Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,980 --> 00:01:33,480
Çeviri-Ali Akbaba
2
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
Halit!
3
00:01:52,480 --> 00:01:53,420
Halit!
4
00:01:54,880 --> 00:01:56,880
Ne yapıyorsunuz, indirin onu!
5
00:01:58,200 --> 00:01:59,000
Kaçın kapıya!
6
00:01:59,120 --> 00:01:59,620
Halit!
7
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Hayır!
8
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Yetişeceğim sana!
9
00:02:11,500 --> 00:02:12,500
Yetişeceğim!
10
00:02:30,000 --> 00:02:57,000
[♪ Müzik Çalıyor ♪.]
11
00:03:01,000 --> 00:03:02,560
Ay Umut Bey'cim...
12
00:03:03,200 --> 00:03:06,060
...bana sen o kadar tanıdık geliyorsunuz ki...
13
00:03:07,400 --> 00:03:10,000
...daha önce bir yerlerde karşılaştık mı acaba?
14
00:03:11,000 --> 00:03:13,800
Ben sizi daha önce görseydim asla unutmazdım.
15
00:03:17,000 --> 00:03:18,600
Gün reçeli gibisiniz.
16
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
Narin...
17
00:03:21,000 --> 00:03:23,800
...kokusu ayrı, tadı ayrı güzel.
18
00:03:27,600 --> 00:03:29,600
Zaten buraya da...
19
00:03:30,400 --> 00:03:33,400
...sizin gibi boş bir kadının daveti için geldim.
20
00:03:34,000 --> 00:03:35,400
Bizi anlayacağınızı...
21
00:03:35,600 --> 00:03:38,000
...şikayetinizi geri çekeceğinizi ümit ediyoruz Umut Bey.
22
00:03:38,400 --> 00:03:40,200
Şikayetimden vazgeçmedim.
23
00:03:41,400 --> 00:03:42,800
Nereden çıkardınız bunu?
24
00:03:44,400 --> 00:03:46,800
Bir şey yapmama gerek kalmayacak.
25
00:03:46,900 --> 00:03:48,600
Adam terelerle çok...
26
00:03:50,200 --> 00:03:51,800
Ben rica etsem Umut Bey...
27
00:03:55,000 --> 00:03:57,800
...benim hatırıma şikayetinizden vazgeçseniz...
28
00:03:58,800 --> 00:04:00,600
...lütfen kırmayın beni.
29
00:04:07,200 --> 00:04:09,400
Madem ki siz istiyorsunuz...
30
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
...olur.
31
00:04:22,200 --> 00:04:24,000
Şikayetimden vazgeçeceğim.
32
00:04:25,400 --> 00:04:26,600
Ama bir şartla.
33
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Tabii.
34
00:04:30,400 --> 00:04:31,800
Ne isterseniz yapalım.
35
00:04:34,200 --> 00:04:35,600
Kumru Hanım'a...
36
00:04:36,800 --> 00:04:37,800
...talip.
37
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
Bittim ben.
38
00:05:05,200 --> 00:05:06,400
Ne yapıyorsunuz benim?
39
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
Adı üstünde hayatım, mektup.
40
00:05:12,200 --> 00:05:13,600
Kişiye özel gönderilmiş.
41
00:05:14,400 --> 00:05:16,600
Gönderinin kağıdının olduğunu unutuyorsun herhalde.
42
00:05:17,200 --> 00:05:19,600
E sen de Halil'e gönderildiğini mi unutuyorsun herhalde?
43
00:05:19,600 --> 00:05:21,000
Zaten aramız limoni.
44
00:05:21,600 --> 00:05:23,800
Bir de bu yüzden tatsızlık mı çıksın aramızda hayatım?
45
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
Bence bırakalım okumayalım.
46
00:05:26,200 --> 00:05:28,000
Kağızım ne diyecek ki?
47
00:05:28,200 --> 00:05:29,400
Kötü kötü laflar.
48
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Ben...
49
00:05:31,200 --> 00:05:32,400
...karımla bebeğim böyle...
50
00:05:33,000 --> 00:05:34,400
...kötü etkilensin istemiyorum.
51
00:05:37,800 --> 00:05:40,200
Ne yapmaya çalışıyorsun anlamıyorum.
52
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
Hormatı.
53
00:05:41,800 --> 00:05:43,200
Bu sefer ikna olmadı.
54
00:05:43,800 --> 00:05:45,600
Hormonlarından mıdır nedir?
55
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
Endişe şart.
56
00:05:46,800 --> 00:05:48,600
Açık okuma sağım meselesi.
57
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
Haklısın canım.
58
00:05:51,800 --> 00:05:53,200
Kardeşime de gelmiş olsa...
59
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
...sonuçta özel bir mektup.
60
00:05:55,000 --> 00:05:56,400
Açmak doğru olmaz.
61
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Ya ben sadece aile içinde huzursuzluk çıkmasını istemiyorum.
62
00:06:04,400 --> 00:06:05,600
Bana diyorsun ama...
63
00:06:06,000 --> 00:06:07,800
...sen daha fazla şeye takılıyorsun.
64
00:06:08,400 --> 00:06:11,600
Bu mektubu ortadan kaldırınca kafama takacak bir şey olmayacak.
65
00:06:14,000 --> 00:06:14,800
Değil mi ya?
66
00:06:15,000 --> 00:06:16,400
Neyi takıyorum ki kafama?
67
00:06:16,600 --> 00:06:17,800
Neyi takıyorum ki?
68
00:06:18,000 --> 00:06:19,200
Neyi takıyorum ki?
69
00:06:19,200 --> 00:06:20,000
Değil mi ya?
70
00:06:20,200 --> 00:06:21,600
Neyi takıyorum ki kafama?
71
00:06:21,800 --> 00:06:23,400
Güzeller güzeli karım var.
72
00:06:23,800 --> 00:06:25,200
Bebeğim sağlıklı.
73
00:06:25,800 --> 00:06:27,200
Gel buraya gel, gel.
74
00:06:27,200 --> 00:06:28,200
Güzel karım benim.
75
00:06:28,200 --> 00:06:29,200
Güzel karım.
76
00:06:34,400 --> 00:06:37,000
Ben dünyanın en şanslı kocasıyım biliyor musun?
77
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
Ya ben doğru mu duydum az önce?
78
00:06:53,000 --> 00:06:54,800
Siz bizden şikayetçi olmamak için...
79
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
...şart mı koşuyorsunuz?
80
00:06:56,200 --> 00:06:58,200
Şartınız da zaten aklamantığa uymayacak...
81
00:06:58,400 --> 00:07:00,200
...asla kabul edilmeyecek bir şart.
82
00:07:00,600 --> 00:07:02,200
Soframdan bir kadına...
83
00:07:02,400 --> 00:07:03,600
...damdam düşer gibi...
84
00:07:04,200 --> 00:07:05,200
...talip oluyorsunuz.
85
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
Ne cüretle?
86
00:07:08,800 --> 00:07:11,000
Zaten alinizden bir dakika rica edeceğim.
87
00:07:11,200 --> 00:07:12,800
Zira böyle eski gülü için...
88
00:07:13,000 --> 00:07:14,800
...bizden şikayetçi olmamak için...
89
00:07:15,000 --> 00:07:16,800
...sizden şikayetçi olmamak için...
90
00:07:17,000 --> 00:07:18,800
...sizden şikayetçi olmamak için...
91
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
...eski gülecekseniz...
92
00:07:20,000 --> 00:07:21,600
...bu görüşmeyi hemen bitirelim.
93
00:07:22,400 --> 00:07:24,000
Zaten fazlasıyla kırıldım.
94
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
Bak Umut abi.
95
00:07:34,400 --> 00:07:35,400
Abi diyorum.
96
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
Büyümsün.
97
00:07:36,800 --> 00:07:38,200
Bu iş tatlıya bağlansın.
98
00:07:39,400 --> 00:07:41,200
Nasıl insanlar olduğumuzu gör diye.
99
00:07:42,000 --> 00:07:44,400
Karımın da küçük bir hata yaptığını anla diye seni...
100
00:07:44,600 --> 00:07:46,000
...soframa davet ettim.
101
00:07:46,400 --> 00:07:49,400
Sen de birden öyle Kumru teyzeye talip olunca...
102
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
...ben de sinirlendim.
103
00:07:52,000 --> 00:07:53,600
Konuya ortadan girmiş olabilirim.
104
00:07:54,800 --> 00:07:57,200
Ama her şey geleneklere göre yapılacak.
105
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
İsteme töreni...
106
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
...söz...
107
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
...nişan.
108
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
Abi biz...
109
00:08:05,400 --> 00:08:06,400
...konumuza dönelim.
110
00:08:07,200 --> 00:08:08,200
Şikayet diyorduk.
111
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
Tabii...
112
00:08:10,200 --> 00:08:11,600
...Kumru Hanım isterse...
113
00:08:12,600 --> 00:08:14,400
...sözle nişanı ayrı ayrı da yapabiliriz.
114
00:08:14,600 --> 00:08:15,800
Benim için makuldür.
115
00:08:16,400 --> 00:08:19,200
Misafir geldiğin bir evin hanımına talip olmak yakışır mı?
116
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
Sen...
117
00:08:22,400 --> 00:08:24,400
...Kumru teyzeye niye taktın abi? Anlatsana bana bir.
118
00:08:43,000 --> 00:08:44,400
Komiserim Zeynep Fırat ben.
119
00:08:44,600 --> 00:08:46,000
Eşime El Fırat'ı kaçırtlar.
120
00:08:46,600 --> 00:08:49,000
Dağ yolundan saptılar. Eskidere yatağında ilerliyorlar.
121
00:08:49,200 --> 00:08:51,400
Ben peşlerindeyim. Plakalarını az önce ilettim size.
122
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
Biliyorum biliyorum hemen harekete geçiyorsunuz ama lütfen benden peşlerini bırakmamı istemeyin.
123
00:08:58,600 --> 00:09:00,200
Kapatıyorum şimdi teşekkür ederim.
124
00:09:05,400 --> 00:09:06,600
Kim bu adamlar Ali?
125
00:09:07,200 --> 00:09:08,400
Ne istiyorlar senden?
126
00:09:09,200 --> 00:09:10,800
Benim bilmediğim düşmanın da yok.
127
00:09:11,800 --> 00:09:14,000
Allah ne olur ana bir zarar vermesinler ne olur.
128
00:09:19,400 --> 00:09:20,600
Kasım olabilir mi?
129
00:09:21,600 --> 00:09:23,000
Cezaevindeydi o en son.
130
00:09:24,400 --> 00:09:25,600
Kaçtı mı yoksa?
131
00:09:28,600 --> 00:09:31,200
Kim olursa olsun seni o arabadan çıkaracağım oğlucuğum.
132
00:09:31,800 --> 00:09:33,600
Sağ salim çıkaracağım seni oraya.
133
00:09:36,400 --> 00:09:37,400
Bir dakika gel.
134
00:09:41,400 --> 00:09:42,000
Gel.
135
00:09:42,800 --> 00:09:44,800
Gel gel gel gel bir saniye.
136
00:09:47,800 --> 00:09:50,200
Gel gel gel gel yavaş yavaş gel gel.
137
00:09:50,400 --> 00:09:51,000
Hayır.
138
00:09:51,400 --> 00:09:53,600
Hayır çekil önümden halletmen lazım.
139
00:09:55,400 --> 00:09:56,800
Kaybedemem senden dedim.
140
00:09:58,200 --> 00:09:59,000
Açın yolu.
141
00:09:59,200 --> 00:10:01,200
Abla bir saniye araç çıksın yol vereceğim.
142
00:10:04,200 --> 00:10:06,000
Açın yolu diyorum acelem var.
143
00:10:10,800 --> 00:10:11,600
Açın yolu.
144
00:10:23,000 --> 00:10:24,400
Eren halletmiş galiba teyze.
145
00:10:29,000 --> 00:10:30,200
Biz sizi geçelim Umut bey.
146
00:10:31,800 --> 00:10:33,600
İyi günler diliyorum Kumru hanımcığım.
147
00:10:36,200 --> 00:10:38,200
Biz Umut abi ile oturduk konuştuk.
148
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
Çok sevindim.
149
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
Kendisi
150
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
Kumru teyzeye layık bile.
151
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
Yani en azından
152
00:10:58,000 --> 00:10:59,600
baş başa bir kahveyi hak ediyor.
153
00:11:05,600 --> 00:11:06,800
Kendisi izin istedi.
154
00:11:07,800 --> 00:11:08,800
Ben de olur dedim.
155
00:11:10,800 --> 00:11:12,000
Ben seni geçireyim abi gel.
156
00:11:12,400 --> 00:11:14,000
Her şey için çok teşekkür ediyorum.
157
00:11:14,600 --> 00:11:16,200
Belli ki sık sık görüşeceğiz.
158
00:11:16,400 --> 00:11:19,000
Bir sonraki görüşmemizi de iple çekiyor olacağım.
159
00:11:21,800 --> 00:11:22,800
İyi günler.
160
00:11:23,000 --> 00:11:23,800
Güle güle.
161
00:11:24,000 --> 00:11:24,800
İyi günler.
162
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Ben doğru mu duydum?
163
00:11:36,400 --> 00:11:39,400
Fedakar teyzeliğinin zirvesindeyim ama yapamam.
164
00:11:40,200 --> 00:11:43,000
Ya bu adamla ömrümü bağrını kışa çeviremem.
165
00:11:43,400 --> 00:11:44,600
Sen merak etme teyze.
166
00:11:45,000 --> 00:11:46,400
Ben gerekirse hapse girerim.
167
00:11:46,800 --> 00:11:49,000
Yine de sen istemediğin bir evlilik yapmana müsaade etmem.
168
00:11:51,400 --> 00:11:52,200
Aferin.
169
00:11:52,600 --> 00:11:53,400
Kele.
170
00:11:53,600 --> 00:11:55,600
Kimin gelini olduğunun belli oluyor.
171
00:12:06,200 --> 00:12:07,800
Benim yavrular parlatıldı mı?
172
00:12:08,400 --> 00:12:10,000
Özel ekip geldi abi her zamanki.
173
00:12:11,400 --> 00:12:13,600
Pres dökümlerle kabrianın bakımı ne durumda?
174
00:12:14,000 --> 00:12:15,600
Onları şu anlık bekletiyoruz abi.
175
00:12:15,800 --> 00:12:17,200
Yurt dışından gelir bilgilenecekler.
176
00:12:20,800 --> 00:12:23,200
Hızını düşürdüğü an kapıyı açıp atlayacağım.
177
00:12:25,400 --> 00:12:26,200
Yavaş ol kardeş.
178
00:12:26,400 --> 00:12:27,800
İleride yol çalışması var.
179
00:12:28,600 --> 00:12:30,400
Ulan yol mühendisi misin demen o.
180
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Eyvallah abi.
181
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
Kim bu adamlar?
182
00:12:35,600 --> 00:12:36,800
Daha önce hiç görmedim.
183
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
Abi bunun peşini ne zaman çekeceğiz?
184
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Mekana girelim.
185
00:12:43,400 --> 00:12:44,800
Daha çok işimiz var Memo.
186
00:12:45,200 --> 00:12:46,400
Eğlenceli işler.
187
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
Camlar aç Kemal'im.
188
00:12:53,800 --> 00:12:54,600
Sıcak oldu.
189
00:13:08,800 --> 00:13:10,200
Nereye kayboldu bu araba?
190
00:13:11,800 --> 00:13:13,400
Hangi yoldan gideceğim ben şimdi?
191
00:13:15,200 --> 00:13:17,000
Allah'ım çevrede hiçbir iz de yok.
192
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
Sakin ol Zeynep.
193
00:13:21,600 --> 00:13:23,200
Sakin ol bulacaksın bir yolunu.
194
00:13:26,600 --> 00:13:27,600
Halil'i arayacağım.
195
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
Halil'i arayacağım.
196
00:13:30,000 --> 00:13:32,800
Telefon adamların elindeyse dertleri neymiş öğrenmiş olurum.
197
00:13:34,400 --> 00:13:36,200
Sıcak da adamı perişan edemez.
198
00:13:36,800 --> 00:13:38,600
Sıcak da adamı pert ediyor be.
199
00:13:41,000 --> 00:13:43,400
Hakan'a canlı konum atarsam o yetişir bana.
200
00:14:07,200 --> 00:14:08,800
Arabada kalabalık oldu mu...
201
00:14:09,800 --> 00:14:11,200
...klima minima işe yaramıyor.
202
00:14:11,600 --> 00:14:13,600
Bir an önce gidelim de şunun işini görelim.
203
00:14:15,400 --> 00:14:17,200
Ben de sanat eserlerime kavuşayım.
204
00:14:18,400 --> 00:14:22,000
Abi yalnız öyle bir kafasına vurmuşuz ki var ya bu kendine zor gelir.
205
00:14:22,400 --> 00:14:23,800
Önce kendine getirir...
206
00:14:24,400 --> 00:14:26,200
...sonra kendinden götürür Mehmet'im.
207
00:14:27,000 --> 00:14:28,400
O kadar da zor gelir ki.
208
00:14:33,200 --> 00:14:34,600
O kadar da zor gelir ki.
209
00:14:34,600 --> 00:14:36,000
Kendinden götürürüm Mehmet'im.
210
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Ben sizi kendinize getirmesini bilirim.
211
00:14:59,800 --> 00:15:01,600
Telefonun ayağımın yanında olabilir mi?
212
00:15:04,600 --> 00:15:05,400
Mesaj.
213
00:15:08,600 --> 00:15:10,000
Kesin Halil'de telefon.
214
00:15:13,600 --> 00:15:14,800
Canlı konumu açmış.
215
00:15:19,400 --> 00:15:20,600
Geliyorum Halil dayan.
216
00:15:21,400 --> 00:15:22,200
Geliyorum.
217
00:15:32,200 --> 00:15:34,000
Sağ salim bulacağım seni Halil.
218
00:15:34,600 --> 00:15:35,800
Kılavuz'um sensin.
219
00:15:36,600 --> 00:15:38,200
Sen beni nasıl koruduysan...
220
00:15:38,600 --> 00:15:40,200
...ben de seni öyle koruyacağım.
221
00:15:43,400 --> 00:15:44,600
Çok hızlı gidiyorlar.
222
00:15:45,800 --> 00:15:47,400
Biz daha hızlı gideriz o zaman.
223
00:15:54,000 --> 00:15:55,600
Hakan'a haber vermek lazım.
224
00:16:01,200 --> 00:16:02,800
Bayağı iyi gördüm Hakan seni ama ya.
225
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Çalışmak yaramış.
226
00:16:04,200 --> 00:16:05,600
Halil'le çalışmak yaradı.
227
00:16:06,000 --> 00:16:07,800
Harbi söylüyorum çok mert adam.
228
00:16:08,000 --> 00:16:10,600
Böylelerini görünce insan ayağı tutunuyor biliyor musun?
229
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
Tabii tabii Halil Bey bambaşkadır.
230
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Birazdan Zeynep'i bu kapıdan girerler.
231
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Bir şey söyleyeyim mi?
232
00:16:18,200 --> 00:16:20,000
Kaya gibi sevdaları var bir görsen.
233
00:16:22,200 --> 00:16:23,400
Kimse yıkılmaz onları.
234
00:16:23,600 --> 00:16:25,400
İyi insan lafının üstüne bak görüyor musun?
235
00:16:26,200 --> 00:16:27,600
Efendim Zeynep yaklaştınız mı?
236
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Hakan, Halil'i kaçırdılar.
237
00:16:30,800 --> 00:16:31,800
Kim kaçırmış?
238
00:16:32,600 --> 00:16:34,600
Ayşe teyzenin evinin önünden kaçırdılar.
239
00:16:35,000 --> 00:16:36,200
Adamları tanımıyorum.
240
00:16:36,400 --> 00:16:37,800
Aklıma Kazım'dan başkası gelmiyor.
241
00:16:38,000 --> 00:16:39,200
Onun adamları olabilir.
242
00:16:40,200 --> 00:16:41,400
Sen neredesin Zeynep?
243
00:16:41,800 --> 00:16:44,200
Ben şimdi Halil'in yolladığı canlı konuma doğru gittim.
244
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Zeynep'i arıyorum.
245
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Zeynep'i arıyorum.
246
00:16:52,600 --> 00:16:53,800
Canlı konuma doğru gidiyorum.
247
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Polislere de haber verdim.
248
00:16:55,200 --> 00:16:56,600
Konumda sana atacağım şimdi.
249
00:16:57,800 --> 00:16:59,000
Zeynep sakın kendine in.
250
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Ne oluyor Hakan?
251
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
Halil'i kaçırmışlar.
252
00:17:05,600 --> 00:17:06,600
Ne?
253
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
Kim kaçırmış?
254
00:17:08,600 --> 00:17:10,800
Gülhan Hanım'ı halle. Sakin olalım. Bir şey yok şimdi.
255
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Ne olur.
256
00:17:16,000 --> 00:17:17,600
Kim kaçırmış? Kazım da öldü.
257
00:17:17,800 --> 00:17:19,600
Kim ne ister Halil Bey'den Allah aşkına?
258
00:17:19,800 --> 00:17:21,800
Halil de Zeynep de Kazım'ın öldüğünü bilmiyor.
259
00:17:22,000 --> 00:17:23,600
İkisi de ondan bilecek şimdi.
260
00:17:23,800 --> 00:17:24,800
Gerçi Kazım bu.
261
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Cevap verin.
262
00:17:35,800 --> 00:17:36,800
Egemen!
263
00:17:36,800 --> 00:17:41,560
Gerçi Kazım bu. Adamıdır, akrabasıdır, yakınıdır bilmiyorum.
264
00:17:42,200 --> 00:17:45,240
Seni ana kolum atacak şimdi. Ben de peşlerine düşeceğim.
265
00:17:45,320 --> 00:17:47,200
Öyle olmaz. Ben de geleyim. Ben de geleyim.
266
00:17:47,280 --> 00:17:50,640
Sen çiftlikte kalıyorsun Hakan. Tedbirlerle ilgilen.
267
00:17:50,720 --> 00:17:54,520
Hatta çiftlik etrafında adam sayısını attırıyorsunuz. Anlaşıldı mı?
268
00:17:54,600 --> 00:17:56,360
Tamam. O iş bende.
269
00:17:56,440 --> 00:17:59,760
Halil, Firat'ı kaçırmak öyle kolay değil.
270
00:17:59,840 --> 00:18:04,880
Anlaşılan uzun süredir takip ediyorlar. Konuğa da biliyorlardır Hakan.
271
00:18:04,960 --> 00:18:08,520
Halil Bey serttir, otoriterdir ama kimseye bir yanlışı dokunmamıştır.
272
00:18:08,600 --> 00:18:10,400
Senin aklında bir isim var mı?
273
00:18:11,560 --> 00:18:14,480
Öğreneceğiz. Öğreneceğiz.
274
00:18:16,680 --> 00:18:19,920
Sen evdekilere bir şey belli etmemeye çalış. Endişelenmesinler.
275
00:18:20,000 --> 00:18:21,880
Tamam. Bir şey yokmuş gibi davran.
276
00:18:35,880 --> 00:18:37,920
Zeytinyağlıları Enginar'da ekle.
277
00:18:40,000 --> 00:18:41,280
Etli mi olacak Tülay Hanım?
278
00:18:41,360 --> 00:18:44,240
Proteinlere sonra geçeceğiz. Zeytinyağlılar hafif olacak.
279
00:18:44,320 --> 00:18:46,520
Piştikten sonra ızgarada muhakkak çevir.
280
00:18:46,600 --> 00:18:51,840
Üzerine zeytinyağı gezdirerek servis et ama parmesanla en son dokunuşu ben yapacağım.
281
00:18:51,920 --> 00:18:53,440
Nasıl isterseniz.
282
00:18:53,520 --> 00:18:56,080
Her şey dört dörtlük olsun istiyorum.
283
00:18:56,160 --> 00:18:58,800
Bütün yemekleri çıkartman lazımdı Arzu.
284
00:18:58,880 --> 00:19:01,360
Halil ve Zeynep'in en sevdiği yemekler bunlar.
285
00:19:01,440 --> 00:19:02,840
Siz hiç merak etmeyin.
286
00:19:02,880 --> 00:19:04,920
Merak ederim Arzu'cuğum.
287
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
Neticede çiftliğin hanıma ve beyi geliyor.
288
00:19:09,360 --> 00:19:15,200
Tatlı olarak da krem brule yapmanı istiyorum ama tatlıyı yemeklerden önce yap ki...
289
00:19:15,280 --> 00:19:17,600
...dört saat dolapta beklemesi gerekiyor.
290
00:19:17,680 --> 00:19:20,040
Efendim ben o tatlıyı yapmayı bilmiyorum.
291
00:19:21,280 --> 00:19:24,040
Tamam. Sen saydığın yemekleri eksiksiz yap.
292
00:19:24,120 --> 00:19:27,640
Tatlıyı ben bizzat kendim yaparım. Damadım ve kızım için.
293
00:19:28,560 --> 00:19:29,880
Arzu.
294
00:19:30,120 --> 00:19:34,680
Arzu, perandeye git. Oradaki kahve fincanlarını al boşları. Hadi.
295
00:19:34,760 --> 00:19:36,240
Sonra yaparsın.
296
00:19:40,120 --> 00:19:43,560
Songül'cüğüm, senin için ne yaptırmamı istersin?
297
00:19:43,640 --> 00:19:47,080
Neticede ailenle son akşam yemeğin olacak konakta.
298
00:19:48,840 --> 00:19:50,960
Kendine çok güveniyorsun, değil mi?
299
00:19:52,040 --> 00:19:55,600
Yok. Sadece senin için üzülüyorum.
300
00:19:56,600 --> 00:19:59,800
Çalışanın saatini çalacak kadar düştün...
301
00:19:59,880 --> 00:20:03,200
...ve yaptığın planın ses kaydını avuçlarıma bıraktın.
302
00:20:05,400 --> 00:20:08,880
Gideceksin. Seni uğurlayan da ben olacağım.
303
00:20:10,720 --> 00:20:13,440
Hayat sürprizlerle doldur Tülay.
304
00:20:13,520 --> 00:20:18,840
Kim bilir, belki de Aslanlılar son mutlu aile yemeklerini yiyorlardır.
305
00:20:18,920 --> 00:20:21,000
Giden ben olmam belki de.
306
00:20:21,080 --> 00:20:23,560
Ne demeye çalışıyorsun sen?
307
00:20:24,160 --> 00:20:26,760
Benim kızım bu konağın hanımı.
308
00:20:28,040 --> 00:20:32,080
Kızım demişken, biraz önce Zeynep'le konuştum.
309
00:20:32,160 --> 00:20:34,560
Sesi çok kötü geliyordu.
310
00:20:34,640 --> 00:20:37,600
Acaba konağa dönmekten vazgeçmiş olmasın?
311
00:20:37,680 --> 00:20:38,960
Hiç.
312
00:20:43,240 --> 00:20:46,440
Arkandan bir iş çevirmiyorsun inşallah Songül.
313
00:20:54,560 --> 00:20:56,640
Hadi Zeynep, aç şu telefonu.
314
00:21:02,720 --> 00:21:04,080
Neler oluyor?
315
00:21:05,520 --> 00:21:06,920
Halil'i arayayım.
316
00:21:15,880 --> 00:21:19,000
Barıştık diye mesaj attı. Birlikte dönüyorlardı.
317
00:21:19,880 --> 00:21:22,080
İnşallah kavga etmemişlerdir.
318
00:21:33,760 --> 00:21:37,320
Az kaldı Halil. Dayan, az kaldı. Geliyorum.
319
00:21:40,000 --> 00:21:43,200
Bazen sana kızsam da, öfkelensem de...
320
00:21:43,280 --> 00:21:45,520
...bizimle evlenmek istemiyorum.
321
00:21:45,560 --> 00:21:48,560
Bazen sana kızsam da, öfkelensem de...
322
00:21:51,360 --> 00:21:53,720
Allah'ım ne olur sağ salim bulayım onu.
323
00:21:53,800 --> 00:21:56,040
Başka bir şey istemiyorum sende.
324
00:21:59,840 --> 00:22:04,200
Konum durdu. Barış noktasına ulaştılar demek.
325
00:22:16,120 --> 00:22:18,320
Az kaldı Halil. Geldim.
326
00:22:34,400 --> 00:22:37,600
Ee? Konum bu tarafa gösteriyor.
327
00:22:39,240 --> 00:22:41,240
Arabayla gidemem ki oraya.
328
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
Arabayla gidemem ki oraya.
329
00:23:15,520 --> 00:23:17,600
Mesafede gidip geliyor sürekli.
330
00:23:19,400 --> 00:23:23,040
Hah, durdu. Hareket de etmiyor.
331
00:23:27,120 --> 00:23:31,280
Ama konum burayı gösteriyor. Hemen şurası.
332
00:23:36,880 --> 00:23:39,920
Halil, yakınımdasın. Biliyorum ama neredesin?
333
00:23:41,240 --> 00:23:44,920
Seni bir an önce sağ salim bulayım. Başka bir şey istemiyorum ben.
334
00:23:45,560 --> 00:23:46,960
Ah!
335
00:23:51,840 --> 00:23:53,720
Geldim işte, konumdayım.
336
00:23:55,120 --> 00:23:56,920
Sen neredesin Halil?
337
00:23:59,040 --> 00:24:04,480
Bir seslensen bana. Fısıltıyla bile olsa ben duyarım, hissederim seni. Neredesin?
338
00:24:08,440 --> 00:24:09,840
Köpek!
339
00:24:16,520 --> 00:24:17,760
Halil?
340
00:24:27,840 --> 00:24:33,440
Sadık abi, aklına kurban. Nereden geldi aklına köpeğe telefon bağlamak?
341
00:24:33,520 --> 00:24:36,520
Şimdi yana yakala itin peşinde koşuyorlardır.
342
00:24:38,320 --> 00:24:43,520
Bir şey yaptı mı öyle dümdüz yapmaz. İlla işin içinde bir plan, bir plan.
343
00:24:43,520 --> 00:24:47,120
İlla işin içinde bir plan, bir oyun olacak.
344
00:24:47,920 --> 00:24:52,320
Büyüksün abi. Sayende sağlam zaman kazandın. Bizi burada hayatta bulamazlar.
345
00:24:56,320 --> 00:24:57,920
Abi, kendine getirelim mi?
346
00:25:00,400 --> 00:25:01,840
O direğe bağlayın.
347
00:25:01,920 --> 00:25:06,240
Sizi aldığınız her nefese pişman edeceğim. Şerefsizler.
348
00:25:06,320 --> 00:25:08,520
Doğudaki yavruların bakımı yeni yapıldı.
349
00:25:10,640 --> 00:25:12,040
Kansır şaması.
350
00:25:44,520 --> 00:25:46,920
Toz kalksa havada yakalayacaksınız.
351
00:25:47,920 --> 00:25:50,520
Bebeklerime değmeyecek, anlaşıldı mı?
352
00:25:50,600 --> 00:25:52,720
Abi, emredersin. Merak etme.
353
00:26:14,520 --> 00:26:16,520
O köpeğin boynundaki Ali'nin telefonu değil mi?
354
00:26:20,520 --> 00:26:22,520
Oyuna getirdiler beni.
355
00:26:26,520 --> 00:26:28,520
O köpeğin boynundaki Ali'nin telefonu değil mi?
356
00:26:32,520 --> 00:26:34,520
O oyuna getirdiler beni.
357
00:26:38,520 --> 00:26:40,520
O köpeğin boynundaki Ali'nin telefonu değil mi?
358
00:26:44,520 --> 00:26:46,520
Hakan, neredesin?
359
00:26:46,600 --> 00:26:51,520
Zeynep, konuma doğru geliyorum. Ben gelmeden tehlikeli bir şey yapma. Lütfen. Sakın.
360
00:26:52,520 --> 00:26:56,520
Ali'nin telefonunu bir köpeğin boynuna bağlamışlar. Oyuna getirmişler bizi. Konum yanlış.
361
00:26:59,520 --> 00:27:00,520
Ne diyorsun Zeynep?
362
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
Çiftliğe dön sen. Geleceğim ben de.
363
00:27:03,520 --> 00:27:05,520
Tamam, bekliyorum.
364
00:27:05,520 --> 00:27:07,520
Çiftliğe dön sen. Geleceğim ben de.
365
00:27:07,520 --> 00:27:09,520
Tamam, bekliyorum.
366
00:27:36,520 --> 00:27:38,520
Daha önce gelsem hatırlardım.
367
00:27:39,520 --> 00:27:40,520
Neresi burası?
368
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Bunlar kimin iti?
369
00:27:47,520 --> 00:27:48,520
Günaydın.
370
00:27:49,520 --> 00:27:50,520
Kimsiniz siz?
371
00:27:55,520 --> 00:27:56,520
Ne istiyorsunuz benden?
372
00:27:57,520 --> 00:27:59,520
Bir iki cümleyle özledim seni.
373
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
Ne istiyorsunuz benden?
374
00:28:02,520 --> 00:28:07,520
Bir iki cümleyle özetlenemeyecek kadar derin bir kişiliğe sahibim Halil Fırat.
375
00:28:09,520 --> 00:28:13,520
Çok sevdiği amcasını kaybetmiş acılı bir yeğenim.
376
00:28:17,520 --> 00:28:22,520
Karşında Kazım Demirtepe'nin yeğeni duruyor Halil Fırat.
377
00:28:24,520 --> 00:28:26,520
Bana yanlış yapan kendisiydi.
378
00:28:26,520 --> 00:28:28,520
Sen de yanlışı ortadan kaldırayım dedin.
379
00:28:29,520 --> 00:28:30,520
Benim ailem yaz tutuyor.
380
00:28:31,520 --> 00:28:32,520
Amcamın kanı döküldü.
381
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
Canınla ödeyeceksin.
382
00:28:35,520 --> 00:28:36,520
Halil Fırat.
383
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
Kazım.
384
00:28:41,520 --> 00:28:42,520
Ölüme koşarak yaşadı.
385
00:28:45,520 --> 00:28:46,520
Ne diyorlar?
386
00:28:47,520 --> 00:28:49,520
Su testisi su yolunda kırılır.
387
00:28:52,520 --> 00:28:54,520
O da yaptıklarının bir kısmı var.
388
00:28:55,520 --> 00:28:57,520
O da yaptıklarının bedelini canıyla ödedi.
389
00:28:59,520 --> 00:29:01,520
Üç kuruşluk Kazım için söyleyeceklerim bu kadar.
390
00:29:02,520 --> 00:29:03,520
Atama dil odatana.
391
00:29:04,520 --> 00:29:05,520
Ne yaparsın?
392
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
Ne yaparsın?
393
00:29:09,520 --> 00:29:13,520
Arkanda beş tane adam elinde silahla erkeklik mi taslarsın?
394
00:29:20,520 --> 00:29:23,520
Beni sinirlendirip hızlıca sonuca gitmek istiyorsun.
395
00:29:25,520 --> 00:29:26,520
O kadar kolay değil.
396
00:29:27,520 --> 00:29:29,520
Yavaş yavaş ilmek ilmek işleyeceğim sonunu.
397
00:29:31,520 --> 00:29:33,520
Bakma öyle elimde silah tuttuğuma.
398
00:29:35,520 --> 00:29:36,520
Özenliyimdir.
399
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
Onlardan çok şey öğrendim.
400
00:29:40,520 --> 00:29:42,520
Emek, emek, emek, emek.
401
00:29:43,520 --> 00:29:45,520
Felaketini emek harcayacağım.
402
00:29:46,520 --> 00:29:47,520
Ama diyecek.
403
00:29:48,520 --> 00:29:50,520
Nasıl ki ben canımdan çok sevdiğim amcamı kaybettim.
404
00:29:51,520 --> 00:29:53,520
Sen de sevdiklerini kaybedeceksin.
405
00:29:55,520 --> 00:29:58,520
Gözünün önünde tek tek hepsi can verecek.
406
00:29:59,520 --> 00:30:01,520
Geriye kimse kalmadığında...
407
00:30:02,520 --> 00:30:03,520
...gelip seni öldüreceğim.
408
00:30:04,520 --> 00:30:05,520
Hem de seve seve.
409
00:30:10,520 --> 00:30:12,520
Amcamın ölümü ani olunca...
410
00:30:13,520 --> 00:30:15,520
...senin için pek hazırlık yapamadım.
411
00:30:16,520 --> 00:30:19,520
Sevdiklerini öğrenmek bugüne kısmetmiş Halil Fırat.
412
00:30:25,520 --> 00:30:26,520
Şşş.
413
00:30:27,520 --> 00:30:29,520
Senin sim kartı taktık.
414
00:30:30,520 --> 00:30:32,520
Rehberi birlikte göz atalım mı?
415
00:30:33,520 --> 00:30:36,520
Son konuştukların, çok konuştukların.
416
00:30:37,520 --> 00:30:38,520
Senin hesabın benimle.
417
00:30:39,520 --> 00:30:42,520
Hangi kitapta yazıyor aileyi kavgaya karıştırmak?
418
00:30:43,520 --> 00:30:45,520
Sadık'ın kitabında yazar.
419
00:30:46,520 --> 00:30:47,520
Sen de okuyacaksın.
420
00:30:48,520 --> 00:30:49,520
Ablam.
421
00:30:50,520 --> 00:30:51,520
Hakan.
422
00:30:52,520 --> 00:30:53,520
Eren.
423
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
Teyzem.
424
00:30:56,520 --> 00:30:57,520
Selma.
425
00:30:58,520 --> 00:30:59,520
Zeynep.
426
00:31:05,520 --> 00:31:07,520
Ben de bilirim gidip çiftliği havaya uçurmayı.
427
00:31:08,520 --> 00:31:09,520
Ama tarzım değil.
428
00:31:10,520 --> 00:31:11,520
Oyun severim, emek severim.
429
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
Bulmaca çözmeyi severim.
430
00:31:14,520 --> 00:31:16,520
Misafir konuşmayı sevmiyor anlaşılan.
431
00:31:17,520 --> 00:31:18,520
Bize yardım etmeyecek.
432
00:31:19,520 --> 00:31:20,520
Üstünü arayın.
433
00:31:33,520 --> 00:31:35,520
Ben bize olan inancımı kaybettim Halil.
434
00:31:36,520 --> 00:31:39,520
Meksup'u bulurlarsa Zeynep'i öğrenirler.
435
00:31:40,520 --> 00:31:42,520
İlk önce onun peşine düşerler.
436
00:31:42,520 --> 00:31:43,520
Uzak durun benden.
437
00:31:44,520 --> 00:31:45,520
Dokunmayın bana.
438
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
Bak dar ederim burayı size.
439
00:31:48,520 --> 00:31:49,520
Çek.
440
00:31:52,520 --> 00:31:53,520
Çek şu köpeklerin üstünden.
441
00:31:56,520 --> 00:31:57,520
Onu yanınıza bırakmayacağım.
442
00:31:58,520 --> 00:31:59,520
Çek elini.
443
00:32:00,520 --> 00:32:01,520
Bırak oğlumu.
444
00:32:02,520 --> 00:32:03,520
Ohohoho.
445
00:32:04,520 --> 00:32:05,520
Şşş.
446
00:32:13,520 --> 00:32:14,520
Yalnız adam bayağı sağlam.
447
00:32:18,520 --> 00:32:19,520
Abi.
448
00:32:20,520 --> 00:32:22,520
Burada bir not, sırıl mektup gibi bir şey var.
449
00:32:26,520 --> 00:32:28,520
Niye direndiğin şimdi belli oldu.
450
00:32:29,520 --> 00:32:30,520
Bu telefonu almam lazım.
451
00:32:31,520 --> 00:32:33,520
Halil bana bir ipucu bırakmış olabilir.
452
00:32:34,520 --> 00:32:35,520
İçeri geç.
453
00:32:36,520 --> 00:32:37,520
Git yere götür.
454
00:32:38,520 --> 00:32:39,520
Hadi.
455
00:32:43,520 --> 00:32:44,520
Evet hacı abi.
456
00:32:45,520 --> 00:32:46,520
Çok güzel bir besim yaptın.
457
00:32:47,520 --> 00:32:48,520
Çok güzel bir besim yaptın.
458
00:32:49,520 --> 00:32:50,520
Ayğama bile hazır.
459
00:32:51,520 --> 00:32:53,680
Aynı havende köpeklerin
460
00:32:54,520 --> 00:32:55,520
Esnafları aşarlar.
461
00:32:56,520 --> 00:32:57,520
Daha borçlu.
462
00:32:58,520 --> 00:32:59,520
Türk rápido.
463
00:33:00,520 --> 00:33:01,520
Ama Innon suçu.
464
00:33:01,520 --> 00:33:16,520
Tamam, korkma, korkma, korkma, korkma, korkma, ben geldim, korkma.
465
00:33:16,520 --> 00:33:22,160
Hiç kimse gelmeyecek sandım, hiç kimse beni kurtarmayacak sandım.
466
00:33:22,160 --> 00:33:24,160
Az kalsın düşüyordum uçurumdan.
467
00:33:24,160 --> 00:33:27,160
Korkma artık ben yanındayım, hep yanında kalacağım.
468
00:33:32,160 --> 00:33:36,160
Ne demişti Aylin?
469
00:33:36,160 --> 00:33:42,160
İşte böyle, hep iyi düşün Zeynep.
470
00:33:42,160 --> 00:33:48,160
Eğer kendine inanırsan her şeyi başarabilirsin.
471
00:33:48,160 --> 00:33:52,160
Ne zaman korkarsan bu sözleri hatırla.
472
00:34:02,160 --> 00:34:11,160
Bu çocuk kalbin kurdu beni Aylin, kalbinin cesareti kurdu beni.
473
00:34:11,160 --> 00:34:13,160
Affet beni.
474
00:34:25,160 --> 00:34:27,160
Affet beni.
475
00:34:32,160 --> 00:34:44,160
Ben sana kırgın değilim, kızgın değilim, öfkeli değilim.
476
00:34:44,160 --> 00:34:50,160
Ben artık sana hiçbir şey değilim Halil.
477
00:34:55,160 --> 00:34:58,160
Bunu buluruz diye mi korktun Halil?
478
00:34:58,160 --> 00:35:01,160
Biz de seni güçlü bir adam sanıyorduk.
479
00:35:01,800 --> 00:35:05,800
Düşmanımız güçlü kuvvetlidir diyorduk.
480
00:35:05,800 --> 00:35:10,800
Terk edilmiş, aşk acısı çeken bir adam.
481
00:35:10,800 --> 00:35:14,800
Sürprizlerle doğrusun Halil Fırat, sevdim bunu bak.
482
00:35:18,800 --> 00:35:21,800
Zeynep'e zarar verebilirler.
483
00:35:21,800 --> 00:35:26,800
Sinirlerine hakim olacaksın Halil, akıllıca hareket edeceksin.
484
00:35:31,800 --> 00:35:39,800
Suyu bulandırma, o mesele çoktan kapandı.
485
00:35:39,800 --> 00:35:46,800
Sonra Hakkı doğdu, o zaman veda mektubunu neden cebinde taşıyorsun?
486
00:35:46,800 --> 00:35:52,800
Basit bir kağıt parçası, kalmış öyle cebimde.
487
00:35:52,800 --> 00:35:58,800
Meselem benim, bak karşındayım işte.
488
00:36:01,800 --> 00:36:06,800
Madem oyun oynamayı çok seviyorsun, oynayalım.
489
00:36:06,800 --> 00:36:12,800
Kağıt parçasından çok daha fazlası, sevgilerime güveniyorum.
490
00:36:12,800 --> 00:36:18,800
O senden gitmiş ama sen ondan gidememişsin, seviyorsun.
491
00:36:18,800 --> 00:36:23,800
Amaç da bu zaten, sevdiklerini bulmak.
492
00:36:23,800 --> 00:36:27,800
İlkini ve en değerlisini bulduk.
493
00:36:31,800 --> 00:36:37,800
Karım diye kayıtlı biri çıkmıyor.
494
00:36:37,800 --> 00:36:47,800
Sen karını, sevdiceğim, hayatım, bir tanem, çiçeğim diye kaydetmezsen...
495
00:36:47,800 --> 00:36:51,800
...o da seni tek mektupla terk eder.
496
00:36:51,800 --> 00:36:53,800
Olan bana olur Halil.
497
00:36:53,800 --> 00:36:59,800
Zeynep'i bulamayacak, bulamayınca da zarar veremeyecek.
498
00:37:00,440 --> 00:37:04,440
Zaman kazanıp buradan kaçarsam herkesi kurtarırım.
499
00:37:15,440 --> 00:37:22,440
Nasıl bulacağım diye, senin gözünün önünde öldüreceğim diye düşünürken...
500
00:37:22,440 --> 00:37:24,440
Alın yüzüğü.
501
00:37:25,080 --> 00:37:28,080
Dokunma ona.
502
00:37:28,080 --> 00:37:30,080
Bak onu bırak.
503
00:37:33,080 --> 00:37:36,080
Tabii elim kolum bağlıyken alması kolay.
504
00:37:36,080 --> 00:37:39,080
Çözün de erkek gibi çözelim mevzuyu.
505
00:37:50,080 --> 00:37:52,080
Zeynep.
506
00:37:52,720 --> 00:37:56,720
Sen bu Zeynep'i çok seviyorsun Halil.
507
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
Yanmışsın, bitmişsin aşkından.
508
00:37:58,720 --> 00:38:02,720
Sana suyu bulandırma dedim.
509
00:38:02,720 --> 00:38:06,720
O yüzük benim için bir teneke parçasından ibaret.
510
00:38:06,720 --> 00:38:09,720
Çok da lazım değil, al senin olsun.
511
00:38:09,720 --> 00:38:15,720
Mektubu cebinde, yüzüğü parmağında, sevdası yüreğinde.
512
00:38:16,360 --> 00:38:20,360
İşte ben, o sevdayı hançerle yüreğinde alacağım.
513
00:38:20,360 --> 00:38:25,360
Hem seni yaralayacağım, hem de kalbindeki sevdayı.
514
00:38:25,360 --> 00:38:27,360
Ortalık kan gölüne dönecek.
515
00:38:32,360 --> 00:38:33,360
Yavrulara kan.
516
00:38:33,360 --> 00:38:35,360
Susamayacak efendim.
517
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
Al bakalım.
518
00:38:39,000 --> 00:38:42,000
Sen biraz bunlarla karnını doyur şimdi.
519
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
Arabada ekmek varmış biraz.
520
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
Halil kim biliyor musun?
521
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
Pusulam o benim.
522
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Kılavuzum.
523
00:38:55,640 --> 00:38:58,640
Halil kim biliyor musun?
524
00:38:58,640 --> 00:39:00,640
Pusulam o benim.
525
00:39:00,640 --> 00:39:02,640
Kılavuzum.
526
00:39:05,640 --> 00:39:08,640
Gerçi ben ona ben senin yuvan değilim dedim ama.
527
00:39:10,640 --> 00:39:14,640
Neyse, şimdi pusulamızı bulma zamanı.
528
00:39:20,640 --> 00:39:24,640
Mesela Serda'da, namlarda da hiçbir ipuç yok.
529
00:39:25,280 --> 00:39:30,280
Halil iyi misin onu bile bilmiyorum.
530
00:39:31,280 --> 00:39:35,280
Sesimi sesime değse güçlenip geleceğim arkanda.
531
00:39:45,280 --> 00:39:47,280
Halil.
532
00:39:48,280 --> 00:39:50,280
Halil neredesin?
533
00:39:50,280 --> 00:39:52,280
Merhabalar efendim.
534
00:39:52,280 --> 00:39:54,280
Sen kimsin, Halil nerede?
535
00:39:54,920 --> 00:39:56,920
Sözünün kesilmesinden pek hoşlanmayan biriyim.
536
00:39:58,920 --> 00:40:00,920
Görevlerini sıralıyorum.
537
00:40:00,920 --> 00:40:04,920
Bir, polise gitmeyeceksin.
538
00:40:06,920 --> 00:40:10,920
İki, tek başına iğneli ormana gideceksin.
539
00:40:12,920 --> 00:40:18,920
Sen bunları eksiksiz yaptığında üç numaralı görev devreye girecek.
540
00:40:18,920 --> 00:40:20,920
Ki bu da bana ait.
541
00:40:21,560 --> 00:40:26,560
Kocanı öldürmemek için kendime hakim olacağım.
542
00:40:29,560 --> 00:40:34,560
Sakın, sakın dokunmayın ona ben kimseye, polise hiç kimseye haber vermeyeceğim.
543
00:40:34,560 --> 00:40:36,560
Kendim geleceğim ne olur dokunmayın ona.
544
00:40:41,560 --> 00:40:45,560
Geleceğim Halil, biz el birliğiyle hangi savaşların üstesinden gelmedik.
545
00:40:45,560 --> 00:40:49,560
Yine el ele kenetlenip geleceğim o kötülüğün üstesinden, geliyorum dayı.
546
00:40:51,560 --> 00:40:53,560
Geleceğim.
547
00:40:59,560 --> 00:41:01,560
Yaşanmışlığı severim Memo.
548
00:41:01,560 --> 00:41:03,560
Olgunluk kadar insana.
549
00:41:03,560 --> 00:41:06,560
Az ve özü de severim, bilirsin.
550
00:41:06,560 --> 00:41:10,560
Az, öz, estetik ve çarpıcı.
551
00:41:10,560 --> 00:41:12,560
Benim yavrularımın özellikleri.
552
00:41:14,560 --> 00:41:16,560
Benim de hayat çizgim oldu.
553
00:41:17,200 --> 00:41:23,200
Şimdi, Zeynep Hanım'ı karşılamak için iğneli ormana git.
554
00:41:23,200 --> 00:41:28,200
Bak, orman misal, yaşanmışlık.
555
00:41:28,200 --> 00:41:32,200
Zeynep Hanım'ın kafasına sıkarken canlı yayını aç.
556
00:41:32,200 --> 00:41:35,200
Al işte sana, estetik film.
557
00:41:39,200 --> 00:41:41,200
Halil arkadaşımız da izlesin.
558
00:41:41,840 --> 00:41:45,840
Az ama öz, net.
559
00:41:48,840 --> 00:41:51,840
Zeynep'in saçının telle zarar vermenize izin vermeyeceğim.
560
00:41:51,840 --> 00:42:10,840
Boşuna uğraşıyorsun.
561
00:42:10,840 --> 00:42:13,840
Pişman olacaksın.
562
00:42:13,840 --> 00:42:18,840
Zeynep'in ölümünü izlerken, gözünde yaş mı akacak...
563
00:42:19,840 --> 00:42:22,840
...yoksa kalbin taş mı kesecek, göreceğiz.
564
00:42:22,840 --> 00:42:26,840
Uykunu al, akşama film izleyeceğiz.
565
00:42:26,840 --> 00:42:31,840
Halil'in sevdiklerinin ölümü, bölüm bir.
566
00:42:48,840 --> 00:43:07,840
Bu dünyayı başınıza yıkacağım.
567
00:43:07,840 --> 00:43:12,840
Zeynep'i korumak için, canımı önünüze sererim.
568
00:43:12,840 --> 00:43:14,840
Ama yine de izin vermem.
569
00:43:15,840 --> 00:43:19,840
Buradan kurtulacağım.
570
00:43:34,840 --> 00:43:36,840
Zeynep'i kurtaracağım.
571
00:43:39,840 --> 00:43:41,840
Buradan kurtulacağım.
572
00:43:41,840 --> 00:43:44,840
Sizi de doğduğunuza, doğacağınıza pişman edeceğim.
573
00:43:59,840 --> 00:44:00,840
Hadi.
574
00:44:03,840 --> 00:44:04,840
Hadi.
575
00:44:12,840 --> 00:44:15,840
Çiftliğin bazı bölümlerinde telefon çekmiyor beyler.
576
00:44:15,840 --> 00:44:17,840
Telsiz kullanmak çok önemli.
577
00:44:19,840 --> 00:44:23,840
Çiftliğin etrafında, yabancı bir araba, birini görürseniz...
578
00:44:23,840 --> 00:44:25,840
...hemen telsizden haber geçiyorsunuz.
579
00:44:25,840 --> 00:44:27,840
Emredersiniz Hakan Bey.
580
00:44:31,840 --> 00:44:35,840
Zeynep şimdi çiftliğe dönüyor ama Halil'in durumunu kimse bilmeyecek.
581
00:44:35,840 --> 00:44:37,840
Anlaşıldı Hakan Bey.
582
00:44:37,840 --> 00:44:40,840
Süreç uzarsa uygun bir dille anlatacağız bir şekilde.
583
00:44:41,840 --> 00:44:42,840
Tamamdır.
584
00:44:43,840 --> 00:44:46,840
Ben güvenliklerle çıkayım. Dışarısı boş kalmasın.
585
00:44:46,840 --> 00:44:47,840
Kolay gelsin beyler.
586
00:44:50,840 --> 00:44:53,840
Okan, ne var elimizde?
587
00:44:53,840 --> 00:44:55,840
Sadık Demirtep adında bir psikopat var.
588
00:44:55,840 --> 00:44:56,840
Kazım'ın yeğeni.
589
00:44:56,840 --> 00:44:59,840
Amcasını Halil Bey'in öldürttüğünü düşünüyor muhtemelen.
590
00:45:00,840 --> 00:45:02,840
O yüzden de Halil'i kaçırdı.
591
00:45:02,840 --> 00:45:04,840
Burada mekanı falan yok mu bunun?
592
00:45:04,840 --> 00:45:06,840
Yok, yok maalesef. İşimiz zor.
593
00:45:07,840 --> 00:45:09,840
Zor diye bir şey yok Okan.
594
00:45:09,840 --> 00:45:13,840
Yeşilpınar'ın altını üstüne getirip, Sadık itini bulacağız.
595
00:45:14,840 --> 00:45:17,840
İrtibatla kalalım. Ne gerekiyorsa yapacağız.
596
00:45:17,840 --> 00:45:18,840
Hadi bakalım.
597
00:45:29,840 --> 00:45:30,840
Hadi bakalım.
598
00:45:30,840 --> 00:45:32,840
Hadi bakalım. Ne gerekiyorsa yapacağız.
599
00:45:51,840 --> 00:45:53,840
Hadi, hadi.
600
00:45:57,840 --> 00:45:59,840
Yorgun, yıplanmış araba istemem Cihan.
601
00:45:59,840 --> 00:46:00,840
O iş sende.
602
00:46:02,840 --> 00:46:04,840
Birkaç gün sonra fuar olacak.
603
00:46:04,840 --> 00:46:06,840
Çıkışında ne yapacağını biliyorsun.
604
00:46:14,840 --> 00:46:16,840
Benim elimde kurtulan olmuş mu şu ana kadar?
605
00:46:18,840 --> 00:46:21,840
Abi ben bu köpek muhabbetini bir ömür unutmam.
606
00:46:22,840 --> 00:46:24,840
Benim adım Sadık Demirtepe oğlum.
607
00:46:25,840 --> 00:46:27,840
Elimden kurtulan bir uçan bir kaçan.
608
00:46:30,840 --> 00:46:37,840
Bana kalan benim klasik arabam.
609
00:46:49,840 --> 00:46:53,840
Sadık abi dümdüz işini bitirmek varken bize film çektiriyorsun ya.
610
00:46:54,840 --> 00:46:57,840
Lan bu alemde senin gibi racon kesen de yoktur ha.
611
00:47:00,840 --> 00:47:02,840
Abi konum aldım bekliyorum şu anda.
612
00:47:03,840 --> 00:47:04,840
Peşindeyim.
613
00:47:04,840 --> 00:47:06,840
Yenge gelir gelmez de yayına gireceğim.
614
00:47:07,840 --> 00:47:09,840
Yayınla da Tahtalıköy'e göndereceğim.
615
00:47:10,840 --> 00:47:13,840
Yani bildiğin nakden yayındayım şu an.
616
00:47:13,840 --> 00:47:15,840
Tek başıma izlersem keyfi çıkmaz Memo.
617
00:47:16,840 --> 00:47:18,840
Halil Fırat izleyecek filmi.
618
00:47:19,840 --> 00:47:20,840
Bakacak.
619
00:47:21,840 --> 00:47:22,840
Nasıl oynadınız puan verecek.
620
00:47:30,840 --> 00:47:31,840
Şu iplerden kurtulayım.
621
00:47:32,840 --> 00:47:33,840
Sonra yetişeceğim sana Zeynep.
622
00:47:34,840 --> 00:47:35,840
Yetişeceğim.
623
00:47:46,840 --> 00:47:47,840
Efendim Arkan.
624
00:47:48,840 --> 00:47:49,840
Zeynep.
625
00:48:00,840 --> 00:48:01,840
Zeynep nerede kaldın iyi misin?
626
00:48:03,840 --> 00:48:04,840
Polise gitmeyeceksin.
627
00:48:08,840 --> 00:48:09,840
Alo Zeynep orada mısın?
628
00:48:11,840 --> 00:48:13,840
Geliyorum birazdan çiftlikte olacağım.
629
00:48:19,840 --> 00:48:20,840
Geliyorum Halil.
630
00:48:21,840 --> 00:48:22,840
Seni kurtarmaya geliyorum.
631
00:48:24,840 --> 00:48:26,840
Sadece sen değil kendimi de kurtaracağım.
632
00:48:28,840 --> 00:48:29,840
Hadi.
633
00:48:33,840 --> 00:48:36,840
Bakalım mevlen telefona bir suç bulabilecek miyim?
634
00:48:58,840 --> 00:48:59,840
Tamam.
635
00:48:59,840 --> 00:49:00,840
Hadi.
636
00:49:00,840 --> 00:49:01,840
Hadi.
637
00:49:28,840 --> 00:49:29,840
Hadi, hadi.
638
00:49:31,840 --> 00:49:32,840
Az kaldı Zeynep.
639
00:49:33,840 --> 00:49:34,840
Az kaldı geleceğim sana.
640
00:49:40,840 --> 00:49:41,840
Seni kurtaracağım.
641
00:49:54,840 --> 00:49:55,840
Hadi, hadi, hadi.
642
00:50:01,840 --> 00:50:02,840
Geleceğim Zeynep.
643
00:50:03,840 --> 00:50:04,840
Yetişeceğim sana.
644
00:50:15,840 --> 00:50:18,840
Biliyor musun o kadar işin içinde biz Eren'e haber vermedik.
645
00:50:24,840 --> 00:50:25,840
Alo Eren.
646
00:50:26,840 --> 00:50:27,840
İyi misin kardeşim?
647
00:50:27,840 --> 00:50:28,840
Kardeşim iyi diyelim iyi olsun.
648
00:50:28,840 --> 00:50:29,840
Sen nasılsın?
649
00:50:30,840 --> 00:50:31,840
Çiftlikler nasıl, iyiler mi?
650
00:50:33,840 --> 00:50:36,840
İyi iyi çok şükür de senin sesin kötü geliyor bir sıkıntı mı var?
651
00:50:37,840 --> 00:50:39,840
Kardeşim aramızda kalsın da.
652
00:50:40,840 --> 00:50:42,840
Selma ticaret işine girdi.
653
00:50:43,840 --> 00:50:44,840
Evden sipariş falan.
654
00:50:45,840 --> 00:50:48,840
Yalnız siparişi gönderince de alıcı şikayet etti.
655
00:50:49,840 --> 00:50:50,840
Avukatla da konuştum.
656
00:50:51,840 --> 00:50:52,840
Yeteri olan bir şey.
657
00:50:53,840 --> 00:50:54,840
Kardeşim çok üzüldüm.
658
00:50:55,840 --> 00:50:56,840
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
659
00:50:58,840 --> 00:50:59,840
Yok kardeşim sağ ol.
660
00:51:00,840 --> 00:51:01,840
Ben ilgileneceğim.
661
00:51:01,840 --> 00:51:02,840
Düşünmem bile yeter.
662
00:51:03,840 --> 00:51:04,840
Sıkma canını hallolur bir şekilde.
663
00:51:05,840 --> 00:51:07,840
Ben seni tutmayayım haberleşeriz olur mu?
664
00:51:08,840 --> 00:51:09,840
Görüşürüz.
665
00:51:09,840 --> 00:51:10,840
Görüşürüz.
666
00:51:14,840 --> 00:51:15,840
Abi Eren'in derdi kendine yeter.
667
00:51:18,840 --> 00:51:20,840
Hala bir küçük bir iz bile yok.
668
00:51:29,840 --> 00:51:33,840
Ahşap Eyüp ve eniştemin vasiyeti son anda imdadıma yetişti.
669
00:51:34,840 --> 00:51:37,840
Zeynep ve Halil defteri de burada kapandı.
670
00:51:38,840 --> 00:51:39,840
Zeynep geleceklerini söyledi.
671
00:51:40,840 --> 00:51:43,840
Sonra defalarca kez aradım ama ikisine birden ulaşamadım.
672
00:51:44,840 --> 00:51:46,840
Barışmamış olabilirler mi?
673
00:51:47,840 --> 00:51:49,840
Zeynep ile Halil defteri de burada kapandı.
674
00:51:50,840 --> 00:51:51,840
Zeynep geleceklerini söyledi.
675
00:51:52,840 --> 00:51:54,840
Sonra defalarca kez aradım ama ikisine birden ulaşamadım.
676
00:51:55,840 --> 00:51:56,840
Barışmamış olabilirler mi?
677
00:51:58,840 --> 00:51:59,840
Kötü düşünmek istemiyorum.
678
00:52:06,840 --> 00:52:08,840
Yoklukları ne kadar da belli oluyor.
679
00:52:09,840 --> 00:52:13,840
Kırgınlıklar da olsa kardeşlik başka bir şey değil mi Gülhancığım?
680
00:52:17,840 --> 00:52:19,840
Ben o kardeşin yerini doldururum.
681
00:52:19,840 --> 00:52:21,840
Yeter ki Halil gelmesin.
682
00:52:23,840 --> 00:52:26,840
Canım sabahtan beri bir şey yemedin bari sen başla hadi.
683
00:52:27,840 --> 00:52:29,840
İştahım yok canım bir şey istemiyor.
684
00:52:31,840 --> 00:52:34,840
Zümrüt Hanım ben sana servis yapayım istersen ilacın gecikmesin.
685
00:52:35,840 --> 00:52:39,840
Yok Maviş'im ve damadım gelmeden ben yemeyeceğim.
686
00:52:39,840 --> 00:52:41,840
Ya bana geleceğim dediler.
687
00:52:41,840 --> 00:52:42,840
Nerede kaldılar?
688
00:52:44,840 --> 00:52:46,840
Birazdan girerler kapıdan içeri.
689
00:52:46,840 --> 00:52:48,840
Masadaki yerlerini alırlar.
690
00:52:52,840 --> 00:52:53,840
Gençlerin işi belli mi olur?
691
00:52:53,840 --> 00:52:56,840
Belki de yolda gelirken fikirlerini değiştirmişlerdir.
692
00:52:58,840 --> 00:53:00,840
Sen ne demek istiyorsun ya?
693
00:53:00,840 --> 00:53:02,840
Hani gelmeyecekler mi?
694
00:53:05,840 --> 00:53:07,840
Sen bana güven Zümrüt Hanım gelecekler.
695
00:53:09,840 --> 00:53:12,840
İçimde bir sıkıntı var nefesim daralıyor.
696
00:53:14,840 --> 00:53:17,840
Babaanneciğim biz odanda bekleyelim mi?
697
00:53:17,840 --> 00:53:20,840
Hem zaten ablam gelince ilk seni görmeye gelecektir.
698
00:53:20,840 --> 00:53:22,840
Tamam kızım öyle yapalım.
699
00:53:24,840 --> 00:53:28,840
Tülay babaannem seni bekliyor der misin geldiklerinde?
700
00:53:28,840 --> 00:53:31,840
Ay valla kokusunu özledim Maviş'imin.
701
00:53:31,840 --> 00:53:33,840
Merak etme sen.
702
00:53:34,840 --> 00:53:35,840
Gel kızım.
703
00:53:38,840 --> 00:53:41,840
Teyze Zümrüt Hanım'ın durumunu bilmiyor musun?
704
00:53:41,840 --> 00:53:44,840
Niye öyle karar değiştiriler gibi laflar ediyorsun ki?
705
00:53:44,840 --> 00:53:46,840
Aşk olsun Gülhan ya.
706
00:53:46,840 --> 00:53:49,840
Ben Zümrüt Hanım'ı üzecek yoracak bir şey söyler miyim?
707
00:53:53,840 --> 00:53:56,840
Ben bir Zeynep'i arayayım.
708
00:54:24,840 --> 00:54:26,840
Şimdi değil anne.
709
00:54:26,840 --> 00:54:29,840
Şu an yapmam gereken tek şey Halil'i kurtarmak.
710
00:54:33,840 --> 00:54:35,840
Sen beni çok kırdın Halil.
711
00:54:38,840 --> 00:54:43,840
Ama sevdamız bizi sürekli dalgası dinmek bilmeyen ırmaklarda sürükledi durdu.
712
00:54:44,840 --> 00:54:48,840
Biz birbirimize sırtımızı dönmüşken bile o sevdaya tutundu.
713
00:54:48,840 --> 00:54:49,840
Kaybolmadık seninle.
714
00:54:50,840 --> 00:54:54,840
Ben yine onunla o sevdayla geliyorum sana.
715
00:55:01,840 --> 00:55:03,840
Dayan Halil'im dayan.
716
00:55:18,840 --> 00:55:19,840
Dayan.
717
00:55:34,840 --> 00:55:35,840
Az kaldı Zeynep.
718
00:55:35,840 --> 00:55:36,840
Geliyorum.
719
00:55:37,840 --> 00:55:38,840
Bilirim.
720
00:55:39,840 --> 00:55:45,840
Kalbin yeri geldiğinde güvercin kanadı gibi narin, yeri geldiğinde kartal gibi güçlüdür.
721
00:55:45,840 --> 00:55:46,840
Dayan.
722
00:55:48,840 --> 00:55:49,840
Dayan.
723
00:55:54,840 --> 00:55:55,840
Hadi.
724
00:56:07,840 --> 00:56:08,840
Memo memo.
725
00:56:09,840 --> 00:56:11,840
Filmi neden başlatmadın Memo?
726
00:56:19,840 --> 00:56:20,840
Memo.
727
00:56:21,840 --> 00:56:23,840
Has adamın Mehmet elimde.
728
00:56:24,840 --> 00:56:27,840
Ya Halil'i bırakırsın ya da adamın ölür.
729
00:56:34,840 --> 00:56:36,840
Ben Halil Fırat'la meşgulüm kardeş.
730
00:56:37,840 --> 00:56:39,840
Onun işini sen gör.
731
00:56:41,840 --> 00:56:43,840
Beni yükten kurtarmış olursun.
732
00:56:44,840 --> 00:56:45,840
Yakalatmış kendini.
733
00:56:45,840 --> 00:56:47,840
Öldürmezsen başına ne geleceğini bilir.
734
00:56:48,840 --> 00:56:51,840
Kendisi de, kalabalık ailesi de.
735
00:57:16,840 --> 00:57:18,840
Ben şunu bir doldurayım.
736
00:57:19,840 --> 00:57:21,840
Selma gece uyanırsa su bulamaz şimdi.
737
00:57:22,840 --> 00:57:25,840
Aşkım, ben de sana su alacaktım şöyle.
738
00:57:25,840 --> 00:57:27,840
Benim su içecek halim mi kaldı Eren?
739
00:57:27,840 --> 00:57:30,840
Lütfen Umut Bey'i ara, buluşmaya gelmeyeceğini söyle teyzenin.
740
00:57:33,840 --> 00:57:35,840
Gerekirse ben hapse girerim.
741
00:57:35,840 --> 00:57:37,840
Benim hatam yüzünden teyzenin hayatı yanmasın.
742
00:57:40,840 --> 00:57:43,840
Selma, ben de bir söz verdim ama.
743
00:57:46,840 --> 00:57:48,840
Biz kumru hanımla aynı lisedeydik.
744
00:57:50,840 --> 00:57:52,840
Kendisine uzaktan bakar.
745
00:57:54,840 --> 00:57:56,840
Ayran ayran izler, şiirler yazardı.
746
00:57:58,840 --> 00:58:01,840
Bir gün, cesaretimi topladım.
747
00:58:02,840 --> 00:58:04,840
Tam konuşacakken,
748
00:58:05,840 --> 00:58:08,840
yanlış anlaşılmadan dolayı okuldan atıldı.
749
00:58:09,840 --> 00:58:12,840
Oysa o, masum bir melekti.
750
00:58:12,840 --> 00:58:15,840
Oysa o, masum bir melekti.
751
00:58:19,840 --> 00:58:20,840
Bir dakika, bir dakika.
752
00:58:21,840 --> 00:58:25,840
Siz, kumru teyzeyle, biz arkadaşınızdınız yani?
753
00:58:26,840 --> 00:58:27,840
Benim bütün derdim,
754
00:58:28,840 --> 00:58:32,840
yıllardır omuzumda, yük gibi taşıdığım bu yanlış anlaşılmayı düzeltmek.
755
00:58:36,840 --> 00:58:37,840
Olmaz öyle şey.
756
00:58:37,840 --> 00:58:38,840
Ben söz verdim.
757
00:58:39,840 --> 00:58:41,840
Hem, alt tarafı çay içecekler.
758
00:58:41,840 --> 00:58:43,840
Çay da içmeyecekler, kahve de içmeyecekler.
759
00:58:44,840 --> 00:58:46,840
Nasıl kendi kendine söz verdiysen, şimdi arayıp iptal et.
760
00:58:53,840 --> 00:58:55,840
İstediğin kadar sinirlen karıcığım.
761
00:58:56,840 --> 00:58:57,840
İstediğin kadar sinirlen.
762
00:59:00,840 --> 00:59:02,840
Umut abinin kendini açıklamasına yardım edeceğim ben.
763
00:59:12,840 --> 00:59:14,840
Cemil bize biraz müsaade eder misin?
764
00:59:14,840 --> 00:59:15,840
Tabii.
765
00:59:22,840 --> 00:59:24,840
Zeynep ile Halil neden burada değiller?
766
00:59:26,840 --> 00:59:27,840
Ne yaptı?
767
00:59:28,840 --> 00:59:30,840
Bu sefer arkalarından nasıl bir iş çevirdin?
768
00:59:33,840 --> 00:59:34,840
Cevap bekliyorum Songül.
769
00:59:37,840 --> 00:59:40,840
Kızın aşka kapılıp, gururunu unutmuştu.
770
00:59:41,840 --> 00:59:43,840
Ben de bir büyüğü olarak hatırlattım diyelim.
771
00:59:44,840 --> 00:59:46,840
Sana çocuklarıma dokunma demiştim Songül.
772
00:59:48,840 --> 00:59:49,840
Zeynep de kaçırılmış.
773
00:59:50,840 --> 00:59:51,840
Ailenin yanında tutuluyor olabilir.
774
00:59:52,840 --> 00:59:53,840
Acil atölyeye gel.
775
01:00:11,840 --> 01:00:15,840
Sadece aklımla değil, kalbimle de geldim sana.
776
01:00:42,840 --> 01:00:44,840
Fırsat dolduysa mutlaka bir ipucu bırakmıştır.
777
01:00:45,840 --> 01:00:47,840
En azından Hakan'a falan mesaj atmıştır.
778
01:00:48,840 --> 01:00:49,840
Valla.
779
01:00:51,840 --> 01:00:52,840
Ses kaydı açmış.
780
01:00:52,840 --> 01:00:53,840
Ses kaydı var.
781
01:00:55,840 --> 01:00:57,840
Kırk yıl arasalar tamirhaneyi bulamazlar Sadık abi.
782
01:00:58,840 --> 01:00:59,840
İstanbul'un dibi tabii.
783
01:01:00,840 --> 01:01:01,840
Kasabaya oldukça uzak.
784
01:01:02,840 --> 01:01:03,840
Eskiden pamuk fabrikasıydı biliyor musun?
785
01:01:04,840 --> 01:01:06,840
Nemo, adam elindeki telefonla irtibatta.
786
01:01:07,840 --> 01:01:08,840
Aldım abi.
787
01:01:08,840 --> 01:01:09,840
Baygındı, ne ara uyandı.
788
01:01:09,840 --> 01:01:10,840
Atayım mı telefonu canından?
789
01:01:11,840 --> 01:01:12,840
Sen benim düz yoldan iş yaptığımı gördün mü?
790
01:01:13,840 --> 01:01:14,840
Köpeğe bağla.
791
01:01:15,840 --> 01:01:16,840
Peşinden dolanıp dursun.
792
01:01:21,840 --> 01:01:22,840
Biliyordum.
793
01:01:23,840 --> 01:01:24,840
Biliyordum, Halil Bey'in ipucu bıraktığını biliyordum.
794
01:01:29,840 --> 01:01:30,840
İşte göçüldükleri yerin tam konuğu.
795
01:01:31,840 --> 01:01:32,840
Telefona program kurmuşlar.
796
01:01:33,840 --> 01:01:35,840
SİM kartı çıkarken de konum izleniyor.
797
01:01:40,840 --> 01:01:41,840
Alo, Hakan.
798
01:01:42,840 --> 01:01:43,840
Şimdi beni iyi dinle.
799
01:01:44,840 --> 01:01:45,840
Sadık beni yine Elorman'a çağırdı.
800
01:01:46,840 --> 01:01:47,840
Sen oraya benim yerime gider misin?
801
01:01:48,840 --> 01:01:49,840
Sen neredesin Zeynep?
802
01:01:50,840 --> 01:01:51,840
Ben başka bir yere gidiyorum.
803
01:01:53,840 --> 01:01:54,840
Hakan duyuyor musun beni?
804
01:01:55,840 --> 01:01:56,840
Telefon çekmiyor.
805
01:01:57,840 --> 01:01:58,840
Zeynep, Zeynep lütfen çiftliğe dön.
806
01:02:04,840 --> 01:02:06,840
Seni kurtarmak için bir yola çıktım.
807
01:02:06,840 --> 01:02:07,840
Yolumu açan yine sensin.
808
01:02:08,840 --> 01:02:09,840
Geliyorum, dayan.
809
01:02:37,840 --> 01:02:38,840
Sonunda.
810
01:02:58,840 --> 01:02:59,840
Halil.
811
01:03:00,840 --> 01:03:01,840
Halil.
812
01:03:02,840 --> 01:03:03,840
Halil.
813
01:03:04,840 --> 01:03:05,840
Halil.
814
01:03:06,840 --> 01:03:07,840
Zeynep.
815
01:03:10,840 --> 01:03:11,840
Zeynep.
816
01:03:37,840 --> 01:03:38,840
Sen iyi misin?
817
01:03:39,840 --> 01:03:40,840
Bir zarar vermediler değil mi sana?
818
01:03:41,840 --> 01:03:42,840
İyiyim ben.
819
01:03:43,840 --> 01:03:45,840
Ben sana bir zarar verecekler diye çok korktum.
820
01:03:46,840 --> 01:03:47,840
Ama hep bildim.
821
01:03:48,840 --> 01:03:51,840
Benim tanıdığım Ali karşısına kim çıkarsa çıksın ayakta dimdik durur dedim.
822
01:03:54,840 --> 01:03:55,840
Senin için durdum Zeynep.
823
01:03:56,840 --> 01:03:58,840
Senin hayalini düşünerek durdum.
824
01:04:02,840 --> 01:04:03,840
Ormandasın sandım ben seni.
825
01:04:04,840 --> 01:04:05,840
Ormandasın sandım ben seni.
826
01:04:06,840 --> 01:04:07,840
Buraya gittin sandım yanına gelecektim.
827
01:04:08,840 --> 01:04:11,840
Hadi çıkalım buradan bir an önce konuşuruz sonra bunları.
828
01:04:30,840 --> 01:04:31,840
Halil.
60129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.