Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,439 --> 00:00:08,039
47 Ronin - Keanu Reeves 2013 English
2
00:00:46,463 --> 00:00:51,133
[NARRATOR] Ancient feudal
Japan, a land shrouded in mystery,
3
00:00:51,217 --> 00:00:53,176
forbidden to foreigners.
4
00:00:53,262 --> 00:00:57,055
A group of magical islands
home to witches and demons.
5
00:00:58,142 --> 00:01:00,143
A nation of rival provinces
6
00:01:00,226 --> 00:01:04,689
whose lords were ruled by a
shogun whose will is absolute.
7
00:01:06,524 --> 00:01:09,484
Peace in the realm is
kept by the samurai,
8
00:01:09,570 --> 00:01:11,571
master swordsmen
9
00:01:11,654 --> 00:01:13,531
tasked with
protecting their lord
10
00:01:13,614 --> 00:01:15,657
and their province at all costs.
11
00:01:16,702 --> 00:01:19,746
Should a samurai ever
lose or fail his master,
12
00:01:19,829 --> 00:01:23,958
he suffers the greatest shame
in all Japanese society.
13
00:01:24,041 --> 00:01:26,169
He becomes a Ronin.
14
00:01:27,755 --> 00:01:30,798
And yet, to know
the story of the 47 Ronin,
15
00:01:30,882 --> 00:01:33,425
is to know
the story of all Japan.
16
00:01:36,721 --> 00:01:38,890
It began with a boy.
17
00:01:40,933 --> 00:01:45,021
No one knew where he came
from or how he found his way to Ako.
18
00:01:46,522 --> 00:01:49,191
Some said he was a changeling,
no better than a beast.
19
00:01:54,071 --> 00:01:56,281
Many believed
he'd been raised by the Tengu,
20
00:01:58,035 --> 00:02:00,077
the demons of the forest
21
00:02:01,038 --> 00:02:03,206
who had taught him
their dark powers
22
00:02:03,372 --> 00:02:05,541
and trained him in their
lethal arts of killing.
23
00:02:10,296 --> 00:02:13,590
The evil he had fled
had left its mark upon him.
24
00:02:28,189 --> 00:02:29,690
Oishi!
25
00:02:30,399 --> 00:02:32,652
My Lord, it is a demon.
26
00:02:43,622 --> 00:02:47,415
He's a child, just like you.
27
00:02:48,794 --> 00:02:51,212
Help me pick him up, Oishi.
28
00:02:53,090 --> 00:02:55,758
[NARRATOR] Lord Asano,
of the province Ako,
29
00:02:56,260 --> 00:02:58,344
saved him that day,
30
00:02:58,427 --> 00:03:02,139
seeing something in the boy
that Oishi did not.
31
00:03:07,437 --> 00:03:11,941
Lord Asano's daughter,
Mika, saw it too.
32
00:03:29,125 --> 00:03:32,503
Mika's father allowed the boy
to live amongst them,
33
00:03:32,587 --> 00:03:34,629
against
the advice of his samurai.
34
00:03:38,010 --> 00:03:39,092
Look.
35
00:03:40,428 --> 00:03:41,512
What do you see?
36
00:03:42,222 --> 00:03:43,222
A branch?
37
00:03:43,973 --> 00:03:44,973
No.
38
00:03:46,768 --> 00:03:48,184
It's a deer.
39
00:03:49,604 --> 00:03:50,604
Oh.
40
00:03:50,689 --> 00:03:51,897
It took this path.
41
00:04:05,244 --> 00:04:06,536
You keep it, Kai.
42
00:04:07,289 --> 00:04:08,807
[NARRATOR] The samurai
believed his presence
43
00:04:08,831 --> 00:04:10,917
would bring misfortune
to their land.
44
00:04:13,211 --> 00:04:15,629
Mika only saw a gentle boy.
45
00:04:18,257 --> 00:04:20,133
Although he lived as an outcast,
46
00:04:20,217 --> 00:04:22,345
Kai was determined
to repay the love
47
00:04:22,428 --> 00:04:25,013
he received from
Mika and her father,
48
00:04:25,097 --> 00:04:26,432
whatever the cost.
49
00:04:42,031 --> 00:04:43,449
[OISHI] Kai.
50
00:04:48,664 --> 00:04:50,331
Well?
51
00:04:50,498 --> 00:04:52,178
There is something
wrong with the creature.
52
00:04:52,292 --> 00:04:56,211
It's up there on the rise, but it
will come down again to hunt.
53
00:04:56,421 --> 00:04:58,922
It would be safer to set
a trap and wait for it here.
54
00:05:07,098 --> 00:05:09,307
It's up on the rise, Lord Asano.
55
00:05:42,466 --> 00:05:43,926
[GROWLING]
56
00:05:54,312 --> 00:05:55,520
[ROARING]
57
00:06:04,072 --> 00:06:05,072
My Lord.
58
00:06:05,157 --> 00:06:06,281
Kill it!
59
00:06:14,790 --> 00:06:16,291
[NEIGHING]
60
00:06:40,483 --> 00:06:41,483
[EXCLAIMS]
61
00:07:03,214 --> 00:07:04,547
[SNARLING]
62
00:07:40,127 --> 00:07:41,544
[ROARING]
63
00:08:02,815 --> 00:08:03,983
[BELLOWING]
64
00:08:43,982 --> 00:08:49,570
I would rather have been killed by
that beast than saved by a half-breed.
65
00:08:55,242 --> 00:08:56,660
[HORSES APPROACHING]
66
00:08:58,412 --> 00:09:00,121
[SAMURAI] Yasuno!
67
00:09:19,266 --> 00:09:22,936
Ako owes you
a great debt, Yasuno.
68
00:09:23,104 --> 00:09:26,481
We can finally welcome
the Shogun without fear.
69
00:09:39,495 --> 00:09:41,371
For Ako!
70
00:09:41,581 --> 00:09:42,997
[ALL] For Ako!
71
00:09:44,209 --> 00:09:45,501
Well done.
72
00:10:04,603 --> 00:10:05,980
[HORSES RETREATING]
73
00:10:35,843 --> 00:10:36,844
Get out.
74
00:10:40,181 --> 00:10:41,223
Get out!
75
00:11:02,536 --> 00:11:04,663
Does Lord Asano live?
76
00:11:07,792 --> 00:11:08,834
Yes.
77
00:11:09,293 --> 00:11:10,419
Mmm.
78
00:11:27,062 --> 00:11:28,853
[MIKA] Hosting
the Shogun's tournament
79
00:11:28,938 --> 00:11:30,689
is a great honour for my father.
80
00:11:30,773 --> 00:11:32,482
Everything must be perfect.
81
00:11:32,650 --> 00:11:34,692
My Lady, Mika.
82
00:11:35,445 --> 00:11:37,446
Lord Asano and the
hunting party have returned.
83
00:11:38,114 --> 00:11:39,406
They killed the beast.
84
00:11:50,502 --> 00:11:51,794
[ALL MURMURING]
85
00:11:55,798 --> 00:11:56,798
Father!
86
00:11:59,134 --> 00:12:00,594
I was worried.
87
00:12:01,136 --> 00:12:03,096
The hunt took
longer than we hoped.
88
00:12:03,807 --> 00:12:06,141
Yasuno showed great courage.
89
00:12:08,143 --> 00:12:09,645
Is anyone badly hurt?
90
00:12:11,898 --> 00:12:13,815
Who are you looking for?
91
00:12:20,407 --> 00:12:23,157
Is everything prepared
for the Shogun's arrival?
92
00:12:24,785 --> 00:12:26,077
Yes, Father.
93
00:12:29,582 --> 00:12:32,751
[LORD ASANO] I want all of Ako
to share in this honour
94
00:12:32,836 --> 00:12:35,503
of hosting our great commander.
95
00:12:36,005 --> 00:12:37,524
[MIKA] I have made
special arrangements
96
00:12:37,548 --> 00:12:39,299
for the visiting lords, as well.
97
00:12:45,473 --> 00:12:49,017
I've ordered stands
put up all along the route.
98
00:12:51,020 --> 00:12:52,980
Your mother would
have been proud.
99
00:12:57,025 --> 00:12:58,317
[WOOD STRIKING]
100
00:13:11,290 --> 00:13:12,373
I was worried.
101
00:13:13,625 --> 00:13:15,377
You always worry.
102
00:13:20,883 --> 00:13:22,383
[RIKU] He so wants your approval.
103
00:13:23,051 --> 00:13:26,304
Chikara has been training
every chance he gets.
104
00:13:38,902 --> 00:13:41,569
My Lady, Kai has returned.
105
00:14:14,062 --> 00:14:16,063
They told me you were hurt.
106
00:14:16,772 --> 00:14:18,105
It's nothing, My Lady.
107
00:14:21,318 --> 00:14:22,610
Your back.
108
00:14:26,615 --> 00:14:27,615
Sit down.
109
00:14:34,290 --> 00:14:36,707
Someone should have
seen to this before.
110
00:14:47,845 --> 00:14:48,887
Thank you.
111
00:14:56,436 --> 00:15:00,524
I saw the shame in Yasuno's
eyes when they were praising him.
112
00:15:01,984 --> 00:15:05,529
Even when you try to
help them, they hate you.
113
00:15:06,364 --> 00:15:10,116
Your father's samurai have always
treated me as well as can be expected.
114
00:15:10,492 --> 00:15:12,661
And is that all you expect?
115
00:15:15,290 --> 00:15:16,664
It's all I know.
116
00:15:19,001 --> 00:15:21,336
It doesn't have to be, Kai.
117
00:15:31,263 --> 00:15:33,264
This is no place
for you, My Lady.
118
00:15:34,767 --> 00:15:36,601
Are you sending me away?
119
00:15:40,273 --> 00:15:43,024
Look at me and tell me
you don't love me.
120
00:15:43,151 --> 00:15:44,484
I will always love you.
121
00:15:45,611 --> 00:15:47,653
But you have your place
122
00:15:48,698 --> 00:15:50,407
and I have mine.
123
00:16:58,434 --> 00:17:01,811
Asano Takumi no Kami,
ruler of Ako.
124
00:17:02,771 --> 00:17:05,022
His Highness, Shogun Tokugawa,
125
00:17:05,107 --> 00:17:08,819
lord of provinces
and master of all Japan
126
00:17:09,361 --> 00:17:11,697
thanks you for your welcome.
127
00:17:12,322 --> 00:17:13,657
Lord Asano,
128
00:17:14,701 --> 00:17:16,409
my friend.
129
00:17:16,703 --> 00:17:18,912
Ako is magnificent,
130
00:17:19,205 --> 00:17:20,789
as always.
131
00:17:21,373 --> 00:17:26,585
We anticipate with pleasure
tomorrow's tournament.
132
00:17:27,964 --> 00:17:30,506
[LORD ASANO] Great Shogun
Tokugawa Tsunayoshi...
133
00:17:45,397 --> 00:17:48,525
and hope the entertainment
we have prepared
134
00:17:48,609 --> 00:17:50,609
meets your august approval.
135
00:17:54,657 --> 00:17:55,741
Father.
136
00:17:57,159 --> 00:17:58,952
What are you doing in my home?
137
00:18:00,329 --> 00:18:02,329
Last week at the hunt
I saw a fox.
138
00:18:03,124 --> 00:18:06,126
I didn't realize at the time
that it was a witch.
139
00:18:06,543 --> 00:18:08,003
A witch?
140
00:18:08,129 --> 00:18:10,964
I believe I saw the same
creature again tonight.
141
00:18:11,048 --> 00:18:14,091
She was in human form
among the nobles' concubines.
142
00:18:16,512 --> 00:18:17,554
My Lord.
143
00:18:24,353 --> 00:18:26,605
They say only demons
have the power
144
00:18:26,689 --> 00:18:29,232
to see past a witch's disguise.
145
00:18:32,195 --> 00:18:33,820
Are you a demon?
146
00:18:35,864 --> 00:18:36,864
No.
147
00:18:39,368 --> 00:18:43,037
Then I suggest you are simply
bewitched by a beautiful girl.
148
00:18:56,219 --> 00:19:00,387
[ADJUTANT] Lord Asano, may
we present Lord Kira Yoshinaka,
149
00:19:00,555 --> 00:19:03,725
master of Nagato,
from the northern provinces.
150
00:19:16,823 --> 00:19:20,449
Ako is as beautiful as I
remember, Lord Asano.
151
00:19:21,244 --> 00:19:23,744
We are honoured
by your visit, Lord Kira.
152
00:19:26,582 --> 00:19:28,750
I look forward
to the tournament.
153
00:19:41,180 --> 00:19:45,767
I had no idea your concubine
was so lovely, Lord Asano.
154
00:19:46,560 --> 00:19:47,936
She's my daughter.
155
00:19:51,439 --> 00:19:52,439
Oh.
156
00:19:52,649 --> 00:19:54,568
Forgive me, My Lady.
157
00:19:56,821 --> 00:19:59,114
May I ask that your daughter
sit with us?
158
00:19:59,740 --> 00:20:02,325
I should like to make up
for my rudeness.
159
00:20:11,960 --> 00:20:13,294
[MUSIC PLAYING]
160
00:20:48,330 --> 00:20:49,705
[MUSIC STOPS]
161
00:21:09,142 --> 00:21:10,644
[MEN CHANTING]
162
00:21:15,440 --> 00:21:18,025
Father, who is that?
163
00:21:20,904 --> 00:21:22,364
My fighter.
164
00:21:28,913 --> 00:21:32,207
I'm sure your father's
champion will be an even contest.
165
00:21:34,377 --> 00:21:35,584
Yasuno.
166
00:21:39,048 --> 00:21:40,256
[GASPING]
167
00:21:40,715 --> 00:21:42,716
Yasuno. Yasuno!
168
00:21:43,051 --> 00:21:44,051
Yasuno!
169
00:21:48,766 --> 00:21:49,766
What's wrong with him?
170
00:21:51,018 --> 00:21:52,142
Witchcraft.
171
00:21:52,728 --> 00:21:53,728
Get your father.
172
00:21:55,105 --> 00:21:56,730
There is no time.
173
00:22:02,278 --> 00:22:03,612
If we have no fighter,
174
00:22:04,115 --> 00:22:05,781
Ako will be disgraced.
175
00:22:06,325 --> 00:22:08,200
Only a samurai can fight.
176
00:22:19,296 --> 00:22:20,296
Enough.
177
00:22:23,383 --> 00:22:24,551
Your fighter?
178
00:23:01,755 --> 00:23:04,173
[ADJUTANT] Champions,
prepare for combat!
179
00:23:05,467 --> 00:23:06,801
Bring them steel!
180
00:23:15,603 --> 00:23:17,228
[AUDIENCE MURMURING]
181
00:23:23,234 --> 00:23:24,651
[SIGHS]
182
00:24:07,446 --> 00:24:08,862
Stop!
183
00:24:38,394 --> 00:24:41,229
You are not a samurai.
184
00:24:45,358 --> 00:24:46,650
Kill it.
185
00:24:48,236 --> 00:24:51,114
No!
186
00:24:54,910 --> 00:24:56,828
Forgive me, My Lord.
187
00:24:57,246 --> 00:24:59,955
The fault is mine.
188
00:25:15,514 --> 00:25:16,930
Strip him of his armour.
189
00:25:17,975 --> 00:25:19,309
Beat him.
190
00:26:14,447 --> 00:26:15,447
Stop!
191
00:26:20,036 --> 00:26:21,120
I'm sorry.
192
00:26:25,917 --> 00:26:26,917
[MIKA] My Lord!
193
00:26:28,586 --> 00:26:29,836
Not now!
194
00:26:32,216 --> 00:26:33,674
Father, please!
195
00:26:54,487 --> 00:26:57,864
Lord Asano's mind is unsettled.
196
00:26:58,909 --> 00:27:01,536
It is time to take Ako.
197
00:27:02,162 --> 00:27:06,374
It is what you hoped for, it
is what we have planned for.
198
00:27:07,250 --> 00:27:09,627
What are you afraid of, My Lord?
199
00:27:12,755 --> 00:27:14,841
Show me your courage.
200
00:27:15,843 --> 00:27:18,094
Give me your heart.
201
00:27:19,722 --> 00:27:22,974
After this,
there is no turning back.
202
00:27:23,933 --> 00:27:27,895
You are bound to me,
and I to you.
203
00:27:32,984 --> 00:27:34,485
Rivers of blood
204
00:27:35,487 --> 00:27:37,863
and mountains of corpses
205
00:27:38,741 --> 00:27:41,450
will not stand in our way.
206
00:27:42,536 --> 00:27:45,246
Nor the tears of widows.
207
00:27:45,748 --> 00:27:49,334
Find your envy and hatred.
208
00:27:51,210 --> 00:27:55,797
And I will give you
all you desire.
209
00:28:09,437 --> 00:28:10,771
[BLOWING]
210
00:29:26,140 --> 00:29:27,222
Father.
211
00:29:30,561 --> 00:29:31,936
[MIKA] Father!
212
00:29:32,812 --> 00:29:34,980
[MIKA SCREAMING lN DISTANCE]
213
00:29:35,482 --> 00:29:37,191
Father!
214
00:29:41,655 --> 00:29:43,030
Mika.
215
00:29:45,033 --> 00:29:46,033
Father!
216
00:29:47,452 --> 00:29:48,828
Mika.
217
00:29:50,079 --> 00:29:51,164
Father!
218
00:29:54,001 --> 00:29:55,459
[SCREAMING ECHOING]
219
00:29:59,339 --> 00:30:00,882
Father!
220
00:30:01,674 --> 00:30:02,716
Help!
221
00:30:05,887 --> 00:30:06,928
[EXCLAIMS]
222
00:30:14,353 --> 00:30:15,437
What is this?
223
00:30:16,565 --> 00:30:17,647
Stand back!
224
00:30:17,732 --> 00:30:18,733
My Lord!
225
00:30:19,776 --> 00:30:20,984
Please!
226
00:30:23,863 --> 00:30:24,905
Father!
227
00:30:40,838 --> 00:30:42,840
[SAMURAI] Everyone,
go back to your posts!
228
00:31:03,903 --> 00:31:06,446
The law is clear.
229
00:31:06,907 --> 00:31:10,910
You have struck an unarmed
guest and have shamed your home.
230
00:31:11,369 --> 00:31:13,204
The penalty is death.
231
00:31:14,498 --> 00:31:18,334
Because of your rank and
the service you have done Ako,
232
00:31:18,543 --> 00:31:22,712
I will allow you to regain your
honour and the honour of your house
233
00:31:22,965 --> 00:31:24,966
through seppuku,
234
00:31:25,217 --> 00:31:27,592
death by your own hand,
235
00:31:28,302 --> 00:31:33,139
so that you may show courage
and dignity in death
236
00:31:34,559 --> 00:31:36,768
as you once showed in life.
237
00:31:40,482 --> 00:31:44,609
The Shogun could have
had me hanged like a criminal.
238
00:31:46,487 --> 00:31:50,241
Instead, he has allowed me
239
00:31:51,158 --> 00:31:54,744
to take my life with honour.
240
00:31:56,330 --> 00:31:58,374
You were bewitched, My Lord.
241
00:31:59,208 --> 00:32:00,710
Your mind was poisoned.
242
00:32:01,336 --> 00:32:04,547
If I accept my fate,
243
00:32:05,841 --> 00:32:10,010
no one will question
the honour of our people
244
00:32:10,219 --> 00:32:12,846
or punish them for my crime.
245
00:32:14,473 --> 00:32:15,473
Promise me
246
00:32:17,019 --> 00:32:21,688
you will protect Mika and Ako
from our enemies.
247
00:32:22,190 --> 00:32:23,524
My Lord.
248
00:32:28,446 --> 00:32:30,447
I am ready, Oishi.
249
00:32:31,532 --> 00:32:32,699
And when I die,
250
00:32:33,201 --> 00:32:37,830
I would be honoured
if you would act as my second,
251
00:32:38,998 --> 00:32:40,582
my friend.
252
00:32:59,810 --> 00:33:00,895
Father!
253
00:33:02,272 --> 00:33:03,481
[SOBBING]
254
00:33:03,689 --> 00:33:05,858
Don't let them see you cry.
255
00:35:23,370 --> 00:35:24,662
No.
256
00:35:26,708 --> 00:35:27,916
[YASUNO] We must have revenge.
257
00:35:29,210 --> 00:35:31,836
[HORIBE] Whatever the cost,
it is our duty.
258
00:35:31,922 --> 00:35:34,380
My Lord,
what will you have us do?
259
00:35:39,721 --> 00:35:42,389
If we fight now, we die.
260
00:35:43,934 --> 00:35:45,850
And not just us.
261
00:35:45,936 --> 00:35:49,020
Every farmer and villager
in Ako will be killed.
262
00:35:50,731 --> 00:35:52,483
We have to think of them first.
263
00:35:54,276 --> 00:35:55,736
[SNIFFLING]
264
00:36:01,408 --> 00:36:04,661
Poison, My Lady.
It will end your pain.
265
00:36:07,581 --> 00:36:10,250
We have not lost Ako yet.
266
00:36:44,326 --> 00:36:45,578
Your Highness.
267
00:37:13,148 --> 00:37:14,440
Lady Asano,
268
00:37:16,650 --> 00:37:19,193
I am sorry for
your father's death.
269
00:37:19,445 --> 00:37:21,655
He accepted it with dignity.
270
00:37:21,780 --> 00:37:25,783
Your Highness,
as my father's only child,
271
00:37:25,869 --> 00:37:30,663
I ask that I may look after his
lands until such time as I marry.
272
00:37:31,498 --> 00:37:33,833
I have already
considered this, My Lady.
273
00:37:44,511 --> 00:37:47,513
So that there will be no feud
between your clans,
274
00:37:47,599 --> 00:37:50,225
I decree that from this day,
275
00:37:50,726 --> 00:37:52,227
they will be one.
276
00:37:53,146 --> 00:37:56,857
Sealed by the marriage bond
between you and Lord Kira.
277
00:37:57,650 --> 00:38:00,027
You are granted
one year to mourn.
278
00:38:00,362 --> 00:38:04,739
But you will remain a guest of
Lord Kira's until you are married.
279
00:38:04,950 --> 00:38:05,950
Oishi.
280
00:38:09,204 --> 00:38:10,870
You are now ronin.
281
00:38:12,498 --> 00:38:14,041
Masterless samurai.
282
00:38:15,669 --> 00:38:19,379
I forbid you to seek vengeance
for Lord Asano's death.
283
00:38:21,508 --> 00:38:22,508
Lord Kira,
284
00:38:23,676 --> 00:38:26,387
I leave Ako with you.
285
00:38:45,197 --> 00:38:49,617
From this moment on, you
are banished from these lands.
286
00:38:49,702 --> 00:38:52,328
Those who remain
will be hunted down
287
00:38:54,248 --> 00:38:56,375
and executed.
288
00:39:12,433 --> 00:39:16,728
You will never see him again,
My Lady. Take a last look.
289
00:39:47,885 --> 00:39:49,552
I don't trust Oishi.
290
00:39:49,636 --> 00:39:52,389
He no longer has
the protection of his rank.
291
00:39:52,556 --> 00:39:54,057
Throw him in the pit.
292
00:39:54,601 --> 00:39:56,226
Break his will.
293
00:40:07,488 --> 00:40:08,572
[GROANS]
294
00:40:30,095 --> 00:40:31,511
[DOOR OPENING]
295
00:41:02,335 --> 00:41:03,377
Father!
296
00:41:04,546 --> 00:41:05,546
Father.
297
00:41:06,923 --> 00:41:09,006
Get away! Get away from me.
298
00:41:09,092 --> 00:41:11,051
Chikara, help him up.
299
00:41:24,314 --> 00:41:25,732
Where are my men?
300
00:41:28,361 --> 00:41:30,070
They have all left Ako.
301
00:41:31,573 --> 00:41:33,323
And Lady Asano?
302
00:41:34,741 --> 00:41:37,702
Her time of mourning
is almost over.
303
00:41:38,871 --> 00:41:41,039
Lord Kira took her to his castle
304
00:41:41,165 --> 00:41:43,333
to begin preparing
for their wedding.
305
00:41:44,919 --> 00:41:45,919
Chikara,
306
00:41:48,005 --> 00:41:50,256
what of the half-breed?
307
00:41:51,426 --> 00:41:56,554
Kira's men took him to the Dutch
island and sold him into slavery.
308
00:42:09,610 --> 00:42:11,110
We need three horses.
309
00:42:13,488 --> 00:42:14,615
Now.
310
00:42:24,959 --> 00:42:25,959
Riku.
311
00:42:29,631 --> 00:42:33,883
You must make the whole world
believe you've divorced me.
312
00:42:35,886 --> 00:42:39,598
It is the only way to protect
you from what I have to do.
313
00:42:42,310 --> 00:42:47,814
No one but you and I
can know that you are,
314
00:42:47,981 --> 00:42:49,941
and will always be,
315
00:42:52,819 --> 00:42:54,655
the joy of my life.
316
00:42:57,951 --> 00:43:00,494
I am the wife of a samurai.
317
00:43:03,331 --> 00:43:07,000
Whatever your duty is,
it is mine too.
318
00:43:17,844 --> 00:43:18,844
Show them this
319
00:43:19,722 --> 00:43:22,723
and tell them to meet me
at the black lake in a week.
320
00:43:23,809 --> 00:43:27,437
Remember,
the enemy will be watching.
321
00:44:10,022 --> 00:44:11,939
[FOREMAN] Hey, stranger.
322
00:44:14,444 --> 00:44:15,901
What's your business here?
323
00:44:17,947 --> 00:44:19,906
I'm looking for a half-breed.
324
00:44:26,789 --> 00:44:28,581
[FOREMAN] Good luck, samurai!
325
00:44:29,583 --> 00:44:31,167
[MEN CHEERING]
326
00:44:43,847 --> 00:44:45,097
[GROANING]
327
00:45:07,287 --> 00:45:09,748
[ALL] [CHANTING] Half-breed!
Half-breed! Half-breed!
328
00:45:09,831 --> 00:45:10,831
[LAUGHING]
329
00:45:42,865 --> 00:45:44,323
Kai!
330
00:45:48,995 --> 00:45:50,330
It's Oishi.
331
00:45:52,499 --> 00:45:53,499
Kai!
332
00:46:01,759 --> 00:46:02,759
It's me!
333
00:46:17,024 --> 00:46:19,443
Kai! Lady Asano.
334
00:46:20,319 --> 00:46:21,319
Mika.
335
00:46:23,614 --> 00:46:25,364
She needs your help.
336
00:46:30,705 --> 00:46:32,872
[ALL] Half-breed!
Half-breed! Half-breed!
337
00:46:34,458 --> 00:46:37,961
Kai! Soon Kira will marry Mika.
338
00:46:38,128 --> 00:46:40,379
We must stop him!
Are you with me?
339
00:47:01,818 --> 00:47:03,361
Now!
340
00:47:15,041 --> 00:47:16,207
[MEN SHOUTING]
341
00:47:25,926 --> 00:47:26,926
[GRUNTS]
342
00:48:13,098 --> 00:48:15,642
Lady Asano is to be
married in a week.
343
00:48:16,393 --> 00:48:17,977
What do you care?
344
00:48:18,270 --> 00:48:20,646
When Kira took her away,
you were on your knees.
345
00:48:21,148 --> 00:48:24,276
We would have all been killed.
You too.
346
00:48:25,027 --> 00:48:26,903
What use are you to her dead?
347
00:48:27,863 --> 00:48:29,864
What use am I to you?
348
00:48:32,993 --> 00:48:36,997
Either follow me
or go back to what you were.
349
00:48:37,163 --> 00:48:38,748
Don't turn your
back on me, Ronin.
350
00:48:38,832 --> 00:48:40,250
[UNSHEATHING SWORD]
351
00:48:40,792 --> 00:48:42,294
Follow you for what?
352
00:48:44,505 --> 00:48:45,797
[SHEATHING SWORD]
353
00:48:47,549 --> 00:48:50,509
Kira has 1,000 men
under his command.
354
00:48:51,721 --> 00:48:56,015
He's also protected
by witchcraft.
355
00:48:57,684 --> 00:48:59,436
When I told you that,
you turned me away.
356
00:48:59,520 --> 00:49:00,520
I was wrong.
357
00:49:03,357 --> 00:49:05,232
I failed my lord.
358
00:49:09,738 --> 00:49:12,157
I don't know who
or what you are,
359
00:49:13,742 --> 00:49:15,744
but I need your help.
360
00:49:26,046 --> 00:49:27,087
Clothes.
361
00:49:46,524 --> 00:49:47,858
I'll come with you,
362
00:49:48,027 --> 00:49:50,904
but if you ever kneel before
Kira again, I'll take your head.
363
00:50:02,083 --> 00:50:04,083
Where did you learn
to fight like that?
364
00:50:05,085 --> 00:50:06,418
From demons.
365
00:50:38,077 --> 00:50:39,201
[GRUNTING]
366
00:50:51,715 --> 00:50:53,800
My Lord, forgive me.
367
00:50:53,967 --> 00:50:56,802
The half-breed has escaped
from the Dutch island.
368
00:50:57,554 --> 00:50:59,556
They say a samurai helped him.
369
00:51:03,643 --> 00:51:04,935
Oishi.
370
00:51:17,073 --> 00:51:20,576
Find Oishi. I need him dead.
371
00:51:40,347 --> 00:51:41,513
[SHOUTS]
372
00:51:41,723 --> 00:51:43,098
Yasuno, it's Oishi!
373
00:51:44,017 --> 00:51:45,309
[EXCLAIMS]
374
00:51:45,643 --> 00:51:46,770
He's back!
375
00:51:46,896 --> 00:51:48,216
[RONIN 1] Everyone, Oishi's back!
376
00:51:48,313 --> 00:51:49,897
[RONIN 2] Oishi's back!
377
00:52:05,830 --> 00:52:06,830
Father.
378
00:52:06,873 --> 00:52:07,957
Well done, Chikara.
379
00:52:26,643 --> 00:52:28,770
[OISHI] Today we may be ronin,
380
00:52:29,646 --> 00:52:32,856
but now the time has come.
381
00:52:33,858 --> 00:52:37,237
What I propose ends in death.
382
00:52:39,322 --> 00:52:40,989
Even if we succeed,
383
00:52:41,534 --> 00:52:47,204
we will be hanged as criminals
for defying the Shogun's orders.
384
00:52:51,627 --> 00:52:53,586
I take a vow before you
385
00:52:54,463 --> 00:52:58,383
that I will not rest
until justice is done,
386
00:52:59,677 --> 00:53:02,803
will not sleep until
our master lies in peace,
387
00:53:03,556 --> 00:53:04,931
and will not pray
388
00:53:05,431 --> 00:53:09,227
unless it is to ask
the heavens' forgiveness
389
00:53:09,394 --> 00:53:11,270
for sending Kira to hell!
390
00:53:11,522 --> 00:53:12,855
[ALL CHEERING]
391
00:53:26,870 --> 00:53:28,537
There are only two ways in.
392
00:53:28,830 --> 00:53:30,414
The main gate here
393
00:53:30,624 --> 00:53:32,959
and this point
beneath the west wall.
394
00:53:33,668 --> 00:53:35,294
Both are heavily guarded.
395
00:53:35,462 --> 00:53:39,882
Our best chance is to strike when
Kira leaves the safety of his fortress.
396
00:53:40,092 --> 00:53:44,053
He will travel to his ancestors'
shrine to offer prayers.
397
00:53:44,638 --> 00:53:47,014
We don't know yet
when he will make the journey.
398
00:53:47,098 --> 00:53:51,227
Isogai, you ride ahead
to his temple town
399
00:53:51,311 --> 00:53:52,729
and see what you can find out.
400
00:53:53,397 --> 00:53:55,898
Remember, even near holy sites
401
00:53:56,108 --> 00:53:59,776
there are brothels and plenty of
loose-tongued officials who visit them.
402
00:54:00,529 --> 00:54:04,364
Even if we know the route, we
will need more men for an ambush.
403
00:54:04,533 --> 00:54:06,409
Then we'll get them.
404
00:54:06,576 --> 00:54:08,745
You and Chuzaemon and Okuda
405
00:54:08,912 --> 00:54:11,747
will gather as many of our
former samurai as you can
406
00:54:11,916 --> 00:54:14,876
and meet us here at a
farmhouse Horibe has found for us.
407
00:54:16,170 --> 00:54:21,006
Forgive me, sir, but how can
we succeed without good swords?
408
00:54:22,175 --> 00:54:23,216
Take mine.
409
00:54:23,843 --> 00:54:27,639
When we meet again, I'll
have more waiting for you.
410
00:54:29,516 --> 00:54:32,185
The rest of us will go to Uetsu.
411
00:54:32,352 --> 00:54:34,729
The finest sword makers
in the land work there.
412
00:54:35,188 --> 00:54:36,689
Why is the half-breed here?
413
00:54:39,776 --> 00:54:41,777
I asked him to come.
414
00:54:42,028 --> 00:54:44,446
We can't take him with us.
He's not a samurai.
415
00:54:50,037 --> 00:54:52,788
None of us are samurai anymore.
416
00:55:40,546 --> 00:55:42,422
[TALKING lNDISTINCTLY]
417
00:55:51,932 --> 00:55:53,558
Who are you?
418
00:55:54,434 --> 00:55:56,935
We are farmers
from Shimobe, sir.
419
00:55:57,771 --> 00:55:59,521
We have come to buy tools.
420
00:55:59,939 --> 00:56:02,692
This is Lord Kira's village now.
421
00:56:20,627 --> 00:56:23,003
These are not farmer's hands.
422
00:56:55,536 --> 00:56:58,039
Take the swords,
whatever you can salvage.
423
00:56:59,082 --> 00:57:00,666
We'll need more.
424
00:57:02,668 --> 00:57:03,878
Help him.
425
00:57:13,805 --> 00:57:15,848
Eat, My Lady.
426
00:57:27,694 --> 00:57:30,279
You think I care if you starve?
427
00:57:31,030 --> 00:57:34,200
Soon my lord will be
ruler of all Japan
428
00:57:35,035 --> 00:57:38,371
and you can take your life
like your father did.
429
00:57:38,830 --> 00:57:40,539
You killed my father.
430
00:57:41,499 --> 00:57:44,334
Weren't you the one
who broke his heart?
431
00:57:45,546 --> 00:57:48,213
You betrayed him with your lust.
432
00:58:05,732 --> 00:58:09,902
We can go to Hida.
They will give us weapons.
433
00:58:11,070 --> 00:58:12,654
You will find nothing in Hida.
434
00:58:13,364 --> 00:58:16,367
Kira's men will have
taken over this entire region.
435
00:58:17,326 --> 00:58:18,661
There is another way.
436
00:58:21,582 --> 00:58:23,916
You will find swords
in the Sea of Trees.
437
00:58:25,252 --> 00:58:26,586
The Tengu Forest.
438
00:58:29,131 --> 00:58:30,922
That is just a myth.
439
00:58:32,426 --> 00:58:33,842
I've seen them.
440
00:58:54,405 --> 00:58:56,449
How do you know
about the Tengu Forest?
441
00:58:57,784 --> 00:59:01,037
I was raised there
before I fled to Ako.
442
00:59:02,664 --> 00:59:04,748
Those scars on your head.
443
00:59:05,082 --> 00:59:07,459
Are they
the ones who marked you?
444
00:59:08,795 --> 00:59:09,837
Yes.
445
00:59:10,547 --> 00:59:12,048
And taught you to fight?
446
00:59:12,215 --> 00:59:13,924
To kill.
447
00:59:14,092 --> 00:59:16,092
They have many
strange and magical ways
448
00:59:16,219 --> 00:59:18,221
to protect themselves
and their beliefs.
449
00:59:20,431 --> 00:59:24,226
They wanted to show me that this
life has nothing to offer but death.
450
00:59:26,396 --> 00:59:30,482
They wanted me to be like them
and renounce the world.
451
00:59:31,652 --> 00:59:35,196
I vowed never to use the
magical powers they taught me.
452
00:59:35,363 --> 00:59:40,034
Although I was still a child, I knew
my place was among other men.
453
00:59:41,953 --> 00:59:45,706
And do you think that these
Tengu would give us weapons?
454
00:59:48,709 --> 00:59:50,544
They will test our will.
455
01:00:06,352 --> 01:00:07,812
[lNDISTINCT TALKING]
456
01:00:12,025 --> 01:00:14,818
[LSOGAI] My wife just
won't stop nagging me.
457
01:00:14,987 --> 01:00:18,864
She wants me to find her the
best view of Lord Kira's procession.
458
01:00:19,031 --> 01:00:21,283
Procession? What procession?
459
01:00:21,451 --> 01:00:24,078
Nobody knows when Kira
will leave his fortress,
460
01:00:24,245 --> 01:00:25,787
not even his own guards.
461
01:00:26,039 --> 01:00:28,748
He will hurry back
before anyone is awake.
462
01:00:39,928 --> 01:00:41,511
What is your name?
463
01:00:41,888 --> 01:00:43,096
Yuki.
464
01:00:44,056 --> 01:00:46,559
Where do you come from, Yuki?
465
01:01:02,950 --> 01:01:05,077
[TENGU LORD] You've come back.
466
01:01:10,334 --> 01:01:11,750
Are we lost?
467
01:01:13,919 --> 01:01:17,255
No. They know we're here.
468
01:01:18,257 --> 01:01:19,633
[WHOOSHING]
469
01:01:20,594 --> 01:01:22,427
[HARA] What is that noise?
470
01:01:22,511 --> 01:01:23,511
[KAI] Ghosts.
471
01:01:23,763 --> 01:01:28,016
Spirits of the old and infirm
who are left here to die.
472
01:01:30,771 --> 01:01:32,730
Unwanted children, too.
473
01:02:06,806 --> 01:02:08,140
Only you.
474
01:02:10,727 --> 01:02:12,144
I'm coming with you.
475
01:02:12,228 --> 01:02:13,269
No.
476
01:02:15,982 --> 01:02:17,024
Do as he says.
477
01:02:19,151 --> 01:02:20,277
Stay here.
478
01:02:47,680 --> 01:02:51,225
Whatever happens in there,
whatever you see,
479
01:02:52,102 --> 01:02:53,852
don't draw your weapon.
480
01:03:02,361 --> 01:03:04,028
[VOICES WHISPERING]
481
01:03:13,957 --> 01:03:15,207
Wait here.
482
01:03:25,051 --> 01:03:28,345
How do we know the half-breed
hasn't led him into a trap?
483
01:03:28,638 --> 01:03:29,930
Oishi trusts him.
484
01:03:30,097 --> 01:03:34,059
Of course, he has no choice.
We need weapons.
485
01:03:36,937 --> 01:03:39,230
If he doesn't come back soon,
486
01:03:41,400 --> 01:03:43,109
I'm going after him.
487
01:04:18,604 --> 01:04:22,106
So the terrified boy
returns as a man.
488
01:04:24,319 --> 01:04:26,195
I have come for your help.
489
01:04:27,113 --> 01:04:28,571
We are in need of swords.
490
01:04:29,866 --> 01:04:31,367
Then take it.
491
01:04:34,453 --> 01:04:39,082
These swords were forged to
defend us against the hatred of men.
492
01:04:39,876 --> 01:04:43,545
Men who persecuted us
for our beliefs.
493
01:04:44,172 --> 01:04:47,633
The same men who despise you
for being different.
494
01:04:49,843 --> 01:04:52,387
And now you're
here to help them.
495
01:04:52,847 --> 01:04:54,848
They are good men.
496
01:04:55,015 --> 01:04:56,475
Their cause is just.
497
01:04:58,436 --> 01:05:01,229
[TENGU LORD]
Many come for our steel,
498
01:05:02,357 --> 01:05:04,148
but none return.
499
01:05:06,068 --> 01:05:08,736
You told him not
to draw his sword.
500
01:05:10,490 --> 01:05:12,116
If he does,
501
01:05:12,950 --> 01:05:16,328
he and all his men will die.
502
01:05:20,082 --> 01:05:23,960
Was it worth it? What you
found in the outside world?
503
01:05:24,754 --> 01:05:28,716
The love of a woman
you can never have?
504
01:05:29,718 --> 01:05:30,718
Yes.
505
01:05:33,972 --> 01:05:36,515
Let me tell you of love, Kai.
506
01:05:36,891 --> 01:05:38,683
The love of one night
507
01:05:39,310 --> 01:05:41,185
that brought you
into this world.
508
01:05:42,521 --> 01:05:46,441
An English sailor
and a peasant girl.
509
01:05:48,110 --> 01:05:52,947
Your loving mother abandoned
you to die in these woods.
510
01:05:53,158 --> 01:05:56,451
A monster, a half-breed child.
511
01:05:58,079 --> 01:05:59,913
Yet we found you,
512
01:06:01,541 --> 01:06:04,042
accepted you, trained you.
513
01:06:06,755 --> 01:06:08,588
We taught you many things.
514
01:06:09,590 --> 01:06:11,466
But you fled
515
01:06:11,718 --> 01:06:14,719
and you turned your back
on those gifts.
516
01:06:15,639 --> 01:06:17,222
Gifts of death.
517
01:06:17,389 --> 01:06:18,891
No matter what you do,
518
01:06:20,267 --> 01:06:23,519
Mika will never be
yours in this life.
519
01:06:25,607 --> 01:06:29,568
Then I will go to my death
and pray I find her in the next.
520
01:06:32,238 --> 01:06:33,238
[YASUNO] Sir?
521
01:06:39,913 --> 01:06:41,746
What are you doing here?
522
01:06:42,248 --> 01:06:44,040
I told you to stay.
523
01:06:52,342 --> 01:06:53,967
No! Yasuno!
524
01:07:03,770 --> 01:07:05,603
[TENGU LORD] Draw your sword.
525
01:07:10,359 --> 01:07:11,610
Save them.
526
01:07:12,695 --> 01:07:14,238
Draw your sword.
527
01:07:16,657 --> 01:07:17,949
Save them.
528
01:07:20,954 --> 01:07:22,078
Draw your sword.
529
01:07:26,167 --> 01:07:27,333
Save your men!
530
01:07:33,257 --> 01:07:34,633
No more talk.
531
01:07:36,176 --> 01:07:38,303
Will you give me what I ask?
532
01:07:40,055 --> 01:07:41,557
Take the blade, Kai.
533
01:07:41,932 --> 01:07:43,767
If you can reach it before me.
534
01:07:47,521 --> 01:07:50,023
Save your men. Help them.
535
01:08:00,034 --> 01:08:01,994
Draw your sword, Oishi.
536
01:08:06,207 --> 01:08:07,207
Save them.
537
01:08:14,090 --> 01:08:15,090
Chikara!
538
01:08:26,268 --> 01:08:29,145
A gift not forgotten.
539
01:08:48,999 --> 01:08:51,126
[KAI] You passed their test.
540
01:08:51,293 --> 01:08:53,002
Your men are safe.
541
01:08:54,004 --> 01:08:55,880
You've got your swords.
542
01:09:09,561 --> 01:09:12,356
[BASHO] What's so special
about these swords?
543
01:09:12,523 --> 01:09:14,190
What do they do?
544
01:09:15,902 --> 01:09:17,152
It depends.
545
01:09:17,945 --> 01:09:19,070
On what?
546
01:09:20,532 --> 01:09:21,656
Who uses them.
547
01:09:22,784 --> 01:09:28,830
What about a tall, strong,
brave man like me?
548
01:09:36,171 --> 01:09:37,588
They cut.
549
01:09:51,186 --> 01:09:52,604
[MEN LAUGHING]
550
01:09:54,983 --> 01:09:56,816
I think mine is broken.
551
01:10:21,634 --> 01:10:22,634
Your sword.
552
01:10:22,843 --> 01:10:25,804
You keep it, Hazama.
I told you we'd bring others.
553
01:10:40,486 --> 01:10:42,154
I have the information
you requested.
554
01:10:42,571 --> 01:10:45,741
Lord Kira leaves for
his ancestors' shrine tonight.
555
01:10:47,910 --> 01:10:48,952
Well done.
556
01:10:49,119 --> 01:10:51,829
Come, Lsogai. Gather the men.
557
01:10:52,498 --> 01:10:53,748
Father.
558
01:10:55,752 --> 01:10:57,169
I want to go with you.
559
01:10:58,003 --> 01:10:59,004
No.
560
01:10:59,504 --> 01:11:01,505
Horibe, stay with him.
561
01:11:34,207 --> 01:11:38,126
I ride to my ancestors' shrine
to offer thanks for our wedding.
562
01:11:38,710 --> 01:11:40,920
Is there anything you
wish me to pray for?
563
01:11:41,798 --> 01:11:44,423
My Lord will not like my answer.
564
01:11:45,759 --> 01:11:47,343
You may look down
on me, My Lady,
565
01:11:47,761 --> 01:11:51,473
but our children and their
children will be of one blood.
566
01:12:16,748 --> 01:12:18,250
[OISHI] Take care, Hazama.
567
01:12:40,147 --> 01:12:41,397
[GAGGING]
568
01:12:46,611 --> 01:12:47,987
Sorry.
569
01:12:48,280 --> 01:12:49,364
[SHOUTS]
570
01:12:49,906 --> 01:12:50,948
[SCREAMING]
571
01:12:51,616 --> 01:12:54,703
It's a trap! Go! Go!
572
01:12:54,786 --> 01:12:57,205
[RONIN 1] Get back! Get back!
573
01:12:58,624 --> 01:12:59,665
[RONIN 2] Get out!
574
01:13:16,809 --> 01:13:20,729
Yasuno!
575
01:13:28,196 --> 01:13:29,529
[GRUNTING]
576
01:13:37,246 --> 01:13:39,831
[KAI] Oishi, help me! lt's Basho.
577
01:13:40,665 --> 01:13:41,749
Hazama!
578
01:13:51,384 --> 01:13:52,384
No! Oishi!
579
01:13:53,805 --> 01:13:54,846
[YELLS]
580
01:14:29,382 --> 01:14:32,133
It belonged to Oishi, My Lord.
581
01:14:47,149 --> 01:14:50,527
Your half-breed is dead.
582
01:14:55,324 --> 01:14:58,450
So are dozens of
your father's men.
583
01:15:00,329 --> 01:15:02,413
All killed
584
01:15:02,664 --> 01:15:04,791
trying to save you.
585
01:15:08,587 --> 01:15:12,756
Perhaps now you understand
586
01:15:13,593 --> 01:15:15,676
the price of your love.
587
01:15:21,434 --> 01:15:23,685
I promised my lord
588
01:15:25,646 --> 01:15:27,855
I would not harm
589
01:15:28,941 --> 01:15:31,484
a hair on your head.
590
01:15:38,117 --> 01:15:42,077
But what you do to yourself
591
01:15:42,955 --> 01:15:45,956
is not my concern.
592
01:16:04,810 --> 01:16:06,436
Good night.
593
01:16:58,613 --> 01:16:59,905
[BASHO] Kai.
594
01:17:00,949 --> 01:17:03,702
I have a confession to make.
595
01:17:05,288 --> 01:17:07,289
When I was a boy,
596
01:17:07,372 --> 01:17:11,542
I used to wait in the woods
outside your hut,
597
01:17:13,295 --> 01:17:15,546
and when you came out,
598
01:17:16,716 --> 01:17:20,009
I'd throw stones at you,
599
01:17:20,303 --> 01:17:22,344
then hide.
600
01:17:26,058 --> 01:17:28,018
I knew it was you.
601
01:17:28,893 --> 01:17:31,980
I could see your belly sticking
out from behind the trees.
602
01:17:33,440 --> 01:17:34,773
[GRUNTING]
603
01:17:43,533 --> 01:17:44,867
I'm sorry, Kai.
604
01:17:46,077 --> 01:17:48,078
You're a good man.
605
01:18:16,525 --> 01:18:20,111
I should have acted
the day Lord Asano died.
606
01:18:21,781 --> 01:18:24,616
Our anger should have been
sudden and swift.
607
01:18:26,619 --> 01:18:29,078
Then even if we'd failed,
608
01:18:32,290 --> 01:18:34,375
it would have been with honour.
609
01:18:47,389 --> 01:18:48,889
You are samurai.
610
01:18:52,103 --> 01:18:54,646
We still have swords
and the advantage of surprise.
611
01:18:56,273 --> 01:18:58,483
Kira thinks we're ghosts.
612
01:18:59,609 --> 01:19:02,529
We can use that,
turn it to our advantage.
613
01:19:04,197 --> 01:19:05,864
He'll never expect us.
614
01:19:08,076 --> 01:19:11,078
We can still do
what we came for.
615
01:19:34,687 --> 01:19:35,811
Eat.
616
01:19:38,022 --> 01:19:39,858
Your arm? [YASUNO] Fine.
617
01:19:56,374 --> 01:19:57,417
[KAI] Go get your father.
618
01:20:02,590 --> 01:20:04,214
[SLOW MUSIC PLAYING]
619
01:20:14,977 --> 01:20:16,097
[YASUNO] Stay where you are!
620
01:20:19,982 --> 01:20:21,524
What is this?
621
01:20:21,609 --> 01:20:25,820
We are not some village troupe
to be held up by bandits.
622
01:20:26,071 --> 01:20:29,865
Lord Kira himself has hired us
to perform at his wedding.
623
01:20:30,116 --> 01:20:33,118
I have the letters
and passes to prove it.
624
01:20:33,204 --> 01:20:34,328
There is no need.
625
01:20:35,330 --> 01:20:37,289
We saw you perform in Ako.
626
01:20:40,794 --> 01:20:42,878
You are Lord Asano's men.
627
01:20:45,049 --> 01:20:46,591
We need your help.
628
01:20:52,388 --> 01:20:53,389
[YASUNO] Kai.
629
01:21:02,608 --> 01:21:05,860
Forgive me for not thanking
you for defeating the beast
630
01:21:05,944 --> 01:21:07,153
and saving my life.
631
01:21:10,366 --> 01:21:13,910
A samurai does not take credit
for victories of others.
632
01:21:21,000 --> 01:21:22,377
This belonged to Basho.
633
01:21:25,547 --> 01:21:28,341
A samurai wears two swords.
634
01:21:37,977 --> 01:21:40,311
[OISHI] When a crime
goes unpunished,
635
01:21:41,187 --> 01:21:43,397
the world is unbalanced.
636
01:21:44,065 --> 01:21:46,192
When a wrong is unavenged,
637
01:21:46,527 --> 01:21:49,153
the heavens look
down on us in shame.
638
01:21:50,822 --> 01:21:54,951
We too must die for this circle
of vengeance to be closed.
639
01:22:02,126 --> 01:22:05,502
We will leave
this record of our courage
640
01:22:05,587 --> 01:22:10,008
so the world will know who
we were and what we did.
641
01:22:20,143 --> 01:22:23,812
Tonight we will
regain our honour
642
01:22:25,232 --> 01:22:27,483
and avenge our lord.
643
01:22:31,654 --> 01:22:35,074
None of us knows
how long he shall live
644
01:22:35,326 --> 01:22:37,701
or when his time will come.
645
01:22:39,037 --> 01:22:43,874
But soon all that will
be left of our brief lives
646
01:22:44,460 --> 01:22:49,631
is the pride our children feel
when they speak our names.
647
01:23:00,308 --> 01:23:01,309
Kai.
648
01:23:33,716 --> 01:23:35,008
We end this now.
649
01:23:47,689 --> 01:23:48,940
Now
650
01:23:50,608 --> 01:23:52,777
we are 47.
651
01:24:02,995 --> 01:24:03,995
What do you see?
652
01:24:07,084 --> 01:24:08,710
The omens are good.
653
01:24:09,002 --> 01:24:11,629
Soon you will travel far.
654
01:24:12,589 --> 01:24:17,135
In every town and village,
people shall bow before you.
655
01:24:27,145 --> 01:24:28,229
[GUARD] Halt!
656
01:24:48,958 --> 01:24:49,958
[SNIFFS]
657
01:24:52,337 --> 01:24:53,337
Let them through.
658
01:26:12,793 --> 01:26:14,251
[MAN] Five minutes!
659
01:26:38,067 --> 01:26:42,113
Lord Kira,
we are proud to present to you
660
01:26:42,656 --> 01:26:45,782
our performance
as a gift for your wedding.
661
01:26:46,409 --> 01:26:48,118
[DRUMS BEATING]
662
01:27:00,591 --> 01:27:01,883
[AUDIENCE EXCLAIMING lN AWE]
663
01:27:02,049 --> 01:27:03,133
[GASPS]
664
01:27:05,303 --> 01:27:06,804
[SLOW MUSIC PLAYING]
665
01:27:52,183 --> 01:27:53,183
[GRUNTS]
666
01:28:39,480 --> 01:28:40,981
[AUDIENCE GASPING]
667
01:29:36,996 --> 01:29:38,414
[BOTH GRUNTING]
668
01:30:15,994 --> 01:30:17,660
[RONIN] Don't hurt the princess!
669
01:30:31,675 --> 01:30:32,675
[MIKA] Kai!
670
01:31:02,915 --> 01:31:04,125
Get them!
671
01:31:51,046 --> 01:31:52,422
Stay there!
672
01:33:13,672 --> 01:33:15,631
I knew you'd come for me.
673
01:33:16,174 --> 01:33:18,509
Nothing will ever
keep me away from you.
674
01:33:39,281 --> 01:33:41,489
Nothing, half-breed?
675
01:33:43,201 --> 01:33:44,285
Even death?
676
01:33:45,035 --> 01:33:46,245
I know what you are.
677
01:33:46,954 --> 01:33:48,329
You have no idea.
678
01:33:49,499 --> 01:33:51,041
I'm not afraid of you.
679
01:33:52,126 --> 01:33:53,584
You should be.
680
01:34:15,941 --> 01:34:17,151
[SNARLING]
681
01:35:27,680 --> 01:35:28,764
Come on.
682
01:36:01,171 --> 01:36:02,506
[YELLING]
683
01:36:15,060 --> 01:36:19,397
Know now the depth
of my lord's courage.
684
01:36:20,649 --> 01:36:21,941
[SCREAMING]
685
01:36:47,968 --> 01:36:49,218
[ROARING]
686
01:37:32,347 --> 01:37:33,639
[GASPING]
687
01:37:46,944 --> 01:37:49,820
In the name of
Lord Asano of Ako!
688
01:38:09,967 --> 01:38:11,634
For Lord Asano!
689
01:40:05,624 --> 01:40:06,832
Chikara.
690
01:40:48,000 --> 01:40:50,001
Rest now, My Lord.
691
01:40:51,712 --> 01:40:53,505
You are avenged.
692
01:41:01,555 --> 01:41:03,556
[SHOGUN TSUNAYOSHI] Oishi,
693
01:41:03,725 --> 01:41:07,310
I gave you a command
forbidding you to take revenge.
694
01:41:08,479 --> 01:41:10,480
Forgive me, Your Highness,
695
01:41:12,483 --> 01:41:16,861
but a man may not live
under the same heaven
696
01:41:18,071 --> 01:41:20,406
as the murderer of his lord.
697
01:41:24,035 --> 01:41:27,830
All I ask is respect for my men.
698
01:41:29,499 --> 01:41:32,043
They are brave, My Lord.
699
01:41:34,129 --> 01:41:35,589
The bravest I know.
700
01:41:41,053 --> 01:41:43,346
I beg you to let them die
701
01:41:44,348 --> 01:41:46,098
with the dignity they deserve.
702
01:41:53,858 --> 01:41:56,026
For the crime of disobedience,
703
01:41:57,861 --> 01:42:01,531
you should all be executed
as common criminals.
704
01:42:04,034 --> 01:42:05,827
But you and your men
705
01:42:06,412 --> 01:42:08,871
followed the old ways of Bushido
706
01:42:10,540 --> 01:42:11,832
to honour your lord
707
01:42:12,376 --> 01:42:14,418
and to avenge treachery.
708
01:42:22,302 --> 01:42:24,887
I see only samurai before me.
709
01:42:26,724 --> 01:42:29,725
I grant you a samurai's death,
710
01:42:31,145 --> 01:42:33,146
to be buried alongside your lord
711
01:42:34,564 --> 01:42:36,066
with honour.
712
01:42:37,735 --> 01:42:41,821
Thank you, Your Highness.
713
01:43:01,759 --> 01:43:04,427
Lady Asano is like her father.
714
01:43:08,765 --> 01:43:12,685
She will make Ako great again.
715
01:43:15,565 --> 01:43:16,605
Yes.
716
01:43:18,484 --> 01:43:19,525
I know.
717
01:43:57,189 --> 01:43:59,024
My father told me
718
01:44:00,359 --> 01:44:03,945
this world was only
a preparation for the next,
719
01:44:06,156 --> 01:44:11,368
that all we can ask is that
we leave it having loved
720
01:44:11,537 --> 01:44:12,953
and being loved.
721
01:44:17,542 --> 01:44:21,378
I will search for you
through 1,000 worlds
722
01:44:22,506 --> 01:44:26,176
and 10,000 lifetimes
until I find you.
723
01:44:29,179 --> 01:44:31,889
I will wait for you
in all of them.
724
01:45:24,068 --> 01:45:25,318
Wait!
725
01:45:28,572 --> 01:45:30,155
Chikara,
726
01:45:30,782 --> 01:45:31,908
son of Oishi,
727
01:45:32,576 --> 01:45:34,411
step out.
728
01:45:53,681 --> 01:45:55,306
Oishi,
729
01:45:56,182 --> 01:46:00,520
I will not deny our country
your bloodline.
730
01:46:01,604 --> 01:46:03,523
Your son shall live
731
01:46:04,941 --> 01:46:06,359
to serve Ako
732
01:46:08,362 --> 01:46:10,947
as you and your samurai
have done.
733
01:47:18,349 --> 01:47:19,431
[GRUNTS]
734
01:47:29,192 --> 01:47:34,071
[KAI] I will search for you
through 1,000 worlds
735
01:47:34,240 --> 01:47:36,866
and 10,000 lifetimes
736
01:47:38,701 --> 01:47:40,495
until I find you.
737
01:48:11,068 --> 01:48:13,735
[NARRATOR] The memory
of the 47 Ronin
738
01:48:13,904 --> 01:48:17,907
who put duty and justice
before their fear of death
739
01:48:18,074 --> 01:48:19,908
has lived down
through the centuries
740
01:48:20,077 --> 01:48:23,203
as one of the greatest
examples of honour and loyalty
741
01:48:23,372 --> 01:48:24,998
in Japanese culture.
49395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.