All language subtitles for 176. Bölüm (kanal7izle)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,980 --> 00:01:33,480 Çeviri-Ali Akbaba 2 00:01:49,960 --> 00:01:50,960 Halit! 3 00:01:52,480 --> 00:01:53,420 Halit! 4 00:01:54,880 --> 00:01:56,880 Ne yapıyorsunuz, indirin onu! 5 00:01:58,200 --> 00:01:59,000 Kaçın kapıya! 6 00:01:59,120 --> 00:01:59,620 Halit! 7 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Hayır! 8 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Yetişeceğim sana! 9 00:02:11,500 --> 00:02:12,500 Yetişeceğim! 10 00:02:30,000 --> 00:02:57,000 [♪ Müzik Çalıyor ♪.] 11 00:03:01,000 --> 00:03:02,560 Ay Umut Bey'cim... 12 00:03:03,200 --> 00:03:06,060 ...bana sen o kadar tanıdık geliyorsunuz ki... 13 00:03:07,400 --> 00:03:10,000 ...daha önce bir yerlerde karşılaştık mı acaba? 14 00:03:11,000 --> 00:03:13,800 Ben sizi daha önce görseydim asla unutmazdım. 15 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 Gün reçeli gibisiniz. 16 00:03:19,600 --> 00:03:20,600 Narin... 17 00:03:21,000 --> 00:03:23,800 ...kokusu ayrı, tadı ayrı güzel. 18 00:03:27,600 --> 00:03:29,600 Zaten buraya da... 19 00:03:30,400 --> 00:03:33,400 ...sizin gibi boş bir kadının daveti için geldim. 20 00:03:34,000 --> 00:03:35,400 Bizi anlayacağınızı... 21 00:03:35,600 --> 00:03:38,000 ...şikayetinizi geri çekeceğinizi ümit ediyoruz Umut Bey. 22 00:03:38,400 --> 00:03:40,200 Şikayetimden vazgeçmedim. 23 00:03:41,400 --> 00:03:42,800 Nereden çıkardınız bunu? 24 00:03:44,400 --> 00:03:46,800 Bir şey yapmama gerek kalmayacak. 25 00:03:46,900 --> 00:03:48,600 Adam terelerle çok... 26 00:03:50,200 --> 00:03:51,800 Ben rica etsem Umut Bey... 27 00:03:55,000 --> 00:03:57,800 ...benim hatırıma şikayetinizden vazgeçseniz... 28 00:03:58,800 --> 00:04:00,600 ...lütfen kırmayın beni. 29 00:04:07,200 --> 00:04:09,400 Madem ki siz istiyorsunuz... 30 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 ...olur. 31 00:04:22,200 --> 00:04:24,000 Şikayetimden vazgeçeceğim. 32 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 Ama bir şartla. 33 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Tabii. 34 00:04:30,400 --> 00:04:31,800 Ne isterseniz yapalım. 35 00:04:34,200 --> 00:04:35,600 Kumru Hanım'a... 36 00:04:36,800 --> 00:04:37,800 ...talip. 37 00:04:58,200 --> 00:04:59,200 Bittim ben. 38 00:05:05,200 --> 00:05:06,400 Ne yapıyorsunuz benim? 39 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 Adı üstünde hayatım, mektup. 40 00:05:12,200 --> 00:05:13,600 Kişiye özel gönderilmiş. 41 00:05:14,400 --> 00:05:16,600 Gönderinin kağıdının olduğunu unutuyorsun herhalde. 42 00:05:17,200 --> 00:05:19,600 E sen de Halil'e gönderildiğini mi unutuyorsun herhalde? 43 00:05:19,600 --> 00:05:21,000 Zaten aramız limoni. 44 00:05:21,600 --> 00:05:23,800 Bir de bu yüzden tatsızlık mı çıksın aramızda hayatım? 45 00:05:24,800 --> 00:05:26,200 Bence bırakalım okumayalım. 46 00:05:26,200 --> 00:05:28,000 Kağızım ne diyecek ki? 47 00:05:28,200 --> 00:05:29,400 Kötü kötü laflar. 48 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Ben... 49 00:05:31,200 --> 00:05:32,400 ...karımla bebeğim böyle... 50 00:05:33,000 --> 00:05:34,400 ...kötü etkilensin istemiyorum. 51 00:05:37,800 --> 00:05:40,200 Ne yapmaya çalışıyorsun anlamıyorum. 52 00:05:40,400 --> 00:05:41,400 Hormatı. 53 00:05:41,800 --> 00:05:43,200 Bu sefer ikna olmadı. 54 00:05:43,800 --> 00:05:45,600 Hormonlarından mıdır nedir? 55 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 Endişe şart. 56 00:05:46,800 --> 00:05:48,600 Açık okuma sağım meselesi. 57 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 Haklısın canım. 58 00:05:51,800 --> 00:05:53,200 Kardeşime de gelmiş olsa... 59 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 ...sonuçta özel bir mektup. 60 00:05:55,000 --> 00:05:56,400 Açmak doğru olmaz. 61 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Ya ben sadece aile içinde huzursuzluk çıkmasını istemiyorum. 62 00:06:04,400 --> 00:06:05,600 Bana diyorsun ama... 63 00:06:06,000 --> 00:06:07,800 ...sen daha fazla şeye takılıyorsun. 64 00:06:08,400 --> 00:06:11,600 Bu mektubu ortadan kaldırınca kafama takacak bir şey olmayacak. 65 00:06:14,000 --> 00:06:14,800 Değil mi ya? 66 00:06:15,000 --> 00:06:16,400 Neyi takıyorum ki kafama? 67 00:06:16,600 --> 00:06:17,800 Neyi takıyorum ki? 68 00:06:18,000 --> 00:06:19,200 Neyi takıyorum ki? 69 00:06:19,200 --> 00:06:20,000 Değil mi ya? 70 00:06:20,200 --> 00:06:21,600 Neyi takıyorum ki kafama? 71 00:06:21,800 --> 00:06:23,400 Güzeller güzeli karım var. 72 00:06:23,800 --> 00:06:25,200 Bebeğim sağlıklı. 73 00:06:25,800 --> 00:06:27,200 Gel buraya gel, gel. 74 00:06:27,200 --> 00:06:28,200 Güzel karım benim. 75 00:06:28,200 --> 00:06:29,200 Güzel karım. 76 00:06:34,400 --> 00:06:37,000 Ben dünyanın en şanslı kocasıyım biliyor musun? 77 00:06:50,200 --> 00:06:52,000 Ya ben doğru mu duydum az önce? 78 00:06:53,000 --> 00:06:54,800 Siz bizden şikayetçi olmamak için... 79 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 ...şart mı koşuyorsunuz? 80 00:06:56,200 --> 00:06:58,200 Şartınız da zaten aklamantığa uymayacak... 81 00:06:58,400 --> 00:07:00,200 ...asla kabul edilmeyecek bir şart. 82 00:07:00,600 --> 00:07:02,200 Soframdan bir kadına... 83 00:07:02,400 --> 00:07:03,600 ...damdam düşer gibi... 84 00:07:04,200 --> 00:07:05,200 ...talip oluyorsunuz. 85 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 Ne cüretle? 86 00:07:08,800 --> 00:07:11,000 Zaten alinizden bir dakika rica edeceğim. 87 00:07:11,200 --> 00:07:12,800 Zira böyle eski gülü için... 88 00:07:13,000 --> 00:07:14,800 ...bizden şikayetçi olmamak için... 89 00:07:15,000 --> 00:07:16,800 ...sizden şikayetçi olmamak için... 90 00:07:17,000 --> 00:07:18,800 ...sizden şikayetçi olmamak için... 91 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 ...eski gülecekseniz... 92 00:07:20,000 --> 00:07:21,600 ...bu görüşmeyi hemen bitirelim. 93 00:07:22,400 --> 00:07:24,000 Zaten fazlasıyla kırıldım. 94 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 Bak Umut abi. 95 00:07:34,400 --> 00:07:35,400 Abi diyorum. 96 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 Büyümsün. 97 00:07:36,800 --> 00:07:38,200 Bu iş tatlıya bağlansın. 98 00:07:39,400 --> 00:07:41,200 Nasıl insanlar olduğumuzu gör diye. 99 00:07:42,000 --> 00:07:44,400 Karımın da küçük bir hata yaptığını anla diye seni... 100 00:07:44,600 --> 00:07:46,000 ...soframa davet ettim. 101 00:07:46,400 --> 00:07:49,400 Sen de birden öyle Kumru teyzeye talip olunca... 102 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 ...ben de sinirlendim. 103 00:07:52,000 --> 00:07:53,600 Konuya ortadan girmiş olabilirim. 104 00:07:54,800 --> 00:07:57,200 Ama her şey geleneklere göre yapılacak. 105 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 İsteme töreni... 106 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 ...söz... 107 00:08:00,600 --> 00:08:01,600 ...nişan. 108 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 Abi biz... 109 00:08:05,400 --> 00:08:06,400 ...konumuza dönelim. 110 00:08:07,200 --> 00:08:08,200 Şikayet diyorduk. 111 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 Tabii... 112 00:08:10,200 --> 00:08:11,600 ...Kumru Hanım isterse... 113 00:08:12,600 --> 00:08:14,400 ...sözle nişanı ayrı ayrı da yapabiliriz. 114 00:08:14,600 --> 00:08:15,800 Benim için makuldür. 115 00:08:16,400 --> 00:08:19,200 Misafir geldiğin bir evin hanımına talip olmak yakışır mı? 116 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 Sen... 117 00:08:22,400 --> 00:08:24,400 ...Kumru teyzeye niye taktın abi? Anlatsana bana bir. 118 00:08:43,000 --> 00:08:44,400 Komiserim Zeynep Fırat ben. 119 00:08:44,600 --> 00:08:46,000 Eşime El Fırat'ı kaçırtlar. 120 00:08:46,600 --> 00:08:49,000 Dağ yolundan saptılar. Eskidere yatağında ilerliyorlar. 121 00:08:49,200 --> 00:08:51,400 Ben peşlerindeyim. Plakalarını az önce ilettim size. 122 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Biliyorum biliyorum hemen harekete geçiyorsunuz ama lütfen benden peşlerini bırakmamı istemeyin. 123 00:08:58,600 --> 00:09:00,200 Kapatıyorum şimdi teşekkür ederim. 124 00:09:05,400 --> 00:09:06,600 Kim bu adamlar Ali? 125 00:09:07,200 --> 00:09:08,400 Ne istiyorlar senden? 126 00:09:09,200 --> 00:09:10,800 Benim bilmediğim düşmanın da yok. 127 00:09:11,800 --> 00:09:14,000 Allah ne olur ana bir zarar vermesinler ne olur. 128 00:09:19,400 --> 00:09:20,600 Kasım olabilir mi? 129 00:09:21,600 --> 00:09:23,000 Cezaevindeydi o en son. 130 00:09:24,400 --> 00:09:25,600 Kaçtı mı yoksa? 131 00:09:28,600 --> 00:09:31,200 Kim olursa olsun seni o arabadan çıkaracağım oğlucuğum. 132 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 Sağ salim çıkaracağım seni oraya. 133 00:09:36,400 --> 00:09:37,400 Bir dakika gel. 134 00:09:41,400 --> 00:09:42,000 Gel. 135 00:09:42,800 --> 00:09:44,800 Gel gel gel gel bir saniye. 136 00:09:47,800 --> 00:09:50,200 Gel gel gel gel yavaş yavaş gel gel. 137 00:09:50,400 --> 00:09:51,000 Hayır. 138 00:09:51,400 --> 00:09:53,600 Hayır çekil önümden halletmen lazım. 139 00:09:55,400 --> 00:09:56,800 Kaybedemem senden dedim. 140 00:09:58,200 --> 00:09:59,000 Açın yolu. 141 00:09:59,200 --> 00:10:01,200 Abla bir saniye araç çıksın yol vereceğim. 142 00:10:04,200 --> 00:10:06,000 Açın yolu diyorum acelem var. 143 00:10:10,800 --> 00:10:11,600 Açın yolu. 144 00:10:23,000 --> 00:10:24,400 Eren halletmiş galiba teyze. 145 00:10:29,000 --> 00:10:30,200 Biz sizi geçelim Umut bey. 146 00:10:31,800 --> 00:10:33,600 İyi günler diliyorum Kumru hanımcığım. 147 00:10:36,200 --> 00:10:38,200 Biz Umut abi ile oturduk konuştuk. 148 00:10:38,800 --> 00:10:39,800 Çok sevindim. 149 00:10:41,800 --> 00:10:42,800 Kendisi 150 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 Kumru teyzeye layık bile. 151 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 Yani en azından 152 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 baş başa bir kahveyi hak ediyor. 153 00:11:05,600 --> 00:11:06,800 Kendisi izin istedi. 154 00:11:07,800 --> 00:11:08,800 Ben de olur dedim. 155 00:11:10,800 --> 00:11:12,000 Ben seni geçireyim abi gel. 156 00:11:12,400 --> 00:11:14,000 Her şey için çok teşekkür ediyorum. 157 00:11:14,600 --> 00:11:16,200 Belli ki sık sık görüşeceğiz. 158 00:11:16,400 --> 00:11:19,000 Bir sonraki görüşmemizi de iple çekiyor olacağım. 159 00:11:21,800 --> 00:11:22,800 İyi günler. 160 00:11:23,000 --> 00:11:23,800 Güle güle. 161 00:11:24,000 --> 00:11:24,800 İyi günler. 162 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Ben doğru mu duydum? 163 00:11:36,400 --> 00:11:39,400 Fedakar teyzeliğinin zirvesindeyim ama yapamam. 164 00:11:40,200 --> 00:11:43,000 Ya bu adamla ömrümü bağrını kışa çeviremem. 165 00:11:43,400 --> 00:11:44,600 Sen merak etme teyze. 166 00:11:45,000 --> 00:11:46,400 Ben gerekirse hapse girerim. 167 00:11:46,800 --> 00:11:49,000 Yine de sen istemediğin bir evlilik yapmana müsaade etmem. 168 00:11:51,400 --> 00:11:52,200 Aferin. 169 00:11:52,600 --> 00:11:53,400 Kele. 170 00:11:53,600 --> 00:11:55,600 Kimin gelini olduğunun belli oluyor. 171 00:12:06,200 --> 00:12:07,800 Benim yavrular parlatıldı mı? 172 00:12:08,400 --> 00:12:10,000 Özel ekip geldi abi her zamanki. 173 00:12:11,400 --> 00:12:13,600 Pres dökümlerle kabrianın bakımı ne durumda? 174 00:12:14,000 --> 00:12:15,600 Onları şu anlık bekletiyoruz abi. 175 00:12:15,800 --> 00:12:17,200 Yurt dışından gelir bilgilenecekler. 176 00:12:20,800 --> 00:12:23,200 Hızını düşürdüğü an kapıyı açıp atlayacağım. 177 00:12:25,400 --> 00:12:26,200 Yavaş ol kardeş. 178 00:12:26,400 --> 00:12:27,800 İleride yol çalışması var. 179 00:12:28,600 --> 00:12:30,400 Ulan yol mühendisi misin demen o. 180 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Eyvallah abi. 181 00:12:33,800 --> 00:12:34,800 Kim bu adamlar? 182 00:12:35,600 --> 00:12:36,800 Daha önce hiç görmedim. 183 00:12:38,800 --> 00:12:40,600 Abi bunun peşini ne zaman çekeceğiz? 184 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Mekana girelim. 185 00:12:43,400 --> 00:12:44,800 Daha çok işimiz var Memo. 186 00:12:45,200 --> 00:12:46,400 Eğlenceli işler. 187 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 Camlar aç Kemal'im. 188 00:12:53,800 --> 00:12:54,600 Sıcak oldu. 189 00:13:08,800 --> 00:13:10,200 Nereye kayboldu bu araba? 190 00:13:11,800 --> 00:13:13,400 Hangi yoldan gideceğim ben şimdi? 191 00:13:15,200 --> 00:13:17,000 Allah'ım çevrede hiçbir iz de yok. 192 00:13:19,800 --> 00:13:20,800 Sakin ol Zeynep. 193 00:13:21,600 --> 00:13:23,200 Sakin ol bulacaksın bir yolunu. 194 00:13:26,600 --> 00:13:27,600 Halil'i arayacağım. 195 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 Halil'i arayacağım. 196 00:13:30,000 --> 00:13:32,800 Telefon adamların elindeyse dertleri neymiş öğrenmiş olurum. 197 00:13:34,400 --> 00:13:36,200 Sıcak da adamı perişan edemez. 198 00:13:36,800 --> 00:13:38,600 Sıcak da adamı pert ediyor be. 199 00:13:41,000 --> 00:13:43,400 Hakan'a canlı konum atarsam o yetişir bana. 200 00:14:07,200 --> 00:14:08,800 Arabada kalabalık oldu mu... 201 00:14:09,800 --> 00:14:11,200 ...klima minima işe yaramıyor. 202 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 Bir an önce gidelim de şunun işini görelim. 203 00:14:15,400 --> 00:14:17,200 Ben de sanat eserlerime kavuşayım. 204 00:14:18,400 --> 00:14:22,000 Abi yalnız öyle bir kafasına vurmuşuz ki var ya bu kendine zor gelir. 205 00:14:22,400 --> 00:14:23,800 Önce kendine getirir... 206 00:14:24,400 --> 00:14:26,200 ...sonra kendinden götürür Mehmet'im. 207 00:14:27,000 --> 00:14:28,400 O kadar da zor gelir ki. 208 00:14:33,200 --> 00:14:34,600 O kadar da zor gelir ki. 209 00:14:34,600 --> 00:14:36,000 Kendinden götürürüm Mehmet'im. 210 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Ben sizi kendinize getirmesini bilirim. 211 00:14:59,800 --> 00:15:01,600 Telefonun ayağımın yanında olabilir mi? 212 00:15:04,600 --> 00:15:05,400 Mesaj. 213 00:15:08,600 --> 00:15:10,000 Kesin Halil'de telefon. 214 00:15:13,600 --> 00:15:14,800 Canlı konumu açmış. 215 00:15:19,400 --> 00:15:20,600 Geliyorum Halil dayan. 216 00:15:21,400 --> 00:15:22,200 Geliyorum. 217 00:15:32,200 --> 00:15:34,000 Sağ salim bulacağım seni Halil. 218 00:15:34,600 --> 00:15:35,800 Kılavuz'um sensin. 219 00:15:36,600 --> 00:15:38,200 Sen beni nasıl koruduysan... 220 00:15:38,600 --> 00:15:40,200 ...ben de seni öyle koruyacağım. 221 00:15:43,400 --> 00:15:44,600 Çok hızlı gidiyorlar. 222 00:15:45,800 --> 00:15:47,400 Biz daha hızlı gideriz o zaman. 223 00:15:54,000 --> 00:15:55,600 Hakan'a haber vermek lazım. 224 00:16:01,200 --> 00:16:02,800 Bayağı iyi gördüm Hakan seni ama ya. 225 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Çalışmak yaramış. 226 00:16:04,200 --> 00:16:05,600 Halil'le çalışmak yaradı. 227 00:16:06,000 --> 00:16:07,800 Harbi söylüyorum çok mert adam. 228 00:16:08,000 --> 00:16:10,600 Böylelerini görünce insan ayağı tutunuyor biliyor musun? 229 00:16:11,400 --> 00:16:13,400 Tabii tabii Halil Bey bambaşkadır. 230 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Birazdan Zeynep'i bu kapıdan girerler. 231 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Bir şey söyleyeyim mi? 232 00:16:18,200 --> 00:16:20,000 Kaya gibi sevdaları var bir görsen. 233 00:16:22,200 --> 00:16:23,400 Kimse yıkılmaz onları. 234 00:16:23,600 --> 00:16:25,400 İyi insan lafının üstüne bak görüyor musun? 235 00:16:26,200 --> 00:16:27,600 Efendim Zeynep yaklaştınız mı? 236 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Hakan, Halil'i kaçırdılar. 237 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 Kim kaçırmış? 238 00:16:32,600 --> 00:16:34,600 Ayşe teyzenin evinin önünden kaçırdılar. 239 00:16:35,000 --> 00:16:36,200 Adamları tanımıyorum. 240 00:16:36,400 --> 00:16:37,800 Aklıma Kazım'dan başkası gelmiyor. 241 00:16:38,000 --> 00:16:39,200 Onun adamları olabilir. 242 00:16:40,200 --> 00:16:41,400 Sen neredesin Zeynep? 243 00:16:41,800 --> 00:16:44,200 Ben şimdi Halil'in yolladığı canlı konuma doğru gittim. 244 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Zeynep'i arıyorum. 245 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 Zeynep'i arıyorum. 246 00:16:52,600 --> 00:16:53,800 Canlı konuma doğru gidiyorum. 247 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Polislere de haber verdim. 248 00:16:55,200 --> 00:16:56,600 Konumda sana atacağım şimdi. 249 00:16:57,800 --> 00:16:59,000 Zeynep sakın kendine in. 250 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Ne oluyor Hakan? 251 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Halil'i kaçırmışlar. 252 00:17:05,600 --> 00:17:06,600 Ne? 253 00:17:06,800 --> 00:17:07,800 Kim kaçırmış? 254 00:17:08,600 --> 00:17:10,800 Gülhan Hanım'ı halle. Sakin olalım. Bir şey yok şimdi. 255 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 Ne olur. 256 00:17:16,000 --> 00:17:17,600 Kim kaçırmış? Kazım da öldü. 257 00:17:17,800 --> 00:17:19,600 Kim ne ister Halil Bey'den Allah aşkına? 258 00:17:19,800 --> 00:17:21,800 Halil de Zeynep de Kazım'ın öldüğünü bilmiyor. 259 00:17:22,000 --> 00:17:23,600 İkisi de ondan bilecek şimdi. 260 00:17:23,800 --> 00:17:24,800 Gerçi Kazım bu. 261 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Cevap verin. 262 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 Egemen! 263 00:17:36,800 --> 00:17:41,560 Gerçi Kazım bu. Adamıdır, akrabasıdır, yakınıdır bilmiyorum. 264 00:17:42,200 --> 00:17:45,240 Seni ana kolum atacak şimdi. Ben de peşlerine düşeceğim. 265 00:17:45,320 --> 00:17:47,200 Öyle olmaz. Ben de geleyim. Ben de geleyim. 266 00:17:47,280 --> 00:17:50,640 Sen çiftlikte kalıyorsun Hakan. Tedbirlerle ilgilen. 267 00:17:50,720 --> 00:17:54,520 Hatta çiftlik etrafında adam sayısını attırıyorsunuz. Anlaşıldı mı? 268 00:17:54,600 --> 00:17:56,360 Tamam. O iş bende. 269 00:17:56,440 --> 00:17:59,760 Halil, Firat'ı kaçırmak öyle kolay değil. 270 00:17:59,840 --> 00:18:04,880 Anlaşılan uzun süredir takip ediyorlar. Konuğa da biliyorlardır Hakan. 271 00:18:04,960 --> 00:18:08,520 Halil Bey serttir, otoriterdir ama kimseye bir yanlışı dokunmamıştır. 272 00:18:08,600 --> 00:18:10,400 Senin aklında bir isim var mı? 273 00:18:11,560 --> 00:18:14,480 Öğreneceğiz. Öğreneceğiz. 274 00:18:16,680 --> 00:18:19,920 Sen evdekilere bir şey belli etmemeye çalış. Endişelenmesinler. 275 00:18:20,000 --> 00:18:21,880 Tamam. Bir şey yokmuş gibi davran. 276 00:18:35,880 --> 00:18:37,920 Zeytinyağlıları Enginar'da ekle. 277 00:18:40,000 --> 00:18:41,280 Etli mi olacak Tülay Hanım? 278 00:18:41,360 --> 00:18:44,240 Proteinlere sonra geçeceğiz. Zeytinyağlılar hafif olacak. 279 00:18:44,320 --> 00:18:46,520 Piştikten sonra ızgarada muhakkak çevir. 280 00:18:46,600 --> 00:18:51,840 Üzerine zeytinyağı gezdirerek servis et ama parmesanla en son dokunuşu ben yapacağım. 281 00:18:51,920 --> 00:18:53,440 Nasıl isterseniz. 282 00:18:53,520 --> 00:18:56,080 Her şey dört dörtlük olsun istiyorum. 283 00:18:56,160 --> 00:18:58,800 Bütün yemekleri çıkartman lazımdı Arzu. 284 00:18:58,880 --> 00:19:01,360 Halil ve Zeynep'in en sevdiği yemekler bunlar. 285 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 Siz hiç merak etmeyin. 286 00:19:02,880 --> 00:19:04,920 Merak ederim Arzu'cuğum. 287 00:19:05,000 --> 00:19:07,600 Neticede çiftliğin hanıma ve beyi geliyor. 288 00:19:09,360 --> 00:19:15,200 Tatlı olarak da krem brule yapmanı istiyorum ama tatlıyı yemeklerden önce yap ki... 289 00:19:15,280 --> 00:19:17,600 ...dört saat dolapta beklemesi gerekiyor. 290 00:19:17,680 --> 00:19:20,040 Efendim ben o tatlıyı yapmayı bilmiyorum. 291 00:19:21,280 --> 00:19:24,040 Tamam. Sen saydığın yemekleri eksiksiz yap. 292 00:19:24,120 --> 00:19:27,640 Tatlıyı ben bizzat kendim yaparım. Damadım ve kızım için. 293 00:19:28,560 --> 00:19:29,880 Arzu. 294 00:19:30,120 --> 00:19:34,680 Arzu, perandeye git. Oradaki kahve fincanlarını al boşları. Hadi. 295 00:19:34,760 --> 00:19:36,240 Sonra yaparsın. 296 00:19:40,120 --> 00:19:43,560 Songül'cüğüm, senin için ne yaptırmamı istersin? 297 00:19:43,640 --> 00:19:47,080 Neticede ailenle son akşam yemeğin olacak konakta. 298 00:19:48,840 --> 00:19:50,960 Kendine çok güveniyorsun, değil mi? 299 00:19:52,040 --> 00:19:55,600 Yok. Sadece senin için üzülüyorum. 300 00:19:56,600 --> 00:19:59,800 Çalışanın saatini çalacak kadar düştün... 301 00:19:59,880 --> 00:20:03,200 ...ve yaptığın planın ses kaydını avuçlarıma bıraktın. 302 00:20:05,400 --> 00:20:08,880 Gideceksin. Seni uğurlayan da ben olacağım. 303 00:20:10,720 --> 00:20:13,440 Hayat sürprizlerle doldur Tülay. 304 00:20:13,520 --> 00:20:18,840 Kim bilir, belki de Aslanlılar son mutlu aile yemeklerini yiyorlardır. 305 00:20:18,920 --> 00:20:21,000 Giden ben olmam belki de. 306 00:20:21,080 --> 00:20:23,560 Ne demeye çalışıyorsun sen? 307 00:20:24,160 --> 00:20:26,760 Benim kızım bu konağın hanımı. 308 00:20:28,040 --> 00:20:32,080 Kızım demişken, biraz önce Zeynep'le konuştum. 309 00:20:32,160 --> 00:20:34,560 Sesi çok kötü geliyordu. 310 00:20:34,640 --> 00:20:37,600 Acaba konağa dönmekten vazgeçmiş olmasın? 311 00:20:37,680 --> 00:20:38,960 Hiç. 312 00:20:43,240 --> 00:20:46,440 Arkandan bir iş çevirmiyorsun inşallah Songül. 313 00:20:54,560 --> 00:20:56,640 Hadi Zeynep, aç şu telefonu. 314 00:21:02,720 --> 00:21:04,080 Neler oluyor? 315 00:21:05,520 --> 00:21:06,920 Halil'i arayayım. 316 00:21:15,880 --> 00:21:19,000 Barıştık diye mesaj attı. Birlikte dönüyorlardı. 317 00:21:19,880 --> 00:21:22,080 İnşallah kavga etmemişlerdir. 318 00:21:33,760 --> 00:21:37,320 Az kaldı Halil. Dayan, az kaldı. Geliyorum. 319 00:21:40,000 --> 00:21:43,200 Bazen sana kızsam da, öfkelensem de... 320 00:21:43,280 --> 00:21:45,520 ...bizimle evlenmek istemiyorum. 321 00:21:45,560 --> 00:21:48,560 Bazen sana kızsam da, öfkelensem de... 322 00:21:51,360 --> 00:21:53,720 Allah'ım ne olur sağ salim bulayım onu. 323 00:21:53,800 --> 00:21:56,040 Başka bir şey istemiyorum sende. 324 00:21:59,840 --> 00:22:04,200 Konum durdu. Barış noktasına ulaştılar demek. 325 00:22:16,120 --> 00:22:18,320 Az kaldı Halil. Geldim. 326 00:22:34,400 --> 00:22:37,600 Ee? Konum bu tarafa gösteriyor. 327 00:22:39,240 --> 00:22:41,240 Arabayla gidemem ki oraya. 328 00:22:45,520 --> 00:22:47,520 Arabayla gidemem ki oraya. 329 00:23:15,520 --> 00:23:17,600 Mesafede gidip geliyor sürekli. 330 00:23:19,400 --> 00:23:23,040 Hah, durdu. Hareket de etmiyor. 331 00:23:27,120 --> 00:23:31,280 Ama konum burayı gösteriyor. Hemen şurası. 332 00:23:36,880 --> 00:23:39,920 Halil, yakınımdasın. Biliyorum ama neredesin? 333 00:23:41,240 --> 00:23:44,920 Seni bir an önce sağ salim bulayım. Başka bir şey istemiyorum ben. 334 00:23:45,560 --> 00:23:46,960 Ah! 335 00:23:51,840 --> 00:23:53,720 Geldim işte, konumdayım. 336 00:23:55,120 --> 00:23:56,920 Sen neredesin Halil? 337 00:23:59,040 --> 00:24:04,480 Bir seslensen bana. Fısıltıyla bile olsa ben duyarım, hissederim seni. Neredesin? 338 00:24:08,440 --> 00:24:09,840 Köpek! 339 00:24:16,520 --> 00:24:17,760 Halil? 340 00:24:27,840 --> 00:24:33,440 Sadık abi, aklına kurban. Nereden geldi aklına köpeğe telefon bağlamak? 341 00:24:33,520 --> 00:24:36,520 Şimdi yana yakala itin peşinde koşuyorlardır. 342 00:24:38,320 --> 00:24:43,520 Bir şey yaptı mı öyle dümdüz yapmaz. İlla işin içinde bir plan, bir plan. 343 00:24:43,520 --> 00:24:47,120 İlla işin içinde bir plan, bir oyun olacak. 344 00:24:47,920 --> 00:24:52,320 Büyüksün abi. Sayende sağlam zaman kazandın. Bizi burada hayatta bulamazlar. 345 00:24:56,320 --> 00:24:57,920 Abi, kendine getirelim mi? 346 00:25:00,400 --> 00:25:01,840 O direğe bağlayın. 347 00:25:01,920 --> 00:25:06,240 Sizi aldığınız her nefese pişman edeceğim. Şerefsizler. 348 00:25:06,320 --> 00:25:08,520 Doğudaki yavruların bakımı yeni yapıldı. 349 00:25:10,640 --> 00:25:12,040 Kansır şaması. 350 00:25:44,520 --> 00:25:46,920 Toz kalksa havada yakalayacaksınız. 351 00:25:47,920 --> 00:25:50,520 Bebeklerime değmeyecek, anlaşıldı mı? 352 00:25:50,600 --> 00:25:52,720 Abi, emredersin. Merak etme. 353 00:26:14,520 --> 00:26:16,520 O köpeğin boynundaki Ali'nin telefonu değil mi? 354 00:26:20,520 --> 00:26:22,520 Oyuna getirdiler beni. 355 00:26:26,520 --> 00:26:28,520 O köpeğin boynundaki Ali'nin telefonu değil mi? 356 00:26:32,520 --> 00:26:34,520 O oyuna getirdiler beni. 357 00:26:38,520 --> 00:26:40,520 O köpeğin boynundaki Ali'nin telefonu değil mi? 358 00:26:44,520 --> 00:26:46,520 Hakan, neredesin? 359 00:26:46,600 --> 00:26:51,520 Zeynep, konuma doğru geliyorum. Ben gelmeden tehlikeli bir şey yapma. Lütfen. Sakın. 360 00:26:52,520 --> 00:26:56,520 Ali'nin telefonunu bir köpeğin boynuna bağlamışlar. Oyuna getirmişler bizi. Konum yanlış. 361 00:26:59,520 --> 00:27:00,520 Ne diyorsun Zeynep? 362 00:27:01,520 --> 00:27:03,520 Çiftliğe dön sen. Geleceğim ben de. 363 00:27:03,520 --> 00:27:05,520 Tamam, bekliyorum. 364 00:27:05,520 --> 00:27:07,520 Çiftliğe dön sen. Geleceğim ben de. 365 00:27:07,520 --> 00:27:09,520 Tamam, bekliyorum. 366 00:27:36,520 --> 00:27:38,520 Daha önce gelsem hatırlardım. 367 00:27:39,520 --> 00:27:40,520 Neresi burası? 368 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Bunlar kimin iti? 369 00:27:47,520 --> 00:27:48,520 Günaydın. 370 00:27:49,520 --> 00:27:50,520 Kimsiniz siz? 371 00:27:55,520 --> 00:27:56,520 Ne istiyorsunuz benden? 372 00:27:57,520 --> 00:27:59,520 Bir iki cümleyle özledim seni. 373 00:28:00,520 --> 00:28:01,520 Ne istiyorsunuz benden? 374 00:28:02,520 --> 00:28:07,520 Bir iki cümleyle özetlenemeyecek kadar derin bir kişiliğe sahibim Halil Fırat. 375 00:28:09,520 --> 00:28:13,520 Çok sevdiği amcasını kaybetmiş acılı bir yeğenim. 376 00:28:17,520 --> 00:28:22,520 Karşında Kazım Demirtepe'nin yeğeni duruyor Halil Fırat. 377 00:28:24,520 --> 00:28:26,520 Bana yanlış yapan kendisiydi. 378 00:28:26,520 --> 00:28:28,520 Sen de yanlışı ortadan kaldırayım dedin. 379 00:28:29,520 --> 00:28:30,520 Benim ailem yaz tutuyor. 380 00:28:31,520 --> 00:28:32,520 Amcamın kanı döküldü. 381 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 Canınla ödeyeceksin. 382 00:28:35,520 --> 00:28:36,520 Halil Fırat. 383 00:28:37,520 --> 00:28:38,520 Kazım. 384 00:28:41,520 --> 00:28:42,520 Ölüme koşarak yaşadı. 385 00:28:45,520 --> 00:28:46,520 Ne diyorlar? 386 00:28:47,520 --> 00:28:49,520 Su testisi su yolunda kırılır. 387 00:28:52,520 --> 00:28:54,520 O da yaptıklarının bir kısmı var. 388 00:28:55,520 --> 00:28:57,520 O da yaptıklarının bedelini canıyla ödedi. 389 00:28:59,520 --> 00:29:01,520 Üç kuruşluk Kazım için söyleyeceklerim bu kadar. 390 00:29:02,520 --> 00:29:03,520 Atama dil odatana. 391 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Ne yaparsın? 392 00:29:07,520 --> 00:29:08,520 Ne yaparsın? 393 00:29:09,520 --> 00:29:13,520 Arkanda beş tane adam elinde silahla erkeklik mi taslarsın? 394 00:29:20,520 --> 00:29:23,520 Beni sinirlendirip hızlıca sonuca gitmek istiyorsun. 395 00:29:25,520 --> 00:29:26,520 O kadar kolay değil. 396 00:29:27,520 --> 00:29:29,520 Yavaş yavaş ilmek ilmek işleyeceğim sonunu. 397 00:29:31,520 --> 00:29:33,520 Bakma öyle elimde silah tuttuğuma. 398 00:29:35,520 --> 00:29:36,520 Özenliyimdir. 399 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 Onlardan çok şey öğrendim. 400 00:29:40,520 --> 00:29:42,520 Emek, emek, emek, emek. 401 00:29:43,520 --> 00:29:45,520 Felaketini emek harcayacağım. 402 00:29:46,520 --> 00:29:47,520 Ama diyecek. 403 00:29:48,520 --> 00:29:50,520 Nasıl ki ben canımdan çok sevdiğim amcamı kaybettim. 404 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 Sen de sevdiklerini kaybedeceksin. 405 00:29:55,520 --> 00:29:58,520 Gözünün önünde tek tek hepsi can verecek. 406 00:29:59,520 --> 00:30:01,520 Geriye kimse kalmadığında... 407 00:30:02,520 --> 00:30:03,520 ...gelip seni öldüreceğim. 408 00:30:04,520 --> 00:30:05,520 Hem de seve seve. 409 00:30:10,520 --> 00:30:12,520 Amcamın ölümü ani olunca... 410 00:30:13,520 --> 00:30:15,520 ...senin için pek hazırlık yapamadım. 411 00:30:16,520 --> 00:30:19,520 Sevdiklerini öğrenmek bugüne kısmetmiş Halil Fırat. 412 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 Şşş. 413 00:30:27,520 --> 00:30:29,520 Senin sim kartı taktık. 414 00:30:30,520 --> 00:30:32,520 Rehberi birlikte göz atalım mı? 415 00:30:33,520 --> 00:30:36,520 Son konuştukların, çok konuştukların. 416 00:30:37,520 --> 00:30:38,520 Senin hesabın benimle. 417 00:30:39,520 --> 00:30:42,520 Hangi kitapta yazıyor aileyi kavgaya karıştırmak? 418 00:30:43,520 --> 00:30:45,520 Sadık'ın kitabında yazar. 419 00:30:46,520 --> 00:30:47,520 Sen de okuyacaksın. 420 00:30:48,520 --> 00:30:49,520 Ablam. 421 00:30:50,520 --> 00:30:51,520 Hakan. 422 00:30:52,520 --> 00:30:53,520 Eren. 423 00:30:54,520 --> 00:30:55,520 Teyzem. 424 00:30:56,520 --> 00:30:57,520 Selma. 425 00:30:58,520 --> 00:30:59,520 Zeynep. 426 00:31:05,520 --> 00:31:07,520 Ben de bilirim gidip çiftliği havaya uçurmayı. 427 00:31:08,520 --> 00:31:09,520 Ama tarzım değil. 428 00:31:10,520 --> 00:31:11,520 Oyun severim, emek severim. 429 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Bulmaca çözmeyi severim. 430 00:31:14,520 --> 00:31:16,520 Misafir konuşmayı sevmiyor anlaşılan. 431 00:31:17,520 --> 00:31:18,520 Bize yardım etmeyecek. 432 00:31:19,520 --> 00:31:20,520 Üstünü arayın. 433 00:31:33,520 --> 00:31:35,520 Ben bize olan inancımı kaybettim Halil. 434 00:31:36,520 --> 00:31:39,520 Meksup'u bulurlarsa Zeynep'i öğrenirler. 435 00:31:40,520 --> 00:31:42,520 İlk önce onun peşine düşerler. 436 00:31:42,520 --> 00:31:43,520 Uzak durun benden. 437 00:31:44,520 --> 00:31:45,520 Dokunmayın bana. 438 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 Bak dar ederim burayı size. 439 00:31:48,520 --> 00:31:49,520 Çek. 440 00:31:52,520 --> 00:31:53,520 Çek şu köpeklerin üstünden. 441 00:31:56,520 --> 00:31:57,520 Onu yanınıza bırakmayacağım. 442 00:31:58,520 --> 00:31:59,520 Çek elini. 443 00:32:00,520 --> 00:32:01,520 Bırak oğlumu. 444 00:32:02,520 --> 00:32:03,520 Ohohoho. 445 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 Şşş. 446 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 Yalnız adam bayağı sağlam. 447 00:32:18,520 --> 00:32:19,520 Abi. 448 00:32:20,520 --> 00:32:22,520 Burada bir not, sırıl mektup gibi bir şey var. 449 00:32:26,520 --> 00:32:28,520 Niye direndiğin şimdi belli oldu. 450 00:32:29,520 --> 00:32:30,520 Bu telefonu almam lazım. 451 00:32:31,520 --> 00:32:33,520 Halil bana bir ipucu bırakmış olabilir. 452 00:32:34,520 --> 00:32:35,520 İçeri geç. 453 00:32:36,520 --> 00:32:37,520 Git yere götür. 454 00:32:38,520 --> 00:32:39,520 Hadi. 455 00:32:43,520 --> 00:32:44,520 Evet hacı abi. 456 00:32:45,520 --> 00:32:46,520 Çok güzel bir besim yaptın. 457 00:32:47,520 --> 00:32:48,520 Çok güzel bir besim yaptın. 458 00:32:49,520 --> 00:32:50,520 Ayğama bile hazır. 459 00:32:51,520 --> 00:32:53,680 Aynı havende köpeklerin 460 00:32:54,520 --> 00:32:55,520 Esnafları aşarlar. 461 00:32:56,520 --> 00:32:57,520 Daha borçlu. 462 00:32:58,520 --> 00:32:59,520 Türk rápido. 463 00:33:00,520 --> 00:33:01,520 Ama Innon suçu. 464 00:33:01,520 --> 00:33:16,520 Tamam, korkma, korkma, korkma, korkma, korkma, ben geldim, korkma. 465 00:33:16,520 --> 00:33:22,160 Hiç kimse gelmeyecek sandım, hiç kimse beni kurtarmayacak sandım. 466 00:33:22,160 --> 00:33:24,160 Az kalsın düşüyordum uçurumdan. 467 00:33:24,160 --> 00:33:27,160 Korkma artık ben yanındayım, hep yanında kalacağım. 468 00:33:32,160 --> 00:33:36,160 Ne demişti Aylin? 469 00:33:36,160 --> 00:33:42,160 İşte böyle, hep iyi düşün Zeynep. 470 00:33:42,160 --> 00:33:48,160 Eğer kendine inanırsan her şeyi başarabilirsin. 471 00:33:48,160 --> 00:33:52,160 Ne zaman korkarsan bu sözleri hatırla. 472 00:34:02,160 --> 00:34:11,160 Bu çocuk kalbin kurdu beni Aylin, kalbinin cesareti kurdu beni. 473 00:34:11,160 --> 00:34:13,160 Affet beni. 474 00:34:25,160 --> 00:34:27,160 Affet beni. 475 00:34:32,160 --> 00:34:44,160 Ben sana kırgın değilim, kızgın değilim, öfkeli değilim. 476 00:34:44,160 --> 00:34:50,160 Ben artık sana hiçbir şey değilim Halil. 477 00:34:55,160 --> 00:34:58,160 Bunu buluruz diye mi korktun Halil? 478 00:34:58,160 --> 00:35:01,160 Biz de seni güçlü bir adam sanıyorduk. 479 00:35:01,800 --> 00:35:05,800 Düşmanımız güçlü kuvvetlidir diyorduk. 480 00:35:05,800 --> 00:35:10,800 Terk edilmiş, aşk acısı çeken bir adam. 481 00:35:10,800 --> 00:35:14,800 Sürprizlerle doğrusun Halil Fırat, sevdim bunu bak. 482 00:35:18,800 --> 00:35:21,800 Zeynep'e zarar verebilirler. 483 00:35:21,800 --> 00:35:26,800 Sinirlerine hakim olacaksın Halil, akıllıca hareket edeceksin. 484 00:35:31,800 --> 00:35:39,800 Suyu bulandırma, o mesele çoktan kapandı. 485 00:35:39,800 --> 00:35:46,800 Sonra Hakkı doğdu, o zaman veda mektubunu neden cebinde taşıyorsun? 486 00:35:46,800 --> 00:35:52,800 Basit bir kağıt parçası, kalmış öyle cebimde. 487 00:35:52,800 --> 00:35:58,800 Meselem benim, bak karşındayım işte. 488 00:36:01,800 --> 00:36:06,800 Madem oyun oynamayı çok seviyorsun, oynayalım. 489 00:36:06,800 --> 00:36:12,800 Kağıt parçasından çok daha fazlası, sevgilerime güveniyorum. 490 00:36:12,800 --> 00:36:18,800 O senden gitmiş ama sen ondan gidememişsin, seviyorsun. 491 00:36:18,800 --> 00:36:23,800 Amaç da bu zaten, sevdiklerini bulmak. 492 00:36:23,800 --> 00:36:27,800 İlkini ve en değerlisini bulduk. 493 00:36:31,800 --> 00:36:37,800 Karım diye kayıtlı biri çıkmıyor. 494 00:36:37,800 --> 00:36:47,800 Sen karını, sevdiceğim, hayatım, bir tanem, çiçeğim diye kaydetmezsen... 495 00:36:47,800 --> 00:36:51,800 ...o da seni tek mektupla terk eder. 496 00:36:51,800 --> 00:36:53,800 Olan bana olur Halil. 497 00:36:53,800 --> 00:36:59,800 Zeynep'i bulamayacak, bulamayınca da zarar veremeyecek. 498 00:37:00,440 --> 00:37:04,440 Zaman kazanıp buradan kaçarsam herkesi kurtarırım. 499 00:37:15,440 --> 00:37:22,440 Nasıl bulacağım diye, senin gözünün önünde öldüreceğim diye düşünürken... 500 00:37:22,440 --> 00:37:24,440 Alın yüzüğü. 501 00:37:25,080 --> 00:37:28,080 Dokunma ona. 502 00:37:28,080 --> 00:37:30,080 Bak onu bırak. 503 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Tabii elim kolum bağlıyken alması kolay. 504 00:37:36,080 --> 00:37:39,080 Çözün de erkek gibi çözelim mevzuyu. 505 00:37:50,080 --> 00:37:52,080 Zeynep. 506 00:37:52,720 --> 00:37:56,720 Sen bu Zeynep'i çok seviyorsun Halil. 507 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 Yanmışsın, bitmişsin aşkından. 508 00:37:58,720 --> 00:38:02,720 Sana suyu bulandırma dedim. 509 00:38:02,720 --> 00:38:06,720 O yüzük benim için bir teneke parçasından ibaret. 510 00:38:06,720 --> 00:38:09,720 Çok da lazım değil, al senin olsun. 511 00:38:09,720 --> 00:38:15,720 Mektubu cebinde, yüzüğü parmağında, sevdası yüreğinde. 512 00:38:16,360 --> 00:38:20,360 İşte ben, o sevdayı hançerle yüreğinde alacağım. 513 00:38:20,360 --> 00:38:25,360 Hem seni yaralayacağım, hem de kalbindeki sevdayı. 514 00:38:25,360 --> 00:38:27,360 Ortalık kan gölüne dönecek. 515 00:38:32,360 --> 00:38:33,360 Yavrulara kan. 516 00:38:33,360 --> 00:38:35,360 Susamayacak efendim. 517 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Al bakalım. 518 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 Sen biraz bunlarla karnını doyur şimdi. 519 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Arabada ekmek varmış biraz. 520 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 Halil kim biliyor musun? 521 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Pusulam o benim. 522 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Kılavuzum. 523 00:38:55,640 --> 00:38:58,640 Halil kim biliyor musun? 524 00:38:58,640 --> 00:39:00,640 Pusulam o benim. 525 00:39:00,640 --> 00:39:02,640 Kılavuzum. 526 00:39:05,640 --> 00:39:08,640 Gerçi ben ona ben senin yuvan değilim dedim ama. 527 00:39:10,640 --> 00:39:14,640 Neyse, şimdi pusulamızı bulma zamanı. 528 00:39:20,640 --> 00:39:24,640 Mesela Serda'da, namlarda da hiçbir ipuç yok. 529 00:39:25,280 --> 00:39:30,280 Halil iyi misin onu bile bilmiyorum. 530 00:39:31,280 --> 00:39:35,280 Sesimi sesime değse güçlenip geleceğim arkanda. 531 00:39:45,280 --> 00:39:47,280 Halil. 532 00:39:48,280 --> 00:39:50,280 Halil neredesin? 533 00:39:50,280 --> 00:39:52,280 Merhabalar efendim. 534 00:39:52,280 --> 00:39:54,280 Sen kimsin, Halil nerede? 535 00:39:54,920 --> 00:39:56,920 Sözünün kesilmesinden pek hoşlanmayan biriyim. 536 00:39:58,920 --> 00:40:00,920 Görevlerini sıralıyorum. 537 00:40:00,920 --> 00:40:04,920 Bir, polise gitmeyeceksin. 538 00:40:06,920 --> 00:40:10,920 İki, tek başına iğneli ormana gideceksin. 539 00:40:12,920 --> 00:40:18,920 Sen bunları eksiksiz yaptığında üç numaralı görev devreye girecek. 540 00:40:18,920 --> 00:40:20,920 Ki bu da bana ait. 541 00:40:21,560 --> 00:40:26,560 Kocanı öldürmemek için kendime hakim olacağım. 542 00:40:29,560 --> 00:40:34,560 Sakın, sakın dokunmayın ona ben kimseye, polise hiç kimseye haber vermeyeceğim. 543 00:40:34,560 --> 00:40:36,560 Kendim geleceğim ne olur dokunmayın ona. 544 00:40:41,560 --> 00:40:45,560 Geleceğim Halil, biz el birliğiyle hangi savaşların üstesinden gelmedik. 545 00:40:45,560 --> 00:40:49,560 Yine el ele kenetlenip geleceğim o kötülüğün üstesinden, geliyorum dayı. 546 00:40:51,560 --> 00:40:53,560 Geleceğim. 547 00:40:59,560 --> 00:41:01,560 Yaşanmışlığı severim Memo. 548 00:41:01,560 --> 00:41:03,560 Olgunluk kadar insana. 549 00:41:03,560 --> 00:41:06,560 Az ve özü de severim, bilirsin. 550 00:41:06,560 --> 00:41:10,560 Az, öz, estetik ve çarpıcı. 551 00:41:10,560 --> 00:41:12,560 Benim yavrularımın özellikleri. 552 00:41:14,560 --> 00:41:16,560 Benim de hayat çizgim oldu. 553 00:41:17,200 --> 00:41:23,200 Şimdi, Zeynep Hanım'ı karşılamak için iğneli ormana git. 554 00:41:23,200 --> 00:41:28,200 Bak, orman misal, yaşanmışlık. 555 00:41:28,200 --> 00:41:32,200 Zeynep Hanım'ın kafasına sıkarken canlı yayını aç. 556 00:41:32,200 --> 00:41:35,200 Al işte sana, estetik film. 557 00:41:39,200 --> 00:41:41,200 Halil arkadaşımız da izlesin. 558 00:41:41,840 --> 00:41:45,840 Az ama öz, net. 559 00:41:48,840 --> 00:41:51,840 Zeynep'in saçının telle zarar vermenize izin vermeyeceğim. 560 00:41:51,840 --> 00:42:10,840 Boşuna uğraşıyorsun. 561 00:42:10,840 --> 00:42:13,840 Pişman olacaksın. 562 00:42:13,840 --> 00:42:18,840 Zeynep'in ölümünü izlerken, gözünde yaş mı akacak... 563 00:42:19,840 --> 00:42:22,840 ...yoksa kalbin taş mı kesecek, göreceğiz. 564 00:42:22,840 --> 00:42:26,840 Uykunu al, akşama film izleyeceğiz. 565 00:42:26,840 --> 00:42:31,840 Halil'in sevdiklerinin ölümü, bölüm bir. 566 00:42:48,840 --> 00:43:07,840 Bu dünyayı başınıza yıkacağım. 567 00:43:07,840 --> 00:43:12,840 Zeynep'i korumak için, canımı önünüze sererim. 568 00:43:12,840 --> 00:43:14,840 Ama yine de izin vermem. 569 00:43:15,840 --> 00:43:19,840 Buradan kurtulacağım. 570 00:43:34,840 --> 00:43:36,840 Zeynep'i kurtaracağım. 571 00:43:39,840 --> 00:43:41,840 Buradan kurtulacağım. 572 00:43:41,840 --> 00:43:44,840 Sizi de doğduğunuza, doğacağınıza pişman edeceğim. 573 00:43:59,840 --> 00:44:00,840 Hadi. 574 00:44:03,840 --> 00:44:04,840 Hadi. 575 00:44:12,840 --> 00:44:15,840 Çiftliğin bazı bölümlerinde telefon çekmiyor beyler. 576 00:44:15,840 --> 00:44:17,840 Telsiz kullanmak çok önemli. 577 00:44:19,840 --> 00:44:23,840 Çiftliğin etrafında, yabancı bir araba, birini görürseniz... 578 00:44:23,840 --> 00:44:25,840 ...hemen telsizden haber geçiyorsunuz. 579 00:44:25,840 --> 00:44:27,840 Emredersiniz Hakan Bey. 580 00:44:31,840 --> 00:44:35,840 Zeynep şimdi çiftliğe dönüyor ama Halil'in durumunu kimse bilmeyecek. 581 00:44:35,840 --> 00:44:37,840 Anlaşıldı Hakan Bey. 582 00:44:37,840 --> 00:44:40,840 Süreç uzarsa uygun bir dille anlatacağız bir şekilde. 583 00:44:41,840 --> 00:44:42,840 Tamamdır. 584 00:44:43,840 --> 00:44:46,840 Ben güvenliklerle çıkayım. Dışarısı boş kalmasın. 585 00:44:46,840 --> 00:44:47,840 Kolay gelsin beyler. 586 00:44:50,840 --> 00:44:53,840 Okan, ne var elimizde? 587 00:44:53,840 --> 00:44:55,840 Sadık Demirtep adında bir psikopat var. 588 00:44:55,840 --> 00:44:56,840 Kazım'ın yeğeni. 589 00:44:56,840 --> 00:44:59,840 Amcasını Halil Bey'in öldürttüğünü düşünüyor muhtemelen. 590 00:45:00,840 --> 00:45:02,840 O yüzden de Halil'i kaçırdı. 591 00:45:02,840 --> 00:45:04,840 Burada mekanı falan yok mu bunun? 592 00:45:04,840 --> 00:45:06,840 Yok, yok maalesef. İşimiz zor. 593 00:45:07,840 --> 00:45:09,840 Zor diye bir şey yok Okan. 594 00:45:09,840 --> 00:45:13,840 Yeşilpınar'ın altını üstüne getirip, Sadık itini bulacağız. 595 00:45:14,840 --> 00:45:17,840 İrtibatla kalalım. Ne gerekiyorsa yapacağız. 596 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 Hadi bakalım. 597 00:45:29,840 --> 00:45:30,840 Hadi bakalım. 598 00:45:30,840 --> 00:45:32,840 Hadi bakalım. Ne gerekiyorsa yapacağız. 599 00:45:51,840 --> 00:45:53,840 Hadi, hadi. 600 00:45:57,840 --> 00:45:59,840 Yorgun, yıplanmış araba istemem Cihan. 601 00:45:59,840 --> 00:46:00,840 O iş sende. 602 00:46:02,840 --> 00:46:04,840 Birkaç gün sonra fuar olacak. 603 00:46:04,840 --> 00:46:06,840 Çıkışında ne yapacağını biliyorsun. 604 00:46:14,840 --> 00:46:16,840 Benim elimde kurtulan olmuş mu şu ana kadar? 605 00:46:18,840 --> 00:46:21,840 Abi ben bu köpek muhabbetini bir ömür unutmam. 606 00:46:22,840 --> 00:46:24,840 Benim adım Sadık Demirtepe oğlum. 607 00:46:25,840 --> 00:46:27,840 Elimden kurtulan bir uçan bir kaçan. 608 00:46:30,840 --> 00:46:37,840 Bana kalan benim klasik arabam. 609 00:46:49,840 --> 00:46:53,840 Sadık abi dümdüz işini bitirmek varken bize film çektiriyorsun ya. 610 00:46:54,840 --> 00:46:57,840 Lan bu alemde senin gibi racon kesen de yoktur ha. 611 00:47:00,840 --> 00:47:02,840 Abi konum aldım bekliyorum şu anda. 612 00:47:03,840 --> 00:47:04,840 Peşindeyim. 613 00:47:04,840 --> 00:47:06,840 Yenge gelir gelmez de yayına gireceğim. 614 00:47:07,840 --> 00:47:09,840 Yayınla da Tahtalıköy'e göndereceğim. 615 00:47:10,840 --> 00:47:13,840 Yani bildiğin nakden yayındayım şu an. 616 00:47:13,840 --> 00:47:15,840 Tek başıma izlersem keyfi çıkmaz Memo. 617 00:47:16,840 --> 00:47:18,840 Halil Fırat izleyecek filmi. 618 00:47:19,840 --> 00:47:20,840 Bakacak. 619 00:47:21,840 --> 00:47:22,840 Nasıl oynadınız puan verecek. 620 00:47:30,840 --> 00:47:31,840 Şu iplerden kurtulayım. 621 00:47:32,840 --> 00:47:33,840 Sonra yetişeceğim sana Zeynep. 622 00:47:34,840 --> 00:47:35,840 Yetişeceğim. 623 00:47:46,840 --> 00:47:47,840 Efendim Arkan. 624 00:47:48,840 --> 00:47:49,840 Zeynep. 625 00:48:00,840 --> 00:48:01,840 Zeynep nerede kaldın iyi misin? 626 00:48:03,840 --> 00:48:04,840 Polise gitmeyeceksin. 627 00:48:08,840 --> 00:48:09,840 Alo Zeynep orada mısın? 628 00:48:11,840 --> 00:48:13,840 Geliyorum birazdan çiftlikte olacağım. 629 00:48:19,840 --> 00:48:20,840 Geliyorum Halil. 630 00:48:21,840 --> 00:48:22,840 Seni kurtarmaya geliyorum. 631 00:48:24,840 --> 00:48:26,840 Sadece sen değil kendimi de kurtaracağım. 632 00:48:28,840 --> 00:48:29,840 Hadi. 633 00:48:33,840 --> 00:48:36,840 Bakalım mevlen telefona bir suç bulabilecek miyim? 634 00:48:58,840 --> 00:48:59,840 Tamam. 635 00:48:59,840 --> 00:49:00,840 Hadi. 636 00:49:00,840 --> 00:49:01,840 Hadi. 637 00:49:28,840 --> 00:49:29,840 Hadi, hadi. 638 00:49:31,840 --> 00:49:32,840 Az kaldı Zeynep. 639 00:49:33,840 --> 00:49:34,840 Az kaldı geleceğim sana. 640 00:49:40,840 --> 00:49:41,840 Seni kurtaracağım. 641 00:49:54,840 --> 00:49:55,840 Hadi, hadi, hadi. 642 00:50:01,840 --> 00:50:02,840 Geleceğim Zeynep. 643 00:50:03,840 --> 00:50:04,840 Yetişeceğim sana. 644 00:50:15,840 --> 00:50:18,840 Biliyor musun o kadar işin içinde biz Eren'e haber vermedik. 645 00:50:24,840 --> 00:50:25,840 Alo Eren. 646 00:50:26,840 --> 00:50:27,840 İyi misin kardeşim? 647 00:50:27,840 --> 00:50:28,840 Kardeşim iyi diyelim iyi olsun. 648 00:50:28,840 --> 00:50:29,840 Sen nasılsın? 649 00:50:30,840 --> 00:50:31,840 Çiftlikler nasıl, iyiler mi? 650 00:50:33,840 --> 00:50:36,840 İyi iyi çok şükür de senin sesin kötü geliyor bir sıkıntı mı var? 651 00:50:37,840 --> 00:50:39,840 Kardeşim aramızda kalsın da. 652 00:50:40,840 --> 00:50:42,840 Selma ticaret işine girdi. 653 00:50:43,840 --> 00:50:44,840 Evden sipariş falan. 654 00:50:45,840 --> 00:50:48,840 Yalnız siparişi gönderince de alıcı şikayet etti. 655 00:50:49,840 --> 00:50:50,840 Avukatla da konuştum. 656 00:50:51,840 --> 00:50:52,840 Yeteri olan bir şey. 657 00:50:53,840 --> 00:50:54,840 Kardeşim çok üzüldüm. 658 00:50:55,840 --> 00:50:56,840 Yapabileceğimiz bir şey var mı? 659 00:50:58,840 --> 00:50:59,840 Yok kardeşim sağ ol. 660 00:51:00,840 --> 00:51:01,840 Ben ilgileneceğim. 661 00:51:01,840 --> 00:51:02,840 Düşünmem bile yeter. 662 00:51:03,840 --> 00:51:04,840 Sıkma canını hallolur bir şekilde. 663 00:51:05,840 --> 00:51:07,840 Ben seni tutmayayım haberleşeriz olur mu? 664 00:51:08,840 --> 00:51:09,840 Görüşürüz. 665 00:51:09,840 --> 00:51:10,840 Görüşürüz. 666 00:51:14,840 --> 00:51:15,840 Abi Eren'in derdi kendine yeter. 667 00:51:18,840 --> 00:51:20,840 Hala bir küçük bir iz bile yok. 668 00:51:29,840 --> 00:51:33,840 Ahşap Eyüp ve eniştemin vasiyeti son anda imdadıma yetişti. 669 00:51:34,840 --> 00:51:37,840 Zeynep ve Halil defteri de burada kapandı. 670 00:51:38,840 --> 00:51:39,840 Zeynep geleceklerini söyledi. 671 00:51:40,840 --> 00:51:43,840 Sonra defalarca kez aradım ama ikisine birden ulaşamadım. 672 00:51:44,840 --> 00:51:46,840 Barışmamış olabilirler mi? 673 00:51:47,840 --> 00:51:49,840 Zeynep ile Halil defteri de burada kapandı. 674 00:51:50,840 --> 00:51:51,840 Zeynep geleceklerini söyledi. 675 00:51:52,840 --> 00:51:54,840 Sonra defalarca kez aradım ama ikisine birden ulaşamadım. 676 00:51:55,840 --> 00:51:56,840 Barışmamış olabilirler mi? 677 00:51:58,840 --> 00:51:59,840 Kötü düşünmek istemiyorum. 678 00:52:06,840 --> 00:52:08,840 Yoklukları ne kadar da belli oluyor. 679 00:52:09,840 --> 00:52:13,840 Kırgınlıklar da olsa kardeşlik başka bir şey değil mi Gülhancığım? 680 00:52:17,840 --> 00:52:19,840 Ben o kardeşin yerini doldururum. 681 00:52:19,840 --> 00:52:21,840 Yeter ki Halil gelmesin. 682 00:52:23,840 --> 00:52:26,840 Canım sabahtan beri bir şey yemedin bari sen başla hadi. 683 00:52:27,840 --> 00:52:29,840 İştahım yok canım bir şey istemiyor. 684 00:52:31,840 --> 00:52:34,840 Zümrüt Hanım ben sana servis yapayım istersen ilacın gecikmesin. 685 00:52:35,840 --> 00:52:39,840 Yok Maviş'im ve damadım gelmeden ben yemeyeceğim. 686 00:52:39,840 --> 00:52:41,840 Ya bana geleceğim dediler. 687 00:52:41,840 --> 00:52:42,840 Nerede kaldılar? 688 00:52:44,840 --> 00:52:46,840 Birazdan girerler kapıdan içeri. 689 00:52:46,840 --> 00:52:48,840 Masadaki yerlerini alırlar. 690 00:52:52,840 --> 00:52:53,840 Gençlerin işi belli mi olur? 691 00:52:53,840 --> 00:52:56,840 Belki de yolda gelirken fikirlerini değiştirmişlerdir. 692 00:52:58,840 --> 00:53:00,840 Sen ne demek istiyorsun ya? 693 00:53:00,840 --> 00:53:02,840 Hani gelmeyecekler mi? 694 00:53:05,840 --> 00:53:07,840 Sen bana güven Zümrüt Hanım gelecekler. 695 00:53:09,840 --> 00:53:12,840 İçimde bir sıkıntı var nefesim daralıyor. 696 00:53:14,840 --> 00:53:17,840 Babaanneciğim biz odanda bekleyelim mi? 697 00:53:17,840 --> 00:53:20,840 Hem zaten ablam gelince ilk seni görmeye gelecektir. 698 00:53:20,840 --> 00:53:22,840 Tamam kızım öyle yapalım. 699 00:53:24,840 --> 00:53:28,840 Tülay babaannem seni bekliyor der misin geldiklerinde? 700 00:53:28,840 --> 00:53:31,840 Ay valla kokusunu özledim Maviş'imin. 701 00:53:31,840 --> 00:53:33,840 Merak etme sen. 702 00:53:34,840 --> 00:53:35,840 Gel kızım. 703 00:53:38,840 --> 00:53:41,840 Teyze Zümrüt Hanım'ın durumunu bilmiyor musun? 704 00:53:41,840 --> 00:53:44,840 Niye öyle karar değiştiriler gibi laflar ediyorsun ki? 705 00:53:44,840 --> 00:53:46,840 Aşk olsun Gülhan ya. 706 00:53:46,840 --> 00:53:49,840 Ben Zümrüt Hanım'ı üzecek yoracak bir şey söyler miyim? 707 00:53:53,840 --> 00:53:56,840 Ben bir Zeynep'i arayayım. 708 00:54:24,840 --> 00:54:26,840 Şimdi değil anne. 709 00:54:26,840 --> 00:54:29,840 Şu an yapmam gereken tek şey Halil'i kurtarmak. 710 00:54:33,840 --> 00:54:35,840 Sen beni çok kırdın Halil. 711 00:54:38,840 --> 00:54:43,840 Ama sevdamız bizi sürekli dalgası dinmek bilmeyen ırmaklarda sürükledi durdu. 712 00:54:44,840 --> 00:54:48,840 Biz birbirimize sırtımızı dönmüşken bile o sevdaya tutundu. 713 00:54:48,840 --> 00:54:49,840 Kaybolmadık seninle. 714 00:54:50,840 --> 00:54:54,840 Ben yine onunla o sevdayla geliyorum sana. 715 00:55:01,840 --> 00:55:03,840 Dayan Halil'im dayan. 716 00:55:18,840 --> 00:55:19,840 Dayan. 717 00:55:34,840 --> 00:55:35,840 Az kaldı Zeynep. 718 00:55:35,840 --> 00:55:36,840 Geliyorum. 719 00:55:37,840 --> 00:55:38,840 Bilirim. 720 00:55:39,840 --> 00:55:45,840 Kalbin yeri geldiğinde güvercin kanadı gibi narin, yeri geldiğinde kartal gibi güçlüdür. 721 00:55:45,840 --> 00:55:46,840 Dayan. 722 00:55:48,840 --> 00:55:49,840 Dayan. 723 00:55:54,840 --> 00:55:55,840 Hadi. 724 00:56:07,840 --> 00:56:08,840 Memo memo. 725 00:56:09,840 --> 00:56:11,840 Filmi neden başlatmadın Memo? 726 00:56:19,840 --> 00:56:20,840 Memo. 727 00:56:21,840 --> 00:56:23,840 Has adamın Mehmet elimde. 728 00:56:24,840 --> 00:56:27,840 Ya Halil'i bırakırsın ya da adamın ölür. 729 00:56:34,840 --> 00:56:36,840 Ben Halil Fırat'la meşgulüm kardeş. 730 00:56:37,840 --> 00:56:39,840 Onun işini sen gör. 731 00:56:41,840 --> 00:56:43,840 Beni yükten kurtarmış olursun. 732 00:56:44,840 --> 00:56:45,840 Yakalatmış kendini. 733 00:56:45,840 --> 00:56:47,840 Öldürmezsen başına ne geleceğini bilir. 734 00:56:48,840 --> 00:56:51,840 Kendisi de, kalabalık ailesi de. 735 00:57:16,840 --> 00:57:18,840 Ben şunu bir doldurayım. 736 00:57:19,840 --> 00:57:21,840 Selma gece uyanırsa su bulamaz şimdi. 737 00:57:22,840 --> 00:57:25,840 Aşkım, ben de sana su alacaktım şöyle. 738 00:57:25,840 --> 00:57:27,840 Benim su içecek halim mi kaldı Eren? 739 00:57:27,840 --> 00:57:30,840 Lütfen Umut Bey'i ara, buluşmaya gelmeyeceğini söyle teyzenin. 740 00:57:33,840 --> 00:57:35,840 Gerekirse ben hapse girerim. 741 00:57:35,840 --> 00:57:37,840 Benim hatam yüzünden teyzenin hayatı yanmasın. 742 00:57:40,840 --> 00:57:43,840 Selma, ben de bir söz verdim ama. 743 00:57:46,840 --> 00:57:48,840 Biz kumru hanımla aynı lisedeydik. 744 00:57:50,840 --> 00:57:52,840 Kendisine uzaktan bakar. 745 00:57:54,840 --> 00:57:56,840 Ayran ayran izler, şiirler yazardı. 746 00:57:58,840 --> 00:58:01,840 Bir gün, cesaretimi topladım. 747 00:58:02,840 --> 00:58:04,840 Tam konuşacakken, 748 00:58:05,840 --> 00:58:08,840 yanlış anlaşılmadan dolayı okuldan atıldı. 749 00:58:09,840 --> 00:58:12,840 Oysa o, masum bir melekti. 750 00:58:12,840 --> 00:58:15,840 Oysa o, masum bir melekti. 751 00:58:19,840 --> 00:58:20,840 Bir dakika, bir dakika. 752 00:58:21,840 --> 00:58:25,840 Siz, kumru teyzeyle, biz arkadaşınızdınız yani? 753 00:58:26,840 --> 00:58:27,840 Benim bütün derdim, 754 00:58:28,840 --> 00:58:32,840 yıllardır omuzumda, yük gibi taşıdığım bu yanlış anlaşılmayı düzeltmek. 755 00:58:36,840 --> 00:58:37,840 Olmaz öyle şey. 756 00:58:37,840 --> 00:58:38,840 Ben söz verdim. 757 00:58:39,840 --> 00:58:41,840 Hem, alt tarafı çay içecekler. 758 00:58:41,840 --> 00:58:43,840 Çay da içmeyecekler, kahve de içmeyecekler. 759 00:58:44,840 --> 00:58:46,840 Nasıl kendi kendine söz verdiysen, şimdi arayıp iptal et. 760 00:58:53,840 --> 00:58:55,840 İstediğin kadar sinirlen karıcığım. 761 00:58:56,840 --> 00:58:57,840 İstediğin kadar sinirlen. 762 00:59:00,840 --> 00:59:02,840 Umut abinin kendini açıklamasına yardım edeceğim ben. 763 00:59:12,840 --> 00:59:14,840 Cemil bize biraz müsaade eder misin? 764 00:59:14,840 --> 00:59:15,840 Tabii. 765 00:59:22,840 --> 00:59:24,840 Zeynep ile Halil neden burada değiller? 766 00:59:26,840 --> 00:59:27,840 Ne yaptı? 767 00:59:28,840 --> 00:59:30,840 Bu sefer arkalarından nasıl bir iş çevirdin? 768 00:59:33,840 --> 00:59:34,840 Cevap bekliyorum Songül. 769 00:59:37,840 --> 00:59:40,840 Kızın aşka kapılıp, gururunu unutmuştu. 770 00:59:41,840 --> 00:59:43,840 Ben de bir büyüğü olarak hatırlattım diyelim. 771 00:59:44,840 --> 00:59:46,840 Sana çocuklarıma dokunma demiştim Songül. 772 00:59:48,840 --> 00:59:49,840 Zeynep de kaçırılmış. 773 00:59:50,840 --> 00:59:51,840 Ailenin yanında tutuluyor olabilir. 774 00:59:52,840 --> 00:59:53,840 Acil atölyeye gel. 775 01:00:11,840 --> 01:00:15,840 Sadece aklımla değil, kalbimle de geldim sana. 776 01:00:42,840 --> 01:00:44,840 Fırsat dolduysa mutlaka bir ipucu bırakmıştır. 777 01:00:45,840 --> 01:00:47,840 En azından Hakan'a falan mesaj atmıştır. 778 01:00:48,840 --> 01:00:49,840 Valla. 779 01:00:51,840 --> 01:00:52,840 Ses kaydı açmış. 780 01:00:52,840 --> 01:00:53,840 Ses kaydı var. 781 01:00:55,840 --> 01:00:57,840 Kırk yıl arasalar tamirhaneyi bulamazlar Sadık abi. 782 01:00:58,840 --> 01:00:59,840 İstanbul'un dibi tabii. 783 01:01:00,840 --> 01:01:01,840 Kasabaya oldukça uzak. 784 01:01:02,840 --> 01:01:03,840 Eskiden pamuk fabrikasıydı biliyor musun? 785 01:01:04,840 --> 01:01:06,840 Nemo, adam elindeki telefonla irtibatta. 786 01:01:07,840 --> 01:01:08,840 Aldım abi. 787 01:01:08,840 --> 01:01:09,840 Baygındı, ne ara uyandı. 788 01:01:09,840 --> 01:01:10,840 Atayım mı telefonu canından? 789 01:01:11,840 --> 01:01:12,840 Sen benim düz yoldan iş yaptığımı gördün mü? 790 01:01:13,840 --> 01:01:14,840 Köpeğe bağla. 791 01:01:15,840 --> 01:01:16,840 Peşinden dolanıp dursun. 792 01:01:21,840 --> 01:01:22,840 Biliyordum. 793 01:01:23,840 --> 01:01:24,840 Biliyordum, Halil Bey'in ipucu bıraktığını biliyordum. 794 01:01:29,840 --> 01:01:30,840 İşte göçüldükleri yerin tam konuğu. 795 01:01:31,840 --> 01:01:32,840 Telefona program kurmuşlar. 796 01:01:33,840 --> 01:01:35,840 SİM kartı çıkarken de konum izleniyor. 797 01:01:40,840 --> 01:01:41,840 Alo, Hakan. 798 01:01:42,840 --> 01:01:43,840 Şimdi beni iyi dinle. 799 01:01:44,840 --> 01:01:45,840 Sadık beni yine Elorman'a çağırdı. 800 01:01:46,840 --> 01:01:47,840 Sen oraya benim yerime gider misin? 801 01:01:48,840 --> 01:01:49,840 Sen neredesin Zeynep? 802 01:01:50,840 --> 01:01:51,840 Ben başka bir yere gidiyorum. 803 01:01:53,840 --> 01:01:54,840 Hakan duyuyor musun beni? 804 01:01:55,840 --> 01:01:56,840 Telefon çekmiyor. 805 01:01:57,840 --> 01:01:58,840 Zeynep, Zeynep lütfen çiftliğe dön. 806 01:02:04,840 --> 01:02:06,840 Seni kurtarmak için bir yola çıktım. 807 01:02:06,840 --> 01:02:07,840 Yolumu açan yine sensin. 808 01:02:08,840 --> 01:02:09,840 Geliyorum, dayan. 809 01:02:37,840 --> 01:02:38,840 Sonunda. 810 01:02:58,840 --> 01:02:59,840 Halil. 811 01:03:00,840 --> 01:03:01,840 Halil. 812 01:03:02,840 --> 01:03:03,840 Halil. 813 01:03:04,840 --> 01:03:05,840 Halil. 814 01:03:06,840 --> 01:03:07,840 Zeynep. 815 01:03:10,840 --> 01:03:11,840 Zeynep. 816 01:03:37,840 --> 01:03:38,840 Sen iyi misin? 817 01:03:39,840 --> 01:03:40,840 Bir zarar vermediler değil mi sana? 818 01:03:41,840 --> 01:03:42,840 İyiyim ben. 819 01:03:43,840 --> 01:03:45,840 Ben sana bir zarar verecekler diye çok korktum. 820 01:03:46,840 --> 01:03:47,840 Ama hep bildim. 821 01:03:48,840 --> 01:03:51,840 Benim tanıdığım Ali karşısına kim çıkarsa çıksın ayakta dimdik durur dedim. 822 01:03:54,840 --> 01:03:55,840 Senin için durdum Zeynep. 823 01:03:56,840 --> 01:03:58,840 Senin hayalini düşünerek durdum. 824 01:04:02,840 --> 01:04:03,840 Ormandasın sandım ben seni. 825 01:04:04,840 --> 01:04:05,840 Ormandasın sandım ben seni. 826 01:04:06,840 --> 01:04:07,840 Buraya gittin sandım yanına gelecektim. 827 01:04:08,840 --> 01:04:11,840 Hadi çıkalım buradan bir an önce konuşuruz sonra bunları. 828 01:04:30,840 --> 01:04:31,840 Halil. 60129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.