:48,992 --> 01:21:52,492 Ce sont les affaires des gens. Ils reviendront les chercher. 992 01:21:52,825 --> 01:21:55,617 Vous ne pouvez pas faire ça. Ces choses sont leur vie. 993 01:21:55,783 --> 01:21:57,992 Ne touchez pas à ces choses, revenez ! 994 01:21:58,158 --> 01:21:59,533 Ouais, quoi ? 995 01:21:59,700 --> 01:22:02,742 - Dis-lui de se calmer. - Tu dois te calmer. 996 01:22:02,992 --> 01:22:05,200 N'es-tu pas malade de nous traiter comme de la merde ? 997 01:22:05,367 --> 01:22:08,367 Nous humilier ? Tu veux nous gazer aussi ? 998 01:22:10,700 --> 01:22:13,533 - Sortez d'ici, connards ! - Qu'est-ce que tu fais? 999 01:22:13,950 --> 01:22:15,783 Reculez, ne touchez pas à ça ! 1000 01:22:16,033 --> 01:22:17,700 Ouais, c'est vrai, "ne touche pas" ! 1001 01:22:17,867 --> 01:22:20,825 - Qu'avons-nous dit ? Ne touchez pas ! - Qu'est-ce que tu vas faire ? 1002 01:22:20,992 --> 01:22:23,700 - Rangez les gaz lacrymogènes. - Calme-toi. 1003 01:22:23,992 --> 01:22:25,825 - Qu'est-ce que tu vas faire ? - Calme-toi. 1004 01:22:27,950 --> 01:22:29,617 - Je vous observe. - Merci les gars. 1005 01:22:29,783 --> 01:22:31,408 Ça y est, sortez d'ici ! 1006 01:22:31,992 --> 01:22:33,950 Au lieu de nous casser les couilles. 1007 01:22:36,992 --> 01:22:38,075 Merci. 1008 01:22:38,242 --> 01:22:39,325 Merci beaucoup. 1009 01:22:45,367 --> 01:22:46,950 Je ne bouge pas d'ici. 1010 01:22:47,700 --> 01:22:50,450 Pas avant que tout le monde soit venu pour récupérer leurs affaires. 1011 01:22:50,617 --> 01:22:51,950 Je reste ici. 1012 01:22:56,200 --> 01:22:59,075 Est-ce que ça ne t'énerve pas, devoir rester assis ici comme des clochards ? 1013 01:22:59,325 --> 01:23:00,658 Bien sûr que oui. 1014 01:23:00,825 --> 01:23:04,450 Mais c'est notre façon de montrer nous sommes plus forts qu'eux. 1015 01:23:30,075 --> 01:23:31,783 Tu es le meilleur ! 1016 01:23:42,658 --> 01:23:44,408 Tu veux incendier le quartier ? 1017 01:23:44,575 --> 01:23:46,492 Laissez-nous tranquilles, connards ! 1018 01:23:48,200 --> 01:23:50,700 - Putain! - Arrêtez-la pour comportement insultant ! 1019 01:23:50,867 --> 01:23:53,908 Toi, sors d'ici ou nous vous accueillerons aussi ! 1020 01:23:59,658 --> 01:24:01,742 Faut-il toujours le remuer ? 1021 01:24:02,075 --> 01:24:04,825 Ma mère m'a appris à parler, pourquoi devrais-je me taire ? 1022 01:24:13,033 --> 01:24:14,408 Je ne t'enfermerai pas. 1023 01:24:14,742 --> 01:24:17,700 - Tu peux rentrer chez toi. - Je n'ai pas de maison, souviens-toi. 1024 01:24:17,867 --> 01:24:19,700 Ne restez pas dans la rue. 1025 01:24:20,075 --> 01:24:22,617 Restez entre amis, en famille... 1026 01:24:23,158 --> 01:24:25,658 ou mes collègues je viendrai juste vous chercher à nouveau. 1027 01:24:28,408 --> 01:24:29,992 Vous habitez à Montvilliers ? 1028 01:24:32,533 --> 01:24:33,617 Oui. 1029 01:24:35,325 --> 01:24:36,575 Je vais être votre maire. 1030 01:24:38,617 --> 01:24:39,908 Pourquoi pas? 1031 01:24:44,950 --> 01:24:46,325 Rentre chez toi. 1032 01:25:44,658 --> 01:25:46,408 Mon putain de trajet ! 1033 01:26:06,742 --> 01:26:08,283 Savons-nous qui a fait cela ? 1034 01:26:10,325 --> 01:26:13,658 Il y a une caméra, mais avec la neige, on ne peut pas le dire. 1035 01:26:17,075 --> 01:26:18,950 Désolé pour ta voiture. 1036 01:26:20,075 --> 01:26:21,658 Voulez-vous un tour? 1037 01:26:25,742 --> 01:26:27,492 C'est ta faute. 1038 01:26:27,742 --> 01:26:29,700 Je paie pour votre évacuation. 1039 01:26:30,658 --> 01:26:33,908 Certains dans le quartier ne me le pardonneront jamais, c'est une donnée. 1040 01:26:39,075 --> 01:26:40,408 Aimeriez-vous prendre un verre? 1041 01:26:41,158 --> 01:26:43,617 Pierre, quand vas-tu te détendre ? 1042 01:26:43,783 --> 01:26:45,158 Désolé, Roger. 1043 01:26:45,325 --> 01:26:47,533 Reviens avec moi, nous prendrons un verre. 1044 01:26:50,908 --> 01:26:54,908 Une question rapide, alors. Je pourrai jouer au Père Noël pour vos enfants. 1045 01:26:57,492 --> 01:26:59,783 Ne vous offensez pas, mais ils seront confus ! 1046 01:27:01,075 --> 01:27:02,117 D'accord. 1047 01:27:06,867 --> 01:27:08,700 C'est tellement lourd ! 1048 01:27:13,617 --> 01:27:14,992 Papa, tu peux m'aider ? 1049 01:27:15,367 --> 01:27:16,283 Oui. 1050 01:27:16,450 --> 01:27:17,992 Jeanne, Antoine ! 1051 01:27:18,617 --> 01:27:19,825 Mettez-les comme ça. 1052 01:27:28,992 --> 01:27:29,992 Les voici. 1053 01:27:36,492 --> 01:27:37,950 Ça a l'air génial ! 1054 01:27:49,033 --> 01:27:50,908 - Où est le maire ? - Que veut-il ? 1055 01:27:52,408 --> 01:27:55,075 - Où est cet enfoiré ? - S'il vous plaît, partez. 1056 01:27:55,242 --> 01:27:56,492 Je ne pars pas. 1057 01:27:56,658 --> 01:27:59,617 - Tu restes là, ce n'est pas ton combat. - Sortez, dis-je ! 1058 01:27:59,783 --> 01:28:00,617 Où est-il ? 1059 01:28:01,075 --> 01:28:03,242 - Il n'est pas là. - Que veux-tu dire? 1060 01:28:03,408 --> 01:28:04,575 Il n'est pas là, il... 1061 01:28:05,992 --> 01:28:07,992 - S'il te plaît. - S'il te plaît, quoi ? 1062 01:28:08,367 --> 01:28:09,992 S'il vous plaît quoi ? 1063 01:28:10,158 --> 01:28:12,533 - J'appelle la police. - Non, ce n'est pas le cas ! 1064 01:28:14,908 --> 01:28:16,450 Vous n'appelez personne ! 1065 01:28:17,325 --> 01:28:19,200 Sais-tu ce que ça fait 1066 01:28:19,367 --> 01:28:21,950 être expulsé la putain de veille de Noël ? 1067 01:28:22,117 --> 01:28:23,575 Savez-vous? 1068 01:28:23,742 --> 01:28:25,950 - Non, ce n'est pas le cas. - Je ne comprends pas. 1069 01:28:26,117 --> 01:28:27,700 Vous ne savez pas à quoi ça ressemble ! 1070 01:28:27,867 --> 01:28:29,117 Non, je ne sais pas. 1071 01:28:29,658 --> 01:28:30,992 Vous ne savez pas. 1072 01:28:38,658 --> 01:28:40,450 Est-ce humain ? 1073 01:28:42,075 --> 01:28:43,367 Il ne nous reste plus rien. 1074 01:28:49,158 --> 01:28:50,325 Fermez-la! 1075 01:28:57,200 --> 01:29:00,117 Je vais tout brûler. Putain de dinde ! 1076 01:29:02,367 --> 01:29:03,450 Arrêtez ça ! 1077 01:29:03,825 --> 01:29:05,200 Fermez-la! 1078 01:29:05,367 --> 01:29:06,783 Restez où vous êtes ! 1079 01:29:07,325 --> 01:29:09,450 - Reste là ! - Qu'est-ce que tu dis? 1080 01:29:09,617 --> 01:29:11,117 Je ne comprends pas! 1081 01:29:11,283 --> 01:29:13,200 Ferme ta putain de gueule ! 1082 01:29:13,742 --> 01:29:16,158 Je vais le brûler et nous serons quittes. 1083 01:29:16,325 --> 01:29:17,700 Ne bouge pas ! 1084 01:29:18,617 --> 01:29:21,033 Tu verras à quoi ça ressemble tout perdre ! 1085 01:29:21,575 --> 01:29:22,658 Pour tout perdre ! 1086 01:29:23,450 --> 01:29:24,450 Putain ! 1087 01:29:26,492 --> 01:29:28,617 Personne ne reçoit de putain de cadeaux ! 1088 01:29:29,533 --> 01:29:31,492 Pas de putain de cadeaux pour personne ! 1089 01:29:32,450 --> 01:29:34,408 Pas de Noël pour personne ! 1090 01:29:37,283 --> 01:29:39,075 Papa, surveille les enfants. 1091 01:29:39,242 --> 01:29:40,658 Qu'est-ce que tu vas faire? 1092 01:29:48,408 --> 01:29:49,742 Lâchez-moi ! 1093 01:30:27,075 --> 01:30:29,408 C'est bon, c'est fini. 1094 01:30:57,450 --> 01:30:58,617 S'il vous plaît, arrêtez. 1095 01:30:59,325 --> 01:31:01,075 Que veux-tu? 1096 01:31:01,533 --> 01:31:02,867 Ferme ta bouche. 1097 01:31:06,617 --> 01:31:07,825 Ferme ta putain de gueule ! 1098 01:31:19,200 --> 01:31:20,617 Ferme ta bouche. 1099 01:31:34,867 --> 01:31:36,158 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1100 01:31:36,325 --> 01:31:38,908 - Et toi? - Que fais-tu chez moi ? 1101 01:31:39,075 --> 01:31:40,492 - Putain de traître ! - Quoi? 1102 01:31:40,783 --> 01:31:43,533 Découpez-le. Que faites-vous ici? 1103 01:31:43,825 --> 01:31:46,325 - Que fais-tu? - Qu'avez-vous fait? 1104 01:31:48,408 --> 01:31:49,200 Nathalie! 1105 01:31:49,367 --> 01:31:51,492 Tu gâches ta vie, Blaz. 1106 01:31:57,242 --> 01:31:59,658 Ma putain de jambe ! Il m'a cassé la jambe ! 1107 01:32:00,033 --> 01:32:01,200 Ferme ta bouche. 1108 01:32:01,367 --> 01:32:03,450 - Monsieur, nous pouvons régler ça. - Arrêtez ça. 1109 01:32:03,992 --> 01:32:06,742 - Tu vois ce qui se passe ? - Nous pouvons régler ça. S'il te plaît! 1110 01:32:06,908 --> 01:32:10,992 Quand tu prends tout des gens et continuez à les humilier. 1111 01:32:11,158 --> 01:32:13,325 Je suis désolé! Je n'ai rien fait, je suis désolé. 1112 01:32:13,492 --> 01:32:16,450 - Je vais incendier ta maison. - Mes enfants ! 1113 01:32:17,450 --> 01:32:19,700 - Laissez les enfants tranquilles ! - Quoi? 1114 01:32:20,867 --> 01:32:22,700 Pourquoi avez-vous mentionné vos enfants ? 1115 01:32:22,867 --> 01:32:24,492 Qu'as-tu imaginé ? 1116 01:32:24,658 --> 01:32:26,117 Que je suis venu ici pour tuer ? 1117 01:32:26,283 --> 01:32:27,992 Tu penses que je suis un tueur, sérieusement ? 1118 01:32:28,492 --> 01:32:30,783 Je suis venu incendier ta maison ! 1119 01:32:32,617 --> 01:32:35,450 Pour gâcher ton Noël comme si tu avais ruiné nos vies. 1120 01:32:35,617 --> 01:32:36,575 C'est fou ! 1121 01:32:36,742 --> 01:32:37,742 - Fermez-la! - Arrête ça ! 1122 01:32:37,908 --> 01:32:39,908 Ne me fais pas de mal. S'il te plaît! 1123 01:32:40,075 --> 01:32:42,450 Je suis comme toi. Ce n'était pas moi, c'était Pierre. 1124 01:32:42,617 --> 01:32:45,283 - Espèce de fouine ! - C'était Pierre, pas moi ! 1125 01:32:45,450 --> 01:32:47,617 Ferme ta gueule, gros cochon ! 1126 01:32:48,450 --> 01:32:49,908 Tout le monde dehors ! 1127 01:32:50,367 --> 01:32:51,658 J'ai dit de sortir ! 1128 01:32:51,825 --> 01:32:53,575 - Continue. - Dehors, toi aussi ! 1129 01:32:56,492 --> 01:32:57,867 Les enfants, les enfants ! 1130 01:32:58,033 --> 01:32:59,117 Dehors! 1131 01:33:00,283 --> 01:33:01,658 Allez-y ! 1132 01:33:03,283 --> 01:33:07,408 Tu verras à quoi ça ressemble se retrouver à la rue sans rien. 1133 01:33:08,825 --> 01:33:09,700 Blague! 1134 01:33:46,367 --> 01:33:47,658 Que fais-tu? 1135 01:33:50,492 --> 01:33:51,700 Baise-les tous ! 1136 01:33:54,742 --> 01:33:56,283 Je sais, je sais. 1137 01:33:58,658 --> 01:33:59,992 Je n'en peux plus. 1138 01:34:07,617 --> 01:34:08,950 Je ne peux pas le supporter. 1139 01:34:09,117 --> 01:34:10,325 C'est bon. 1140 01:34:13,783 --> 01:34:17,242 Regardez-moi. Viens avec moi, s'il te plaît. 1141 01:34:18,158 --> 01:34:20,033 Allez, s'il te plaît. 1142 01:34:20,450 --> 01:34:21,742 Viens avec moi. 1143 01:34:22,200 --> 01:34:23,158 Blaze. 1144 01:35:08,783 --> 01:35:10,283 C'est fini. 1145 01:35:16,992 --> 01:35:18,158 C'est fini maintenant. 1146 01:35:18,325 --> 01:35:20,033 C'est fini, c'est fini. 81921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.