Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:01:52,270 --> 00:01:54,261
Buenos días, Capitán.
4
00:01:54,350 --> 00:01:56,466
Buen día.
5
00:01:56,550 --> 00:02:00,463
Vamos adentro.
6
00:02:06,230 --> 00:02:07,788
¿Qué?
7
00:02:07,910 --> 00:02:11,789
¿Ves esta falda? Seguro que es cara.
8
00:02:14,750 --> 00:02:18,709
Oye, zorra.
9
00:02:22,550 --> 00:02:26,509
Rıfat, ven al tablero.
10
00:02:40,670 --> 00:02:44,629
¿vienes a la fiesta?
11
00:02:46,470 --> 00:02:49,268
Ella tiene pechos calientes como el fuego...
12
00:02:49,350 --> 00:02:53,263
Por favor, silencio. Adelante.
13
00:02:53,390 --> 00:02:57,269
Son firmes y brillan en dos puntos...
14
00:02:57,350 --> 00:03:01,263
Y a través de la doble corriente el fuego llegó a sus pies brillantes.
15
00:03:02,590 --> 00:03:06,299
Tu amigo ha recitado un maravilloso poema de Pablo Neruda...
16
00:03:06,390 --> 00:03:08,665
...de nuevo con su peculiar estilo.
17
00:03:08,750 --> 00:03:12,663
Bien hecho, Rifat. 5.
18
00:03:18,950 --> 00:03:22,909
- Osman.- Yo.
19
00:03:25,190 --> 00:03:27,420
Los Miserables de Victor Hugo, ¿verdad?
20
00:03:27,510 --> 00:03:29,148
- Sí. - Cuéntanoslo.
21
00:03:29,230 --> 00:03:31,539
Señora, en esta historia nadie roba nada.
22
00:03:31,630 --> 00:03:33,746
Se lo ganan a las duras penas.
23
00:03:33,830 --> 00:03:37,345
Emrah es un trabajador manual, no hay nada de qué avergonzarse.
24
00:03:37,430 --> 00:03:40,422
Él se gana el pan de cada día.
25
00:03:40,510 --> 00:03:44,423
Pero esa chica es una perra.
26
00:03:45,790 --> 00:03:48,065
Silencio.
27
00:03:48,150 --> 00:03:49,868
Ella gana dinero dejando que los chicos la toquen.
28
00:03:49,950 --> 00:03:53,022
Emrah solo quiere ganarse el pan. Esa chica es malvada.
29
00:03:53,110 --> 00:03:55,385
Le di por error la película "Los Miserables" de Emrah.
30
00:03:55,470 --> 00:03:58,143
¿De qué estás hablando? ¿Quién es Emrah?
31
00:03:58,230 --> 00:04:00,664
¿De qué estás hablando?
32
00:04:00,750 --> 00:04:03,628
Y Emrah se vuelve loco.
33
00:04:03,710 --> 00:04:07,623
Compra un billete de lotería y gana. Consigue el dinero y a la chica.
34
00:04:08,430 --> 00:04:11,547
Silencio. Siéntate, idiota. Cero.
35
00:04:11,630 --> 00:04:15,543
- Pero señora... - Siéntese.
36
00:04:15,670 --> 00:04:19,629
- ¿Qué pasa? - Lo siento.
37
00:04:24,590 --> 00:04:25,625
No lo entendí
38
00:04:25,710 --> 00:04:28,224
Te mataré, gordo. Ven aquí.
39
00:04:28,310 --> 00:04:29,504
Me has arruinado.
40
00:04:29,590 --> 00:04:31,581
He mezclado las películas.
41
00:04:31,670 --> 00:04:33,581
¿Me confundí? Hice el ridículo.
42
00:04:33,670 --> 00:04:35,740
- Ali, di algo. - Basta.
43
00:04:35,830 --> 00:04:38,298
Me he avergonzado delante de la clase.
44
00:04:38,390 --> 00:04:39,903
Déjalo ya. Fue un error.
45
00:04:39,990 --> 00:04:41,981
¡Una película de Emrah!
46
00:04:42,070 --> 00:04:45,949
A estas chicas no les va nada bien. Meryem, espera.
47
00:04:46,030 --> 00:04:49,943
-Ya verás. -Basta.
48
00:04:52,270 --> 00:04:53,862
Saldrán en 5 minutos.
49
00:04:53,950 --> 00:04:56,544
¿Vas a acosarla así?
50
00:04:56,630 --> 00:04:58,586
-Ve y habla con ella.-Eso no es fácil.
51
00:04:58,670 --> 00:05:02,583
Somos tan diferentes ¿Y si ella dice que no?
52
00:05:03,390 --> 00:05:07,349
Ya vienen.
53
00:05:07,590 --> 00:05:11,549
-Ven a la fiesta. -Déjame en paz.
54
00:05:13,790 --> 00:05:14,939
¿Qué está sucediendo?
55
00:05:15,030 --> 00:05:18,943
¿Qué crees que estás haciendo?
56
00:05:25,790 --> 00:05:27,667
Gracias.
57
00:05:27,750 --> 00:05:30,742
Ali, rey de los barrios bajos.
58
00:05:30,830 --> 00:05:33,105
¡Vamos!
59
00:05:33,190 --> 00:05:37,103
¿Qué estás haciendo?
60
00:06:00,190 --> 00:06:04,149
İsmet, dame un número 27.
61
00:06:05,950 --> 00:06:09,260
¡Maldita sea! No tan rápido.
62
00:06:09,350 --> 00:06:11,739
Te voy a romper la cabeza.
63
00:06:11,830 --> 00:06:14,060
¿Qué le pasó a tu ojo?
64
00:06:14,150 --> 00:06:17,460
- Olvídalo. - Amigo.
65
00:06:17,550 --> 00:06:20,940
- Toma, tío Recep. - Gracias.
66
00:06:21,030 --> 00:06:22,543
¿Qué pasó?
67
00:06:22,630 --> 00:06:26,543
- Hablaremos de ello por la noche. - Eso es seguro.
68
00:06:28,150 --> 00:06:32,109
Posiblemente París. Hay un desfile de moda de JP Gaultier.
69
00:06:32,590 --> 00:06:36,344
-No estaría mal. -Voy a salir. Necesito dinero.
70
00:06:36,430 --> 00:06:40,343
Estoy al teléfono. Ahí está mi bolso, tómalo.
71
00:06:41,230 --> 00:06:45,189
¿Qué estaba diciendo?
72
00:06:50,990 --> 00:06:53,504
Somos hermanos, ¿verdad?
73
00:06:53,590 --> 00:06:57,139
Sí, pero esa pelea estalló de repente.
74
00:06:57,230 --> 00:07:01,143
¿Cuándo terminará esta lucha? ¿Cuándo podremos hablar?
75
00:07:02,070 --> 00:07:05,028
- Mira a ese tipo. - ¿Qué?
76
00:07:05,110 --> 00:07:09,023
Tienes razón. Está loco.
77
00:07:11,190 --> 00:07:15,149
Aprobar.
78
00:07:17,590 --> 00:07:20,343
¡Guau!
79
00:07:20,430 --> 00:07:22,102
Siéntate y come.
80
00:07:22,190 --> 00:07:26,103
¿Qué queda para comer?
81
00:08:16,950 --> 00:08:20,909
Tío Kemal, detente a un lado, por favor. Caminaré hasta la escuela.
82
00:08:30,630 --> 00:08:34,589
Mira, tu chica.
83
00:08:44,950 --> 00:08:47,384
Buen día.
84
00:08:47,470 --> 00:08:51,383
Yo... lo siento. Te metiste en problemas por mi culpa.
85
00:08:52,110 --> 00:08:53,463
No te preocupes por eso.
86
00:08:53,550 --> 00:08:57,463
Cualquiera hubiera hecho lo mismo.
87
00:09:01,430 --> 00:09:03,227
¿No es así, Ali?
88
00:09:03,310 --> 00:09:05,744
Por supuesto.
89
00:09:05,830 --> 00:09:09,743
Gracias, Ali.
90
00:09:09,990 --> 00:09:12,902
Soy Murat. Un placer conocerte, Yasemin.
91
00:09:12,990 --> 00:09:14,423
¿Cómo sabes mi nombre?
92
00:09:14,510 --> 00:09:18,423
Ali me lo dijo.
93
00:09:20,030 --> 00:09:23,989
Tengo que irme.
94
00:09:42,430 --> 00:09:46,389
En caso de que quieras llamar.
95
00:09:48,750 --> 00:09:52,709
Oye, estás volando sobre las nubes.
96
00:09:54,750 --> 00:09:57,469
Entonces, ¿Ali me lo dijo?
97
00:09:57,550 --> 00:10:00,348
No importa.
98
00:10:00,430 --> 00:10:03,342
Jazmín.
99
00:10:03,430 --> 00:10:07,343
- ¿Qué alegría es esta? - Nada.
100
00:10:13,270 --> 00:10:17,229
Cariño, todo esto fue por ti.
101
00:10:18,230 --> 00:10:22,189
¿vienes a la fiesta?
102
00:10:29,630 --> 00:10:33,589
- ¿No vendrá? - ¿Cómo voy a saberlo?
103
00:10:40,030 --> 00:10:43,989
¡Mira por dónde caminas!
104
00:10:49,150 --> 00:10:51,710
Ese estudiante beneficiario me está poniendo de los nervios.
105
00:10:51,790 --> 00:10:54,509
Bueno, entonces te volverá loco.
106
00:10:54,590 --> 00:10:57,662
Participó en las pruebas para el nuevo mediocampista.
107
00:10:57,750 --> 00:10:59,502
Y el entrenador le dejó unirse al equipo.
108
00:10:59,590 --> 00:11:01,342
Tufan está totalmente deprimido.
109
00:11:01,430 --> 00:11:04,024
No hay problema. Lo derribaré durante el entrenamiento.
110
00:11:04,110 --> 00:11:06,943
No se recuperará en 6 meses.
111
00:11:07,030 --> 00:11:10,466
Lo estás haciendo bien. ¿Cuándo vas a llamarla?
112
00:11:10,550 --> 00:11:12,541
- No lo sé. - "¿No lo sé?"
113
00:11:12,630 --> 00:11:14,746
Has estado esperando durante meses en la entrada...
114
00:11:14,830 --> 00:11:18,743
...y cuando consigues su número le dices "¿No lo sé?"
115
00:11:23,110 --> 00:11:25,950
¿Y entonces? ¿No nos lo vas a contar?
116
00:11:25,985 --> 00:11:27,224
¿Te digo qué?
117
00:11:27,310 --> 00:11:31,223
Vamos, te ha pasado algo.
118
00:11:32,230 --> 00:11:34,221
Chicas...
119
00:11:34,310 --> 00:11:38,223
Creo que me gusta alguien.
120
00:11:38,750 --> 00:11:40,706
¿OMS?
121
00:11:45,910 --> 00:11:49,869
Dudar.
122
00:11:50,750 --> 00:11:54,709
Vamos a divertirnos un poco.
123
00:12:02,750 --> 00:12:06,709
¿Qué pasa? Esta es nuestra mesa.
124
00:12:09,310 --> 00:12:13,269
No pude ver sus nombres en ninguna parte.
125
00:12:14,110 --> 00:12:16,465
Débil, ¿eres difícil de aprender?
126
00:12:16,550 --> 00:12:18,745
Batirlo.
127
00:12:18,830 --> 00:12:22,743
Puedes sentarte aquí.
128
00:12:33,030 --> 00:12:36,989
¿Y tú te consideras un buen jugador de fútbol?
129
00:12:48,190 --> 00:12:50,943
¿No hay "buenos días" para mí?
130
00:12:51,030 --> 00:12:52,907
¿Qué le pasó a tu ojo?
131
00:12:52,990 --> 00:12:56,903
- Nada. Golpeé la puerta. - ¿Puerta?
132
00:12:58,630 --> 00:13:02,589
¿Qué pasó?
133
00:13:02,830 --> 00:13:06,789
¿No es un poco temprano para comer dolma?
134
00:13:07,510 --> 00:13:09,148
Zeynep me los trajo.
135
00:13:09,230 --> 00:13:11,585
Luego podrás comértelos todos.
136
00:13:11,670 --> 00:13:15,583
¿Dónde están las revistas?
137
00:13:20,430 --> 00:13:24,389
¡Aisha! ¡Ey! Mirar.
138
00:13:25,790 --> 00:13:29,146
Idiota. Animal.
139
00:13:29,230 --> 00:13:31,266
- Qué idiota. - Al diablo con los románticos.
140
00:13:31,350 --> 00:13:33,341
-Viva el erotismo. -Está lleno de erotismo.
141
00:13:33,430 --> 00:13:36,024
- Estoy haciendo una prueba aquí. - Hazlas.
142
00:13:36,110 --> 00:13:40,023
Buenas noticias. El nuevo profesor de matemáticas llegará en cualquier momento.
143
00:13:40,310 --> 00:13:44,269
¿Por qué no das una buena noticia para variar?
144
00:13:44,350 --> 00:13:48,309
¿No vas a decirnos su nombre?
145
00:13:49,990 --> 00:13:52,982
Pero.
146
00:13:53,070 --> 00:13:56,187
¿El tipo que peleó con Berk?
147
00:13:56,270 --> 00:14:00,183
No te creo.
148
00:14:03,110 --> 00:14:04,748
Mi nombre es Tekin.
149
00:14:04,830 --> 00:14:08,743
Voy a asistir a tus clases de matemáticas.
150
00:14:10,750 --> 00:14:12,581
No pareces muy feliz de verme.
151
00:14:12,670 --> 00:14:15,901
Habría sido grosero si lo dijéramos.
152
00:14:15,990 --> 00:14:18,915
Pero lo hiciste bien.
153
00:14:18,950 --> 00:14:22,909
- ¿Cómo te llamas? - Osman. Un placer conocerte.
154
00:14:26,350 --> 00:14:29,547
-No tienes que venir. -No puedes ir sin mí.
155
00:14:29,630 --> 00:14:31,427
Está bien. Esperemos a las chicas.
156
00:14:31,510 --> 00:14:35,423
Los dejaremos aquí y nos iremos juntos.
157
00:14:35,590 --> 00:14:38,229
-Estoy listo. -¿Qué pasa, Romeo?
158
00:14:38,310 --> 00:14:40,301
Como no hay forma de hablar con ellos...
159
00:14:40,390 --> 00:14:43,860
...esta parece ser la forma más civilizada.
160
00:14:43,950 --> 00:14:46,305
Civilizado. Correcto. Entrégalo.
161
00:14:46,390 --> 00:14:49,621
Las chicas están aquí.
162
00:14:49,710 --> 00:14:52,019
Ali, ¿podemos hablar?
163
00:14:52,110 --> 00:14:54,101
No es un buen momento, Asiye.
164
00:14:54,190 --> 00:14:58,103
Por favor.
165
00:15:00,590 --> 00:15:04,549
¿No vas a decir nada?
166
00:15:05,910 --> 00:15:09,869
¿Cuántas veces...? Nunca te he mirado de esa manera.
167
00:15:10,430 --> 00:15:13,308
- Pero yo... - Que se detenga.
168
00:15:13,390 --> 00:15:17,303
Estoy enamorado de otra persona.
169
00:16:04,270 --> 00:16:06,989
Estás perdiendo todas las pelotas.
170
00:16:07,070 --> 00:16:09,026
No recibí ni un pase decente de tu parte.
171
00:16:09,110 --> 00:16:11,950
¿Qué puedo hacer? El entrenador se llevó al chico del equipo.
172
00:16:11,985 --> 00:16:15,909
- Estoy totalmente de acuerdo. - Hola chicos.
173
00:16:17,150 --> 00:16:21,109
¿Qué tal si terminamos lo que empezamos ayer?
174
00:16:23,110 --> 00:16:27,069
¿Solo?
175
00:16:29,710 --> 00:16:33,669
Él es valiente.
176
00:16:48,230 --> 00:16:52,189
No te asustes, no vamos a golpearte con esos palos.
177
00:16:52,470 --> 00:16:56,429
No somos perras como vosotros.
178
00:16:57,590 --> 00:17:01,549
- Son unos punks. - ¡Adelante!
179
00:17:32,190 --> 00:17:34,658
Mierda. Al diablo contigo.
180
00:17:34,750 --> 00:17:38,584
¿Por qué no me ayudaste a correr cuando apareció la policía?
181
00:17:38,670 --> 00:17:40,661
Casi me golpean.
182
00:17:40,750 --> 00:17:44,663
Les dimos una paliza para siempre.
183
00:17:46,030 --> 00:17:48,146
También me golpeaste un par de veces.
184
00:17:48,230 --> 00:17:52,143
Siempre estuviste a mi alcance.
185
00:17:59,310 --> 00:18:02,461
Ah, déjalo ir.
186
00:18:02,550 --> 00:18:06,463
Estoy locamente enamorada de él. ¿Por qué nadie lo entiende?
187
00:18:09,190 --> 00:18:13,149
- Nos vemos mañana. Cuídate. - Está bien.
188
00:18:19,590 --> 00:18:21,660
¿Qué pasa?
189
00:18:21,750 --> 00:18:24,708
¿Estas llorando?
190
00:18:24,790 --> 00:18:28,226
No, no lo soy.
191
00:18:28,310 --> 00:18:30,505
Traje a mi mamá a visitar a mi tía.
192
00:18:30,590 --> 00:18:33,707
-Quería saludarte.-Está bien.
193
00:18:33,790 --> 00:18:36,350
Adiós.
194
00:18:36,430 --> 00:18:40,343
Adiós.
195
00:18:54,990 --> 00:18:58,949
Ten un poco de cuidado. Es el tercer vaso de esta noche.
196
00:19:43,750 --> 00:19:45,915
Mira a Berk.
197
00:19:45,950 --> 00:19:48,623
Se pondrá furioso cuando descubra que Yasemin...
198
00:19:48,710 --> 00:19:50,701
...está interesado en otra persona.
199
00:19:50,790 --> 00:19:54,669
- Ese tipo del barrio bajo. - No hables así.
200
00:19:54,750 --> 00:19:56,627
Es amor después de todo.
201
00:19:56,710 --> 00:19:58,985
Es por el bien de Yasemin.
202
00:19:59,070 --> 00:20:01,106
Nuestras vidas fueron moldeadas cuando nacimos.
203
00:20:01,190 --> 00:20:05,103
Nacimos ricos, viviremos y moriremos ricos.
204
00:20:05,510 --> 00:20:06,989
Mira cómo terminamos.
205
00:20:07,070 --> 00:20:10,983
Pagarán por esto. Haré que se arrepientan.
206
00:20:11,630 --> 00:20:14,019
¿Qué pasa, Berk? Ni siquiera me has dicho hola.
207
00:20:14,110 --> 00:20:18,023
- Hola, no estoy de humor. - ¿Subimos a tu habitación?
208
00:20:18,190 --> 00:20:20,943
-Piérdete. -No hablaste así...
209
00:20:21,030 --> 00:20:24,943
...hace unos días.
210
00:20:57,910 --> 00:21:01,585
No otra vez.
211
00:21:01,670 --> 00:21:05,583
¿De quién es este número?
212
00:21:06,910 --> 00:21:10,505
Hola, me llamaste, ¿con quién estoy hablando?
213
00:21:10,590 --> 00:21:14,503
Yasemin? Soy yo, Ali.
214
00:21:15,550 --> 00:21:19,509
Yo... yo estaba abajo y no escuché el teléfono.
215
00:21:20,590 --> 00:21:23,787
Me alegro que hayas llamado. ¿Qué estás haciendo?
216
00:21:23,910 --> 00:21:26,982
¿Qué estoy haciendo?
217
00:21:27,070 --> 00:21:29,903
Nada, estoy en casa.
218
00:21:29,990 --> 00:21:32,299
Dijiste que debería llamar.
219
00:21:32,390 --> 00:21:36,303
Eso es bueno. Me alegro mucho de que hayas llamado.
220
00:21:40,110 --> 00:21:44,069
¿Tío Hasan?
221
00:21:44,630 --> 00:21:46,541
Bueno, hasta luego entonces.
222
00:21:46,630 --> 00:21:50,145
- Cuídate. - Tú también.
223
00:21:50,230 --> 00:21:53,222
¡Excelente!
224
00:21:53,310 --> 00:21:57,223
¡Ali! Tu padre está aquí otra vez.
225
00:22:01,470 --> 00:22:03,347
¿Qué deseas?
226
00:22:03,430 --> 00:22:06,627
- Ali, hijo. - No me llames hijo.
227
00:22:06,710 --> 00:22:09,429
- Sólo escúchame. - No tengo nada que escuchar de ti.
228
00:22:09,510 --> 00:22:12,229
Vuelve a casa.
229
00:22:12,310 --> 00:22:14,187
No lo entiendes ¿verdad?
230
00:22:14,270 --> 00:22:15,908
No quiero verte.
231
00:22:15,990 --> 00:22:19,221
No vuelvas nunca más aquí ni a mi casa.
232
00:22:19,310 --> 00:22:23,223
Pero.
233
00:22:30,030 --> 00:22:33,989
Veamos, Ali YıIdız.
234
00:22:35,150 --> 00:22:38,347
1990, lugar de nacimiento, Estambul.
235
00:22:38,430 --> 00:22:42,343
Padre: Hasan YıIdız. Profesión: Carpintero.
236
00:22:42,630 --> 00:22:46,020
Buenas notas pero bajando en los últimos meses.
237
00:22:46,110 --> 00:22:49,659
A menudo ausente.
238
00:22:49,750 --> 00:22:53,663
Madre; Leyla Yildiz.
239
00:22:56,430 --> 00:23:00,389
Murió hace 8 meses.
240
00:23:42,110 --> 00:23:46,069
Oh, mi señora, la llamo y usted no responde.
241
00:23:46,190 --> 00:23:48,863
¿Tengo que hacerlo? ¿Por qué me llamas de todos modos?
242
00:23:48,950 --> 00:23:50,781
Voy a cambiar mi número.
243
00:23:50,910 --> 00:23:54,585
- No hagas respuestas tan groseras. - ¿Y si lo hago?
244
00:23:54,670 --> 00:23:58,583
¿Qué vas a hacer?
245
00:24:02,430 --> 00:24:06,389
¿Qué estás mirando?
246
00:24:17,350 --> 00:24:19,306
Escucha, debilucho.
247
00:24:19,390 --> 00:24:21,062
No te queremos en nuestro equipo.
248
00:24:21,150 --> 00:24:25,063
Buena idea. Habla con el entrenador.
249
00:24:25,470 --> 00:24:28,348
Amigo, esta es nuestra última advertencia.
250
00:24:28,430 --> 00:24:32,343
- Si alguna vez te veo en el equipo... - Te golpearé en el otro ojo.
251
00:24:32,790 --> 00:24:36,499
Hola, Berk.
252
00:24:36,590 --> 00:24:39,502
¿Qué está sucediendo?
253
00:24:39,590 --> 00:24:43,503
Estás prácticamente muerto.
254
00:24:47,950 --> 00:24:51,226
49 factorial dividido por 43 factorial...
255
00:24:51,310 --> 00:24:53,187
...factorial por 6.
256
00:24:53,270 --> 00:24:54,498
Señor.
257
00:24:54,590 --> 00:24:58,503
¡Por el amor de Dios! ¿Para qué sirve este documental?
258
00:25:00,470 --> 00:25:04,429
- Factorial. - Da igual. ¿Para qué sirve?
259
00:25:05,390 --> 00:25:08,143
¿Qué pasaría si te dijera que puedes calcular con él...?
260
00:25:08,230 --> 00:25:12,143
...la probabilidad de ganar una lotería?
261
00:25:12,550 --> 00:25:16,429
Entonces soy todo oídos.
262
00:25:16,510 --> 00:25:18,546
¿Dónde está Ali?
263
00:25:18,630 --> 00:25:22,543
Tenía que trabajar esta mañana.
264
00:25:26,710 --> 00:25:30,419
Yasemin, estás cometiendo un error.
265
00:25:30,510 --> 00:25:33,582
Espera, basta.
266
00:25:33,670 --> 00:25:37,583
Cuando Berk se entere de esto te meterás en grandes problemas.
267
00:25:37,950 --> 00:25:40,180
No hay nada que pensar
268
00:25:40,270 --> 00:25:42,738
Estoy aburrido. Lo mismo desde la mañana.
269
00:25:42,830 --> 00:25:46,743
Además, tengo hambre.
270
00:25:47,990 --> 00:25:51,949
He oído hablar de un nuevo lugar, vamos allí.
271
00:25:53,350 --> 00:25:55,181
Aquí, Zeynep.
272
00:25:55,270 --> 00:25:59,183
¡Qué bueno que trajimos esto!
273
00:26:08,390 --> 00:26:12,224
- ¿Qué te pasa? - Esto es muy triste.
274
00:26:12,310 --> 00:26:14,301
Muy triste.
275
00:26:14,390 --> 00:26:18,303
Eres realmente un chiflado.
276
00:27:02,030 --> 00:27:05,989
Quiero este pero está lleno de calorías.
277
00:27:06,350 --> 00:27:09,660
Yo también quiero ese.
278
00:27:09,750 --> 00:27:13,663
Bienvenido.
279
00:27:14,030 --> 00:27:15,915
¿Pero?
280
00:27:15,950 --> 00:27:17,542
¿Trabajas aquí?
281
00:27:17,630 --> 00:27:21,543
Sí.
282
00:27:22,390 --> 00:27:24,699
¿Qué te gustaría pedir?
283
00:27:24,790 --> 00:27:28,419
¿Podemos ordenar en cinco minutos?
284
00:27:28,510 --> 00:27:32,423
DE ACUERDO.
285
00:27:35,310 --> 00:27:38,700
Yasemin. Esto es una broma.
286
00:27:38,790 --> 00:27:41,020
Es un maldito camarero.
287
00:27:41,110 --> 00:27:43,544
- ¿Kumru? - No resoples ni resoples.
288
00:27:43,630 --> 00:27:46,224
Sí. Además, son nuestros enemigos.
289
00:27:46,310 --> 00:27:49,143
- No lo olvides. - ¿Qué enemigos?
290
00:27:49,230 --> 00:27:52,939
Suenas como Berk.
291
00:27:53,030 --> 00:27:56,261
Se puso a llorar. ¿Qué clase de película era esa?
292
00:27:56,350 --> 00:27:59,979
Podría haber visto tres películas eróticas por tanto dinero.
293
00:28:00,070 --> 00:28:03,221
Ya sabes, incluso las vacas son más sentimentales que tú.
294
00:28:03,310 --> 00:28:05,301
- Bonita película de amor, ¿verdad? - Sí.
295
00:28:05,390 --> 00:28:07,950
Quizás volvamos otra vez, solos.
296
00:28:07,985 --> 00:28:10,942
Bien.
297
00:28:11,030 --> 00:28:13,146
- Hola? - Yasemin está aquí en el café.
298
00:28:13,230 --> 00:28:14,663
- ¿OMS? - Jazmín.
299
00:28:14,750 --> 00:28:16,502
- ¿En serio? - Lo juro.
300
00:28:16,590 --> 00:28:20,469
- Hablaremos más tarde. - Está bien.
301
00:28:20,550 --> 00:28:24,463
- ¿Qué pasa? - Nada.
302
00:28:27,750 --> 00:28:31,709
- Y una gran propina. - Kumru, no seas ridículo.
303
00:28:31,830 --> 00:28:35,789
- Está bien entonces. - Vámonos.
304
00:28:50,710 --> 00:28:54,669
Nos vamos. Tómatelo con calma.
305
00:28:56,390 --> 00:29:00,349
Me voy después de las 8 pm. ¿Nos vemos después?
306
00:29:01,190 --> 00:29:05,149
Sí.
307
00:29:05,670 --> 00:29:08,787
Hasta luego entonces.
308
00:29:08,910 --> 00:29:12,789
Más tarde.
309
00:29:34,030 --> 00:29:37,989
- Jeje.
310
00:29:43,950 --> 00:29:47,909
Gracias.
311
00:29:53,990 --> 00:29:57,949
Todavía no puedo creer cómo te di mi número.
312
00:30:00,550 --> 00:30:02,905
Todavía me siento avergonzado.
313
00:30:02,990 --> 00:30:05,902
Me sorprendí mucho cuando te vi trabajando en el café.
314
00:30:05,990 --> 00:30:07,469
¿Por qué?
315
00:30:07,550 --> 00:30:09,700
- ¿El trabajo es algo de lo que avergonzarse? - No.
316
00:30:09,790 --> 00:30:13,703
- ¿Por qué? - Quizás porque soy camarero.
317
00:30:13,910 --> 00:30:17,107
No. ¿Y eso qué tiene que ver?
318
00:30:17,190 --> 00:30:18,915
I...
319
00:30:18,950 --> 00:30:22,909
Me alegré mucho porque te vi.
320
00:30:23,230 --> 00:30:27,189
Sólo quería decir eso.
321
00:30:31,630 --> 00:30:35,589
¿Te gustan las albóndigas?
322
00:30:37,390 --> 00:30:40,905
Vamos.
323
00:30:40,990 --> 00:30:42,950
- Buenas noches. - Buenas noches. Bienvenidos.
324
00:30:42,985 --> 00:30:44,986
- 2 albóndigas. - Enseguida.
325
00:30:45,070 --> 00:30:48,983
- ¿Quieres pimienta? - Sólo una.
326
00:30:59,350 --> 00:31:03,309
Mañana es mi cumpleaños.
327
00:31:12,830 --> 00:31:14,183
¡Capitán!
328
00:31:14,270 --> 00:31:15,908
¿Adivina a quién vi en la orilla?
329
00:31:15,990 --> 00:31:18,299
- ¿Quiénes? - Yasemin y Ali.
330
00:31:18,390 --> 00:31:22,303
Parecían tener una agradable conversación.
331
00:31:25,510 --> 00:31:28,263
- Té del mejor. - Gracias hermano.
332
00:31:28,350 --> 00:31:31,342
Gracias mi niña.
333
00:31:31,430 --> 00:31:35,343
-Estás haciendo trampa. -No hay otra manera.
334
00:31:37,350 --> 00:31:39,341
¿Qué estás haciendo aquí?
335
00:31:39,430 --> 00:31:42,866
No podíamos esperar hasta mañana para tener la noticia.
336
00:31:42,950 --> 00:31:46,659
- ¿Cómo te fue? - Estoy muy feliz.
337
00:31:46,750 --> 00:31:48,945
¿La tocaste?
338
00:31:49,030 --> 00:31:52,943
- No digas tonterías. - Bien hecho, hermano.
339
00:31:53,950 --> 00:31:56,908
Ella me ha invitado a su cumpleaños.
340
00:31:56,990 --> 00:32:00,539
Y dijiste que ni siquiera te miraría.
341
00:32:00,630 --> 00:32:04,259
Oye, camarera, dale a Ali un rico té.
342
00:32:04,350 --> 00:32:06,545
Piérdase.
343
00:32:06,630 --> 00:32:09,781
Sentarse.
344
00:32:09,910 --> 00:32:13,789
Increíble, tu amigo se metió con camareros y no me lo cuentas.
345
00:32:14,150 --> 00:32:17,620
¿Cómo lo sabría? Ya te lo dije.
346
00:32:17,710 --> 00:32:21,623
Me volveré loco. Además, ella lo invitó a su cumpleaños.
347
00:32:36,110 --> 00:32:38,021
Tómalo con calma.
348
00:32:38,110 --> 00:32:39,907
Quería hablar con Hasan YıIdız.
349
00:32:39,990 --> 00:32:43,869
- Ese soy yo. - Hola, soy Tekin. El profesor de Ali.
350
00:32:43,950 --> 00:32:45,986
Quería hablar de tu hijo.
351
00:32:46,070 --> 00:32:49,426
- ¿Le pasó algo? - No te preocupes.
352
00:32:49,510 --> 00:32:52,183
¿Podemos hablar en privado?
353
00:32:52,270 --> 00:32:56,104
¿Jefe?
354
00:32:56,190 --> 00:32:57,669
- Hola. - Hola. ¿Cómo estás?
355
00:32:57,750 --> 00:33:01,663
Gracias.
356
00:33:17,950 --> 00:33:21,909
Ali, compra este.
357
00:33:22,710 --> 00:33:26,669
¡Dios mío! ¿750 E? ¿Qué es "E"?
358
00:33:26,750 --> 00:33:27,944
Euro.
359
00:33:28,030 --> 00:33:29,145
Cómprale uno a tu madre.
360
00:33:29,230 --> 00:33:30,709
A ella no le gustaría.
361
00:33:30,790 --> 00:33:34,703
De lo contrario compraría el conjunto completo.
362
00:33:39,310 --> 00:33:41,585
Mira lo que encontré.
363
00:33:41,670 --> 00:33:45,458
- A las chicas les encantan estas cosas. - ¿Vas a adoptarlo?
364
00:33:45,550 --> 00:33:47,950
- Me parece genial. - Yo también.
365
00:33:47,985 --> 00:33:51,909
140 liras? Solo tengo 50.
366
00:33:52,390 --> 00:33:54,142
Nos encargaremos de ello.
367
00:33:54,230 --> 00:33:58,143
¡Vamos, reparte tu dinero!
368
00:35:54,190 --> 00:35:55,703
Esto es como una broma.
369
00:35:55,790 --> 00:35:59,703
Estoy furioso y la señorita invita a mi archienemigo.
370
00:37:08,230 --> 00:37:11,506
Estás preciosa.
371
00:37:11,590 --> 00:37:14,263
Gracias.
372
00:37:14,350 --> 00:37:18,263
Vamos.
373
00:37:27,150 --> 00:37:31,109
No es digno para ti pero...
374
00:37:40,990 --> 00:37:44,869
Es tan lindo.
375
00:37:44,950 --> 00:37:48,863
Muchas gracias.
376
00:37:57,830 --> 00:38:01,789
Capitán, olvídela. Encontrará otra.
377
00:38:02,550 --> 00:38:06,509
Está bien, tú decides.
378
00:38:09,950 --> 00:38:12,418
- ¿A dónde vas? - Sin mí no hay fiesta.
379
00:38:12,510 --> 00:38:16,423
Él está loco.
380
00:39:01,390 --> 00:39:04,348
¿Imbécil?
381
00:39:04,430 --> 00:39:08,343
¿Por qué estás aquí?
382
00:39:08,430 --> 00:39:11,661
- ¿Jazmín? - ¡Berk, espera!
383
00:39:11,750 --> 00:39:13,900
Mira esto.
384
00:39:13,990 --> 00:39:15,389
¿Qué estás haciendo aquí?
385
00:39:15,470 --> 00:39:19,383
Quería elevar los estándares aquí.
386
00:39:21,110 --> 00:39:22,463
Huele a alcantarilla.
387
00:39:22,550 --> 00:39:24,745
Yasemin, me voy. No quiero pelea.
388
00:39:24,830 --> 00:39:28,743
No, él se va a ir.
389
00:39:30,190 --> 00:39:32,420
Piérdete, Berk.
390
00:39:32,510 --> 00:39:35,388
¡Manos fuera!
391
00:39:35,470 --> 00:39:39,383
Ali, no lo hagas.
392
00:39:40,310 --> 00:39:44,269
¿Crees que puedes salir del basurero y llevarte a Yasemin?
393
00:39:48,310 --> 00:39:51,859
¡Detener!
394
00:39:51,950 --> 00:39:55,738
¡No! ¡Berk, para!
395
00:39:55,830 --> 00:39:59,743
Berk, suelta el cuchillo.
396
00:40:27,910 --> 00:40:29,741
Imbécil.
397
00:40:29,830 --> 00:40:33,743
Olvidaste tu cuchillo.
398
00:40:39,590 --> 00:40:41,262
¿Pero?
399
00:40:41,350 --> 00:40:45,263
-Estoy bien. -Tienes que ver a un médico.
400
00:40:45,390 --> 00:40:48,063
Es solo un rasguño.
401
00:40:48,150 --> 00:40:52,063
Debería irme.
402
00:40:53,190 --> 00:40:56,739
Seguir adelante.
403
00:40:56,830 --> 00:41:00,743
¿Por qué está él aquí?
404
00:41:07,270 --> 00:41:10,501
Vuelve temprano.
405
00:41:10,590 --> 00:41:12,501
¿Qué le pasó a tu brazo?
406
00:41:12,590 --> 00:41:15,787
- ¿Quién hizo eso? - Berk vino a la fiesta.
407
00:41:15,910 --> 00:41:18,105
¡Qué capullo!
408
00:41:18,190 --> 00:41:19,942
Sentarse.
409
00:41:20,030 --> 00:41:23,739
No te preocupes. Le di una buena lección.
410
00:41:23,830 --> 00:41:26,264
Pero la fiesta quedó arruinada.
411
00:41:26,350 --> 00:41:30,263
-Conseguiré algo.- Increíble.
412
00:41:32,430 --> 00:41:34,068
Tenemos suerte de que este lugar pertenezca a mi amigo.
413
00:41:34,150 --> 00:41:36,345
¿Qué hubiera pasado si hubieran llamado a la policía?
414
00:41:36,430 --> 00:41:38,864
¿Qué hace ese vagabundo en tu fiesta?
415
00:41:38,950 --> 00:41:41,862
Él es mi amigo y no un vagabundo.
416
00:41:41,950 --> 00:41:44,020
No lo puedo creer. Aún lo estás defendiendo.
417
00:41:44,110 --> 00:41:47,580
- Pelearon con cuchillos. - Berk empezó todo.
418
00:41:47,670 --> 00:41:49,661
Berk nos contó todo.
419
00:41:49,750 --> 00:41:53,299
Ese tipo atacó a Berk en la escuela.
420
00:41:53,390 --> 00:41:55,426
- Pero, papá... - Basta, Yasemin.
421
00:41:55,510 --> 00:41:59,423
Esto termina aquí. No volverás a ver a ese tipo.
422
00:42:03,310 --> 00:42:06,382
- ¿Hola? - ¿Si?
423
00:42:06,470 --> 00:42:10,065
Sólo quería decir que lo siento.
424
00:42:10,150 --> 00:42:12,664
En realidad no importa en absoluto.
425
00:42:12,750 --> 00:42:16,663
Suenas diferente. ¿Hay algún problema?
426
00:42:17,510 --> 00:42:20,468
No. Quiero decir...
427
00:42:20,550 --> 00:42:22,586
Mis padres se enteraron de lo sucedido anoche.
428
00:42:22,670 --> 00:42:24,964
Causaron problemas.
429
00:42:24,999 --> 00:42:27,259
¿Puedo verte hoy?
430
00:42:27,350 --> 00:42:30,467
No lo sé. Te llamaré.
431
00:42:30,550 --> 00:42:33,860
Bien.
432
00:42:33,950 --> 00:42:37,863
Mesero.
433
00:42:55,270 --> 00:42:56,385
Eres demasiado atrevido.
434
00:42:56,470 --> 00:43:00,383
¿Por qué? ¿Hay algún problema? Vamos a tomar algo y nos vamos.
435
00:43:00,670 --> 00:43:04,629
Escuche camarero, 6 helados con chocolate. Ligero por favor.
436
00:43:09,230 --> 00:43:13,189
Hola, camarero. Tráeme un...
437
00:43:15,110 --> 00:43:18,580
Tiramisú.
438
00:43:18,670 --> 00:43:21,707
Estoy segura de que tiene las manos sucias. Echemos un vistazo a sus uñas.
439
00:43:21,790 --> 00:43:25,703
- Muéstrame tus manos? - ¿Qué carajo?
440
00:43:28,310 --> 00:43:29,379
¿Qué está sucediendo?
441
00:43:29,470 --> 00:43:31,950
¿Qué crees que estás haciendo? ¿Estás loco?
442
00:43:31,985 --> 00:43:35,659
Voy a cerrar este lugar.
443
00:43:35,750 --> 00:43:38,583
Estás despedido. Vete a la mierda.
444
00:43:38,670 --> 00:43:40,342
Dije que te pierdas.
445
00:43:40,430 --> 00:43:44,343
Al diablo contigo y tu trabajo.
446
00:43:46,950 --> 00:43:48,099
Venga conmigo.
447
00:43:48,190 --> 00:43:52,103
Lo sentimos profundamente.
448
00:44:02,950 --> 00:44:06,909
¿Qué estás intentando hacer? ¿Cuál es tu problema?
449
00:44:07,390 --> 00:44:09,585
Tienes malas notas desde hace meses.
450
00:44:09,670 --> 00:44:13,583
Su absentismo está al límite.
451
00:44:23,430 --> 00:44:24,915
Escucha, Alí.
452
00:44:24,950 --> 00:44:27,908
Sé la razón de todo esto.
453
00:44:27,990 --> 00:44:30,379
Sé que sufres por la pérdida de tu madre.
454
00:44:30,470 --> 00:44:32,904
Dejen a mi madre fuera de esto.
455
00:44:32,990 --> 00:44:36,903
- Hablé con tu padre. - No te metas en mi vida.
456
00:45:04,230 --> 00:45:06,698
-Hola.-Eres tú.
457
00:45:06,790 --> 00:45:08,269
Hola.
458
00:45:08,350 --> 00:45:12,263
Mamá hizo dolma y quería traerte un poco.
459
00:45:12,590 --> 00:45:16,549
Mi madre no está en casa, podemos comer juntas.
460
00:45:17,390 --> 00:45:21,349
-Toma un poco. -Gracias.
461
00:45:31,230 --> 00:45:34,745
Zeynep.
462
00:45:34,830 --> 00:45:38,743
¿Qué tal si nos convertimos en amantes?
463
00:46:06,110 --> 00:46:07,384
Ven aquí.
464
00:46:07,470 --> 00:46:11,383
¿No te dije que no jugarías en el equipo?
465
00:46:26,630 --> 00:46:28,222
Perdió su mano durante la pelea.
466
00:46:28,310 --> 00:46:31,780
No sé dónde está, podría estar en casa.
467
00:46:31,910 --> 00:46:34,583
Lo siento, tengo que volver a trabajar.
468
00:46:34,670 --> 00:46:36,422
¿Donde vive?
469
00:46:36,510 --> 00:46:38,944
¿Cómo debería describirlo?
470
00:46:39,030 --> 00:46:42,943
Puedo darte el número de Murat, lo tengo en alguna parte.
471
00:46:46,110 --> 00:46:49,580
Él tampoco está atrás.
472
00:46:49,670 --> 00:46:53,140
¿Dónde podría estar?
473
00:46:53,230 --> 00:46:56,745
No se encuentra por ningún lado.
474
00:46:56,830 --> 00:46:59,950
Ya que esta escoria está en la vida...
475
00:46:59,985 --> 00:47:03,022
Vamos.
476
00:47:03,110 --> 00:47:07,023
¿Qué estás mirando? ¿Estoy mintiendo?
477
00:47:07,350 --> 00:47:11,309
¿A mí qué me importa? No soy su amante.
478
00:47:13,190 --> 00:47:15,579
¿Por qué debería preocuparme?
479
00:47:15,670 --> 00:47:19,583
¿Bien?
480
00:47:20,470 --> 00:47:24,429
Vamos.
481
00:47:25,470 --> 00:47:26,664
¿Qué fue eso?
482
00:47:26,750 --> 00:47:30,663
Olvídalo. Está diciendo tonterías.
483
00:47:37,630 --> 00:47:39,029
Oh, mierda!
484
00:47:39,110 --> 00:47:43,023
¿Por qué no pensé en esto antes?
485
00:48:08,790 --> 00:48:12,749
Venir.
486
00:48:33,950 --> 00:48:37,659
Tranquilízate, esto no es lo tuyo.
487
00:48:37,750 --> 00:48:41,663
Mira a quién traje.
488
00:49:19,750 --> 00:49:22,184
- Gracias. - No hay necesidad de agradecer.
489
00:49:22,270 --> 00:49:26,183
Todos los coches del garaje están a su disposición.
490
00:49:26,830 --> 00:49:30,789
Ali, no estés tan triste.
491
00:49:35,310 --> 00:49:37,426
Estoy mucho mejor.
492
00:49:37,510 --> 00:49:41,423
- Vete ahora. - Buenas noches.
493
00:50:16,550 --> 00:50:20,509
Jazmín.
494
00:50:21,430 --> 00:50:25,389
Teléfono.
495
00:50:26,070 --> 00:50:28,425
No te enfades.
496
00:50:28,510 --> 00:50:32,423
Nos hiciste hacer esto.
497
00:50:32,750 --> 00:50:36,709
Iré a buscarte después de la escuela.
498
00:50:40,790 --> 00:50:44,749
Querían que te despidieran.
499
00:50:45,510 --> 00:50:49,469
¿Vamos a vencer a Berk otra vez?
500
00:50:49,710 --> 00:50:51,223
No se puede hacer.
501
00:50:51,310 --> 00:50:54,586
No pelearemos más. Le prometí a Yasemin.
502
00:50:54,670 --> 00:50:56,661
¿Ves de lo que es capaz el amor?
503
00:50:56,750 --> 00:50:58,342
Recitaré uno de mis poemas.
504
00:50:58,430 --> 00:51:02,343
- Cállate. - Vaya.
505
00:51:10,950 --> 00:51:14,067
Mi amor
506
00:51:18,710 --> 00:51:19,904
¿Qué ocurre?
507
00:51:19,990 --> 00:51:23,665
No puedo comunicarme con ella.
508
00:51:23,750 --> 00:51:27,663
Asiye está aquí.
509
00:51:29,790 --> 00:51:33,578
Asiye, ¿estás enojada conmigo?
510
00:51:33,670 --> 00:51:37,583
No, no lo soy.
511
00:51:37,950 --> 00:51:40,950
Sabes que eres muy querido para mí. Pero...
512
00:51:40,985 --> 00:51:44,909
Pero estás enamorado de otra persona.
513
00:51:45,550 --> 00:51:49,225
- ¿No quieres que sea feliz? - Ella no puede obligarte.
514
00:51:49,310 --> 00:51:53,223
Eres tan diferente
515
00:51:57,990 --> 00:52:00,948
Puedo. Eché un vistazo a tus notas.
516
00:52:01,030 --> 00:52:03,988
Muy bien, eres inteligente.
517
00:52:04,070 --> 00:52:07,983
Hablaré con Berk y los demás. Esto no volverá a suceder.
518
00:52:09,670 --> 00:52:13,265
Entonces, ¿vas a hablar?
519
00:52:13,350 --> 00:52:17,263
Si hubiera hecho esto, me habrías despedido en ese mismo instante.
520
00:52:19,270 --> 00:52:23,229
No quiero asistir a esta escuela.
521
00:52:23,950 --> 00:52:27,909
No pertenezco aquí.
522
00:52:34,390 --> 00:52:35,789
Algo está pasando.
523
00:52:35,910 --> 00:52:39,266
Quizás su teléfono se haya quedado sin batería.
524
00:52:39,350 --> 00:52:43,263
-Ahí está.-Está saliendo.
525
00:52:47,270 --> 00:52:51,229
Maldita sea, ella no te vio.
526
00:53:00,710 --> 00:53:04,669
Ven a tomar un té con nosotros.
527
00:53:12,630 --> 00:53:15,861
¿Qué esperabas?
528
00:53:15,950 --> 00:53:19,863
Olvídate de Yasemin. Ella está fuera de tu alcance.
529
00:53:25,950 --> 00:53:29,909
Así que se fue con ese idiota.
530
00:53:30,230 --> 00:53:32,141
Llámala y pregúntale.
531
00:53:32,230 --> 00:53:34,539
Lo hice pero ella no responde.
532
00:53:34,630 --> 00:53:37,303
Quizás su teléfono se haya quedado sin batería.
533
00:53:37,390 --> 00:53:40,780
Ella me habría llamado hace mucho tiempo.
534
00:53:40,910 --> 00:53:42,787
Ella no quiere verme.
535
00:53:42,910 --> 00:53:45,947
Olvídalo.
536
00:53:46,030 --> 00:53:48,863
Una chica rica no es una buena amante.
537
00:53:48,950 --> 00:53:52,863
Quería jugar con alguien de nuestro mundo y ahora ella se ha ido.
538
00:53:53,350 --> 00:53:56,069
- Osman.- ¿Qué?
539
00:53:56,150 --> 00:53:59,745
Para ellos el amor significa dormir un par de veces.
540
00:53:59,830 --> 00:54:03,743
Ella ni siquiera te encontró digno de eso.
541
00:54:08,030 --> 00:54:11,659
Gracias.
542
00:54:11,750 --> 00:54:14,059
¿Qué has hecho?
543
00:54:14,150 --> 00:54:18,063
Osman, espérame.
544
00:54:21,670 --> 00:54:24,059
Eso no estuvo bien
545
00:54:24,150 --> 00:54:28,063
No sirve para nada
546
00:54:44,750 --> 00:54:46,024
¿Qué está haciendo él aquí?
547
00:54:46,110 --> 00:54:49,864
- ¿Puedes? - ¿Lo conoces?
548
00:54:49,950 --> 00:54:52,339
Sentarse.
549
00:54:52,430 --> 00:54:56,343
Can es tu nuevo compañero de clase. Viene de otra escuela.
550
00:54:56,990 --> 00:55:00,949
Siéntate allí.
551
00:55:13,390 --> 00:55:17,065
Déjame presentarme. Puedo.
552
00:55:17,150 --> 00:55:19,425
Eres uno de esos bastardos de la escuela privada.
553
00:55:19,510 --> 00:55:22,582
No me llevé bien con esos bastardos y me transfirieron.
554
00:55:22,670 --> 00:55:25,104
Está bien. Soy Osman.
555
00:55:25,190 --> 00:55:29,103
Osmán.
556
00:55:29,950 --> 00:55:33,909
¿Dónde está Ali?
557
00:55:41,790 --> 00:55:42,915
Madre.
558
00:55:42,950 --> 00:55:46,909
Todo ha salido mal desde que te fuiste.
559
00:55:48,390 --> 00:55:51,143
Ya no tengo ninguna esperanza.
560
00:55:51,230 --> 00:55:55,143
Estoy tan solo
561
00:55:56,550 --> 00:56:00,509
Te extraño mucho.
562
00:56:29,150 --> 00:56:33,109
¿Estás bien?
563
00:56:44,110 --> 00:56:47,739
-Esto es una mierda. -Estás exagerando.
564
00:56:47,830 --> 00:56:50,788
- ¿Qué quieres decir, gordito? - Debería darte vergüenza.
565
00:56:50,910 --> 00:56:53,185
- Es un bruto. - No me acoses.
566
00:56:53,270 --> 00:56:56,467
-Simplemente no quería que se pusiera triste. -¿Está mejor ahora?
567
00:56:56,550 --> 00:57:00,463
Cálmate.
568
00:57:07,750 --> 00:57:11,709
Berk vendrá a buscarte para la fiesta de cumpleaños de Kübra a las 8.
569
00:57:12,350 --> 00:57:16,309
No voy a ninguna parte
570
00:57:22,790 --> 00:57:24,621
Te ves genial, cariño.
571
00:57:24,710 --> 00:57:27,270
Tú también.
572
00:57:27,350 --> 00:57:31,263
Todo el mundo nos mirará.
573
00:57:36,990 --> 00:57:40,949
Entra.
574
00:57:54,270 --> 00:57:56,465
No puedo maquillarme aquí.
575
00:57:56,550 --> 00:57:59,542
¿Podemos parar en una gasolinera?
576
00:57:59,630 --> 00:58:03,543
Seguro.
577
00:58:35,270 --> 00:58:39,229
Olvidé mi cartera. ¿Me la puedes traer?
578
00:58:39,310 --> 00:58:43,269
Por supuesto.
579
00:59:00,510 --> 00:59:03,229
¿Adónde vas?
580
00:59:03,310 --> 00:59:07,223
Aquí está tu bolso.
581
00:59:07,590 --> 00:59:11,549
Está bien así, vámonos.
582
01:00:05,310 --> 01:00:09,269
Eres realmente tonto.
583
01:00:10,630 --> 01:00:13,428
Yo también.
584
01:00:13,510 --> 01:00:17,423
Lo siento, Pall. Fui demasiado lejos.
585
01:00:17,750 --> 01:00:21,345
Eso es quedarse corto.
586
01:00:21,430 --> 01:00:24,263
Ven aquí.
587
01:00:24,350 --> 01:00:28,263
Mi hermano.
588
01:00:34,190 --> 01:00:36,750
Mamá, no tienes que venir a buscarme.
589
01:00:36,830 --> 01:00:39,264
Vamos con Berk al cine.
590
01:00:39,350 --> 01:00:43,263
Bien. Me alegro de oír eso.
591
01:01:13,390 --> 01:01:16,780
¿Has visto a Ali?
592
01:01:16,910 --> 01:01:19,583
- ¿Qué quieres de él? - Por favor.
593
01:01:19,670 --> 01:01:21,342
Ali no está en la escuela.
594
01:01:21,430 --> 01:01:25,343
¿A ti qué te importa?
595
01:01:26,710 --> 01:01:30,669
Increíble.
596
01:01:53,950 --> 01:01:57,545
Ali... lo he intentado...
597
01:01:57,630 --> 01:02:00,144
¿Estás en este juego junto con Berk?
598
01:02:00,230 --> 01:02:01,915
¿Qué juego? ¿Berk?
599
01:02:01,950 --> 01:02:05,909
No me mientas ¿te divertiste anoche?
600
01:02:06,590 --> 01:02:08,865
Tú... ¿Cómo sabes eso?
601
01:02:08,950 --> 01:02:11,589
Lo he visto.
602
01:02:11,670 --> 01:02:13,342
- Pero mi amor... - ¡Cállate!
603
01:02:13,430 --> 01:02:15,898
Ve y juega con otra persona.
604
01:02:15,990 --> 01:02:19,903
Ahora piérdete.
605
01:02:20,790 --> 01:02:24,749
Kumru tenía razón.
606
01:02:25,070 --> 01:02:29,029
Estás fuera de mi liga.
607
01:02:43,310 --> 01:02:45,221
¿Dónde has estado?
608
01:02:45,310 --> 01:02:47,301
Estábamos muy preocupados. Te lo pregunto.
609
01:02:47,390 --> 01:02:48,664
¿Por qué no estabas en la escuela?
610
01:02:48,750 --> 01:02:52,265
¿Por qué Berk no sabe que ibas al cine?
611
01:02:52,350 --> 01:02:53,942
¿No escuchas a tu madre?
612
01:02:54,030 --> 01:02:56,749
He cancelado muchas reuniones por tu estupidez.
613
01:02:56,830 --> 01:02:58,661
¿Te volviste a encontrar con ese animal?
614
01:02:58,750 --> 01:03:02,663
¡Ya es suficiente!
615
01:03:02,750 --> 01:03:06,663
Mamá. El abuelo estaba en contra de vuestra relación porque papá era pobre.
616
01:03:07,630 --> 01:03:11,589
¿Qué has hecho? ¿Te has rendido?
617
01:03:12,230 --> 01:03:13,948
Papá.
618
01:03:14,030 --> 01:03:17,500
¿Olvidaste cómo comiste de la misma mesa que seis hermanos?
619
01:03:17,590 --> 01:03:21,503
Parece que has olvidado tus días de pobreza.
620
01:03:22,750 --> 01:03:25,423
Pero no te preocupes.
621
01:03:25,510 --> 01:03:29,423
Tu hija rica y humana...
622
01:03:30,230 --> 01:03:34,189
...fue rechazado por ese muchacho, esa pobre bestia...
623
01:03:34,310 --> 01:03:37,666
...has despreciado.
624
01:03:37,750 --> 01:03:41,663
Conténtate. Él no quiere a tu hija.
625
01:03:51,390 --> 01:03:53,221
¿Hola?
626
01:03:53,310 --> 01:03:54,629
Ella está aquí, Berk.
627
01:03:54,710 --> 01:03:57,065
Gracias, tía Emel. Vamos, amigos.
628
01:03:57,150 --> 01:04:01,063
Vamos.
629
01:04:21,430 --> 01:04:25,218
¡Dale una paliza!
630
01:04:25,310 --> 01:04:27,950
Nunca volverás a ver a Yasemin.
631
01:04:27,985 --> 01:04:31,909
Vamos a vencerlo.
632
01:04:34,070 --> 01:04:38,029
Vio a Yasemin junto con Berk. Eran muy íntimos.
633
01:04:38,110 --> 01:04:42,023
- ¿En serio? - Eso no está bien.
634
01:04:42,110 --> 01:04:45,102
Te lo dije, ella es de otro mundo.
635
01:04:45,190 --> 01:04:48,950
Pero me alegro. Ali por fin ha comprendido la realidad.
636
01:04:48,985 --> 01:04:52,545
Él ha visto quién lo ama y lo aprecia.
637
01:04:52,630 --> 01:04:56,543
También deberías ver la verdad. Él te ama como a una hermana.
638
01:04:56,710 --> 01:05:00,669
Y así seguirá siendo, con o sin esa chica.
639
01:05:04,550 --> 01:05:06,461
¿Hola?
640
01:05:06,550 --> 01:05:08,745
¿Qué?
641
01:05:08,830 --> 01:05:11,185
¿Cómo?
642
01:05:11,270 --> 01:05:13,226
Bien.
643
01:05:13,310 --> 01:05:15,540
Irás a la casa de Ali.
644
01:05:15,630 --> 01:05:16,619
¿Qué pasó?
645
01:05:16,710 --> 01:05:20,225
Esos bastardos golpearon a Ali.
646
01:05:20,310 --> 01:05:24,223
Lucha, lucha. Vamos.
647
01:05:53,510 --> 01:05:56,308
- ¿A dónde crees que vas? - No te metas en esto.
648
01:05:56,390 --> 01:05:58,950
Han atacado a Ali. Lo van a pagar.
649
01:05:59,030 --> 01:06:01,624
Detener.
650
01:06:01,710 --> 01:06:03,462
Así que atacaron a Ali.
651
01:06:03,550 --> 01:06:04,983
Bien entonces.
652
01:06:05,070 --> 01:06:07,106
Vamos a darles una paliza.
653
01:06:07,190 --> 01:06:08,589
Entonces nos vencerán.
654
01:06:08,670 --> 01:06:12,583
De mutuo acuerdo. ¿Cuál es el resultado?
655
01:06:14,350 --> 01:06:18,309
Te lo juro, te haré entrar en razón.
656
01:06:22,310 --> 01:06:25,859
Vamos a darles una lección.
657
01:06:25,950 --> 01:06:28,510
Pero sin luchar.
658
01:06:28,590 --> 01:06:32,503
Si podemos lograrlo...
659
01:06:32,790 --> 01:06:36,624
...terminarán mucho peor que siendo golpeados.
660
01:06:36,710 --> 01:06:40,623
Explícaleslos.
661
01:06:44,190 --> 01:06:45,339
¿Duele?
662
01:06:45,430 --> 01:06:49,343
Ya basta. No me trates como a tu amante.
663
01:06:50,550 --> 01:06:52,268
Estúpido.
664
01:06:52,350 --> 01:06:56,184
Ojalá te hubieran matado para poder librarnos de ti.
665
01:06:56,270 --> 01:06:59,785
Ojalá eso.
666
01:06:59,910 --> 01:07:03,789
- ¿Qué le pasa? - ¿Qué pasa?
667
01:07:04,470 --> 01:07:07,587
- Te ves bien. - Estaré bien mañana.
668
01:07:07,670 --> 01:07:11,265
- Les haré pagar. - Queríamos hablar de eso.
669
01:07:11,350 --> 01:07:15,263
A partir de ahora no habrá pelea.
670
01:07:28,830 --> 01:07:31,298
¿Qué pasa? ¿Otra visita a tu tía?
671
01:07:31,390 --> 01:07:33,506
No. En realidad...
672
01:07:33,590 --> 01:07:36,468
...Quería verte y hablar contigo.
673
01:07:36,550 --> 01:07:39,269
¿Hablar de qué?
674
01:07:39,350 --> 01:07:41,659
Tú y Ali...
675
01:07:41,750 --> 01:07:45,663
- Eso es muy angustioso. - Lo sé.
676
01:07:46,590 --> 01:07:48,467
El no-...
677
01:07:48,550 --> 01:07:52,463
Estoy enamorado de ti.
678
01:08:06,190 --> 01:08:10,149
Bien. Por fin lo dije.
679
01:09:34,590 --> 01:09:38,549
Yasemin, aquí querida.
680
01:09:41,270 --> 01:09:45,229
- ¿Mamá? - Te amamos, querida.
681
01:09:46,030 --> 01:09:49,102
Vamos, o llegarás tarde a la escuela.
682
01:09:49,190 --> 01:09:53,103
Gracias.
683
01:09:55,950 --> 01:09:59,909
- Buenos días. - Buenos días.
684
01:10:03,750 --> 01:10:07,709
¿Qué le pasa?
685
01:10:08,630 --> 01:10:12,179
¿Qué sucede contigo?
686
01:10:12,270 --> 01:10:16,183
Entonces estoy fuera del alcance de Ali, ¿verdad?
687
01:10:18,150 --> 01:10:21,187
Pero yo...
688
01:10:21,270 --> 01:10:23,386
Eres increible
689
01:10:23,470 --> 01:10:27,383
¿Qué dijo mal?
690
01:10:28,470 --> 01:10:30,620
Hicimos una solicitud.
691
01:10:30,710 --> 01:10:33,702
No tenemos mucho tiempo para entrenar.
692
01:10:33,790 --> 01:10:37,703
Así que gestiona tu agenda.
693
01:10:40,590 --> 01:10:43,741
- ¿Qué pasa? - Nos vemos después de la escuela.
694
01:10:43,830 --> 01:10:47,743
Ali, eres el capitán.
695
01:11:17,990 --> 01:11:21,949
Se acabó el tiempo.
696
01:11:30,590 --> 01:11:31,261
Amor mío, me has entendido completamente mal.
697
01:11:31,350 --> 01:11:35,263
Déjame explicarte.
698
01:11:42,910 --> 01:11:44,548
Ya basta. No me acoses.
699
01:11:44,630 --> 01:11:47,349
-Hijo, ¿quién hizo esto? -No me llames hijo.
700
01:11:47,430 --> 01:11:50,979
-Escucha. -¿Escuchar qué?
701
01:11:51,070 --> 01:11:53,345
¿Cómo estabas en el pub cuando murió mamá?
702
01:11:53,430 --> 01:11:57,343
- Hijo.- No me llames hijo.
703
01:12:01,070 --> 01:12:05,029
¿Tío Hasan?
704
01:12:05,470 --> 01:12:09,429
¡Osman, llama una ambulancia!
705
01:12:29,230 --> 01:12:33,189
Escucha, Ali, estás tratando mal a tu padre.
706
01:12:33,750 --> 01:12:37,220
Tu madre se enfermó justo antes de morir.
707
01:12:37,310 --> 01:12:41,223
Le hicieron muchas radiografías y exámenes.
708
01:12:41,430 --> 01:12:42,909
Sí.
709
01:12:42,990 --> 01:12:46,903
Y ella murió antes de que tuvieran los resultados.
710
01:12:47,950 --> 01:12:51,909
Pero tu padre lo sabía.
711
01:12:57,990 --> 01:13:01,949
Lo siento. Su esposa tiene cáncer de estómago.
712
01:13:03,470 --> 01:13:06,223
Y ha progresado.
713
01:13:06,310 --> 01:13:10,223
No vivirá mucho más que unos pocos meses.
714
01:14:08,910 --> 01:14:12,869
Por eso tu papá llegaba borracho a casa todas las noches.
715
01:14:14,230 --> 01:14:18,189
No sabía cómo decírselo a tu madre.
716
01:14:42,550 --> 01:14:46,509
Perdóname papá, te lo pido.
717
01:14:47,310 --> 01:14:51,269
Por favor recupérate. De todas formas yo vivía en esa choza.
718
01:14:52,110 --> 01:14:54,624
Es demasiado pequeño.
719
01:14:54,710 --> 01:14:58,180
Extraño nuestra casa.
720
01:14:58,270 --> 01:15:02,183
Extraño mi infancia.
721
01:15:03,750 --> 01:15:07,709
Extraño llamarte papá.
722
01:15:11,790 --> 01:15:14,463
Extraño toda la diversión que tenías con mamá...
723
01:15:14,550 --> 01:15:18,463
...y tu risa.
724
01:15:22,390 --> 01:15:24,381
Tu hijo también estaba enamorado de alguien.
725
01:15:24,470 --> 01:15:27,223
Pero alguien se equivocó.
726
01:15:27,310 --> 01:15:29,062
Por favor recuperate pronto
727
01:15:29,150 --> 01:15:33,063
Te necesito.
728
01:16:13,950 --> 01:16:17,499
Jazmín.
729
01:16:17,590 --> 01:16:21,503
-Tengo que hablar contigo.-Hablemos.
730
01:16:39,830 --> 01:16:41,707
Pero.
731
01:16:41,790 --> 01:16:45,703
¿Puedes salir?
732
01:16:50,910 --> 01:16:52,866
¿Qué está sucediendo?
733
01:16:52,950 --> 01:16:54,906
Voy a decir algo.
734
01:16:54,990 --> 01:16:56,343
Por favor, no empieces de nuevo.
735
01:16:56,430 --> 01:16:59,467
Ali, hablé con Yasemin.
736
01:16:59,550 --> 01:17:01,108
Ella no es culpable.
737
01:17:01,190 --> 01:17:04,387
Sus padres la castigaron cuando se enteraron de lo tuyo.
738
01:17:04,470 --> 01:17:06,301
Incluso le quitaron el teléfono.
739
01:17:06,390 --> 01:17:08,950
Su madre la dejó en la escuela.
740
01:17:09,030 --> 01:17:12,864
Cuando Berk subió a ese coche, su madre también estaba allí.
741
01:17:12,950 --> 01:17:15,942
Su madre lo invitó.
742
01:17:16,030 --> 01:17:18,624
Ella salió esa noche con Berk...
743
01:17:18,710 --> 01:17:20,905
...para que ella pudiera huir y encontrarse contigo.
744
01:17:20,990 --> 01:17:24,903
Ella intentó perderlo pero no pudo.
745
01:17:25,070 --> 01:17:27,789
- ¿Es todo esto cierto? - Sí.
746
01:17:27,910 --> 01:17:31,789
Ali, ella te ama.
747
01:17:36,910 --> 01:17:39,583
Bien. Espérame aquí. Iré a buscarla.
748
01:17:39,670 --> 01:17:43,583
No te preocupes.
749
01:17:43,790 --> 01:17:47,749
Osman. Emergencia.
750
01:17:57,150 --> 01:18:01,109
- Ahí está. - Genial.
751
01:18:06,590 --> 01:18:10,105
¿Pero?
752
01:18:10,190 --> 01:18:14,103
Tío Kemal, por favor detente.
753
01:18:42,150 --> 01:18:46,109
Me he comportado como un auténtico idiota.
754
01:18:50,590 --> 01:18:54,219
Te amo.
755
01:18:54,310 --> 01:18:58,223
Yo también te amo.
756
01:19:31,270 --> 01:19:35,229
Gracias.
757
01:19:53,070 --> 01:19:57,029
- Buena recuperación. - Gracias.
758
01:19:58,630 --> 01:20:01,747
Papá, mira a quién tengo conmigo.
759
01:20:01,830 --> 01:20:05,743
Esta es Yasemin.
760
01:20:05,830 --> 01:20:09,505
- Buena recuperación. - Gracias.
761
01:20:09,590 --> 01:20:13,249
Ella es muy hermosa.
762
01:20:13,284 --> 01:20:16,909
Ayúdame con el cojín.
763
01:20:18,950 --> 01:20:22,863
Gracias.
764
01:20:22,950 --> 01:20:25,339
¿Cuando empiezan los juegos?
765
01:20:25,430 --> 01:20:28,547
Mañana será un día difícil.
766
01:20:28,630 --> 01:20:31,861
Sí. Nos enfrentaremos al segundo mejor equipo de Turquía.
767
01:20:31,950 --> 01:20:35,863
Ellos volverán a ser segundos y vosotros seréis campeones.
768
01:22:15,550 --> 01:22:18,508
Gracias Osman. Te hemos causado muchos problemas.
769
01:22:18,590 --> 01:22:21,548
Ni lo menciones, me voy.
770
01:22:21,630 --> 01:22:25,543
Nos vemos mañana.
771
01:22:26,670 --> 01:22:29,742
Estamos en casa de nuevo.
772
01:22:29,830 --> 01:22:32,663
Vamos a tomar unas copas, ¿vale?
773
01:22:32,750 --> 01:22:33,944
Papá.
774
01:22:34,030 --> 01:22:36,942
Sólo bromeaba.
775
01:22:37,030 --> 01:22:39,942
¿Tienes té de lima para tu viejo?
776
01:22:40,030 --> 01:22:41,941
Seguro.
777
01:22:45,190 --> 01:22:49,149
Buenas noches, me voy a dormir.
778
01:22:53,150 --> 01:22:55,459
Buenas noches.
779
01:22:55,550 --> 01:22:57,745
Ella brilla de felicidad.
780
01:22:57,830 --> 01:23:00,902
Como su madre.
781
01:23:00,990 --> 01:23:03,743
Invitemos a ese chico a cenar.
782
01:23:03,830 --> 01:23:07,743
Sí. Entonces lo conoceremos.
783
01:24:51,830 --> 01:24:53,468
Muy bien.
784
01:24:53,550 --> 01:24:56,622
Muy bien. Llegaste a la final contra todo pronóstico.
785
01:24:56,710 --> 01:24:59,861
Sí. Gracias al señor Tekin.
786
01:24:59,950 --> 01:25:03,022
Antes no teníamos equipo.
787
01:25:03,110 --> 01:25:06,739
Hemos creído y hemos ganado.
788
01:25:06,830 --> 01:25:10,743
Así es como se consigue el éxito.
789
01:25:11,110 --> 01:25:15,069
¿Cual es tu padre de profesión?
790
01:25:15,950 --> 01:25:18,544
Carpintero.
791
01:25:18,630 --> 01:25:22,543
Es agradable trabajar con madera.
792
01:25:25,710 --> 01:25:29,669
¿Qué planeas hacer?
793
01:25:30,230 --> 01:25:34,189
Se refiere al examen de acceso a la universidad.
794
01:25:34,750 --> 01:25:36,103
Mi madre quería que yo fuera abogado.
795
01:25:36,190 --> 01:25:38,988
¿Quieres?
796
01:25:39,070 --> 01:25:42,983
Sí, pero los libros son gigantescos.
797
01:25:50,910 --> 01:25:54,869
No es fácil comer así.
798
01:26:08,950 --> 01:26:11,464
Fue un placer conocerte.
799
01:26:11,550 --> 01:26:12,619
Asimismo.
800
01:26:12,710 --> 01:26:14,428
Buena suerte en la final.
801
01:26:14,510 --> 01:26:15,915
Gracias.
802
01:26:15,950 --> 01:26:19,909
- Buenas noches. - Buenas noches.
803
01:26:41,270 --> 01:26:45,229
Esperar.
804
01:26:57,030 --> 01:27:00,989
Te lo compré. Ábrelo.
805
01:27:09,670 --> 01:27:13,629
Esto es genial.
806
01:28:47,830 --> 01:28:50,708
Los niños han recaudado dinero y te han comprado esto.
807
01:28:50,790 --> 01:28:53,748
Es un regalo de ellos.
808
01:28:53,830 --> 01:28:57,664
Dijeron que de todas formas te lo habías ganado...
809
01:28:57,750 --> 01:29:01,663
...porque vas a ganar la copa.
810
01:29:08,790 --> 01:29:12,749
Nuestros oponentes son técnicamente mucho mejores que nosotros.
811
01:29:13,190 --> 01:29:17,149
Sus posibilidades de ganar son mucho mayores.
812
01:29:18,710 --> 01:29:22,669
Tú tienes algo que ellos no tienen.
813
01:29:23,070 --> 01:29:25,425
Eso es coraje.
814
01:29:25,510 --> 01:29:28,183
Y este coraje te permitirá conseguir la copa.
815
01:29:28,270 --> 01:29:30,784
Yo creo en ti.
816
01:29:30,910 --> 01:29:34,789
Toda la escuela y el barrio también.
817
01:29:41,790 --> 01:29:44,907
Pase lo que pase no te rindas.
818
01:29:44,990 --> 01:29:48,903
Mantente de pie.
819
01:30:05,470 --> 01:30:08,621
Nosotros elegimos el objetivo.
820
01:30:08,710 --> 01:30:10,462
Esta vez te voy a enterrar.
821
01:30:10,550 --> 01:30:14,463
Ya veremos sobre eso.
822
01:31:15,950 --> 01:31:19,909
Tenemos otros 45 minutos, no te preocupes.
823
01:31:22,070 --> 01:31:24,300
Vamos.
824
01:31:24,390 --> 01:31:26,904
Tranquilízate.
825
01:31:26,990 --> 01:31:30,062
Vas a ganar.
826
01:31:30,150 --> 01:31:31,742
No lo entiendo.
827
01:31:31,830 --> 01:31:34,708
Hemos entrenado muy duro
828
01:31:34,790 --> 01:31:37,429
Tranquilos, el juego no ha terminado.
829
01:31:37,510 --> 01:31:38,989
Juegan muy bruscamente.
830
01:31:39,070 --> 01:31:40,139
¿Es eso así?
831
01:31:40,230 --> 01:31:44,143
Entonces, renunciemos.
832
01:31:46,030 --> 01:31:47,509
Escuchar.
833
01:31:47,590 --> 01:31:51,503
Entra al campo y corre como nunca lo has hecho antes.
834
01:31:52,190 --> 01:31:56,149
Suda como nunca antes lo has hecho.
835
01:31:58,550 --> 01:32:00,063
Te vas a caer.
836
01:32:00,150 --> 01:32:04,063
Luego te pondrás de pie nuevamente.
837
01:32:04,470 --> 01:32:06,461
Tú puedes hacerlo.
838
01:32:06,550 --> 01:32:10,463
Yo creo en ti.
839
01:33:33,110 --> 01:33:35,544
No puede jugar así. Necesita puntos de sutura.
840
01:33:35,630 --> 01:33:39,179
- Voy a jugar.- Ali.
841
01:33:39,270 --> 01:33:43,183
Dijiste que teníamos que ponernos de pie nuevamente.
842
01:33:47,030 --> 01:33:50,989
¡Árbitro!
843
01:34:50,950 --> 01:34:54,909
¡Vamos chicos!
844
01:34:56,150 --> 01:34:58,220
Lo logramos.
845
01:34:58,310 --> 01:35:02,223
Te amo.58426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.