All language subtitles for Ayakta Kal 2009 WEB-DL 1080p WEBRip x264 AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:01:52,270 --> 00:01:54,261 Buenos días, Capitán. 4 00:01:54,350 --> 00:01:56,466 Buen día. 5 00:01:56,550 --> 00:02:00,463 Vamos adentro. 6 00:02:06,230 --> 00:02:07,788 ¿Qué? 7 00:02:07,910 --> 00:02:11,789 ¿Ves esta falda? Seguro que es cara. 8 00:02:14,750 --> 00:02:18,709 Oye, zorra. 9 00:02:22,550 --> 00:02:26,509 Rıfat, ven al tablero. 10 00:02:40,670 --> 00:02:44,629 ¿vienes a la fiesta? 11 00:02:46,470 --> 00:02:49,268 Ella tiene pechos calientes como el fuego... 12 00:02:49,350 --> 00:02:53,263 Por favor, silencio. Adelante. 13 00:02:53,390 --> 00:02:57,269 Son firmes y brillan en dos puntos... 14 00:02:57,350 --> 00:03:01,263 Y a través de la doble corriente el fuego llegó a sus pies brillantes. 15 00:03:02,590 --> 00:03:06,299 Tu amigo ha recitado un maravilloso poema de Pablo Neruda... 16 00:03:06,390 --> 00:03:08,665 ...de nuevo con su peculiar estilo. 17 00:03:08,750 --> 00:03:12,663 Bien hecho, Rifat. 5. 18 00:03:18,950 --> 00:03:22,909 - Osman.- Yo. 19 00:03:25,190 --> 00:03:27,420 Los Miserables de Victor Hugo, ¿verdad? 20 00:03:27,510 --> 00:03:29,148 - Sí. - Cuéntanoslo. 21 00:03:29,230 --> 00:03:31,539 Señora, en esta historia nadie roba nada. 22 00:03:31,630 --> 00:03:33,746 Se lo ganan a las duras penas. 23 00:03:33,830 --> 00:03:37,345 Emrah es un trabajador manual, no hay nada de qué avergonzarse. 24 00:03:37,430 --> 00:03:40,422 Él se gana el pan de cada día. 25 00:03:40,510 --> 00:03:44,423 Pero esa chica es una perra. 26 00:03:45,790 --> 00:03:48,065 Silencio. 27 00:03:48,150 --> 00:03:49,868 Ella gana dinero dejando que los chicos la toquen. 28 00:03:49,950 --> 00:03:53,022 Emrah solo quiere ganarse el pan. Esa chica es malvada. 29 00:03:53,110 --> 00:03:55,385 Le di por error la película "Los Miserables" de Emrah. 30 00:03:55,470 --> 00:03:58,143 ¿De qué estás hablando? ¿Quién es Emrah? 31 00:03:58,230 --> 00:04:00,664 ¿De qué estás hablando? 32 00:04:00,750 --> 00:04:03,628 Y Emrah se vuelve loco. 33 00:04:03,710 --> 00:04:07,623 Compra un billete de lotería y gana. Consigue el dinero y a la chica. 34 00:04:08,430 --> 00:04:11,547 Silencio. Siéntate, idiota. Cero. 35 00:04:11,630 --> 00:04:15,543 - Pero señora... - Siéntese. 36 00:04:15,670 --> 00:04:19,629 - ¿Qué pasa? - Lo siento. 37 00:04:24,590 --> 00:04:25,625 No lo entendí 38 00:04:25,710 --> 00:04:28,224 Te mataré, gordo. Ven aquí. 39 00:04:28,310 --> 00:04:29,504 Me has arruinado. 40 00:04:29,590 --> 00:04:31,581 He mezclado las películas. 41 00:04:31,670 --> 00:04:33,581 ¿Me confundí? Hice el ridículo. 42 00:04:33,670 --> 00:04:35,740 - Ali, di algo. - Basta. 43 00:04:35,830 --> 00:04:38,298 Me he avergonzado delante de la clase. 44 00:04:38,390 --> 00:04:39,903 Déjalo ya. Fue un error. 45 00:04:39,990 --> 00:04:41,981 ¡Una película de Emrah! 46 00:04:42,070 --> 00:04:45,949 A estas chicas no les va nada bien. Meryem, espera. 47 00:04:46,030 --> 00:04:49,943 -Ya verás. -Basta. 48 00:04:52,270 --> 00:04:53,862 Saldrán en 5 minutos. 49 00:04:53,950 --> 00:04:56,544 ¿Vas a acosarla así? 50 00:04:56,630 --> 00:04:58,586 -Ve y habla con ella.-Eso no es fácil. 51 00:04:58,670 --> 00:05:02,583 Somos tan diferentes ¿Y si ella dice que no? 52 00:05:03,390 --> 00:05:07,349 Ya vienen. 53 00:05:07,590 --> 00:05:11,549 -Ven a la fiesta. -Déjame en paz. 54 00:05:13,790 --> 00:05:14,939 ¿Qué está sucediendo? 55 00:05:15,030 --> 00:05:18,943 ¿Qué crees que estás haciendo? 56 00:05:25,790 --> 00:05:27,667 Gracias. 57 00:05:27,750 --> 00:05:30,742 Ali, rey de los barrios bajos. 58 00:05:30,830 --> 00:05:33,105 ¡Vamos! 59 00:05:33,190 --> 00:05:37,103 ¿Qué estás haciendo? 60 00:06:00,190 --> 00:06:04,149 İsmet, dame un número 27. 61 00:06:05,950 --> 00:06:09,260 ¡Maldita sea! No tan rápido. 62 00:06:09,350 --> 00:06:11,739 Te voy a romper la cabeza. 63 00:06:11,830 --> 00:06:14,060 ¿Qué le pasó a tu ojo? 64 00:06:14,150 --> 00:06:17,460 - Olvídalo. - Amigo. 65 00:06:17,550 --> 00:06:20,940 - Toma, tío Recep. - Gracias. 66 00:06:21,030 --> 00:06:22,543 ¿Qué pasó? 67 00:06:22,630 --> 00:06:26,543 - Hablaremos de ello por la noche. - Eso es seguro. 68 00:06:28,150 --> 00:06:32,109 Posiblemente París. Hay un desfile de moda de JP Gaultier. 69 00:06:32,590 --> 00:06:36,344 -No estaría mal. -Voy a salir. Necesito dinero. 70 00:06:36,430 --> 00:06:40,343 Estoy al teléfono. Ahí está mi bolso, tómalo. 71 00:06:41,230 --> 00:06:45,189 ¿Qué estaba diciendo? 72 00:06:50,990 --> 00:06:53,504 Somos hermanos, ¿verdad? 73 00:06:53,590 --> 00:06:57,139 Sí, pero esa pelea estalló de repente. 74 00:06:57,230 --> 00:07:01,143 ¿Cuándo terminará esta lucha? ¿Cuándo podremos hablar? 75 00:07:02,070 --> 00:07:05,028 - Mira a ese tipo. - ¿Qué? 76 00:07:05,110 --> 00:07:09,023 Tienes razón. Está loco. 77 00:07:11,190 --> 00:07:15,149 Aprobar. 78 00:07:17,590 --> 00:07:20,343 ¡Guau! 79 00:07:20,430 --> 00:07:22,102 Siéntate y come. 80 00:07:22,190 --> 00:07:26,103 ¿Qué queda para comer? 81 00:08:16,950 --> 00:08:20,909 Tío Kemal, detente a un lado, por favor. Caminaré hasta la escuela. 82 00:08:30,630 --> 00:08:34,589 Mira, tu chica. 83 00:08:44,950 --> 00:08:47,384 Buen día. 84 00:08:47,470 --> 00:08:51,383 Yo... lo siento. Te metiste en problemas por mi culpa. 85 00:08:52,110 --> 00:08:53,463 No te preocupes por eso. 86 00:08:53,550 --> 00:08:57,463 Cualquiera hubiera hecho lo mismo. 87 00:09:01,430 --> 00:09:03,227 ¿No es así, Ali? 88 00:09:03,310 --> 00:09:05,744 Por supuesto. 89 00:09:05,830 --> 00:09:09,743 Gracias, Ali. 90 00:09:09,990 --> 00:09:12,902 Soy Murat. Un placer conocerte, Yasemin. 91 00:09:12,990 --> 00:09:14,423 ¿Cómo sabes mi nombre? 92 00:09:14,510 --> 00:09:18,423 Ali me lo dijo. 93 00:09:20,030 --> 00:09:23,989 Tengo que irme. 94 00:09:42,430 --> 00:09:46,389 En caso de que quieras llamar. 95 00:09:48,750 --> 00:09:52,709 Oye, estás volando sobre las nubes. 96 00:09:54,750 --> 00:09:57,469 Entonces, ¿Ali me lo dijo? 97 00:09:57,550 --> 00:10:00,348 No importa. 98 00:10:00,430 --> 00:10:03,342 Jazmín. 99 00:10:03,430 --> 00:10:07,343 - ¿Qué alegría es esta? - Nada. 100 00:10:13,270 --> 00:10:17,229 Cariño, todo esto fue por ti. 101 00:10:18,230 --> 00:10:22,189 ¿vienes a la fiesta? 102 00:10:29,630 --> 00:10:33,589 - ¿No vendrá? - ¿Cómo voy a saberlo? 103 00:10:40,030 --> 00:10:43,989 ¡Mira por dónde caminas! 104 00:10:49,150 --> 00:10:51,710 Ese estudiante beneficiario me está poniendo de los nervios. 105 00:10:51,790 --> 00:10:54,509 Bueno, entonces te volverá loco. 106 00:10:54,590 --> 00:10:57,662 Participó en las pruebas para el nuevo mediocampista. 107 00:10:57,750 --> 00:10:59,502 Y el entrenador le dejó unirse al equipo. 108 00:10:59,590 --> 00:11:01,342 Tufan está totalmente deprimido. 109 00:11:01,430 --> 00:11:04,024 No hay problema. Lo derribaré durante el entrenamiento. 110 00:11:04,110 --> 00:11:06,943 No se recuperará en 6 meses. 111 00:11:07,030 --> 00:11:10,466 Lo estás haciendo bien. ¿Cuándo vas a llamarla? 112 00:11:10,550 --> 00:11:12,541 - No lo sé. - "¿No lo sé?" 113 00:11:12,630 --> 00:11:14,746 Has estado esperando durante meses en la entrada... 114 00:11:14,830 --> 00:11:18,743 ...y cuando consigues su número le dices "¿No lo sé?" 115 00:11:23,110 --> 00:11:25,950 ¿Y entonces? ¿No nos lo vas a contar? 116 00:11:25,985 --> 00:11:27,224 ¿Te digo qué? 117 00:11:27,310 --> 00:11:31,223 Vamos, te ha pasado algo. 118 00:11:32,230 --> 00:11:34,221 Chicas... 119 00:11:34,310 --> 00:11:38,223 Creo que me gusta alguien. 120 00:11:38,750 --> 00:11:40,706 ¿OMS? 121 00:11:45,910 --> 00:11:49,869 Dudar. 122 00:11:50,750 --> 00:11:54,709 Vamos a divertirnos un poco. 123 00:12:02,750 --> 00:12:06,709 ¿Qué pasa? Esta es nuestra mesa. 124 00:12:09,310 --> 00:12:13,269 No pude ver sus nombres en ninguna parte. 125 00:12:14,110 --> 00:12:16,465 Débil, ¿eres difícil de aprender? 126 00:12:16,550 --> 00:12:18,745 Batirlo. 127 00:12:18,830 --> 00:12:22,743 Puedes sentarte aquí. 128 00:12:33,030 --> 00:12:36,989 ¿Y tú te consideras un buen jugador de fútbol? 129 00:12:48,190 --> 00:12:50,943 ¿No hay "buenos días" para mí? 130 00:12:51,030 --> 00:12:52,907 ¿Qué le pasó a tu ojo? 131 00:12:52,990 --> 00:12:56,903 - Nada. Golpeé la puerta. - ¿Puerta? 132 00:12:58,630 --> 00:13:02,589 ¿Qué pasó? 133 00:13:02,830 --> 00:13:06,789 ¿No es un poco temprano para comer dolma? 134 00:13:07,510 --> 00:13:09,148 Zeynep me los trajo. 135 00:13:09,230 --> 00:13:11,585 Luego podrás comértelos todos. 136 00:13:11,670 --> 00:13:15,583 ¿Dónde están las revistas? 137 00:13:20,430 --> 00:13:24,389 ¡Aisha! ¡Ey! Mirar. 138 00:13:25,790 --> 00:13:29,146 Idiota. Animal. 139 00:13:29,230 --> 00:13:31,266 - Qué idiota. - Al diablo con los románticos. 140 00:13:31,350 --> 00:13:33,341 -Viva el erotismo. -Está lleno de erotismo. 141 00:13:33,430 --> 00:13:36,024 - Estoy haciendo una prueba aquí. - Hazlas. 142 00:13:36,110 --> 00:13:40,023 Buenas noticias. El nuevo profesor de matemáticas llegará en cualquier momento. 143 00:13:40,310 --> 00:13:44,269 ¿Por qué no das una buena noticia para variar? 144 00:13:44,350 --> 00:13:48,309 ¿No vas a decirnos su nombre? 145 00:13:49,990 --> 00:13:52,982 Pero. 146 00:13:53,070 --> 00:13:56,187 ¿El tipo que peleó con Berk? 147 00:13:56,270 --> 00:14:00,183 No te creo. 148 00:14:03,110 --> 00:14:04,748 Mi nombre es Tekin. 149 00:14:04,830 --> 00:14:08,743 Voy a asistir a tus clases de matemáticas. 150 00:14:10,750 --> 00:14:12,581 No pareces muy feliz de verme. 151 00:14:12,670 --> 00:14:15,901 Habría sido grosero si lo dijéramos. 152 00:14:15,990 --> 00:14:18,915 Pero lo hiciste bien. 153 00:14:18,950 --> 00:14:22,909 - ¿Cómo te llamas? - Osman. Un placer conocerte. 154 00:14:26,350 --> 00:14:29,547 -No tienes que venir. -No puedes ir sin mí. 155 00:14:29,630 --> 00:14:31,427 Está bien. Esperemos a las chicas. 156 00:14:31,510 --> 00:14:35,423 Los dejaremos aquí y nos iremos juntos. 157 00:14:35,590 --> 00:14:38,229 -Estoy listo. -¿Qué pasa, Romeo? 158 00:14:38,310 --> 00:14:40,301 Como no hay forma de hablar con ellos... 159 00:14:40,390 --> 00:14:43,860 ...esta parece ser la forma más civilizada. 160 00:14:43,950 --> 00:14:46,305 Civilizado. Correcto. Entrégalo. 161 00:14:46,390 --> 00:14:49,621 Las chicas están aquí. 162 00:14:49,710 --> 00:14:52,019 Ali, ¿podemos hablar? 163 00:14:52,110 --> 00:14:54,101 No es un buen momento, Asiye. 164 00:14:54,190 --> 00:14:58,103 Por favor. 165 00:15:00,590 --> 00:15:04,549 ¿No vas a decir nada? 166 00:15:05,910 --> 00:15:09,869 ¿Cuántas veces...? Nunca te he mirado de esa manera. 167 00:15:10,430 --> 00:15:13,308 - Pero yo... - Que se detenga. 168 00:15:13,390 --> 00:15:17,303 Estoy enamorado de otra persona. 169 00:16:04,270 --> 00:16:06,989 Estás perdiendo todas las pelotas. 170 00:16:07,070 --> 00:16:09,026 No recibí ni un pase decente de tu parte. 171 00:16:09,110 --> 00:16:11,950 ¿Qué puedo hacer? El entrenador se llevó al chico del equipo. 172 00:16:11,985 --> 00:16:15,909 - Estoy totalmente de acuerdo. - Hola chicos. 173 00:16:17,150 --> 00:16:21,109 ¿Qué tal si terminamos lo que empezamos ayer? 174 00:16:23,110 --> 00:16:27,069 ¿Solo? 175 00:16:29,710 --> 00:16:33,669 Él es valiente. 176 00:16:48,230 --> 00:16:52,189 No te asustes, no vamos a golpearte con esos palos. 177 00:16:52,470 --> 00:16:56,429 No somos perras como vosotros. 178 00:16:57,590 --> 00:17:01,549 - Son unos punks. - ¡Adelante! 179 00:17:32,190 --> 00:17:34,658 Mierda. Al diablo contigo. 180 00:17:34,750 --> 00:17:38,584 ¿Por qué no me ayudaste a correr cuando apareció la policía? 181 00:17:38,670 --> 00:17:40,661 Casi me golpean. 182 00:17:40,750 --> 00:17:44,663 Les dimos una paliza para siempre. 183 00:17:46,030 --> 00:17:48,146 También me golpeaste un par de veces. 184 00:17:48,230 --> 00:17:52,143 Siempre estuviste a mi alcance. 185 00:17:59,310 --> 00:18:02,461 Ah, déjalo ir. 186 00:18:02,550 --> 00:18:06,463 Estoy locamente enamorada de él. ¿Por qué nadie lo entiende? 187 00:18:09,190 --> 00:18:13,149 - Nos vemos mañana. Cuídate. - Está bien. 188 00:18:19,590 --> 00:18:21,660 ¿Qué pasa? 189 00:18:21,750 --> 00:18:24,708 ¿Estas llorando? 190 00:18:24,790 --> 00:18:28,226 No, no lo soy. 191 00:18:28,310 --> 00:18:30,505 Traje a mi mamá a visitar a mi tía. 192 00:18:30,590 --> 00:18:33,707 -Quería saludarte.-Está bien. 193 00:18:33,790 --> 00:18:36,350 Adiós. 194 00:18:36,430 --> 00:18:40,343 Adiós. 195 00:18:54,990 --> 00:18:58,949 Ten un poco de cuidado. Es el tercer vaso de esta noche. 196 00:19:43,750 --> 00:19:45,915 Mira a Berk. 197 00:19:45,950 --> 00:19:48,623 Se pondrá furioso cuando descubra que Yasemin... 198 00:19:48,710 --> 00:19:50,701 ...está interesado en otra persona. 199 00:19:50,790 --> 00:19:54,669 - Ese tipo del barrio bajo. - No hables así. 200 00:19:54,750 --> 00:19:56,627 Es amor después de todo. 201 00:19:56,710 --> 00:19:58,985 Es por el bien de Yasemin. 202 00:19:59,070 --> 00:20:01,106 Nuestras vidas fueron moldeadas cuando nacimos. 203 00:20:01,190 --> 00:20:05,103 Nacimos ricos, viviremos y moriremos ricos. 204 00:20:05,510 --> 00:20:06,989 Mira cómo terminamos. 205 00:20:07,070 --> 00:20:10,983 Pagarán por esto. Haré que se arrepientan. 206 00:20:11,630 --> 00:20:14,019 ¿Qué pasa, Berk? Ni siquiera me has dicho hola. 207 00:20:14,110 --> 00:20:18,023 - Hola, no estoy de humor. - ¿Subimos a tu habitación? 208 00:20:18,190 --> 00:20:20,943 -Piérdete. -No hablaste así... 209 00:20:21,030 --> 00:20:24,943 ...hace unos días. 210 00:20:57,910 --> 00:21:01,585 No otra vez. 211 00:21:01,670 --> 00:21:05,583 ¿De quién es este número? 212 00:21:06,910 --> 00:21:10,505 Hola, me llamaste, ¿con quién estoy hablando? 213 00:21:10,590 --> 00:21:14,503 Yasemin? Soy yo, Ali. 214 00:21:15,550 --> 00:21:19,509 Yo... yo estaba abajo y no escuché el teléfono. 215 00:21:20,590 --> 00:21:23,787 Me alegro que hayas llamado. ¿Qué estás haciendo? 216 00:21:23,910 --> 00:21:26,982 ¿Qué estoy haciendo? 217 00:21:27,070 --> 00:21:29,903 Nada, estoy en casa. 218 00:21:29,990 --> 00:21:32,299 Dijiste que debería llamar. 219 00:21:32,390 --> 00:21:36,303 Eso es bueno. Me alegro mucho de que hayas llamado. 220 00:21:40,110 --> 00:21:44,069 ¿Tío Hasan? 221 00:21:44,630 --> 00:21:46,541 Bueno, hasta luego entonces. 222 00:21:46,630 --> 00:21:50,145 - Cuídate. - Tú también. 223 00:21:50,230 --> 00:21:53,222 ¡Excelente! 224 00:21:53,310 --> 00:21:57,223 ¡Ali! Tu padre está aquí otra vez. 225 00:22:01,470 --> 00:22:03,347 ¿Qué deseas? 226 00:22:03,430 --> 00:22:06,627 - Ali, hijo. - No me llames hijo. 227 00:22:06,710 --> 00:22:09,429 - Sólo escúchame. - No tengo nada que escuchar de ti. 228 00:22:09,510 --> 00:22:12,229 Vuelve a casa. 229 00:22:12,310 --> 00:22:14,187 No lo entiendes ¿verdad? 230 00:22:14,270 --> 00:22:15,908 No quiero verte. 231 00:22:15,990 --> 00:22:19,221 No vuelvas nunca más aquí ni a mi casa. 232 00:22:19,310 --> 00:22:23,223 Pero. 233 00:22:30,030 --> 00:22:33,989 Veamos, Ali YıIdız. 234 00:22:35,150 --> 00:22:38,347 1990, lugar de nacimiento, Estambul. 235 00:22:38,430 --> 00:22:42,343 Padre: Hasan YıIdız. Profesión: Carpintero. 236 00:22:42,630 --> 00:22:46,020 Buenas notas pero bajando en los últimos meses. 237 00:22:46,110 --> 00:22:49,659 A menudo ausente. 238 00:22:49,750 --> 00:22:53,663 Madre; Leyla Yildiz. 239 00:22:56,430 --> 00:23:00,389 Murió hace 8 meses. 240 00:23:42,110 --> 00:23:46,069 Oh, mi señora, la llamo y usted no responde. 241 00:23:46,190 --> 00:23:48,863 ¿Tengo que hacerlo? ¿Por qué me llamas de todos modos? 242 00:23:48,950 --> 00:23:50,781 Voy a cambiar mi número. 243 00:23:50,910 --> 00:23:54,585 - No hagas respuestas tan groseras. - ¿Y si lo hago? 244 00:23:54,670 --> 00:23:58,583 ¿Qué vas a hacer? 245 00:24:02,430 --> 00:24:06,389 ¿Qué estás mirando? 246 00:24:17,350 --> 00:24:19,306 Escucha, debilucho. 247 00:24:19,390 --> 00:24:21,062 No te queremos en nuestro equipo. 248 00:24:21,150 --> 00:24:25,063 Buena idea. Habla con el entrenador. 249 00:24:25,470 --> 00:24:28,348 Amigo, esta es nuestra última advertencia. 250 00:24:28,430 --> 00:24:32,343 - Si alguna vez te veo en el equipo... - Te golpearé en el otro ojo. 251 00:24:32,790 --> 00:24:36,499 Hola, Berk. 252 00:24:36,590 --> 00:24:39,502 ¿Qué está sucediendo? 253 00:24:39,590 --> 00:24:43,503 Estás prácticamente muerto. 254 00:24:47,950 --> 00:24:51,226 49 factorial dividido por 43 factorial... 255 00:24:51,310 --> 00:24:53,187 ...factorial por 6. 256 00:24:53,270 --> 00:24:54,498 Señor. 257 00:24:54,590 --> 00:24:58,503 ¡Por el amor de Dios! ¿Para qué sirve este documental? 258 00:25:00,470 --> 00:25:04,429 - Factorial. - Da igual. ¿Para qué sirve? 259 00:25:05,390 --> 00:25:08,143 ¿Qué pasaría si te dijera que puedes calcular con él...? 260 00:25:08,230 --> 00:25:12,143 ...la probabilidad de ganar una lotería? 261 00:25:12,550 --> 00:25:16,429 Entonces soy todo oídos. 262 00:25:16,510 --> 00:25:18,546 ¿Dónde está Ali? 263 00:25:18,630 --> 00:25:22,543 Tenía que trabajar esta mañana. 264 00:25:26,710 --> 00:25:30,419 Yasemin, estás cometiendo un error. 265 00:25:30,510 --> 00:25:33,582 Espera, basta. 266 00:25:33,670 --> 00:25:37,583 Cuando Berk se entere de esto te meterás en grandes problemas. 267 00:25:37,950 --> 00:25:40,180 No hay nada que pensar 268 00:25:40,270 --> 00:25:42,738 Estoy aburrido. Lo mismo desde la mañana. 269 00:25:42,830 --> 00:25:46,743 Además, tengo hambre. 270 00:25:47,990 --> 00:25:51,949 He oído hablar de un nuevo lugar, vamos allí. 271 00:25:53,350 --> 00:25:55,181 Aquí, Zeynep. 272 00:25:55,270 --> 00:25:59,183 ¡Qué bueno que trajimos esto! 273 00:26:08,390 --> 00:26:12,224 - ¿Qué te pasa? - Esto es muy triste. 274 00:26:12,310 --> 00:26:14,301 Muy triste. 275 00:26:14,390 --> 00:26:18,303 Eres realmente un chiflado. 276 00:27:02,030 --> 00:27:05,989 Quiero este pero está lleno de calorías. 277 00:27:06,350 --> 00:27:09,660 Yo también quiero ese. 278 00:27:09,750 --> 00:27:13,663 Bienvenido. 279 00:27:14,030 --> 00:27:15,915 ¿Pero? 280 00:27:15,950 --> 00:27:17,542 ¿Trabajas aquí? 281 00:27:17,630 --> 00:27:21,543 Sí. 282 00:27:22,390 --> 00:27:24,699 ¿Qué te gustaría pedir? 283 00:27:24,790 --> 00:27:28,419 ¿Podemos ordenar en cinco minutos? 284 00:27:28,510 --> 00:27:32,423 DE ACUERDO. 285 00:27:35,310 --> 00:27:38,700 Yasemin. Esto es una broma. 286 00:27:38,790 --> 00:27:41,020 Es un maldito camarero. 287 00:27:41,110 --> 00:27:43,544 - ¿Kumru? - No resoples ni resoples. 288 00:27:43,630 --> 00:27:46,224 Sí. Además, son nuestros enemigos. 289 00:27:46,310 --> 00:27:49,143 - No lo olvides. - ¿Qué enemigos? 290 00:27:49,230 --> 00:27:52,939 Suenas como Berk. 291 00:27:53,030 --> 00:27:56,261 Se puso a llorar. ¿Qué clase de película era esa? 292 00:27:56,350 --> 00:27:59,979 Podría haber visto tres películas eróticas por tanto dinero. 293 00:28:00,070 --> 00:28:03,221 Ya sabes, incluso las vacas son más sentimentales que tú. 294 00:28:03,310 --> 00:28:05,301 - Bonita película de amor, ¿verdad? - Sí. 295 00:28:05,390 --> 00:28:07,950 Quizás volvamos otra vez, solos. 296 00:28:07,985 --> 00:28:10,942 Bien. 297 00:28:11,030 --> 00:28:13,146 - Hola? - Yasemin está aquí en el café. 298 00:28:13,230 --> 00:28:14,663 - ¿OMS? - Jazmín. 299 00:28:14,750 --> 00:28:16,502 - ¿En serio? - Lo juro. 300 00:28:16,590 --> 00:28:20,469 - Hablaremos más tarde. - Está bien. 301 00:28:20,550 --> 00:28:24,463 - ¿Qué pasa? - Nada. 302 00:28:27,750 --> 00:28:31,709 - Y una gran propina. - Kumru, no seas ridículo. 303 00:28:31,830 --> 00:28:35,789 - Está bien entonces. - Vámonos. 304 00:28:50,710 --> 00:28:54,669 Nos vamos. Tómatelo con calma. 305 00:28:56,390 --> 00:29:00,349 Me voy después de las 8 pm. ¿Nos vemos después? 306 00:29:01,190 --> 00:29:05,149 Sí. 307 00:29:05,670 --> 00:29:08,787 Hasta luego entonces. 308 00:29:08,910 --> 00:29:12,789 Más tarde. 309 00:29:34,030 --> 00:29:37,989 - Jeje. 310 00:29:43,950 --> 00:29:47,909 Gracias. 311 00:29:53,990 --> 00:29:57,949 Todavía no puedo creer cómo te di mi número. 312 00:30:00,550 --> 00:30:02,905 Todavía me siento avergonzado. 313 00:30:02,990 --> 00:30:05,902 Me sorprendí mucho cuando te vi trabajando en el café. 314 00:30:05,990 --> 00:30:07,469 ¿Por qué? 315 00:30:07,550 --> 00:30:09,700 - ¿El trabajo es algo de lo que avergonzarse? - No. 316 00:30:09,790 --> 00:30:13,703 - ¿Por qué? - Quizás porque soy camarero. 317 00:30:13,910 --> 00:30:17,107 No. ¿Y eso qué tiene que ver? 318 00:30:17,190 --> 00:30:18,915 I... 319 00:30:18,950 --> 00:30:22,909 Me alegré mucho porque te vi. 320 00:30:23,230 --> 00:30:27,189 Sólo quería decir eso. 321 00:30:31,630 --> 00:30:35,589 ¿Te gustan las albóndigas? 322 00:30:37,390 --> 00:30:40,905 Vamos. 323 00:30:40,990 --> 00:30:42,950 - Buenas noches. - Buenas noches. Bienvenidos. 324 00:30:42,985 --> 00:30:44,986 - 2 albóndigas. - Enseguida. 325 00:30:45,070 --> 00:30:48,983 - ¿Quieres pimienta? - Sólo una. 326 00:30:59,350 --> 00:31:03,309 Mañana es mi cumpleaños. 327 00:31:12,830 --> 00:31:14,183 ¡Capitán! 328 00:31:14,270 --> 00:31:15,908 ¿Adivina a quién vi en la orilla? 329 00:31:15,990 --> 00:31:18,299 - ¿Quiénes? - Yasemin y Ali. 330 00:31:18,390 --> 00:31:22,303 Parecían tener una agradable conversación. 331 00:31:25,510 --> 00:31:28,263 - Té del mejor. - Gracias hermano. 332 00:31:28,350 --> 00:31:31,342 Gracias mi niña. 333 00:31:31,430 --> 00:31:35,343 -Estás haciendo trampa. -No hay otra manera. 334 00:31:37,350 --> 00:31:39,341 ¿Qué estás haciendo aquí? 335 00:31:39,430 --> 00:31:42,866 No podíamos esperar hasta mañana para tener la noticia. 336 00:31:42,950 --> 00:31:46,659 - ¿Cómo te fue? - Estoy muy feliz. 337 00:31:46,750 --> 00:31:48,945 ¿La tocaste? 338 00:31:49,030 --> 00:31:52,943 - No digas tonterías. - Bien hecho, hermano. 339 00:31:53,950 --> 00:31:56,908 Ella me ha invitado a su cumpleaños. 340 00:31:56,990 --> 00:32:00,539 Y dijiste que ni siquiera te miraría. 341 00:32:00,630 --> 00:32:04,259 Oye, camarera, dale a Ali un rico té. 342 00:32:04,350 --> 00:32:06,545 Piérdase. 343 00:32:06,630 --> 00:32:09,781 Sentarse. 344 00:32:09,910 --> 00:32:13,789 Increíble, tu amigo se metió con camareros y no me lo cuentas. 345 00:32:14,150 --> 00:32:17,620 ¿Cómo lo sabría? Ya te lo dije. 346 00:32:17,710 --> 00:32:21,623 Me volveré loco. Además, ella lo invitó a su cumpleaños. 347 00:32:36,110 --> 00:32:38,021 Tómalo con calma. 348 00:32:38,110 --> 00:32:39,907 Quería hablar con Hasan YıIdız. 349 00:32:39,990 --> 00:32:43,869 - Ese soy yo. - Hola, soy Tekin. El profesor de Ali. 350 00:32:43,950 --> 00:32:45,986 Quería hablar de tu hijo. 351 00:32:46,070 --> 00:32:49,426 - ¿Le pasó algo? - No te preocupes. 352 00:32:49,510 --> 00:32:52,183 ¿Podemos hablar en privado? 353 00:32:52,270 --> 00:32:56,104 ¿Jefe? 354 00:32:56,190 --> 00:32:57,669 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 355 00:32:57,750 --> 00:33:01,663 Gracias. 356 00:33:17,950 --> 00:33:21,909 Ali, compra este. 357 00:33:22,710 --> 00:33:26,669 ¡Dios mío! ¿750 E? ¿Qué es "E"? 358 00:33:26,750 --> 00:33:27,944 Euro. 359 00:33:28,030 --> 00:33:29,145 Cómprale uno a tu madre. 360 00:33:29,230 --> 00:33:30,709 A ella no le gustaría. 361 00:33:30,790 --> 00:33:34,703 De lo contrario compraría el conjunto completo. 362 00:33:39,310 --> 00:33:41,585 Mira lo que encontré. 363 00:33:41,670 --> 00:33:45,458 - A las chicas les encantan estas cosas. - ¿Vas a adoptarlo? 364 00:33:45,550 --> 00:33:47,950 - Me parece genial. - Yo también. 365 00:33:47,985 --> 00:33:51,909 140 liras? Solo tengo 50. 366 00:33:52,390 --> 00:33:54,142 Nos encargaremos de ello. 367 00:33:54,230 --> 00:33:58,143 ¡Vamos, reparte tu dinero! 368 00:35:54,190 --> 00:35:55,703 Esto es como una broma. 369 00:35:55,790 --> 00:35:59,703 Estoy furioso y la señorita invita a mi archienemigo. 370 00:37:08,230 --> 00:37:11,506 Estás preciosa. 371 00:37:11,590 --> 00:37:14,263 Gracias. 372 00:37:14,350 --> 00:37:18,263 Vamos. 373 00:37:27,150 --> 00:37:31,109 No es digno para ti pero... 374 00:37:40,990 --> 00:37:44,869 Es tan lindo. 375 00:37:44,950 --> 00:37:48,863 Muchas gracias. 376 00:37:57,830 --> 00:38:01,789 Capitán, olvídela. Encontrará otra. 377 00:38:02,550 --> 00:38:06,509 Está bien, tú decides. 378 00:38:09,950 --> 00:38:12,418 - ¿A dónde vas? - Sin mí no hay fiesta. 379 00:38:12,510 --> 00:38:16,423 Él está loco. 380 00:39:01,390 --> 00:39:04,348 ¿Imbécil? 381 00:39:04,430 --> 00:39:08,343 ¿Por qué estás aquí? 382 00:39:08,430 --> 00:39:11,661 - ¿Jazmín? - ¡Berk, espera! 383 00:39:11,750 --> 00:39:13,900 Mira esto. 384 00:39:13,990 --> 00:39:15,389 ¿Qué estás haciendo aquí? 385 00:39:15,470 --> 00:39:19,383 Quería elevar los estándares aquí. 386 00:39:21,110 --> 00:39:22,463 Huele a alcantarilla. 387 00:39:22,550 --> 00:39:24,745 Yasemin, me voy. No quiero pelea. 388 00:39:24,830 --> 00:39:28,743 No, él se va a ir. 389 00:39:30,190 --> 00:39:32,420 Piérdete, Berk. 390 00:39:32,510 --> 00:39:35,388 ¡Manos fuera! 391 00:39:35,470 --> 00:39:39,383 Ali, no lo hagas. 392 00:39:40,310 --> 00:39:44,269 ¿Crees que puedes salir del basurero y llevarte a Yasemin? 393 00:39:48,310 --> 00:39:51,859 ¡Detener! 394 00:39:51,950 --> 00:39:55,738 ¡No! ¡Berk, para! 395 00:39:55,830 --> 00:39:59,743 Berk, suelta el cuchillo. 396 00:40:27,910 --> 00:40:29,741 Imbécil. 397 00:40:29,830 --> 00:40:33,743 Olvidaste tu cuchillo. 398 00:40:39,590 --> 00:40:41,262 ¿Pero? 399 00:40:41,350 --> 00:40:45,263 -Estoy bien. -Tienes que ver a un médico. 400 00:40:45,390 --> 00:40:48,063 Es solo un rasguño. 401 00:40:48,150 --> 00:40:52,063 Debería irme. 402 00:40:53,190 --> 00:40:56,739 Seguir adelante. 403 00:40:56,830 --> 00:41:00,743 ¿Por qué está él aquí? 404 00:41:07,270 --> 00:41:10,501 Vuelve temprano. 405 00:41:10,590 --> 00:41:12,501 ¿Qué le pasó a tu brazo? 406 00:41:12,590 --> 00:41:15,787 - ¿Quién hizo eso? - Berk vino a la fiesta. 407 00:41:15,910 --> 00:41:18,105 ¡Qué capullo! 408 00:41:18,190 --> 00:41:19,942 Sentarse. 409 00:41:20,030 --> 00:41:23,739 No te preocupes. Le di una buena lección. 410 00:41:23,830 --> 00:41:26,264 Pero la fiesta quedó arruinada. 411 00:41:26,350 --> 00:41:30,263 -Conseguiré algo.- Increíble. 412 00:41:32,430 --> 00:41:34,068 Tenemos suerte de que este lugar pertenezca a mi amigo. 413 00:41:34,150 --> 00:41:36,345 ¿Qué hubiera pasado si hubieran llamado a la policía? 414 00:41:36,430 --> 00:41:38,864 ¿Qué hace ese vagabundo en tu fiesta? 415 00:41:38,950 --> 00:41:41,862 Él es mi amigo y no un vagabundo. 416 00:41:41,950 --> 00:41:44,020 No lo puedo creer. Aún lo estás defendiendo. 417 00:41:44,110 --> 00:41:47,580 - Pelearon con cuchillos. - Berk empezó todo. 418 00:41:47,670 --> 00:41:49,661 Berk nos contó todo. 419 00:41:49,750 --> 00:41:53,299 Ese tipo atacó a Berk en la escuela. 420 00:41:53,390 --> 00:41:55,426 - Pero, papá... - Basta, Yasemin. 421 00:41:55,510 --> 00:41:59,423 Esto termina aquí. No volverás a ver a ese tipo. 422 00:42:03,310 --> 00:42:06,382 - ¿Hola? - ¿Si? 423 00:42:06,470 --> 00:42:10,065 Sólo quería decir que lo siento. 424 00:42:10,150 --> 00:42:12,664 En realidad no importa en absoluto. 425 00:42:12,750 --> 00:42:16,663 Suenas diferente. ¿Hay algún problema? 426 00:42:17,510 --> 00:42:20,468 No. Quiero decir... 427 00:42:20,550 --> 00:42:22,586 Mis padres se enteraron de lo sucedido anoche. 428 00:42:22,670 --> 00:42:24,964 Causaron problemas. 429 00:42:24,999 --> 00:42:27,259 ¿Puedo verte hoy? 430 00:42:27,350 --> 00:42:30,467 No lo sé. Te llamaré. 431 00:42:30,550 --> 00:42:33,860 Bien. 432 00:42:33,950 --> 00:42:37,863 Mesero. 433 00:42:55,270 --> 00:42:56,385 Eres demasiado atrevido. 434 00:42:56,470 --> 00:43:00,383 ¿Por qué? ¿Hay algún problema? Vamos a tomar algo y nos vamos. 435 00:43:00,670 --> 00:43:04,629 Escuche camarero, 6 helados con chocolate. Ligero por favor. 436 00:43:09,230 --> 00:43:13,189 Hola, camarero. Tráeme un... 437 00:43:15,110 --> 00:43:18,580 Tiramisú. 438 00:43:18,670 --> 00:43:21,707 Estoy segura de que tiene las manos sucias. Echemos un vistazo a sus uñas. 439 00:43:21,790 --> 00:43:25,703 - Muéstrame tus manos? - ¿Qué carajo? 440 00:43:28,310 --> 00:43:29,379 ¿Qué está sucediendo? 441 00:43:29,470 --> 00:43:31,950 ¿Qué crees que estás haciendo? ¿Estás loco? 442 00:43:31,985 --> 00:43:35,659 Voy a cerrar este lugar. 443 00:43:35,750 --> 00:43:38,583 Estás despedido. Vete a la mierda. 444 00:43:38,670 --> 00:43:40,342 Dije que te pierdas. 445 00:43:40,430 --> 00:43:44,343 Al diablo contigo y tu trabajo. 446 00:43:46,950 --> 00:43:48,099 Venga conmigo. 447 00:43:48,190 --> 00:43:52,103 Lo sentimos profundamente. 448 00:44:02,950 --> 00:44:06,909 ¿Qué estás intentando hacer? ¿Cuál es tu problema? 449 00:44:07,390 --> 00:44:09,585 Tienes malas notas desde hace meses. 450 00:44:09,670 --> 00:44:13,583 Su absentismo está al límite. 451 00:44:23,430 --> 00:44:24,915 Escucha, Alí. 452 00:44:24,950 --> 00:44:27,908 Sé la razón de todo esto. 453 00:44:27,990 --> 00:44:30,379 Sé que sufres por la pérdida de tu madre. 454 00:44:30,470 --> 00:44:32,904 Dejen a mi madre fuera de esto. 455 00:44:32,990 --> 00:44:36,903 - Hablé con tu padre. - No te metas en mi vida. 456 00:45:04,230 --> 00:45:06,698 -Hola.-Eres tú. 457 00:45:06,790 --> 00:45:08,269 Hola. 458 00:45:08,350 --> 00:45:12,263 Mamá hizo dolma y quería traerte un poco. 459 00:45:12,590 --> 00:45:16,549 Mi madre no está en casa, podemos comer juntas. 460 00:45:17,390 --> 00:45:21,349 -Toma un poco. -Gracias. 461 00:45:31,230 --> 00:45:34,745 Zeynep. 462 00:45:34,830 --> 00:45:38,743 ¿Qué tal si nos convertimos en amantes? 463 00:46:06,110 --> 00:46:07,384 Ven aquí. 464 00:46:07,470 --> 00:46:11,383 ¿No te dije que no jugarías en el equipo? 465 00:46:26,630 --> 00:46:28,222 Perdió su mano durante la pelea. 466 00:46:28,310 --> 00:46:31,780 No sé dónde está, podría estar en casa. 467 00:46:31,910 --> 00:46:34,583 Lo siento, tengo que volver a trabajar. 468 00:46:34,670 --> 00:46:36,422 ¿Donde vive? 469 00:46:36,510 --> 00:46:38,944 ¿Cómo debería describirlo? 470 00:46:39,030 --> 00:46:42,943 Puedo darte el número de Murat, lo tengo en alguna parte. 471 00:46:46,110 --> 00:46:49,580 Él tampoco está atrás. 472 00:46:49,670 --> 00:46:53,140 ¿Dónde podría estar? 473 00:46:53,230 --> 00:46:56,745 No se encuentra por ningún lado. 474 00:46:56,830 --> 00:46:59,950 Ya que esta escoria está en la vida... 475 00:46:59,985 --> 00:47:03,022 Vamos. 476 00:47:03,110 --> 00:47:07,023 ¿Qué estás mirando? ¿Estoy mintiendo? 477 00:47:07,350 --> 00:47:11,309 ¿A mí qué me importa? No soy su amante. 478 00:47:13,190 --> 00:47:15,579 ¿Por qué debería preocuparme? 479 00:47:15,670 --> 00:47:19,583 ¿Bien? 480 00:47:20,470 --> 00:47:24,429 Vamos. 481 00:47:25,470 --> 00:47:26,664 ¿Qué fue eso? 482 00:47:26,750 --> 00:47:30,663 Olvídalo. Está diciendo tonterías. 483 00:47:37,630 --> 00:47:39,029 Oh, mierda! 484 00:47:39,110 --> 00:47:43,023 ¿Por qué no pensé en esto antes? 485 00:48:08,790 --> 00:48:12,749 Venir. 486 00:48:33,950 --> 00:48:37,659 Tranquilízate, esto no es lo tuyo. 487 00:48:37,750 --> 00:48:41,663 Mira a quién traje. 488 00:49:19,750 --> 00:49:22,184 - Gracias. - No hay necesidad de agradecer. 489 00:49:22,270 --> 00:49:26,183 Todos los coches del garaje están a su disposición. 490 00:49:26,830 --> 00:49:30,789 Ali, no estés tan triste. 491 00:49:35,310 --> 00:49:37,426 Estoy mucho mejor. 492 00:49:37,510 --> 00:49:41,423 - Vete ahora. - Buenas noches. 493 00:50:16,550 --> 00:50:20,509 Jazmín. 494 00:50:21,430 --> 00:50:25,389 Teléfono. 495 00:50:26,070 --> 00:50:28,425 No te enfades. 496 00:50:28,510 --> 00:50:32,423 Nos hiciste hacer esto. 497 00:50:32,750 --> 00:50:36,709 Iré a buscarte después de la escuela. 498 00:50:40,790 --> 00:50:44,749 Querían que te despidieran. 499 00:50:45,510 --> 00:50:49,469 ¿Vamos a vencer a Berk otra vez? 500 00:50:49,710 --> 00:50:51,223 No se puede hacer. 501 00:50:51,310 --> 00:50:54,586 No pelearemos más. Le prometí a Yasemin. 502 00:50:54,670 --> 00:50:56,661 ¿Ves de lo que es capaz el amor? 503 00:50:56,750 --> 00:50:58,342 Recitaré uno de mis poemas. 504 00:50:58,430 --> 00:51:02,343 - Cállate. - Vaya. 505 00:51:10,950 --> 00:51:14,067 Mi amor 506 00:51:18,710 --> 00:51:19,904 ¿Qué ocurre? 507 00:51:19,990 --> 00:51:23,665 No puedo comunicarme con ella. 508 00:51:23,750 --> 00:51:27,663 Asiye está aquí. 509 00:51:29,790 --> 00:51:33,578 Asiye, ¿estás enojada conmigo? 510 00:51:33,670 --> 00:51:37,583 No, no lo soy. 511 00:51:37,950 --> 00:51:40,950 Sabes que eres muy querido para mí. Pero... 512 00:51:40,985 --> 00:51:44,909 Pero estás enamorado de otra persona. 513 00:51:45,550 --> 00:51:49,225 - ¿No quieres que sea feliz? - Ella no puede obligarte. 514 00:51:49,310 --> 00:51:53,223 Eres tan diferente 515 00:51:57,990 --> 00:52:00,948 Puedo. Eché un vistazo a tus notas. 516 00:52:01,030 --> 00:52:03,988 Muy bien, eres inteligente. 517 00:52:04,070 --> 00:52:07,983 Hablaré con Berk y los demás. Esto no volverá a suceder. 518 00:52:09,670 --> 00:52:13,265 Entonces, ¿vas a hablar? 519 00:52:13,350 --> 00:52:17,263 Si hubiera hecho esto, me habrías despedido en ese mismo instante. 520 00:52:19,270 --> 00:52:23,229 No quiero asistir a esta escuela. 521 00:52:23,950 --> 00:52:27,909 No pertenezco aquí. 522 00:52:34,390 --> 00:52:35,789 Algo está pasando. 523 00:52:35,910 --> 00:52:39,266 Quizás su teléfono se haya quedado sin batería. 524 00:52:39,350 --> 00:52:43,263 -Ahí está.-Está saliendo. 525 00:52:47,270 --> 00:52:51,229 Maldita sea, ella no te vio. 526 00:53:00,710 --> 00:53:04,669 Ven a tomar un té con nosotros. 527 00:53:12,630 --> 00:53:15,861 ¿Qué esperabas? 528 00:53:15,950 --> 00:53:19,863 Olvídate de Yasemin. Ella está fuera de tu alcance. 529 00:53:25,950 --> 00:53:29,909 Así que se fue con ese idiota. 530 00:53:30,230 --> 00:53:32,141 Llámala y pregúntale. 531 00:53:32,230 --> 00:53:34,539 Lo hice pero ella no responde. 532 00:53:34,630 --> 00:53:37,303 Quizás su teléfono se haya quedado sin batería. 533 00:53:37,390 --> 00:53:40,780 Ella me habría llamado hace mucho tiempo. 534 00:53:40,910 --> 00:53:42,787 Ella no quiere verme. 535 00:53:42,910 --> 00:53:45,947 Olvídalo. 536 00:53:46,030 --> 00:53:48,863 Una chica rica no es una buena amante. 537 00:53:48,950 --> 00:53:52,863 Quería jugar con alguien de nuestro mundo y ahora ella se ha ido. 538 00:53:53,350 --> 00:53:56,069 - Osman.- ¿Qué? 539 00:53:56,150 --> 00:53:59,745 Para ellos el amor significa dormir un par de veces. 540 00:53:59,830 --> 00:54:03,743 Ella ni siquiera te encontró digno de eso. 541 00:54:08,030 --> 00:54:11,659 Gracias. 542 00:54:11,750 --> 00:54:14,059 ¿Qué has hecho? 543 00:54:14,150 --> 00:54:18,063 Osman, espérame. 544 00:54:21,670 --> 00:54:24,059 Eso no estuvo bien 545 00:54:24,150 --> 00:54:28,063 No sirve para nada 546 00:54:44,750 --> 00:54:46,024 ¿Qué está haciendo él aquí? 547 00:54:46,110 --> 00:54:49,864 - ¿Puedes? - ¿Lo conoces? 548 00:54:49,950 --> 00:54:52,339 Sentarse. 549 00:54:52,430 --> 00:54:56,343 Can es tu nuevo compañero de clase. Viene de otra escuela. 550 00:54:56,990 --> 00:55:00,949 Siéntate allí. 551 00:55:13,390 --> 00:55:17,065 Déjame presentarme. Puedo. 552 00:55:17,150 --> 00:55:19,425 Eres uno de esos bastardos de la escuela privada. 553 00:55:19,510 --> 00:55:22,582 No me llevé bien con esos bastardos y me transfirieron. 554 00:55:22,670 --> 00:55:25,104 Está bien. Soy Osman. 555 00:55:25,190 --> 00:55:29,103 Osmán. 556 00:55:29,950 --> 00:55:33,909 ¿Dónde está Ali? 557 00:55:41,790 --> 00:55:42,915 Madre. 558 00:55:42,950 --> 00:55:46,909 Todo ha salido mal desde que te fuiste. 559 00:55:48,390 --> 00:55:51,143 Ya no tengo ninguna esperanza. 560 00:55:51,230 --> 00:55:55,143 Estoy tan solo 561 00:55:56,550 --> 00:56:00,509 Te extraño mucho. 562 00:56:29,150 --> 00:56:33,109 ¿Estás bien? 563 00:56:44,110 --> 00:56:47,739 -Esto es una mierda. -Estás exagerando. 564 00:56:47,830 --> 00:56:50,788 - ¿Qué quieres decir, gordito? - Debería darte vergüenza. 565 00:56:50,910 --> 00:56:53,185 - Es un bruto. - No me acoses. 566 00:56:53,270 --> 00:56:56,467 -Simplemente no quería que se pusiera triste. -¿Está mejor ahora? 567 00:56:56,550 --> 00:57:00,463 Cálmate. 568 00:57:07,750 --> 00:57:11,709 Berk vendrá a buscarte para la fiesta de cumpleaños de Kübra a las 8. 569 00:57:12,350 --> 00:57:16,309 No voy a ninguna parte 570 00:57:22,790 --> 00:57:24,621 Te ves genial, cariño. 571 00:57:24,710 --> 00:57:27,270 Tú también. 572 00:57:27,350 --> 00:57:31,263 Todo el mundo nos mirará. 573 00:57:36,990 --> 00:57:40,949 Entra. 574 00:57:54,270 --> 00:57:56,465 No puedo maquillarme aquí. 575 00:57:56,550 --> 00:57:59,542 ¿Podemos parar en una gasolinera? 576 00:57:59,630 --> 00:58:03,543 Seguro. 577 00:58:35,270 --> 00:58:39,229 Olvidé mi cartera. ¿Me la puedes traer? 578 00:58:39,310 --> 00:58:43,269 Por supuesto. 579 00:59:00,510 --> 00:59:03,229 ¿Adónde vas? 580 00:59:03,310 --> 00:59:07,223 Aquí está tu bolso. 581 00:59:07,590 --> 00:59:11,549 Está bien así, vámonos. 582 01:00:05,310 --> 01:00:09,269 Eres realmente tonto. 583 01:00:10,630 --> 01:00:13,428 Yo también. 584 01:00:13,510 --> 01:00:17,423 Lo siento, Pall. Fui demasiado lejos. 585 01:00:17,750 --> 01:00:21,345 Eso es quedarse corto. 586 01:00:21,430 --> 01:00:24,263 Ven aquí. 587 01:00:24,350 --> 01:00:28,263 Mi hermano. 588 01:00:34,190 --> 01:00:36,750 Mamá, no tienes que venir a buscarme. 589 01:00:36,830 --> 01:00:39,264 Vamos con Berk al cine. 590 01:00:39,350 --> 01:00:43,263 Bien. Me alegro de oír eso. 591 01:01:13,390 --> 01:01:16,780 ¿Has visto a Ali? 592 01:01:16,910 --> 01:01:19,583 - ¿Qué quieres de él? - Por favor. 593 01:01:19,670 --> 01:01:21,342 Ali no está en la escuela. 594 01:01:21,430 --> 01:01:25,343 ¿A ti qué te importa? 595 01:01:26,710 --> 01:01:30,669 Increíble. 596 01:01:53,950 --> 01:01:57,545 Ali... lo he intentado... 597 01:01:57,630 --> 01:02:00,144 ¿Estás en este juego junto con Berk? 598 01:02:00,230 --> 01:02:01,915 ¿Qué juego? ¿Berk? 599 01:02:01,950 --> 01:02:05,909 No me mientas ¿te divertiste anoche? 600 01:02:06,590 --> 01:02:08,865 Tú... ¿Cómo sabes eso? 601 01:02:08,950 --> 01:02:11,589 Lo he visto. 602 01:02:11,670 --> 01:02:13,342 - Pero mi amor... - ¡Cállate! 603 01:02:13,430 --> 01:02:15,898 Ve y juega con otra persona. 604 01:02:15,990 --> 01:02:19,903 Ahora piérdete. 605 01:02:20,790 --> 01:02:24,749 Kumru tenía razón. 606 01:02:25,070 --> 01:02:29,029 Estás fuera de mi liga. 607 01:02:43,310 --> 01:02:45,221 ¿Dónde has estado? 608 01:02:45,310 --> 01:02:47,301 Estábamos muy preocupados. Te lo pregunto. 609 01:02:47,390 --> 01:02:48,664 ¿Por qué no estabas en la escuela? 610 01:02:48,750 --> 01:02:52,265 ¿Por qué Berk no sabe que ibas al cine? 611 01:02:52,350 --> 01:02:53,942 ¿No escuchas a tu madre? 612 01:02:54,030 --> 01:02:56,749 He cancelado muchas reuniones por tu estupidez. 613 01:02:56,830 --> 01:02:58,661 ¿Te volviste a encontrar con ese animal? 614 01:02:58,750 --> 01:03:02,663 ¡Ya es suficiente! 615 01:03:02,750 --> 01:03:06,663 Mamá. El abuelo estaba en contra de vuestra relación porque papá era pobre. 616 01:03:07,630 --> 01:03:11,589 ¿Qué has hecho? ¿Te has rendido? 617 01:03:12,230 --> 01:03:13,948 Papá. 618 01:03:14,030 --> 01:03:17,500 ¿Olvidaste cómo comiste de la misma mesa que seis hermanos? 619 01:03:17,590 --> 01:03:21,503 Parece que has olvidado tus días de pobreza. 620 01:03:22,750 --> 01:03:25,423 Pero no te preocupes. 621 01:03:25,510 --> 01:03:29,423 Tu hija rica y humana... 622 01:03:30,230 --> 01:03:34,189 ...fue rechazado por ese muchacho, esa pobre bestia... 623 01:03:34,310 --> 01:03:37,666 ...has despreciado. 624 01:03:37,750 --> 01:03:41,663 Conténtate. Él no quiere a tu hija. 625 01:03:51,390 --> 01:03:53,221 ¿Hola? 626 01:03:53,310 --> 01:03:54,629 Ella está aquí, Berk. 627 01:03:54,710 --> 01:03:57,065 Gracias, tía Emel. Vamos, amigos. 628 01:03:57,150 --> 01:04:01,063 Vamos. 629 01:04:21,430 --> 01:04:25,218 ¡Dale una paliza! 630 01:04:25,310 --> 01:04:27,950 Nunca volverás a ver a Yasemin. 631 01:04:27,985 --> 01:04:31,909 Vamos a vencerlo. 632 01:04:34,070 --> 01:04:38,029 Vio a Yasemin junto con Berk. Eran muy íntimos. 633 01:04:38,110 --> 01:04:42,023 - ¿En serio? - Eso no está bien. 634 01:04:42,110 --> 01:04:45,102 Te lo dije, ella es de otro mundo. 635 01:04:45,190 --> 01:04:48,950 Pero me alegro. Ali por fin ha comprendido la realidad. 636 01:04:48,985 --> 01:04:52,545 Él ha visto quién lo ama y lo aprecia. 637 01:04:52,630 --> 01:04:56,543 También deberías ver la verdad. Él te ama como a una hermana. 638 01:04:56,710 --> 01:05:00,669 Y así seguirá siendo, con o sin esa chica. 639 01:05:04,550 --> 01:05:06,461 ¿Hola? 640 01:05:06,550 --> 01:05:08,745 ¿Qué? 641 01:05:08,830 --> 01:05:11,185 ¿Cómo? 642 01:05:11,270 --> 01:05:13,226 Bien. 643 01:05:13,310 --> 01:05:15,540 Irás a la casa de Ali. 644 01:05:15,630 --> 01:05:16,619 ¿Qué pasó? 645 01:05:16,710 --> 01:05:20,225 Esos bastardos golpearon a Ali. 646 01:05:20,310 --> 01:05:24,223 Lucha, lucha. Vamos. 647 01:05:53,510 --> 01:05:56,308 - ¿A dónde crees que vas? - No te metas en esto. 648 01:05:56,390 --> 01:05:58,950 Han atacado a Ali. Lo van a pagar. 649 01:05:59,030 --> 01:06:01,624 Detener. 650 01:06:01,710 --> 01:06:03,462 Así que atacaron a Ali. 651 01:06:03,550 --> 01:06:04,983 Bien entonces. 652 01:06:05,070 --> 01:06:07,106 Vamos a darles una paliza. 653 01:06:07,190 --> 01:06:08,589 Entonces nos vencerán. 654 01:06:08,670 --> 01:06:12,583 De mutuo acuerdo. ¿Cuál es el resultado? 655 01:06:14,350 --> 01:06:18,309 Te lo juro, te haré entrar en razón. 656 01:06:22,310 --> 01:06:25,859 Vamos a darles una lección. 657 01:06:25,950 --> 01:06:28,510 Pero sin luchar. 658 01:06:28,590 --> 01:06:32,503 Si podemos lograrlo... 659 01:06:32,790 --> 01:06:36,624 ...terminarán mucho peor que siendo golpeados. 660 01:06:36,710 --> 01:06:40,623 Explícaleslos. 661 01:06:44,190 --> 01:06:45,339 ¿Duele? 662 01:06:45,430 --> 01:06:49,343 Ya basta. No me trates como a tu amante. 663 01:06:50,550 --> 01:06:52,268 Estúpido. 664 01:06:52,350 --> 01:06:56,184 Ojalá te hubieran matado para poder librarnos de ti. 665 01:06:56,270 --> 01:06:59,785 Ojalá eso. 666 01:06:59,910 --> 01:07:03,789 - ¿Qué le pasa? - ¿Qué pasa? 667 01:07:04,470 --> 01:07:07,587 - Te ves bien. - Estaré bien mañana. 668 01:07:07,670 --> 01:07:11,265 - Les haré pagar. - Queríamos hablar de eso. 669 01:07:11,350 --> 01:07:15,263 A partir de ahora no habrá pelea. 670 01:07:28,830 --> 01:07:31,298 ¿Qué pasa? ¿Otra visita a tu tía? 671 01:07:31,390 --> 01:07:33,506 No. En realidad... 672 01:07:33,590 --> 01:07:36,468 ...Quería verte y hablar contigo. 673 01:07:36,550 --> 01:07:39,269 ¿Hablar de qué? 674 01:07:39,350 --> 01:07:41,659 Tú y Ali... 675 01:07:41,750 --> 01:07:45,663 - Eso es muy angustioso. - Lo sé. 676 01:07:46,590 --> 01:07:48,467 El no-... 677 01:07:48,550 --> 01:07:52,463 Estoy enamorado de ti. 678 01:08:06,190 --> 01:08:10,149 Bien. Por fin lo dije. 679 01:09:34,590 --> 01:09:38,549 Yasemin, aquí querida. 680 01:09:41,270 --> 01:09:45,229 - ¿Mamá? - Te amamos, querida. 681 01:09:46,030 --> 01:09:49,102 Vamos, o llegarás tarde a la escuela. 682 01:09:49,190 --> 01:09:53,103 Gracias. 683 01:09:55,950 --> 01:09:59,909 - Buenos días. - Buenos días. 684 01:10:03,750 --> 01:10:07,709 ¿Qué le pasa? 685 01:10:08,630 --> 01:10:12,179 ¿Qué sucede contigo? 686 01:10:12,270 --> 01:10:16,183 Entonces estoy fuera del alcance de Ali, ¿verdad? 687 01:10:18,150 --> 01:10:21,187 Pero yo... 688 01:10:21,270 --> 01:10:23,386 Eres increible 689 01:10:23,470 --> 01:10:27,383 ¿Qué dijo mal? 690 01:10:28,470 --> 01:10:30,620 Hicimos una solicitud. 691 01:10:30,710 --> 01:10:33,702 No tenemos mucho tiempo para entrenar. 692 01:10:33,790 --> 01:10:37,703 Así que gestiona tu agenda. 693 01:10:40,590 --> 01:10:43,741 - ¿Qué pasa? - Nos vemos después de la escuela. 694 01:10:43,830 --> 01:10:47,743 Ali, eres el capitán. 695 01:11:17,990 --> 01:11:21,949 Se acabó el tiempo. 696 01:11:30,590 --> 01:11:31,261 Amor mío, me has entendido completamente mal. 697 01:11:31,350 --> 01:11:35,263 Déjame explicarte. 698 01:11:42,910 --> 01:11:44,548 Ya basta. No me acoses. 699 01:11:44,630 --> 01:11:47,349 -Hijo, ¿quién hizo esto? -No me llames hijo. 700 01:11:47,430 --> 01:11:50,979 -Escucha. -¿Escuchar qué? 701 01:11:51,070 --> 01:11:53,345 ¿Cómo estabas en el pub cuando murió mamá? 702 01:11:53,430 --> 01:11:57,343 - Hijo.- No me llames hijo. 703 01:12:01,070 --> 01:12:05,029 ¿Tío Hasan? 704 01:12:05,470 --> 01:12:09,429 ¡Osman, llama una ambulancia! 705 01:12:29,230 --> 01:12:33,189 Escucha, Ali, estás tratando mal a tu padre. 706 01:12:33,750 --> 01:12:37,220 Tu madre se enfermó justo antes de morir. 707 01:12:37,310 --> 01:12:41,223 Le hicieron muchas radiografías y exámenes. 708 01:12:41,430 --> 01:12:42,909 Sí. 709 01:12:42,990 --> 01:12:46,903 Y ella murió antes de que tuvieran los resultados. 710 01:12:47,950 --> 01:12:51,909 Pero tu padre lo sabía. 711 01:12:57,990 --> 01:13:01,949 Lo siento. Su esposa tiene cáncer de estómago. 712 01:13:03,470 --> 01:13:06,223 Y ha progresado. 713 01:13:06,310 --> 01:13:10,223 No vivirá mucho más que unos pocos meses. 714 01:14:08,910 --> 01:14:12,869 Por eso tu papá llegaba borracho a casa todas las noches. 715 01:14:14,230 --> 01:14:18,189 No sabía cómo decírselo a tu madre. 716 01:14:42,550 --> 01:14:46,509 Perdóname papá, te lo pido. 717 01:14:47,310 --> 01:14:51,269 Por favor recupérate. De todas formas yo vivía en esa choza. 718 01:14:52,110 --> 01:14:54,624 Es demasiado pequeño. 719 01:14:54,710 --> 01:14:58,180 Extraño nuestra casa. 720 01:14:58,270 --> 01:15:02,183 Extraño mi infancia. 721 01:15:03,750 --> 01:15:07,709 Extraño llamarte papá. 722 01:15:11,790 --> 01:15:14,463 Extraño toda la diversión que tenías con mamá... 723 01:15:14,550 --> 01:15:18,463 ...y tu risa. 724 01:15:22,390 --> 01:15:24,381 Tu hijo también estaba enamorado de alguien. 725 01:15:24,470 --> 01:15:27,223 Pero alguien se equivocó. 726 01:15:27,310 --> 01:15:29,062 Por favor recuperate pronto 727 01:15:29,150 --> 01:15:33,063 Te necesito. 728 01:16:13,950 --> 01:16:17,499 Jazmín. 729 01:16:17,590 --> 01:16:21,503 -Tengo que hablar contigo.-Hablemos. 730 01:16:39,830 --> 01:16:41,707 Pero. 731 01:16:41,790 --> 01:16:45,703 ¿Puedes salir? 732 01:16:50,910 --> 01:16:52,866 ¿Qué está sucediendo? 733 01:16:52,950 --> 01:16:54,906 Voy a decir algo. 734 01:16:54,990 --> 01:16:56,343 Por favor, no empieces de nuevo. 735 01:16:56,430 --> 01:16:59,467 Ali, hablé con Yasemin. 736 01:16:59,550 --> 01:17:01,108 Ella no es culpable. 737 01:17:01,190 --> 01:17:04,387 Sus padres la castigaron cuando se enteraron de lo tuyo. 738 01:17:04,470 --> 01:17:06,301 Incluso le quitaron el teléfono. 739 01:17:06,390 --> 01:17:08,950 Su madre la dejó en la escuela. 740 01:17:09,030 --> 01:17:12,864 Cuando Berk subió a ese coche, su madre también estaba allí. 741 01:17:12,950 --> 01:17:15,942 Su madre lo invitó. 742 01:17:16,030 --> 01:17:18,624 Ella salió esa noche con Berk... 743 01:17:18,710 --> 01:17:20,905 ...para que ella pudiera huir y encontrarse contigo. 744 01:17:20,990 --> 01:17:24,903 Ella intentó perderlo pero no pudo. 745 01:17:25,070 --> 01:17:27,789 - ¿Es todo esto cierto? - Sí. 746 01:17:27,910 --> 01:17:31,789 Ali, ella te ama. 747 01:17:36,910 --> 01:17:39,583 Bien. Espérame aquí. Iré a buscarla. 748 01:17:39,670 --> 01:17:43,583 No te preocupes. 749 01:17:43,790 --> 01:17:47,749 Osman. Emergencia. 750 01:17:57,150 --> 01:18:01,109 - Ahí está. - Genial. 751 01:18:06,590 --> 01:18:10,105 ¿Pero? 752 01:18:10,190 --> 01:18:14,103 Tío Kemal, por favor detente. 753 01:18:42,150 --> 01:18:46,109 Me he comportado como un auténtico idiota. 754 01:18:50,590 --> 01:18:54,219 Te amo. 755 01:18:54,310 --> 01:18:58,223 Yo también te amo. 756 01:19:31,270 --> 01:19:35,229 Gracias. 757 01:19:53,070 --> 01:19:57,029 - Buena recuperación. - Gracias. 758 01:19:58,630 --> 01:20:01,747 Papá, mira a quién tengo conmigo. 759 01:20:01,830 --> 01:20:05,743 Esta es Yasemin. 760 01:20:05,830 --> 01:20:09,505 - Buena recuperación. - Gracias. 761 01:20:09,590 --> 01:20:13,249 Ella es muy hermosa. 762 01:20:13,284 --> 01:20:16,909 Ayúdame con el cojín. 763 01:20:18,950 --> 01:20:22,863 Gracias. 764 01:20:22,950 --> 01:20:25,339 ¿Cuando empiezan los juegos? 765 01:20:25,430 --> 01:20:28,547 Mañana será un día difícil. 766 01:20:28,630 --> 01:20:31,861 Sí. Nos enfrentaremos al segundo mejor equipo de Turquía. 767 01:20:31,950 --> 01:20:35,863 Ellos volverán a ser segundos y vosotros seréis campeones. 768 01:22:15,550 --> 01:22:18,508 Gracias Osman. Te hemos causado muchos problemas. 769 01:22:18,590 --> 01:22:21,548 Ni lo menciones, me voy. 770 01:22:21,630 --> 01:22:25,543 Nos vemos mañana. 771 01:22:26,670 --> 01:22:29,742 Estamos en casa de nuevo. 772 01:22:29,830 --> 01:22:32,663 Vamos a tomar unas copas, ¿vale? 773 01:22:32,750 --> 01:22:33,944 Papá. 774 01:22:34,030 --> 01:22:36,942 Sólo bromeaba. 775 01:22:37,030 --> 01:22:39,942 ¿Tienes té de lima para tu viejo? 776 01:22:40,030 --> 01:22:41,941 Seguro. 777 01:22:45,190 --> 01:22:49,149 Buenas noches, me voy a dormir. 778 01:22:53,150 --> 01:22:55,459 Buenas noches. 779 01:22:55,550 --> 01:22:57,745 Ella brilla de felicidad. 780 01:22:57,830 --> 01:23:00,902 Como su madre. 781 01:23:00,990 --> 01:23:03,743 Invitemos a ese chico a cenar. 782 01:23:03,830 --> 01:23:07,743 Sí. Entonces lo conoceremos. 783 01:24:51,830 --> 01:24:53,468 Muy bien. 784 01:24:53,550 --> 01:24:56,622 Muy bien. Llegaste a la final contra todo pronóstico. 785 01:24:56,710 --> 01:24:59,861 Sí. Gracias al señor Tekin. 786 01:24:59,950 --> 01:25:03,022 Antes no teníamos equipo. 787 01:25:03,110 --> 01:25:06,739 Hemos creído y hemos ganado. 788 01:25:06,830 --> 01:25:10,743 Así es como se consigue el éxito. 789 01:25:11,110 --> 01:25:15,069 ¿Cual es tu padre de profesión? 790 01:25:15,950 --> 01:25:18,544 Carpintero. 791 01:25:18,630 --> 01:25:22,543 Es agradable trabajar con madera. 792 01:25:25,710 --> 01:25:29,669 ¿Qué planeas hacer? 793 01:25:30,230 --> 01:25:34,189 Se refiere al examen de acceso a la universidad. 794 01:25:34,750 --> 01:25:36,103 Mi madre quería que yo fuera abogado. 795 01:25:36,190 --> 01:25:38,988 ¿Quieres? 796 01:25:39,070 --> 01:25:42,983 Sí, pero los libros son gigantescos. 797 01:25:50,910 --> 01:25:54,869 No es fácil comer así. 798 01:26:08,950 --> 01:26:11,464 Fue un placer conocerte. 799 01:26:11,550 --> 01:26:12,619 Asimismo. 800 01:26:12,710 --> 01:26:14,428 Buena suerte en la final. 801 01:26:14,510 --> 01:26:15,915 Gracias. 802 01:26:15,950 --> 01:26:19,909 - Buenas noches. - Buenas noches. 803 01:26:41,270 --> 01:26:45,229 Esperar. 804 01:26:57,030 --> 01:27:00,989 Te lo compré. Ábrelo. 805 01:27:09,670 --> 01:27:13,629 Esto es genial. 806 01:28:47,830 --> 01:28:50,708 Los niños han recaudado dinero y te han comprado esto. 807 01:28:50,790 --> 01:28:53,748 Es un regalo de ellos. 808 01:28:53,830 --> 01:28:57,664 Dijeron que de todas formas te lo habías ganado... 809 01:28:57,750 --> 01:29:01,663 ...porque vas a ganar la copa. 810 01:29:08,790 --> 01:29:12,749 Nuestros oponentes son técnicamente mucho mejores que nosotros. 811 01:29:13,190 --> 01:29:17,149 Sus posibilidades de ganar son mucho mayores. 812 01:29:18,710 --> 01:29:22,669 Tú tienes algo que ellos no tienen. 813 01:29:23,070 --> 01:29:25,425 Eso es coraje. 814 01:29:25,510 --> 01:29:28,183 Y este coraje te permitirá conseguir la copa. 815 01:29:28,270 --> 01:29:30,784 Yo creo en ti. 816 01:29:30,910 --> 01:29:34,789 Toda la escuela y el barrio también. 817 01:29:41,790 --> 01:29:44,907 Pase lo que pase no te rindas. 818 01:29:44,990 --> 01:29:48,903 Mantente de pie. 819 01:30:05,470 --> 01:30:08,621 Nosotros elegimos el objetivo. 820 01:30:08,710 --> 01:30:10,462 Esta vez te voy a enterrar. 821 01:30:10,550 --> 01:30:14,463 Ya veremos sobre eso. 822 01:31:15,950 --> 01:31:19,909 Tenemos otros 45 minutos, no te preocupes. 823 01:31:22,070 --> 01:31:24,300 Vamos. 824 01:31:24,390 --> 01:31:26,904 Tranquilízate. 825 01:31:26,990 --> 01:31:30,062 Vas a ganar. 826 01:31:30,150 --> 01:31:31,742 No lo entiendo. 827 01:31:31,830 --> 01:31:34,708 Hemos entrenado muy duro 828 01:31:34,790 --> 01:31:37,429 Tranquilos, el juego no ha terminado. 829 01:31:37,510 --> 01:31:38,989 Juegan muy bruscamente. 830 01:31:39,070 --> 01:31:40,139 ¿Es eso así? 831 01:31:40,230 --> 01:31:44,143 Entonces, renunciemos. 832 01:31:46,030 --> 01:31:47,509 Escuchar. 833 01:31:47,590 --> 01:31:51,503 Entra al campo y corre como nunca lo has hecho antes. 834 01:31:52,190 --> 01:31:56,149 Suda como nunca antes lo has hecho. 835 01:31:58,550 --> 01:32:00,063 Te vas a caer. 836 01:32:00,150 --> 01:32:04,063 Luego te pondrás de pie nuevamente. 837 01:32:04,470 --> 01:32:06,461 Tú puedes hacerlo. 838 01:32:06,550 --> 01:32:10,463 Yo creo en ti. 839 01:33:33,110 --> 01:33:35,544 No puede jugar así. Necesita puntos de sutura. 840 01:33:35,630 --> 01:33:39,179 - Voy a jugar.- Ali. 841 01:33:39,270 --> 01:33:43,183 Dijiste que teníamos que ponernos de pie nuevamente. 842 01:33:47,030 --> 01:33:50,989 ¡Árbitro! 843 01:34:50,950 --> 01:34:54,909 ¡Vamos chicos! 844 01:34:56,150 --> 01:34:58,220 Lo logramos. 845 01:34:58,310 --> 01:35:02,223 Te amo.58426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.