All language subtitles for 2009).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,600 --> 00:04:35,400 You were right. Earth won't make it. 2 00:04:35,400 --> 00:04:39,600 Even the last ones who escaped earth arrived. 3 00:04:39,600 --> 00:04:42,011 But there is no more place in here either. 4 00:04:43,700 --> 00:04:46,463 The epidemics are spreading faster. 5 00:04:47,500 --> 00:04:50,047 I'm not able to keep up. 6 00:04:50,047 --> 00:04:53,261 The people are dying in my arms. 7 00:05:01,200 --> 00:05:04,900 I applied as a doctor on a cargo ship. 8 00:05:04,900 --> 00:05:09,400 Four years until we are there and 4 years back. 9 00:05:09,400 --> 00:05:12,370 I'll spend most of the time in hibernation. 10 00:05:12,370 --> 00:05:14,000 This single flight... 11 00:05:14,000 --> 00:05:15,500 ... and I'll have enough money to ... 12 00:05:15,500 --> 00:05:17,800 ... go to Rhea. 13 00:05:17,800 --> 00:05:19,833 Then we'll finally be together again. 14 00:05:26,100 --> 00:05:29,472 Did you hear my dear sister? I have to go. 15 00:05:31,500 --> 00:05:33,600 I want to get to Rhea. 16 00:05:33,600 --> 00:05:36,877 And finally see you and the kids again. 17 00:07:41,400 --> 00:07:43,000 Dr. Laura Portmann? 18 00:07:43,000 --> 00:07:46,600 Anna Lindbergh, first officer. 19 00:07:46,600 --> 00:07:48,880 Welcome aboard. 20 00:08:09,800 --> 00:08:12,000 Everybody listen. 21 00:08:22,400 --> 00:08:26,500 Miyuki Yoshida, system administrator. 22 00:08:26,500 --> 00:08:29,300 This loudmouth here is Vespucci. 23 00:08:29,300 --> 00:08:32,931 Thankfully Prokoff isn't talking that much. 24 00:08:33,900 --> 00:08:37,738 Dr. Portmann. 25 00:08:41,682 --> 00:08:44,700 Station 42 will be upgraded to a transport hub. 26 00:08:49,800 --> 00:08:52,797 It's in the Orth's Cloud, half way to Proxima ... 27 00:08:52,797 --> 00:08:57,789 ... and is in a stable orbit around RH278. 28 00:08:59,300 --> 00:09:00,607 The autopilot is activated. 29 00:09:03,000 --> 00:09:05,839 Because of all the recent terror attacks ... 30 00:09:05,839 --> 00:09:09,300 ... the temporary government ordered to have ... 31 00:09:09,300 --> 00:09:13,596 ... a sky marshal on every ship. 32 00:09:13,596 --> 00:09:15,156 Damn snitches. 33 00:09:15,156 --> 00:09:17,238 It is said, that the "Maschinen Stuermer" are ... 34 00:09:17,238 --> 00:09:20,341 ... preparing for major sabotage acts. 35 00:09:20,341 --> 00:09:25,000 This ship is already decaying, no one would sabotage anything. 36 00:09:33,673 --> 00:09:37,900 Lt. Samuel Decker. Space Security Agency. 37 00:09:37,900 --> 00:09:41,600 We will seal the cargo compartment in 30 minutes. 38 00:09:41,600 --> 00:09:46,200 If you want to get to know someone, better do it now. 39 00:09:46,200 --> 00:09:47,700 At 0200 the engines will started. 40 00:09:47,700 --> 00:09:51,790 At 0230 we will meet at the cryo chambers. 41 00:09:51,790 --> 00:09:54,720 Have a good company. 42 00:09:57,625 --> 00:10:00,300 According to resolution 278 of the RBS ... 43 00:10:00,300 --> 00:10:04,300 ... from now on there will be sky marshals even on cargo flights. 44 00:10:04,300 --> 00:10:07,637 Just accept me as a part of the crew. 45 00:10:14,000 --> 00:10:17,500 "This is an informational broadcast of the TSA." 46 00:10:17,500 --> 00:10:22,000 "The threat of terror attacks has never been as present since the great collapse." 47 00:10:22,000 --> 00:10:26,730 "Klaus Bruckner is still on the run after his latest terror attack." 48 00:10:27,820 --> 00:10:32,000 "This man is responsible for the latest bombings ... 49 00:10:32,000 --> 00:10:36,500 "... on the stations 20, 23 and 24." 50 00:10:36,500 --> 00:10:40,000 "While he is claiming responsibility for the current attacks, ..." 51 00:10:40,000 --> 00:10:43,721 "... he keeps on propagating the messages of the "Maschinen Stuermer"." 52 00:10:43,721 --> 00:10:45,882 "We are living in machines." 53 00:10:45,882 --> 00:10:48,883 "What are we producing? Machines." 54 00:10:48,883 --> 00:10:51,800 "Our enemy is the TSA." 55 00:10:51,800 --> 00:10:55,893 "There will be no peace as long as technology is ruling us." 56 00:10:55,893 --> 00:10:57,500 "Down with the machines!" 57 00:10:57,500 --> 00:11:00,047 "Down with the stations!" 58 00:11:00,047 --> 00:11:05,000 "Because of the latest events, the TSA ordered, ..." 59 00:11:05,000 --> 00:11:07,576 "... to ensure the safety of ship and crew, ..." 60 00:11:07,576 --> 00:11:11,000 "... each flight to be accompanied by a security officer." 61 00:11:11,000 --> 00:11:14,838 "Support the sky marshal on his duty and ..." 62 00:12:13,600 --> 00:12:16,167 Listen everybody, this will be the order of shifts. 63 00:12:16,167 --> 00:12:19,500 Each shift will take 8 and a half months. 64 00:12:19,500 --> 00:12:21,767 I'll take the first. 65 00:12:21,767 --> 00:12:22,800 Then Lindbergh... 66 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 ... Yoshida ... 67 00:12:23,800 --> 00:12:24,900 ... Vespucci ... 68 00:12:24,900 --> 00:12:25,500 ... Prokoff ... 69 00:12:25,500 --> 00:12:27,800 ... Portmann. 70 00:12:27,800 --> 00:12:31,000 At the end to deploy the cargo, Lindbergh again. 71 00:12:31,000 --> 00:12:33,400 And if someone should face any problems, ... 72 00:12:33,400 --> 00:12:34,791 ... feel free to knock on Deckers tank. 73 00:14:45,700 --> 00:14:47,000 "Dear Laura," 74 00:14:48,400 --> 00:14:51,571 "I'm sending you some sunshine from Rhea." 75 00:14:53,498 --> 00:14:58,500 "I haven't had you in my arms for such a long time ..." 76 00:14:58,500 --> 00:15:01,500 "It's not good that you are doing cargo flights." 77 00:15:01,500 --> 00:15:03,800 "We are worried." 78 00:15:03,800 --> 00:15:06,500 "People are telling each other that the "Maschinen Stuermer" ..." 79 00:15:06,500 --> 00:15:08,000 "... are becoming more and more aggressive." 80 00:15:08,000 --> 00:15:11,846 "But what do you expect us to believe from four year's old information?" 81 00:15:11,846 --> 00:15:16,200 "I don't even want to think about what could have happened in the mean time." 82 00:15:16,200 --> 00:15:18,826 "I really hope that you are doing well." 83 00:15:18,826 --> 00:15:21,547 "Please stay in touch." 84 00:15:21,547 --> 00:15:24,500 "See you soon." 85 00:15:24,500 --> 00:15:27,806 "I miss you." 86 00:16:46,220 --> 00:16:47,847 Dear Arianne, 87 00:16:49,500 --> 00:16:53,627 I miss you too. 88 00:16:53,627 --> 00:16:58,500 It is so unbelievable cold in here, you couldn't imagine. 89 00:16:58,500 --> 00:17:03,340 I'll show you some pics of the mess I got myself into. 90 00:17:03,340 --> 00:17:07,972 Well... Just two months left till the end of my shift. 91 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 We are four light years away from earth. 92 00:17:13,000 --> 00:17:16,300 And are transporting material to build a station, 93 00:17:16,300 --> 00:17:20,000 so that one day, we will be able to fly to Proxima. 94 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 It has been said that there are inhabitable planets too. 95 00:17:24,800 --> 00:17:28,272 I really want to be with you. 96 00:17:28,272 --> 00:17:30,000 Please don't worry, 97 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 I'm doing fine. 98 00:17:32,000 --> 00:17:34,920 See you soon. 99 00:21:26,341 --> 00:21:28,000 What are you doing here? 100 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Someone opened the cargo compartment. 101 00:21:30,000 --> 00:21:32,906 I was automatically woken up. 102 00:21:33,500 --> 00:21:36,000 Why did you open up the gate? 103 00:21:36,000 --> 00:21:39,999 You know that it is strictly forbidden to enter the cargo compartment. 104 00:21:39,999 --> 00:21:43,800 Something is inside the port. 105 00:21:43,800 --> 00:21:45,500 That's impossible. 106 00:21:45,500 --> 00:21:46,600 Something is behind the port. 107 00:21:46,600 --> 00:21:48,000 We have to wake the crew now. 108 00:21:48,000 --> 00:21:51,800 No, the hibernation phases must be kept intact. 109 00:21:51,800 --> 00:21:55,200 But why don't you show it to me? 110 00:21:55,200 --> 00:21:57,500 The rules say, that under exceptional circumstances ... 111 00:21:57,500 --> 00:21:59,161 ... we have to wake up the captain. 112 00:22:07,000 --> 00:22:10,479 It seems as if Dr. Portmann isn't able to handle loneliness very well. 113 00:22:13,000 --> 00:22:15,658 I'm sorry that we've awakened you. 114 00:22:17,800 --> 00:22:22,182 Let's just hope that you are sure. 115 00:23:14,800 --> 00:23:18,013 The suits have been thrown around because of the over pressure. 116 00:23:48,700 --> 00:23:52,695 The compartment was open for several times throughout your shift. 117 00:23:53,300 --> 00:23:57,678 I hope for you that this was just a technical failure. 118 00:25:41,000 --> 00:25:43,418 Let's go. 119 00:26:12,091 --> 00:26:14,508 The cargo compartment is split up into 9 sectors. 120 00:26:14,508 --> 00:26:16,411 You take A to C. 121 00:26:16,411 --> 00:26:18,000 You take D to F. 122 00:26:18,000 --> 00:26:19,200 And I'll take the rest. 123 00:26:19,200 --> 00:26:21,521 Shouldn't we stay together? 124 00:26:21,521 --> 00:26:24,861 I don't want to stay overnight. 125 00:26:26,459 --> 00:26:27,833 We'll stay in contact... 126 00:26:50,200 --> 00:26:52,100 The containers are all locked. 127 00:26:52,100 --> 00:26:56,313 That is correct, you should know that Decker. 128 00:27:42,500 --> 00:27:45,542 Didn't find anything suspicious 'till now. 129 00:27:45,542 --> 00:27:48,000 Except that we are not fully loaded. Answer. 130 00:27:48,000 --> 00:27:50,200 Me neither. 131 00:27:50,200 --> 00:27:52,500 Roger. Keep searching. Over. 132 00:28:06,000 --> 00:28:09,380 Lacroix, here Laura. 133 00:28:11,500 --> 00:28:13,052 Lacroix! 134 00:28:16,000 --> 00:28:17,300 Fuck! 135 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 Decker? 136 00:28:19,500 --> 00:28:21,700 Decker! 137 00:28:21,700 --> 00:28:22,200 "What happened?" 138 00:28:22,200 --> 00:28:23,700 I think Lacroix has fallen down. 139 00:28:23,700 --> 00:28:25,000 "What? Where are you?" 140 00:28:25,000 --> 00:28:26,685 In sector E4-20. 141 00:28:26,685 --> 00:28:28,000 I'm going down to sector G. 142 00:28:28,000 --> 00:28:29,649 "I'm coming!" 143 00:28:41,000 --> 00:28:41,800 Lacroix! 144 00:28:41,800 --> 00:28:43,530 Do you hear me? 145 00:28:45,200 --> 00:28:47,213 Lacroix, do you hear me? 146 00:28:49,500 --> 00:28:50,400 Is he alive? 147 00:28:50,400 --> 00:28:52,331 We must get him out of the cold now! 148 00:28:58,500 --> 00:29:01,000 The gate! 149 00:31:06,300 --> 00:31:09,800 According to the regulations, I'll be in command of the ship. 150 00:31:09,800 --> 00:31:13,000 Prokoff, Vespucci fix the gate. 151 00:31:13,000 --> 00:31:15,600 The cargo compartment must be sealed as soon as possible. 152 00:31:15,600 --> 00:31:19,000 Yoshida, you'll verify all entrys in the main computer ... 153 00:31:19,000 --> 00:31:21,801 ... and check for suspicious activities. 154 00:31:21,801 --> 00:31:23,300 And you will examine Lacroixs corpse. 155 00:31:23,300 --> 00:31:26,530 I want the exact cause of death. 156 00:32:20,700 --> 00:32:22,371 Start recording. 157 00:32:28,000 --> 00:32:30,556 Multiple spline fracture. 158 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 Craniocerebral injury. 159 00:32:40,000 --> 00:32:43,236 Supposedly caused by a fall from a severe height. 160 00:32:44,000 --> 00:32:46,746 Time of Death: Some minutes after the impact. 161 00:34:25,000 --> 00:34:27,500 I thought that we were just transporting construction materials. 162 00:34:28,300 --> 00:34:30,200 That's what I was thinking too. 163 00:35:01,300 --> 00:35:02,300 Whats wrong with the gate? 164 00:35:02,300 --> 00:35:08,000 The fuck is. Everything is stuck and the gears seem to be broken too. 165 00:35:34,100 --> 00:35:36,000 It must have been here. 166 00:35:38,400 --> 00:35:39,749 Sealed. 167 00:35:43,100 --> 00:35:45,355 I have Lacroix's batch. 168 00:37:04,300 --> 00:37:06,600 A child. 169 00:37:06,600 --> 00:37:08,489 It's a child! 170 00:37:15,328 --> 00:37:17,885 All containers are full of humans. 171 00:37:25,000 --> 00:37:27,211 "Vespucci, Prokoff." 172 00:37:30,300 --> 00:37:32,000 Yes? 173 00:37:32,000 --> 00:37:35,152 "Please come to sector F7-21." 174 00:37:43,200 --> 00:37:47,000 Why the heck do we transport humans to Station 42? 175 00:37:57,500 --> 00:37:59,325 Fuuuuuuuu 176 00:38:01,500 --> 00:38:03,143 Thats really ... 177 00:38:09,500 --> 00:38:10,498 Shit! 178 00:38:13,800 --> 00:38:16,200 Get moving! 179 00:38:16,200 --> 00:38:19,000 Go go go! 180 00:38:21,500 --> 00:38:22,938 Laura! 181 00:38:29,000 --> 00:38:30,075 Laura! 182 00:40:30,200 --> 00:40:31,500 What's going on in here? 183 00:40:32,400 --> 00:40:34,400 The containers are full of humans. 184 00:40:42,200 --> 00:40:44,600 The cargo is the shipping companies business. 185 00:40:44,600 --> 00:40:46,300 Lacroix was murdered. 186 00:40:46,300 --> 00:40:48,200 Lacroix opened the door and because of the ... 187 00:40:48,200 --> 00:40:51,200 ... containers over pressure he had been pushed in to the abyss. 188 00:40:51,200 --> 00:40:54,600 Someone set the containers in motion and we got almost killed. 189 00:40:54,600 --> 00:40:58,300 The containers are moving automatically, to prevent freezing. 190 00:40:58,300 --> 00:41:01,448 That's the reason why it's forbidden to be in the cargo compartment. 191 00:41:01,448 --> 00:41:03,200 Somebody is on board of the ship. 192 00:41:03,200 --> 00:41:05,200 He killed Lacroix and almost us too. 193 00:41:05,200 --> 00:41:07,172 Did you know that there were humans in the containers? 194 00:41:10,400 --> 00:41:13,529 This tank will be returned immediately. 195 00:41:13,529 --> 00:41:14,930 This is a human! 196 00:41:16,300 --> 00:41:19,171 As a doctor, I am responsible for the people on board. 197 00:41:19,171 --> 00:41:20,857 And I will examine this girl now. 198 00:41:20,857 --> 00:41:23,000 Exactly what I was thinking. 199 00:41:23,000 --> 00:41:26,500 And furthermore I am authorized to inspect any incident on this ship. 200 00:41:26,500 --> 00:41:29,500 The containers with the tanks may have something to do with Lacroix's death. 201 00:41:30,000 --> 00:41:31,631 Then do your duty. 202 00:41:31,631 --> 00:41:35,405 But you can be sure that I will report this incident. 203 00:41:46,300 --> 00:41:49,438 Inspecting tank. Starting record. 204 00:42:01,600 --> 00:42:04,600 No usable scans from the abdomen retrievable. 205 00:42:04,600 --> 00:42:07,566 Switching to high frequency. 206 00:42:14,000 --> 00:42:16,700 HF scans in the head area possible. 207 00:42:16,700 --> 00:42:19,700 The girl shows some minor brain activity. 208 00:42:19,700 --> 00:42:23,479 I assume a coma caused by hibernation. 209 00:42:26,500 --> 00:42:30,215 Stopping record. 210 00:42:30,800 --> 00:42:33,246 Did you find something? 211 00:42:34,200 --> 00:42:37,500 It will take some time to have precise results. 212 00:42:37,500 --> 00:42:39,000 May I help? 213 00:42:39,000 --> 00:42:40,578 Yes, maybe. 214 00:42:40,578 --> 00:42:45,968 The tank is blocking the scanner and it's secured with an electronic lock. 215 00:43:02,800 --> 00:43:05,498 Did you find something? 216 00:43:07,800 --> 00:43:12,000 I need anything you can find on Decker. 217 00:43:12,000 --> 00:43:16,841 Something is wrong with him. He should be on our side. 218 00:43:26,200 --> 00:43:26,900 And? 219 00:43:26,900 --> 00:43:29,800 Because of an asymetric RSA encryption. 220 00:43:29,800 --> 00:43:32,523 Could take some time. 221 00:43:47,100 --> 00:43:50,218 What do you know about Station 42? 222 00:43:50,218 --> 00:43:53,000 En uninhabited station. 223 00:43:53,000 --> 00:43:57,500 Is officially being upgraded to a transport hub for ships heading to Proxima. 224 00:43:57,500 --> 00:44:00,000 And inofficially? 225 00:44:01,800 --> 00:44:04,100 Why did you enlist for this mission? 226 00:44:04,100 --> 00:44:06,300 I need money, that's it. 227 00:44:06,300 --> 00:44:07,600 You want to go to Rhea. 228 00:44:07,600 --> 00:44:08,800 Yes. 229 00:44:08,800 --> 00:44:09,900 Why? 230 00:44:09,900 --> 00:44:12,800 My sister lives on Rhea. 231 00:44:12,800 --> 00:44:18,000 She won the visa to Rhea seven years ago. 232 00:44:18,000 --> 00:44:20,868 She is living our dream. 233 00:44:58,000 --> 00:45:01,367 Probably the automatic sorting again. 234 00:45:08,400 --> 00:45:10,500 And if there is really something on board? 235 00:45:10,500 --> 00:45:15,010 Fuck it. Let's just try to fix this mess asap. 236 00:45:56,300 --> 00:45:58,742 Starting record. 237 00:46:04,700 --> 00:46:09,704 The girls brain is marbled with an anorganic tissue. 238 00:46:09,704 --> 00:46:12,696 Entry of the tissue into the body. 239 00:46:12,696 --> 00:46:16,034 Cervical C4, neck spline. 240 00:46:17,400 --> 00:46:20,300 Looks like ingrowth. 241 00:46:20,300 --> 00:46:22,737 Or pitted. 242 00:46:31,400 --> 00:46:33,200 A VR connector. 243 00:46:33,200 --> 00:46:35,100 Appearantly a perfected one. 244 00:46:35,100 --> 00:46:36,700 I've never seen something like this. 245 00:46:36,700 --> 00:46:39,100 We could connect her to an external system. 246 00:46:39,100 --> 00:46:41,300 That's too dangerous. 247 00:46:41,300 --> 00:46:45,000 That could lead to irreperable neural damages. 248 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 That's the only way to get more information about the access. 249 00:46:47,000 --> 00:46:48,500 Under no circumstances. 250 00:46:48,500 --> 00:46:51,500 I will not risk this kids life. 251 00:46:53,000 --> 00:46:54,755 Well. 252 00:46:56,400 --> 00:46:59,862 For now, keep this examinations results between us. 253 00:46:59,862 --> 00:47:01,705 Ok? 254 00:47:16,500 --> 00:47:18,000 Hi Hanna. 255 00:47:18,800 --> 00:47:20,486 So much stuff is going on in here ... 256 00:47:20,486 --> 00:47:22,228 ... that I would like to share with you. 257 00:47:23,300 --> 00:47:25,300 Why are we that far away from each other? 258 00:47:25,300 --> 00:47:29,315 And it takes ages for the messages to arrive. 259 00:47:30,200 --> 00:47:33,100 I just don't understand what's happening on board anymore. 260 00:47:33,100 --> 00:47:35,800 We found a girl in the cargo compartement. 261 00:47:35,800 --> 00:47:38,800 I'm trying to help her. 262 00:47:40,300 --> 00:47:42,100 We'll see each other soon. 263 00:47:42,100 --> 00:47:45,266 And then I'll tell you everything. 264 00:48:31,300 --> 00:48:34,600 I was so delighted to receive your message! 265 00:48:34,600 --> 00:48:38,800 It's so good to hear your voice and know that you are alive. 266 00:48:42,100 --> 00:48:44,500 You found a girl? 267 00:48:44,500 --> 00:48:47,500 I don't get it. 268 00:48:47,500 --> 00:48:50,100 I would like to talk to you in person. 269 00:48:50,100 --> 00:48:54,000 Why is it taking so long for our messages to arrive. 270 00:48:54,000 --> 00:48:56,100 Laura listen. 271 00:48:56,100 --> 00:48:59,300 We don't want you to do any more cargo flights. 272 00:48:59,300 --> 00:49:00,800 Come directly to Rhea. 273 00:49:00,800 --> 00:49:03,000 You could stay with us for a while. 274 00:49:03,000 --> 00:49:07,300 We will prepare a room for you and... 275 00:49:07,300 --> 00:49:09,500 I'm anticipating your arrival. 276 00:49:09,500 --> 00:49:12,303 Soon you'll be with us. 277 00:49:34,000 --> 00:49:37,022 I don't get what's happening here. 278 00:49:41,300 --> 00:49:44,502 How is it possible that my sister answers this fast? 279 00:49:48,700 --> 00:49:52,081 Why do you have knowledge about neuronal accesses? 280 00:49:56,300 --> 00:49:59,858 Why shouldn't I tell anybody about the examination? 281 00:50:02,900 --> 00:50:06,258 What do you know about the people in the tanks? 282 00:50:10,700 --> 00:50:13,395 Who the hell are you? 283 00:51:56,691 --> 00:52:02,000 Everybody report to the bridge asap. 284 00:52:04,000 --> 00:52:09,400 Yoshida scanned all log entries and compared them with the backup. 285 00:52:09,400 --> 00:52:17,279 She discovered that a crew member manipulated the log files of the cryo chambers. 286 00:52:19,100 --> 00:52:23,900 Why didn't you tell us that you have been awakened on a regular basis? 287 00:52:23,900 --> 00:52:27,500 It's part of my duties to check the ship periodically. 288 00:52:27,500 --> 00:52:31,600 So you are not denying that you left the cryo chambers without our knowledge. 289 00:52:31,600 --> 00:52:34,000 No, that is correct. 290 00:52:34,000 --> 00:52:35,700 Where have you been when Lacroix died? 291 00:52:35,700 --> 00:52:38,686 I knew it! Damn Snitch! 292 00:52:40,000 --> 00:52:42,980 I was in sector F5-17. 293 00:52:42,980 --> 00:52:49,015 And you can't demand an account for the work I am doing for RBS. 294 00:52:49,015 --> 00:52:50,597 Arrest him. 295 00:52:51,900 --> 00:52:53,574 Put your weapon away! 296 00:52:56,200 --> 00:52:59,300 I have immunity. You know that. 297 00:52:59,300 --> 00:53:01,300 Not if you are suspected of murder. 298 00:53:01,300 --> 00:53:03,954 Put your weapon away! 299 00:53:27,500 --> 00:53:31,000 I might have believed you if you hadn't resited. 300 00:53:32,200 --> 00:53:34,800 Vespucci how much more time do you need with the gate? 301 00:53:34,800 --> 00:53:36,777 48 hours. 302 00:53:40,000 --> 00:53:43,500 Dr. Portmann return that tank to the cargo compartment asap. 303 00:53:43,500 --> 00:53:48,900 That's impossible. I gave the patient a drug that regresses the filaments. 304 00:53:48,900 --> 00:53:51,200 She is not stable. She can't be returned. 305 00:53:51,200 --> 00:53:53,000 That's none of my business! 306 00:53:53,000 --> 00:53:55,400 I want that tank returned before the gate is fixed. 307 00:53:55,400 --> 00:53:57,000 This is an order! 308 00:53:57,000 --> 00:53:58,978 Do you understand? 309 00:54:02,000 --> 00:54:04,300 Get him to the cryo chambers. 310 00:54:04,300 --> 00:54:06,000 He must go to the medical station first. 311 00:54:06,000 --> 00:54:11,959 I must treat his wounds or the blood will contaminate the cooling fluid. 312 00:54:39,500 --> 00:54:41,414 You are doing your job well. 313 00:54:47,000 --> 00:54:50,639 Did you receive another message from your sister? 314 00:55:26,100 --> 00:55:29,333 Vespucci, medical station please. 315 00:55:29,333 --> 00:55:30,300 Laura! 316 00:55:30,300 --> 00:55:32,172 Laura wait! 317 00:55:37,600 --> 00:55:40,500 We are not flying to Station 42. 318 00:55:41,500 --> 00:55:43,857 Where are we heading then? 319 00:55:45,000 --> 00:55:48,108 To Rhea. 320 00:56:37,200 --> 00:56:39,600 Could you do me a favour? 321 00:56:39,600 --> 00:56:44,765 Would you please take a look if we are really heading for Station 42? 322 00:57:21,500 --> 00:57:24,000 And? 323 00:57:24,000 --> 00:57:26,500 I was on the bridge and locked into the system. 324 00:57:26,500 --> 00:57:30,252 The target coordinates of our flight are well protected, but ... 325 00:57:30,252 --> 00:57:36,400 ... I can tell you for certain that we are not heading for Station 42. 326 00:57:36,400 --> 00:57:39,500 And it's definite too that ... 327 00:57:39,500 --> 00:57:44,300 ... nobody would've been able to change the coordinates while the journey. 328 00:57:44,300 --> 00:57:48,210 Because you can only set them before the departure. 329 00:57:48,210 --> 00:57:54,300 I'm trying to spot where else we might fly to. 330 00:57:54,300 --> 00:57:59,800 But that means that Decker wasn't even able to change the coordinates. 331 00:57:59,800 --> 00:58:03,971 How long does it take a message to arrive at Rhea? 332 00:58:04,800 --> 00:58:06,500 Probably half an eternity. As always. 333 00:58:07,800 --> 00:58:09,632 Several years? 334 00:58:11,000 --> 00:58:14,800 My sister answered me within 20 minutes. 335 00:58:14,800 --> 00:58:19,619 If that's true, then Lindbergh lied to us. 336 00:58:19,619 --> 00:58:23,900 Only she has the logins for the target coordinates. 337 00:58:23,900 --> 00:58:26,929 Decker told me that we are flying to Rhea. 338 00:58:28,335 --> 00:58:31,000 Hey hey hey, look who's here! 339 00:58:31,000 --> 00:58:33,061 The gate has been fixed. 340 00:58:33,061 --> 00:58:36,837 And that's why Prokoff and I are throwing a little party in the squad rooms. 341 00:58:38,500 --> 00:58:40,400 I don't have any time. Got work to do. 342 00:58:40,400 --> 00:58:42,700 And what's with our little party? 343 00:58:42,700 --> 00:58:45,500 Thanks for your help! 344 00:58:45,500 --> 00:58:48,100 But you are coming, right? 345 00:58:48,100 --> 00:58:52,487 We heated the room just for this event. 346 00:59:05,700 --> 00:59:08,000 You won't stay that long too, right? 347 00:59:09,500 --> 00:59:13,000 The last doctor left afterwards for Rhea. 348 00:59:15,900 --> 00:59:19,665 Our lot will never be able to afford that. 349 00:59:51,600 --> 00:59:54,779 Doesn't even taste that shitty! 350 01:00:11,598 --> 01:00:14,117 Probably the radiator. 351 01:00:20,488 --> 01:00:21,785 What are you doing? 352 01:00:22,402 --> 01:00:24,092 The party isn't over yet. 353 01:00:25,074 --> 01:00:26,748 I'll bring Yoshida some tea too. 354 01:00:29,012 --> 01:00:30,689 Ok... but hurry. 355 01:00:30,689 --> 01:00:33,630 And make sure Lindbergh doesn't notice anything. 356 01:00:33,630 --> 01:00:35,544 She'd ruin our party. 357 01:00:36,469 --> 01:00:38,332 Don't worry, I'll be right back. 358 01:02:02,431 --> 01:02:03,864 Decker... 359 01:02:03,864 --> 01:02:06,173 That son of a bitch is gone. 360 01:02:08,221 --> 01:02:10,779 If I get my hands on him... 361 01:02:12,226 --> 01:02:14,142 He was woken up manually. 362 01:02:15,068 --> 01:02:17,019 Someone must have let him out. 363 01:02:17,019 --> 01:02:20,135 So we have a stowaway on board after all. 364 01:02:20,135 --> 01:02:21,324 Crap... 365 01:02:22,106 --> 01:02:24,583 We'll search the whole ship. 366 01:02:24,583 --> 01:02:26,163 You go with Portmann. 367 01:02:26,163 --> 01:02:28,029 I'll go with Prokoff. 368 01:02:28,804 --> 01:02:30,408 We'll start on the main section. 369 01:02:30,408 --> 01:02:32,093 I'll lock all cargo bay access. 370 01:02:32,093 --> 01:02:34,542 If we don't find anything, we'll check out the rest. 371 01:03:39,725 --> 01:03:41,531 Sick bay is clear. 372 01:03:41,531 --> 01:03:42,920 What's your situation? 373 01:03:43,843 --> 01:03:44,760 Nothing so far. 374 01:03:44,760 --> 01:03:46,546 We're at the sluice. 375 01:03:58,632 --> 01:04:00,092 There's something below us. 376 01:04:06,496 --> 01:04:08,631 Let's check out the lower deck. 377 01:04:33,089 --> 01:04:35,266 Looks like we have him. 378 01:04:35,266 --> 01:04:37,201 He must be in this duct. 379 01:04:41,201 --> 01:04:42,539 Ok... you go in here. 380 01:04:42,539 --> 01:04:44,677 I'll come from the other side. 381 01:04:44,677 --> 01:04:45,924 We'll kick his ass. 382 01:04:57,745 --> 01:05:01,576 Once he notices that I'm front of him, he'll have to turn around. 383 01:05:01,576 --> 01:05:03,909 When you see him, you shoot. 384 01:05:03,909 --> 01:05:05,290 Boom, over and done. 385 01:05:05,290 --> 01:05:09,307 That bastard...he killed Yoshida and Lacroix. 386 01:05:09,307 --> 01:05:09,999 Don't forget that. 387 01:07:07,424 --> 01:07:10,730 ...blow...up... 388 01:09:09,436 --> 01:09:12,636 Everythings grows again like it used to. 389 01:09:13,746 --> 01:09:15,894 We've been lied to from the very beginning. 390 01:09:17,099 --> 01:09:18,283 These plants here... 391 01:09:18,283 --> 01:09:19,241 they're edible. 392 01:09:20,006 --> 01:09:23,913 The greenhouses keep out the acid rain. 393 01:09:24,882 --> 01:09:28,562 We purify our own water in underground tanks. 394 01:09:28,562 --> 01:09:32,346 We're completely independent from the system. 395 01:09:32,346 --> 01:09:34,728 And we continue to grow stronger. 396 01:09:34,728 --> 01:09:38,032 More people join us every day. 397 01:09:53,607 --> 01:09:54,431 Freeze! 398 01:09:57,115 --> 01:09:57,702 Laura.. 399 01:09:57,702 --> 01:10:00,000 Thank god, you're alive. 400 01:10:00,000 --> 01:10:01,053 Calm down. 401 01:10:01,053 --> 01:10:02,161 Where the hell were you? 402 01:10:02,161 --> 01:10:03,867 We have everything under control. 403 01:10:03,867 --> 01:10:05,095 We got him. 404 01:10:05,858 --> 01:10:06,862 Did you shoot? 405 01:10:10,933 --> 01:10:12,222 Who is that? 406 01:10:13,668 --> 01:10:14,488 Bruckner... 407 01:10:21,400 --> 01:10:23,247 What was your plan? 408 01:10:41,010 --> 01:10:42,775 No point in playing the hero. 409 01:10:43,744 --> 01:10:44,802 Bruckner is dead. 410 01:10:44,802 --> 01:10:46,365 Who are you trying to protect? 411 01:10:48,146 --> 01:10:50,895 Rhea...is a simulation, a lie. 412 01:10:53,188 --> 01:10:54,482 The people in the tanks... 413 01:10:54,482 --> 01:10:55,373 Bullshit. 414 01:10:55,373 --> 01:11:00,417 Their brains are beeing used as neural units to create the simulation. 415 01:11:00,417 --> 01:11:02,699 We talk to the people on Rhea all the time. 416 01:11:02,699 --> 01:11:04,623 Kuiper is lying to all of humanity. 417 01:11:05,282 --> 01:11:06,707 Everything is covered up. 418 01:11:06,707 --> 01:11:07,696 Get him out of here. 419 01:11:08,375 --> 01:11:11,737 If people knew that parts of earth are habitable again... 420 01:11:11,737 --> 01:11:14,528 the whole system would break down. 421 01:11:15,483 --> 01:11:16,974 You killed him, didn't you? 422 01:11:19,013 --> 01:11:20,803 He went nuts. 423 01:11:20,803 --> 01:11:21,606 He killed Lacroix. 424 01:11:22,120 --> 01:11:23,543 And Yoshida? 425 01:11:26,033 --> 01:11:27,699 Move it. 426 01:11:36,296 --> 01:11:38,317 How's your little patient? 427 01:11:38,317 --> 01:11:39,057 Good. 428 01:11:40,756 --> 01:11:44,086 I think we can move her back into the cargo hold. 429 01:11:45,226 --> 01:11:46,344 Excellent. 430 01:11:47,000 --> 01:11:48,974 Prokoff and Vespucci will give you a hand. 431 01:11:49,692 --> 01:11:51,602 Then we can finally close the cargo hold and... 432 01:11:51,602 --> 01:11:53,535 you'll go into crysleep. 433 01:11:53,535 --> 01:11:55,251 I will handle your shift. 434 01:12:44,005 --> 01:12:46,037 So.. you know about Rhea... 435 01:13:16,052 --> 01:13:18,499 The simulation is only temporary... 436 01:13:24,552 --> 01:13:27,330 The colonization of Rhea was a failure from the get-go. 437 01:13:30,340 --> 01:13:34,503 Our changes to the planet's ecosystem caused unforeseen consequences. 438 01:13:37,126 --> 01:13:39,154 We will find another planet. 439 01:13:40,000 --> 01:13:43,019 And we won't repeat the mistakes we made on Rhea. 440 01:13:43,940 --> 01:13:45,374 But until then... 441 01:13:45,374 --> 01:13:47,971 people need something to keep them alive. 442 01:13:49,049 --> 01:13:50,536 And that thing is hope. 443 01:13:55,443 --> 01:13:59,259 What happens to those who find out they're living in a simulation? 444 01:14:06,589 --> 01:14:08,922 The simulation is perfect... 445 01:14:08,922 --> 01:14:10,570 I was in there myself. 446 01:14:10,570 --> 01:14:13,663 It's impossible for anyone to notice anything. 447 01:14:15,167 --> 01:14:17,111 Why are you doing all this? 448 01:14:22,000 --> 01:14:24,015 You just don't get it. 449 01:14:26,625 --> 01:14:28,742 Soon we'll be on Rhea. 450 01:14:28,742 --> 01:14:31,547 But you and your.. saboteur.. won't make it there alive. 451 01:14:31,547 --> 01:14:35,782 Noone will care about the death of the ones who murdered the captain. 452 01:14:39,588 --> 01:14:41,895 Did you know that we were going to Rhea? 453 01:15:11,077 --> 01:15:13,660 But... Rhea is a simulation... 454 01:15:13,660 --> 01:15:14,839 Who cares? 455 01:15:14,839 --> 01:15:16,881 Better than staying on this piece of junk. 456 01:15:20,596 --> 01:15:22,579 What about all my plants? 457 01:15:22,579 --> 01:15:25,942 You idiot, there will be more plants than you ever dreamed of. 458 01:15:26,685 --> 01:15:27,995 On Rhea, there is everything. 459 01:15:27,995 --> 01:15:28,737 Everything. 460 01:15:41,601 --> 01:15:43,498 I couldn't tell you the truth. 461 01:15:57,134 --> 01:16:00,211 Laura.. there's many reasons not to trust me... 462 01:16:06,792 --> 01:16:10,044 But we are the only ones who can finish this mission. 463 01:16:12,936 --> 01:16:13,994 Will you help me? 464 01:16:16,545 --> 01:16:18,675 Will you help me get my sister out of there? 465 01:16:20,542 --> 01:16:22,574 We need two people to do this. 466 01:16:22,574 --> 01:16:24,315 It's impossible to enter the simulation on your own. 467 01:16:25,328 --> 01:16:27,817 We'll dock at Station 42 according to plan. 468 01:16:28,536 --> 01:16:31,811 We can delay the cargo unload procedure by 30 minutes. 469 01:16:31,811 --> 01:16:33,751 The Kassandra will then unload automatically. 470 01:16:33,751 --> 01:16:36,276 Laura and me will be flying to the station. 471 01:16:36,847 --> 01:16:39,434 And log into the system right here. 472 01:16:39,434 --> 01:16:40,863 How's that going to work? 473 01:16:42,114 --> 01:16:45,677 The hardware used for connecting is here, in the connection modules. 474 01:16:51,882 --> 01:16:57,845 I will connect Laura to the simulation here on the main module. 475 01:16:58,448 --> 01:17:01,012 Once she's in, she will send a message to Earth. 476 01:17:01,012 --> 01:17:02,990 Meanwhile, I'll go look for her sister's tank. 477 01:17:05,100 --> 01:17:07,673 When we're done, we'll blow up the transponder of the main antenna. 478 01:17:09,875 --> 01:17:11,778 The station itself stays fully operational. 479 01:17:11,778 --> 01:17:13,095 That means... 480 01:17:13,095 --> 01:17:16,194 Everyone will keep living in the simulation. 481 01:17:16,194 --> 01:17:18,036 But they won't be able to send any more messages. 482 01:17:18,036 --> 01:17:19,868 Laura's message.. 483 01:17:19,868 --> 01:17:21,400 will be the last. 484 01:17:22,178 --> 01:17:24,337 I hope people back home will believe us. 485 01:18:03,910 --> 01:18:05,790 Is the Earth really habitable again? 486 01:18:06,917 --> 01:18:08,579 We had 3 expeditions. 487 01:18:10,836 --> 01:18:12,660 Nature is rampant. 488 01:18:13,797 --> 01:18:15,105 She's talking everything back. 489 01:18:18,245 --> 01:18:20,992 Whole cities are grown over up to the second floor. 490 01:18:25,352 --> 01:18:27,654 I'll bring Ariane back to Earth. 491 01:18:30,488 --> 01:18:32,296 There's millions of tanks, Laura.. 492 01:18:33,840 --> 01:18:36,013 Even if we do find her.... 493 01:18:36,013 --> 01:18:39,095 I don't know in what condition she'll be in. 494 01:18:40,256 --> 01:18:42,130 She was in the simulation for a long time. 495 01:18:46,346 --> 01:18:47,706 We have to try. 496 01:18:48,766 --> 01:18:51,100 I want to show her the Earth... 497 01:19:48,213 --> 01:19:50,206 Has this interface been used before? 498 01:19:50,811 --> 01:19:52,049 No, it's a prototype. 499 01:19:52,049 --> 01:19:54,841 It works like a neural connection for the simulation. 500 01:20:03,208 --> 01:20:04,383 Don't be scared. 501 01:20:10,902 --> 01:20:12,452 27 minutes. 502 01:20:17,230 --> 01:20:18,383 Don't you think we should... 503 01:20:18,383 --> 01:20:20,436 What? 504 01:20:20,436 --> 01:20:23,488 I'm doing this for you, and me. For both of us! 505 01:20:23,488 --> 01:20:24,681 As if I'll let this pass us by. 506 01:20:24,681 --> 01:20:27,724 We'll throw some guys out of their tanks and go in ourselves. 507 01:20:27,724 --> 01:20:29,963 Once the ship is unloaded, we'll be on Rhea! 508 01:20:42,095 --> 01:20:43,630 God damnit.... 509 01:22:23,881 --> 01:22:24,324 Prokoff. 510 01:22:24,324 --> 01:22:25,055 Do you hear me? 511 01:22:25,055 --> 01:22:27,873 I have Lindbergh's card. 512 01:22:28,549 --> 01:22:32,662 Reprogram the unload timer to 10 minutes, got it? 513 01:22:32,662 --> 01:22:35,226 Otherwise those 2 will make it back.... 514 01:22:35,226 --> 01:22:36,674 and the containers won't be unloaded.... 515 01:22:36,674 --> 01:22:38,591 and we won't be on Rhea, got it? 516 01:22:46,554 --> 01:22:49,154 We have to hurry.. let's meet in the cargo hold, ok? 517 01:22:54,418 --> 01:22:56,548 Decker? Can you hear me? 518 01:22:57,895 --> 01:23:00,571 I have problems with my fuel cell. 519 01:23:07,056 --> 01:23:09,263 The cell is... *garbage* 520 01:23:09,263 --> 01:23:11,980 [scrambled] 521 01:23:11,980 --> 01:23:15,510 ...under no circumstances..open..gate 522 01:24:12,175 --> 01:24:13,662 Rhea here we come! 523 01:24:38,262 --> 01:24:40,359 ...find..cell... 524 01:24:41,312 --> 01:24:42,992 ..found nothing... 525 01:24:42,992 --> 01:24:44,944 ...coming anyway... 526 01:24:47,443 --> 01:24:49,570 I don't think that's a good ide..... 527 01:24:49,570 --> 01:24:49,802 ..where you are... 528 01:24:49,802 --> 01:24:53,024 I'm trying to find Ariane's tank. 529 01:24:53,024 --> 01:24:55,246 Laura... copy..? 530 01:25:31,202 --> 01:25:32,349 Decker, can you hear me? 531 01:25:32,349 --> 01:25:33,170 Decker! 532 01:25:33,829 --> 01:25:35,624 I can't control my thrusters anymore! 533 01:25:37,633 --> 01:25:38,863 I'm drifting off! 534 01:25:42,149 --> 01:25:43,507 Decker! Where are you?! 535 01:26:22,132 --> 01:26:23,317 Decker..where are you? 536 01:26:39,536 --> 01:26:40,587 I see you. 537 01:27:43,315 --> 01:27:44,969 I found Ariane's tank... 538 01:27:46,607 --> 01:27:47,540 Impossible... 539 01:27:49,419 --> 01:27:50,485 I'm sorry. 540 01:27:52,762 --> 01:27:53,647 I want to see her. 541 01:27:55,222 --> 01:27:57,719 Set the module to my sister's simulation. 542 01:27:59,348 --> 01:28:01,156 I'll send the message from there. 543 01:28:37,930 --> 01:28:40,611 The Kassandra. 544 01:28:49,112 --> 01:28:51,059 Prokoff and Vespucci... 545 01:28:51,059 --> 01:28:52,144 Those idiots. 546 01:28:52,668 --> 01:28:54,954 That means we have 7 minutes at the most... 547 01:28:54,954 --> 01:28:56,595 then I'll get you out manually. 548 01:28:56,595 --> 01:28:57,768 OK. 549 01:32:53,967 --> 01:32:55,839 Look how beatiful we have it here.... 550 01:33:00,048 --> 01:33:02,000 Finally you can actually see it. 551 01:33:02,000 --> 01:33:03,079 Finally... 552 01:33:04,928 --> 01:33:06,743 And your room is almost ready too! 553 01:33:08,420 --> 01:33:09,691 You look beatiful. 554 01:33:11,661 --> 01:33:12,247 Come in. 555 01:33:13,123 --> 01:33:14,061 I'll show you everything. 556 01:33:15,369 --> 01:33:17,138 Kids, look who's here! 557 01:33:21,762 --> 01:33:23,004 Laura are you crying? 558 01:33:32,789 --> 01:33:35,555 Ariane, I have to go for a minute. 559 01:33:36,890 --> 01:33:37,961 What's wrong? 560 01:33:39,408 --> 01:33:41,145 I love you, Ariane. 561 01:33:48,260 --> 01:33:49,776 Laura, where are you going? 562 01:34:47,332 --> 01:34:49,430 My name is Laura Portmann. 563 01:34:49,959 --> 01:34:52,012 This is the last message from Rhea. 564 01:34:52,921 --> 01:34:54,898 Rhea is not paradise. 565 01:34:55,905 --> 01:34:58,094 Rhea is a simulation. 566 01:34:59,095 --> 01:35:00,785 We will bring you proof. 567 01:35:02,425 --> 01:35:04,111 We were all betrayed. 568 01:35:06,588 --> 01:35:09,136 Everything about Rhea is a lie. 569 01:35:10,387 --> 01:35:11,834 We don't need Rhea. 570 01:35:13,183 --> 01:35:15,246 However, we still have Earth. 571 01:35:15,970 --> 01:35:18,215 Earth is habitable again. 572 01:35:20,085 --> 01:35:23,709 Nobody will ever have contact with Rhea again. 573 01:35:25,364 --> 01:35:26,611 We're destroying the antennas now. 574 01:35:56,171 --> 01:35:57,035 Do you hear me? 575 01:35:58,163 --> 01:35:58,634 Yes. 576 01:36:00,479 --> 01:36:02,335 Good, we must hurry. 577 01:36:02,335 --> 01:36:03,988 The Kassandra could launch anytime now... 578 01:36:05,856 --> 01:36:07,325 and you have to go back on your own. 579 01:36:07,325 --> 01:36:08,665 On my own? 580 01:36:11,336 --> 01:36:11,998 Yes. 581 01:36:14,709 --> 01:36:16,373 I'm not leaving without you. 582 01:36:16,373 --> 01:36:17,598 You have to. 583 01:36:17,598 --> 01:36:20,454 We won't make it far with just one jetpack. 584 01:36:20,454 --> 01:36:22,499 I gave you my fuel cell. 585 01:36:22,499 --> 01:36:25,987 It has enough fuel to get you to the Kassandra. 586 01:36:25,987 --> 01:36:27,477 I'm not leaving without you. 587 01:36:30,326 --> 01:36:32,035 Go back to the girl. 588 01:36:32,035 --> 01:36:34,367 She's our only proof. 589 01:37:04,115 --> 01:37:04,809 Go. 590 01:37:08,420 --> 01:37:09,627 I can't! 591 01:37:09,627 --> 01:37:09,903 You can. 592 01:37:12,591 --> 01:37:13,217 No... 593 01:37:16,965 --> 01:37:18,135 I love you. 594 01:40:02,744 --> 01:40:03,680 Where is the girl!? 595 01:40:27,432 --> 01:40:29,895 Noone will be able to send messages from Rhea now. 596 01:43:28,009 --> 01:43:30,438 My name is Laura Portmann. 597 01:43:30,438 --> 01:43:33,337 This is the last message from Rhea. 598 01:43:34,618 --> 01:43:36,501 Rhea is not paradise. 599 01:43:37,269 --> 01:43:39,786 Rhea is a simulation. 600 01:43:40,548 --> 01:43:42,673 We will bring you proof. 601 01:43:43,676 --> 01:43:45,592 We were all betrayed. 602 01:43:47,348 --> 01:43:48,714 We don't need Rhea. 603 01:43:50,279 --> 01:43:52,859 However, we still have have Earth. 604 01:43:52,859 --> 01:43:55,218 Earth is habitable again. 605 01:43:57,081 --> 01:44:01,904 Nobody will ever have contact with Rhea again. 606 01:44:03,025 --> 01:44:04,709 We're destroying the antennas now. 607 01:44:13,500 --> 01:44:16,000 Subtitled by 608 01:44:16,000 --> 01:44:18,700 PumpAction 609 01:44:18,700 --> 01:44:21,300 Surray 610 01:44:21,300 --> 01:44:24,000 and very special thanks to 611 01:44:24,000 --> 01:44:27,000 Zotten 612 01:44:27,000 --> 01:44:31,615 and our fellow humpers! 613 01:44:32,989 --> 01:44:39,610 Sorry Ronhrin that I didn't mention your name specifically, as I already uploaded this subtitle :) 614 01:44:42,000 --> 01:44:45,000 Huh... V1.01 ... fucked the first one a little bit up :D44317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.