Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,060 --> 00:00:22,940
jitto dekinai tomarenai
2
00:00:19,060 --> 00:00:22,940
I can't stand still, I can't stop
3
00:00:22,980 --> 00:00:27,190
yoake ga osokute jirettai
4
00:00:22,980 --> 00:00:27,190
Daybreak hasn't come yet and I can't wait
5
00:00:27,310 --> 00:00:31,650
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
6
00:00:27,310 --> 00:00:31,650
One, two, Sunshine four...WE GO!
7
00:00:32,490 --> 00:00:36,320
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
8
00:00:32,490 --> 00:00:36,320
Fly the flag, Break of Romance Dawn
9
00:00:37,990 --> 00:00:43,210
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
10
00:00:37,990 --> 00:00:43,210
Make waves, jump from your sleep
11
00:00:43,330 --> 00:00:47,710
arienai sekai wo iku nara
12
00:00:43,330 --> 00:00:47,710
If you want to go to
the unbelievable world
13
00:00:47,830 --> 00:00:52,590
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
14
00:00:47,830 --> 00:00:52,590
Your toughness, that's what it takes
15
00:00:52,710 --> 00:00:55,220
medachisugi sorette tsumi?
16
00:00:52,710 --> 00:00:55,220
Being brazen, is it a crime?
17
00:00:55,340 --> 00:00:58,140
shimeitehai tsumari Winner
18
00:00:55,340 --> 00:00:58,140
Wanted means Winner
19
00:00:58,260 --> 00:01:03,890
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
20
00:00:58,260 --> 00:01:03,890
Freedom is our only rule
21
00:01:04,020 --> 00:01:09,440
shinpai nante dokofuku kaze--
22
00:01:04,020 --> 00:01:09,440
It's not our way to worry
23
00:01:09,570 --> 00:01:12,110
ttai one piece ichibannori
24
00:01:09,570 --> 00:01:12,110
At any cost, One Piece, I'll be the first
25
00:01:12,150 --> 00:01:16,110
yume miru kokoro wa choo dekai
26
00:01:12,150 --> 00:01:16,110
My dreaming heart is huge
27
00:01:16,150 --> 00:01:20,410
samenai koto ga daiji--
28
00:01:16,150 --> 00:01:20,410
It's important not to wake up
29
00:01:20,450 --> 00:01:22,950
tto dekinai tomarenai
30
00:01:20,450 --> 00:01:22,950
I can't stand still, I can't stop
31
00:01:23,000 --> 00:01:27,290
yoake ga osokute jirettai
32
00:01:23,000 --> 00:01:27,290
Daybreak hasn't come yet and I can't wait
33
00:01:27,330 --> 00:01:29,920
ichi, ni, Sunshine
34
00:01:27,330 --> 00:01:29,920
One, two, Sunshine
35
00:01:31,380 --> 00:01:37,090
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
36
00:01:31,380 --> 00:01:37,090
One, two, Sunshine four...WE GO!
37
00:01:37,130 --> 00:01:38,260
we go!
38
00:01:37,130 --> 00:01:38,260
WE GO!
39
00:01:41,180 --> 00:01:44,310
I'm gonna go to Ryugu Castle to save my crew
40
00:01:41,180 --> 00:01:48,480
"Hody's Accident! The Princes Strike Back"
41
00:01:44,350 --> 00:01:46,140
and kick that guy Hody's ass!
42
00:01:46,270 --> 00:01:48,480
And I'm telling you to wait!
43
00:01:49,690 --> 00:01:51,440
Shark! Take me!
44
00:01:51,480 --> 00:01:53,070
To Ryugu Castle!
45
00:01:54,230 --> 00:01:55,650
I said "Wait"!
46
00:01:55,780 --> 00:01:57,150
Get out of my way!
47
00:01:57,280 --> 00:02:00,530
Fish-Man Karate! Shark Brick Fist!
48
00:02:11,630 --> 00:02:13,250
Th-That hurts!
49
00:02:13,380 --> 00:02:17,510
It worked?! A Rubber Man's supposed to be
immune to bodily attacks!
50
00:02:17,630 --> 00:02:23,100
The essence of Fish-Man Karate
is the control of the water!
51
00:02:23,140 --> 00:02:28,600
The shock waves travel through
the water in the air and in the body!
52
00:02:28,640 --> 00:02:31,190
All living things are made of water.
53
00:02:31,230 --> 00:02:33,520
So even a Rubber Man
can't escape the impact!
54
00:02:35,530 --> 00:02:37,320
Gear Two!
55
00:02:37,360 --> 00:02:39,280
Gum-Gum...
56
00:02:40,070 --> 00:02:43,120
...Jet Stamp!
57
00:02:46,200 --> 00:02:48,660
Is that it? After your training?
58
00:02:51,880 --> 00:02:52,670
That's enough.
59
00:02:53,460 --> 00:02:54,960
Hey, get out of my way, Robin!
60
00:02:55,090 --> 00:02:56,800
Who are you?! Move!
61
00:02:56,920 --> 00:02:58,550
Robin-chan...
62
00:02:58,590 --> 00:03:01,550
...is in danger...
63
00:03:09,850 --> 00:03:10,980
Don't fight.
64
00:03:12,650 --> 00:03:15,860
I don't know what happened,
but you two are friends, right?
65
00:03:15,980 --> 00:03:19,320
Huh?! What was Robin doing in the forest?!
66
00:03:19,990 --> 00:03:21,660
Think about it, Luffy.
67
00:03:23,280 --> 00:03:27,740
What will happen if you guys
resort to violence now on Fish-Man Island?
68
00:03:27,790 --> 00:03:32,250
Every time Fish-Men
tried to open their hearts to humans,
69
00:03:32,290 --> 00:03:34,790
humans disappointed them.
70
00:03:35,290 --> 00:03:37,500
"Humans are brutal."
71
00:03:37,550 --> 00:03:40,260
"Humans hate and despise Fish-Men."
72
00:03:40,840 --> 00:03:46,850
What happened in the past planted
those twisted ideas in the minds of Fish-Men.
73
00:03:47,640 --> 00:03:49,770
And as for Arlong,
74
00:03:50,390 --> 00:03:56,150
there are some Fish-Men who believe that humans
took him down just because he was a Fish-Man.
75
00:03:57,270 --> 00:04:01,150
So if you and your crew who beat Arlong
fight Hody now,
76
00:04:01,190 --> 00:04:04,070
what do you think will happen?
77
00:04:04,700 --> 00:04:09,120
Even if it helps this island
get through this crisis,
78
00:04:09,160 --> 00:04:15,040
the sight of you defeating Hody
who rebels against humans...
79
00:04:15,080 --> 00:04:19,630
...will remind the people of Fish-Man Island
of its tragic history.
80
00:04:23,470 --> 00:04:25,550
But, Jinbe...
81
00:04:25,590 --> 00:04:28,970
It's only natural that
we'd want to save our captured friends.
82
00:04:29,510 --> 00:04:33,600
And if nothing is done,
Fish-Man Island will fall into Hody's hands.
83
00:04:34,310 --> 00:04:37,900
We have some good friends living here.
84
00:04:38,440 --> 00:04:39,650
Jinbe.
85
00:04:39,690 --> 00:04:44,490
I think part of the reason Luffy wants to
save this country is because this is your home.
86
00:04:44,530 --> 00:04:48,990
And if he wants to do it,
we'll go along with him.
87
00:04:50,910 --> 00:04:53,160
We can't just leave the island.
88
00:04:55,460 --> 00:04:57,330
Get out of my way, Jinbe!
89
00:04:57,380 --> 00:04:59,340
I said I'm going!
90
00:04:59,460 --> 00:05:01,670
No, I won't let you! Let me handle this!
91
00:05:01,800 --> 00:05:03,880
Damn you!
92
00:05:03,920 --> 00:05:07,050
Then I'll just beat my way past you!
93
00:05:08,640 --> 00:05:11,680
Okay, let's go to the execution ground.
94
00:05:11,810 --> 00:05:16,810
Should some of us stay in the castle,
Boss Hody?
95
00:05:16,940 --> 00:05:19,270
No, I don't think so.
96
00:05:19,650 --> 00:05:21,860
Ryugu Castle is impregnable.
97
00:05:21,900 --> 00:05:26,530
Just leave a few men to open the gate
when we come back.
98
00:05:26,570 --> 00:05:29,160
You don't want your new king
to be locked out!
99
00:05:32,870 --> 00:05:34,200
It still hurts...
100
00:05:35,000 --> 00:05:38,380
The cut that the stupid swordsman
gave me...
101
00:05:39,210 --> 00:05:40,250
It's wearing off.
102
00:05:40,290 --> 00:05:42,750
Hey, bring me more Energy Steroids.
103
00:05:43,300 --> 00:05:46,340
Boss, what should we do
with those three Straw Hats?
104
00:05:46,840 --> 00:05:50,970
They're only humans.
They'll drown if we leave them like that.
105
00:05:54,520 --> 00:05:58,810
Oh, no! The water is rising really fast!
106
00:05:58,940 --> 00:06:00,480
I have no choice.
107
00:06:00,520 --> 00:06:04,030
I guess I'll have to reveal it...
108
00:06:05,280 --> 00:06:08,150
Bang!
109
00:06:12,870 --> 00:06:14,740
Boom!
110
00:06:15,160 --> 00:06:16,290
I got out!
111
00:06:19,580 --> 00:06:21,540
All right, see you!
112
00:06:21,670 --> 00:06:23,380
Hey, wait, wait!
113
00:06:23,500 --> 00:06:26,340
Are you able to do that now?
114
00:06:26,460 --> 00:06:29,930
Yes, I can make my soul
separate from my body.
115
00:06:30,050 --> 00:06:32,600
You really are like a ghost now.
116
00:06:32,720 --> 00:06:37,850
All right, Brook,
tell Pappagu to find the key to unchain us.
117
00:06:37,890 --> 00:06:39,890
And the keys to the cage and the room--
118
00:06:40,020 --> 00:06:42,110
--Wait a minute, you idiot!
--What?
119
00:06:42,650 --> 00:06:46,650
All we need is one sword. Get me my sword.
120
00:06:46,990 --> 00:06:48,490
Then I can cut everything!
121
00:06:48,610 --> 00:06:50,570
Whoa, you're so dependable!
122
00:06:50,700 --> 00:06:52,910
All right, I'm gonna go tell Pappagu-san!
123
00:07:03,420 --> 00:07:04,790
Stop!
124
00:07:04,920 --> 00:07:06,630
There's a ghost, I'm scared!
125
00:07:06,760 --> 00:07:09,630
Pappagu-san! It's me!
126
00:07:09,760 --> 00:07:12,010
We don't have time!
127
00:07:12,050 --> 00:07:15,600
We need the keys... I mean, a sword!
128
00:07:15,720 --> 00:07:17,470
Go away!
129
00:07:18,520 --> 00:07:22,770
They're going to all the trouble
to execute the king in the plaza! It's insane!
130
00:07:22,810 --> 00:07:26,110
It must be a trap to lure Your Highnesses!
131
00:07:26,230 --> 00:07:27,610
So be it!
132
00:07:28,440 --> 00:07:32,450
I accept their challenge.
I will not let them hurt my father!
133
00:07:32,490 --> 00:07:37,240
Citizens are just beginning to open their hearts.
I will not let them close again!
134
00:07:37,370 --> 00:07:42,620
So this is why
Jinbe always kept an eye on Hody!
135
00:07:42,960 --> 00:07:47,840
And they're probably the reason we haven't had
any human pirates on the island recently!
136
00:07:48,420 --> 00:07:51,760
I wonder if Shirahoshi
is still in the Shell Tower.
137
00:07:51,800 --> 00:07:56,140
I'm worried because we haven't received
any information about her-fa-so-la-ti-do!
138
00:07:56,600 --> 00:08:01,730
Summon all soldiers in the kingdom!
We will save the king at any cost!
139
00:08:04,690 --> 00:08:06,690
H-How powerful are his jaws?!
140
00:08:10,150 --> 00:08:15,200
DARUMA
COOKIE CUTTER SHARK FISH-MAN
141
00:08:11,570 --> 00:08:13,110
My fangs itch!
142
00:08:15,660 --> 00:08:19,450
I'm gonna chew up
the royal family and their soldiers!
143
00:08:20,370 --> 00:08:23,540
See you at Conchorde Plaza!
144
00:08:23,580 --> 00:08:26,460
You all have to be there! Don't be late!
145
00:08:28,420 --> 00:08:33,590
I don't think this will do you any good.
Boss Hody is a heartless man-kotsun.
146
00:08:33,630 --> 00:08:38,930
Even if you try to negotiate, he'll just
abandon us and do what he has to do-kotsun.
147
00:08:40,850 --> 00:08:45,060
It's no good.
Because he got beaten by the princes,
148
00:08:45,100 --> 00:08:48,480
Dosun-san's power level
went all the way down to "kotsun."
149
00:08:48,610 --> 00:08:50,860
I gotta give him an Energy Steroid ASAP.
150
00:08:50,980 --> 00:08:54,150
He's always been like that-kotsun.
151
00:09:00,660 --> 00:09:02,830
He has too much pride-potsun.
152
00:09:04,540 --> 00:09:05,500
"Potsun"?
153
00:09:06,000 --> 00:09:11,420
He doesn't like Fish-Men
who do business with human pirates-posun.
154
00:09:12,920 --> 00:09:14,090
"Posun"?
155
00:09:14,220 --> 00:09:18,470
Any Fish-Man who dared to give blood
to wounded humans...
156
00:09:18,510 --> 00:09:22,100
...was punished
by a sneak attack in the dark-tosun.
157
00:09:22,970 --> 00:09:24,430
"Tosun"?
158
00:09:24,560 --> 00:09:27,520
Human blood is tainted-tosun.
159
00:09:28,190 --> 00:09:31,360
Both giving them blood
and receiving their blood...
160
00:09:31,900 --> 00:09:34,900
...degrade Fish-Man blood-dosun!
161
00:09:35,030 --> 00:09:36,860
He's now back to "dosun"!
162
00:09:36,990 --> 00:09:42,120
Those Fish-Men
who side with the inferior humans...
163
00:09:42,160 --> 00:09:46,750
...are an obstacle to achieving...
164
00:09:47,330 --> 00:09:51,170
DOSUN
HAMMERHEAD SHARK FISH-MAN
165
00:09:48,170 --> 00:09:51,170
...our noble goal-dokan!
166
00:09:51,290 --> 00:09:52,880
He's gone beyond "dosun"!
167
00:09:53,000 --> 00:09:56,720
Damn Fukaboshi!
I'll get even with you-bokan!
168
00:09:58,340 --> 00:10:03,470
I'll beat you to within an inch of your life
next time-zugan!
169
00:10:04,020 --> 00:10:06,890
Let's go, guys-bagon!
170
00:10:06,940 --> 00:10:11,230
To Conchorde Plaza,
the execution ground-gaban!
171
00:10:13,730 --> 00:10:16,530
Gee! I bet you can't even hold your sword!
172
00:10:16,650 --> 00:10:19,110
I can hold it!
173
00:10:19,240 --> 00:10:21,280
Hey, stay away from him!
174
00:10:21,320 --> 00:10:25,790
Hyouzou will slice into anyone
when he gets drunk!
175
00:10:25,830 --> 00:10:27,910
He's a killer drunk!
176
00:10:41,930 --> 00:10:44,310
Still not satisfied!
177
00:10:44,350 --> 00:10:46,600
I wanna cut more!
178
00:10:46,720 --> 00:10:49,850
HYOUZOU
BLUE-RINGED OCTOPUS MERMAN
179
00:10:49,980 --> 00:10:52,730
Is the cockroach dead?
180
00:10:56,990 --> 00:11:01,160
Y-You folk have nowhere to run.
181
00:11:01,280 --> 00:11:05,870
ZEO
WOBBEGONG SHARK FISH-MAN
182
00:11:02,950 --> 00:11:05,870
There is no escape!
183
00:11:06,290 --> 00:11:09,080
This is a revolution.
184
00:11:09,120 --> 00:11:12,500
Later today, at Conchorde Plaza,
185
00:11:14,460 --> 00:11:19,760
the Neptune Family will die
and the new king will rise.
186
00:11:19,800 --> 00:11:22,090
Now, let's go to the plaza!
187
00:11:27,640 --> 00:11:28,850
Darn it!
188
00:11:28,980 --> 00:11:33,440
I can't believe that we can't beat
one Sea Monster!
189
00:11:35,150 --> 00:11:36,570
Stop, Sea Bear!
190
00:11:37,190 --> 00:11:39,150
Fire! Sea Monsters are vulnerable to fire.
191
00:11:39,280 --> 00:11:40,320
Stop!
192
00:11:40,450 --> 00:11:42,200
IKAROS MUCH
GIANT SQUID FISH-MAN
193
00:11:44,370 --> 00:11:46,580
Put out the fire-ch, you idiot!
194
00:11:46,700 --> 00:11:48,240
Oh, crackle, crackle...
195
00:11:48,370 --> 00:11:49,870
Fire? What about the fire?
196
00:11:52,080 --> 00:11:54,420
I'm gonna become a piece of dried squid-ch!
197
00:11:55,880 --> 00:11:59,760
Ikaros-san once had a best friend
who was a giant squid.
198
00:12:00,380 --> 00:12:05,760
One day, he went too close to the sun
and turned into a giant piece of dried squid!
199
00:12:05,800 --> 00:12:08,430
That's why he's afraid of fire...
200
00:12:08,560 --> 00:12:12,230
Daedalus!
201
00:12:12,350 --> 00:12:15,060
Minister of the Right! Look up in the sky!
202
00:12:18,360 --> 00:12:20,570
Is that Hody and his men?
203
00:12:20,690 --> 00:12:24,240
I don't see Hody, but it's the people
from the Fish-Man District!
204
00:12:24,360 --> 00:12:26,740
They're heading for the plaza!
205
00:12:26,870 --> 00:12:28,580
Damn, those bastards!
206
00:12:28,700 --> 00:12:31,080
Look! They have the king!
207
00:12:31,540 --> 00:12:33,330
King Neptune!
208
00:12:34,960 --> 00:12:39,710
I cannot even save my own subjects...
I am so pathetic!
209
00:12:40,130 --> 00:12:41,710
Your Majesty...
210
00:12:42,340 --> 00:12:46,890
We are supposed to be the king's army,
and we cannot even protect the king?!
211
00:12:46,930 --> 00:12:48,810
What good is an army, then?!
212
00:12:48,930 --> 00:12:52,730
Ikaros-san! There are only two hours left
until the king's execution!
213
00:12:52,770 --> 00:12:54,640
Come with us to Conchorde Plaza!
214
00:12:54,770 --> 00:12:59,440
What happened to Captain Hody-ch?!
Why isn't he showing himself-ch?!
215
00:12:59,570 --> 00:13:03,490
Hey, give me more!
Give me everything you got!
216
00:13:24,470 --> 00:13:27,930
That drug enhances your strength
but takes years off your life.
217
00:13:28,260 --> 00:13:31,430
You should never have used it
in the first place-jamon.
218
00:13:31,560 --> 00:13:32,600
Shut up!
219
00:13:33,600 --> 00:13:38,980
Captain Hody is suffering from a wound
received from a pirate swordsman today...
220
00:13:39,110 --> 00:13:41,520
Boss is wounded?!
221
00:13:41,650 --> 00:13:46,360
He's been popping Energy Steroids
to ease the pain!
222
00:13:55,910 --> 00:13:58,040
I can't... breathe!
223
00:13:59,000 --> 00:14:01,590
My body's gonna explode!
224
00:14:35,290 --> 00:14:35,910
Th-That's...!
225
00:15:00,390 --> 00:15:04,020
Broken-hearted... I'm broken-hearted!
226
00:15:07,780 --> 00:15:11,950
I'm broken-hearted, so I cut my hair!
227
00:15:13,070 --> 00:15:13,990
Only the top?!
228
00:15:14,530 --> 00:15:16,040
You're not my type!
229
00:15:19,910 --> 00:15:21,870
"YOU ARE NOT MY TYPE"
230
00:15:19,910 --> 00:15:21,870
"You are not my type"
231
00:15:21,920 --> 00:15:25,210
WHEN I HEARD THOSE WORDS
I FELT MY TRUE LOVE GROW
232
00:15:21,920 --> 00:15:25,210
When I heard those words I felt my true love grow
233
00:15:25,250 --> 00:15:26,460
I THINK
234
00:15:25,250 --> 00:15:26,460
I think
235
00:15:26,500 --> 00:15:27,380
VANDER DECKEN IX
236
00:15:27,510 --> 00:15:30,800
I wanna kill her, but she's still alive!
237
00:15:30,840 --> 00:15:34,180
I know it because
everything I throw flies at her!
238
00:15:34,220 --> 00:15:37,600
That idiot in the straw hat
must be protecting her!
239
00:15:37,640 --> 00:15:39,520
Oh, yeah!
240
00:15:39,560 --> 00:15:42,810
How about smashing everything at once?
241
00:15:42,850 --> 00:15:44,360
Everything!
242
00:15:44,400 --> 00:15:46,860
I got a great idea!
243
00:15:57,370 --> 00:16:00,870
The Neptune Army was beaten!
244
00:16:01,580 --> 00:16:02,790
Minister of the Right-dono!
245
00:16:03,330 --> 00:16:05,080
Minister of the Left-dono!
246
00:16:05,380 --> 00:16:07,250
So close...
247
00:16:07,300 --> 00:16:09,550
We were so close...
248
00:16:11,260 --> 00:16:13,680
We almost made it to this year's Reverie,
249
00:16:14,340 --> 00:16:17,720
and your dream
was finally going to come true...
250
00:16:18,060 --> 00:16:19,930
Queen Otohime!
251
00:16:19,970 --> 00:16:22,640
But then suddenly, this happened!
252
00:16:23,350 --> 00:16:25,190
Please help us!
253
00:16:25,230 --> 00:16:29,650
If nothing is done, they will kill the king!
254
00:16:29,690 --> 00:16:33,110
Please... Please save the king!
255
00:16:36,070 --> 00:16:40,040
Boy, he gave me a lot of trouble...
256
00:16:41,500 --> 00:16:45,670
We've wasted so much time.
Let's go, Your Highness!
257
00:16:47,630 --> 00:16:50,090
Take care of Hachi, Camie!
258
00:16:51,510 --> 00:16:52,840
Go, Megalo!
259
00:16:59,970 --> 00:17:02,680
The entrance to Conchorde Plaza
is blocked!
260
00:16:59,970 --> 00:17:04,350
AT THE ENTRANCE OF CONCHORDE PLAZA
261
00:17:02,810 --> 00:17:04,350
Neptune-sama!
262
00:17:09,980 --> 00:17:13,360
These soldiers are supposed to
protect the country but look at them!
263
00:17:16,910 --> 00:17:22,790
HODY JONES
GREAT WHITE SHARK FISH-MAN
264
00:17:24,870 --> 00:17:25,830
Hody!
265
00:17:27,750 --> 00:17:30,290
Before the princes arrive,
266
00:17:30,340 --> 00:17:33,380
I want to take out
at least one of their officers!
267
00:17:39,300 --> 00:17:40,640
Water Shot.
268
00:18:06,660 --> 00:18:12,000
Hey, I thought a Water Shot was
only as strong as a regular punch.
269
00:18:12,130 --> 00:18:17,760
Earlier, you were writhing in pain on the ground
from taking too many Energy Steroids-ch!
270
00:18:17,880 --> 00:18:21,550
Your hair turned white
and you gained muscle.
271
00:18:21,600 --> 00:18:23,720
How do you feel, Captain?
272
00:18:24,640 --> 00:18:26,100
Never felt better!
273
00:18:43,240 --> 00:18:44,120
Soldiers...
274
00:18:45,830 --> 00:18:47,870
Why didn't you wait for us?
275
00:19:01,180 --> 00:19:05,260
Fukaboshi! Ryuboshi! Mamboshi!
Be careful-jamon!
276
00:19:05,310 --> 00:19:07,770
All the sea monsters and Fish-Men
have taken the drugs!
277
00:19:09,190 --> 00:19:14,690
I knew the Neptune Army could never be defeated
so easily in a fair fight-re-mi-fa!
278
00:19:14,820 --> 00:19:16,820
Hang on, Father!
279
00:19:35,090 --> 00:19:39,130
Why can't you understand, Hody Jones?!
280
00:19:39,170 --> 00:19:41,680
You and your folk are the weakest on this island!
281
00:19:42,640 --> 00:19:48,560
The people of the island were trying to forget
the long history of discrimination by the humans
282
00:19:48,600 --> 00:19:53,940
and forgive them for murdering
our hero and queen!
283
00:19:53,980 --> 00:19:56,900
For a better future, they endured the pain
284
00:19:56,940 --> 00:19:59,820
and signed the petition!
285
00:20:01,030 --> 00:20:05,910
Why can't we appreciate the boldness
and kindness behind their determination?!
286
00:20:08,830 --> 00:20:10,200
Merman Arts!
287
00:20:10,660 --> 00:20:12,580
Spear of the Ages!
288
00:20:13,000 --> 00:20:15,250
Seven Great Treasures!
289
00:20:15,750 --> 00:20:17,550
Dragon Tower Gate!
290
00:20:23,880 --> 00:20:27,930
You folk are fools who are just allowing hate
to drive you to avenge yourselves!
291
00:20:28,560 --> 00:20:33,600
I won't let you take our king's head,
or our people's home...
292
00:20:33,640 --> 00:20:36,310
...or the Kingdom of Ryugu!
293
00:20:36,690 --> 00:20:42,030
We'll defeat you and create a future
where we live in peace with the humans!
294
00:20:42,150 --> 00:20:43,820
If you win,
295
00:20:43,860 --> 00:20:49,030
Fish-Men and humans won't get another chance
at friendship for centuries afterwards!
296
00:20:51,910 --> 00:20:54,170
Say whatever you want!
297
00:20:54,210 --> 00:20:56,670
But in the end, this country will belong...
298
00:20:57,540 --> 00:20:59,750
...to the victor, right?
299
00:21:23,280 --> 00:21:24,780
W-What?!
300
00:21:26,450 --> 00:21:28,410
Hurry, Megalo!
301
00:21:29,950 --> 00:21:32,620
Father, please stay safe!
302
00:21:32,750 --> 00:21:35,830
Don't worry! It's going to be all right!
303
00:21:45,970 --> 00:21:48,590
nee doko kara kita no?
304
00:21:45,970 --> 00:21:48,590
Hey, where'd you come from?
305
00:21:48,640 --> 00:21:50,350
doko ni yuku no?
306
00:21:48,640 --> 00:21:50,350
And where are you headed?
307
00:21:50,390 --> 00:21:54,140
donna namida wo oyoideru no?
308
00:21:50,390 --> 00:21:54,140
What kind of tears are you swimming in?
309
00:21:54,180 --> 00:21:56,270
mou daijoubu
310
00:21:54,180 --> 00:21:56,270
It's okay now
311
00:21:56,310 --> 00:21:58,060
kocchi ni oide yo
312
00:21:56,310 --> 00:21:58,060
So come over
313
00:21:58,100 --> 00:22:01,860
onaji umi ni aisareteru kara
314
00:21:58,100 --> 00:22:01,860
We're both loved by the same ocean
315
00:22:01,900 --> 00:22:03,480
Oooh, Oooh
316
00:22:03,530 --> 00:22:05,690
I wanna stay by your side
317
00:22:03,530 --> 00:22:05,690
tonari ni itai na
318
00:22:05,740 --> 00:22:06,990
Oooh, Oooh
319
00:22:07,030 --> 00:22:09,570
A forever family
320
00:22:07,030 --> 00:22:09,570
Forever family
321
00:22:09,620 --> 00:22:11,490
We all hurt and get hurt
322
00:22:09,620 --> 00:22:11,490
kizutsukete kizutsukerarete
323
00:22:11,530 --> 00:22:13,450
Let me carry some of the past you bear
324
00:22:11,530 --> 00:22:13,450
kakaeta kako wo boku ni motasete
325
00:22:13,490 --> 00:22:15,330
Waving to each other as we pass by
326
00:22:13,490 --> 00:22:15,330
surechigatte furikazashita te
327
00:22:15,370 --> 00:22:17,460
Over and over until we embrace again
328
00:22:15,370 --> 00:22:17,460
nando demo mata nigiriau made
329
00:22:17,500 --> 00:22:19,290
Riding the sun, it's been 3 days
330
00:22:17,500 --> 00:22:19,290
taiyou ni nokkatta 3 Days
331
00:22:19,330 --> 00:22:21,290
Never forget, don't lie 2 yourself
332
00:22:19,330 --> 00:22:21,290
itsudatte Don't lie 2 Yourself
333
00:22:21,340 --> 00:22:25,460
The one you want to be can't wait to see you
334
00:22:21,340 --> 00:22:25,460
naritai jibun aitai kimi ga matteru
335
00:22:25,510 --> 00:22:31,930
I'll be there for you, even through unbearable pain
336
00:22:25,510 --> 00:22:31,930
te ni oenai itami mo yorisou yo zutto
337
00:22:33,260 --> 00:22:40,770
An over-the-top dream that's just like you
338
00:22:33,260 --> 00:22:40,770
kimi rashii oogesa na yume dakara
339
00:22:42,190 --> 00:22:45,780
Let's turn every storm into a tailwind
340
00:22:42,190 --> 00:22:45,780
donna arashi mo oikaze ni shiyou
341
00:22:45,820 --> 00:22:47,400
Sailing, sailing
342
00:22:45,820 --> 00:22:47,400
Sailing Sailing
343
00:22:47,440 --> 00:22:49,910
Go higher, sailing
344
00:22:47,440 --> 00:22:49,910
motto ueni Sailing
345
00:22:49,950 --> 00:22:53,330
We'll keep singing of today and tomorrow
346
00:22:49,950 --> 00:22:53,330
kyou mo ashita mo yume wo utauno sa
347
00:22:53,370 --> 00:22:55,160
Sailing, sailing
348
00:22:53,370 --> 00:22:55,160
Sailing Sailing
349
00:22:55,410 --> 00:22:57,540
Sailing, sailing
350
00:22:55,410 --> 00:22:57,540
Sailing Sailing
351
00:22:57,580 --> 00:22:59,500
Dan-dan-dance with me
352
00:22:59,540 --> 00:23:01,500
Endlessly cherish
353
00:22:59,540 --> 00:23:01,500
saikou wo Cherish
354
00:23:01,540 --> 00:23:03,000
The sea and the sky
355
00:23:01,540 --> 00:23:03,000
umi mo sora mo
356
00:23:03,040 --> 00:23:04,800
Let them open your eyes
357
00:23:03,040 --> 00:23:04,800
me wo samasu hodo
358
00:23:05,340 --> 00:23:07,170
Dan-dan-dance with me
359
00:23:07,210 --> 00:23:09,220
Endlessly cherish
360
00:23:07,210 --> 00:23:09,220
saikou wo Cherish
361
00:23:09,260 --> 00:23:13,300
It's all right if it brings you to tears
362
00:23:09,260 --> 00:23:13,300
dore dake naitatte iin da
363
00:23:20,020 --> 00:23:23,730
I won't forgive anyone
who torments Shirahoshi-chan!
364
00:23:23,860 --> 00:23:26,650
Just cut everything that is troublesome.
365
00:23:26,780 --> 00:23:27,610
That's ridiculous!
366
00:23:27,740 --> 00:23:29,650
Do we have a plan?
367
00:23:29,780 --> 00:23:31,410
Of course, we do.
368
00:23:31,530 --> 00:23:33,120
Let's go! Guys!
369
00:23:33,240 --> 00:23:34,870
Yeah!
370
00:23:34,990 --> 00:23:36,450
On the next episode of One Piece!
371
00:23:36,490 --> 00:23:40,250
"Shirahoshi's Desperate Cry -
Luffy Begins His Attack!"
372
00:23:40,290 --> 00:23:45,590
I'm gonna become the King of the Pirates!
27209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.