All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Salaryman ga Isekai ni Ittara Shitennou ni Natta Hanashi - 06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,180 --> 00:00:07,420
مرت بضعة شهور منذ أن صرت
،واحدًا من الجنرالات النخبة الأربعة
2
00:00:07,510 --> 00:00:09,180
...وحان هذا اليوم أخيرًا
3
00:00:11,630 --> 00:00:12,410
...اليوم هو
4
00:00:16,200 --> 00:00:19,160
!أول رحلة عمل لي كوني جنرالًا من النخبة
5
00:00:21,040 --> 00:00:24,110
.حسنًا إذًا، سأعدّ ترتيبات تسبق زيارتك
6
00:00:24,320 --> 00:00:25,590
.أجل. أعتمد عليك
7
00:00:25,590 --> 00:00:27,370
.ستذهب إلى مملكة رامبيج
8
00:00:27,370 --> 00:00:28,820
أستكون بخير وحيدًا؟
9
00:00:28,820 --> 00:00:30,210
...ربما يستحسن أن أذهب معك
10
00:00:30,210 --> 00:00:31,080
.لا بأس
11
00:00:31,080 --> 00:00:33,770
تم تحديد موعد هذه المفاوضات
12
00:00:33,770 --> 00:00:36,330
.تحت ذريعة تنصيبي واحدًا من الجنرالات النخبة
13
00:00:36,330 --> 00:00:37,510
.يجب أن أذهب لوحدي
14
00:00:37,510 --> 00:00:38,490
...فهمت
15
00:00:38,490 --> 00:00:40,250
.كن حذرًا يا أوتشيمورا
16
00:00:40,250 --> 00:00:42,550
.ملك رامبيج يافع وفطن
17
00:00:43,050 --> 00:00:44,430
.ولكنه مزاجي للغاية
18
00:00:44,430 --> 00:00:47,020
.إذا تعاملت معه بطريقة خاطئة، فستواجه المتاعب
19
00:00:48,140 --> 00:00:51,330
باعه تاجر منتجات مزيفة ذات مرة
20
00:00:51,330 --> 00:00:54,330
.وهذا أغضبه كثيرًا لدرجة أنه جعله طعامًا لتمساح
21
00:00:54,330 --> 00:00:56,190
طعام لتمساح؟
22
00:01:00,340 --> 00:01:02,230
أتملك محفظتك؟
23
00:01:02,230 --> 00:01:03,670
معك النذور أيضًا، أليس كذلك؟
24
00:01:03,670 --> 00:01:05,710
!أخبرهم بأن يوقفوا العربة إن أصبت بدوار الحركة
25
00:01:05,710 --> 00:01:07,630
!لا تقبل الرشاوى
26
00:01:07,630 --> 00:01:09,200
!لا تسحقك الفيلة
27
00:01:09,200 --> 00:01:12,460
!احذر من الحسناوات اللواتي يسعين لتسليتك
28
00:02:48,480 --> 00:02:52,900
:الحلقة 6
فن إدارة الأشخاص
29
00:02:50,170 --> 00:02:51,690
.هذه هي إذًا
30
00:02:51,690 --> 00:02:55,060
!دولة الذهب، مملكة رامبيج
31
00:02:55,380 --> 00:02:57,020
.يا لها من حيويّة مذهلة
32
00:02:57,360 --> 00:03:00,290
.كان اختياري لهذه الدولة صحيحًا
33
00:03:01,370 --> 00:03:06,420
حتى الآن، كان جيش الشياطين
.يصدر المزروعات بشكل أساسي، مثل الغيم
34
00:03:01,490 --> 00:03:06,660
تصدير
35
00:03:01,490 --> 00:03:06,660
استيراد
36
00:03:06,290 --> 00:03:17,210
تصدير
37
00:03:06,420 --> 00:03:09,840
،ومع تدفق السكان الناتج عن سياسة التوسع
38
00:03:09,840 --> 00:03:12,350
،لم يقتصر التأثير على زيادة استهلاك المزروعات
39
00:03:12,000 --> 00:03:17,210
استيراد
40
00:03:12,350 --> 00:03:17,080
.ولكن استيراد هذه المزروعات أيضًا
41
00:03:17,000 --> 00:03:20,470
تصدير
42
00:03:17,000 --> 00:03:20,470
استيراد
43
00:03:17,080 --> 00:03:21,780
.لذا ما نحتاجه هو شيء ذو قيمة يمكن مقايضته
44
00:03:21,780 --> 00:03:24,410
.بمعنى آخر، الحصول على الذهب
45
00:03:25,480 --> 00:03:29,640
حتى في هذا العالم، يُعتبر الذهب
.عنصرًا أساسيًا في التعاملات التجارية
46
00:03:30,230 --> 00:03:33,170
...دولة الذهب، مملكة رامبيج
47
00:03:33,530 --> 00:03:38,000
لا يوجد شريك أفضل منهم للحصول
.على تدفق منتظم للذهب
48
00:03:38,520 --> 00:03:40,490
،من أجل مستقبل جيش الشياطين
49
00:03:40,490 --> 00:03:43,790
!فشل مفاوضات اليوم غير ممكن أبدًا
50
00:03:45,080 --> 00:03:46,230
...أنا مسرور
51
00:03:46,820 --> 00:03:50,180
.دخلت بسلاسة بفضل الترتيبات المسبقة
52
00:03:50,180 --> 00:03:54,520
.كنت بحاجة إلى سبب وجيه لمقابلة ملك رامبيج
53
00:03:54,520 --> 00:03:58,110
.استخدمت لقبي كواحد من الجنرالات النخبة
54
00:03:58,490 --> 00:04:02,940
.يبدو أن استلامي للمنصب يُستخدم كحجة فعالة
55
00:04:04,830 --> 00:04:07,770
.أنتم بحضور ملك رامبيج
56
00:04:30,230 --> 00:04:34,590
.لـ-لي الشرف بالحصول على فرصة لقائك
57
00:04:34,590 --> 00:04:39,240
أنا معيّن حديثًا لأكون واحدًا
...من الجنرالات النخبة لجيش الشياطين، أوتشيمورا
58
00:04:38,250 --> 00:04:40,280
.أوتشيمورا دينوسكي
59
00:04:41,110 --> 00:04:44,490
.مدير العمليات الدولية، أوتشيمورا دينوسكي
60
00:04:44,490 --> 00:04:46,610
بعد أن صرت واحدًا من
،جنرالات جيش الشياطين النخبة
61
00:04:46,610 --> 00:04:49,890
.ضممت القبائل المجاورة وروجت للإصلاحات الداخلية
62
00:04:50,410 --> 00:04:53,840
.سمعت أنك بارع للغاية
63
00:04:54,300 --> 00:04:56,550
أتظن أني لا أفقه شيئًا؟
64
00:04:56,800 --> 00:04:59,200
...لم أتوقع أنه قد حقق في أمري
65
00:04:59,200 --> 00:05:01,270
.هذا الملك وجيه
66
00:05:01,640 --> 00:05:03,120
.ولكن لا أفهم
67
00:05:03,120 --> 00:05:07,900
.مر بعض الوقت منذ توليك المنصب
68
00:05:08,400 --> 00:05:12,660
لماذا لم تأتِ لإلقاء التحية عليّ باكرًا؟
69
00:05:13,510 --> 00:05:14,900
!آسف جدًا
70
00:05:14,900 --> 00:05:16,450
!أرجوك سامحني
71
00:05:16,840 --> 00:05:18,000
!هذا سيّئ
72
00:05:18,000 --> 00:05:19,420
...تسير الأمور باتجاه سيّئ
73
00:05:19,460 --> 00:05:22,880
رسم بياني لموظفي الشركات أثناء التفاوض
74
00:05:19,700 --> 00:05:22,680
السبب الرئيسي لوجودي
...هنا هو مفاوضة الملك
75
00:05:22,680 --> 00:05:24,660
.المفاوضات هي شكل من أشكال الحرب النفسية
76
00:05:24,920 --> 00:05:27,190
.من يمتلك منصبًا أعلى لديه الأفضلية
77
00:05:27,190 --> 00:05:28,640
،لكن بذلك التصريح
78
00:05:29,310 --> 00:05:32,850
.مال ميزان القوة لصالح الملك، مما منحه الأفضلية
79
00:05:32,850 --> 00:05:35,330
وإذًا؟ ما الذي أتى بك اليوم؟
80
00:05:35,330 --> 00:05:39,590
لم تستدعني لمجرد إلقاء التحية، أليس كذلك؟
81
00:05:39,590 --> 00:05:40,570
!نـ-نعم
82
00:05:40,570 --> 00:05:43,900
!جهزت عرضًا لك اليوم يا حضرة الملك
83
00:05:48,060 --> 00:05:51,330
!جلبت لك أجود منتجات الفضة
84
00:05:57,540 --> 00:06:00,500
جلبت فضة لملك دولة الذهب؟
85
00:06:00,500 --> 00:06:03,250
أتهزأ بي؟
86
00:06:03,510 --> 00:06:05,460
!أعتذر بشدة
87
00:06:06,670 --> 00:06:09,550
إذًا... ماذا عن هذا؟
88
00:06:10,490 --> 00:06:12,680
.إنه مجرد حجر سحري
89
00:06:13,030 --> 00:06:15,520
.ومنتج دنيء منخفض الدرجة
90
00:06:15,520 --> 00:06:16,490
...ما الفائدة من
91
00:06:16,490 --> 00:06:20,340
إن أخبرتك أنّ لهذه الروزمارين القوة
...لطرد الوحوش السحرية
92
00:06:21,630 --> 00:06:23,890
أستصدقني؟
93
00:06:24,930 --> 00:06:28,480
.هذه أداة طُوّرت بواسطة جيش الشياطين
94
00:06:28,480 --> 00:06:32,150
.لا يُوزّع إلّا في دولتنا ولا وجود له في أيّ مكان آخر
95
00:06:32,380 --> 00:06:34,810
.مملكة رامبيج هي دولة غنية بالذهب
96
00:06:34,810 --> 00:06:38,130
ألا توجد مشكلة بالتنقيب عن الذهب؟
97
00:06:38,550 --> 00:06:40,540
.غوليم الصخور
98
00:06:41,070 --> 00:06:41,850
.أجل
99
00:06:42,300 --> 00:06:45,530
سمعت أن الوحوش السحرية المعروفة
بـ غوليم الصخور تسكن المناجم
100
00:06:45,530 --> 00:06:49,710
وتعيق التنقيب، ما يسبب الحاجة
.لتعيين حرس محترفين
101
00:06:49,910 --> 00:06:54,670
ولكن، بمجرد حمل هذه، ستهرب
.الوحوش ويمكن لعمال المناجم العمل بأمان
102
00:06:55,060 --> 00:06:56,640
...فهمت
103
00:06:56,640 --> 00:06:59,390
.خفض تكاليف تعيين الحراس إذًا
104
00:07:06,360 --> 00:07:10,420
.عرضنا هذه المرة هو الروزمارين
105
00:07:10,420 --> 00:07:15,840
،أرجوك جربها أولًا، وإن أعجبتك
.يمكننا أن نبيعها لك
106
00:07:15,840 --> 00:07:16,860
.أرجوك خذ الأمر بعين الاعتبار
107
00:07:18,180 --> 00:07:19,330
.حسنًا
108
00:07:20,190 --> 00:07:22,550
.إن كانت تعمل حقًا
109
00:07:22,550 --> 00:07:23,160
ماذا؟
110
00:07:24,160 --> 00:07:28,140
.دعنا نرى ما إن كان حديثك صحيحًا أم مجرد هراء مصطنع
111
00:07:29,480 --> 00:07:31,280
...أثبت لي
112
00:07:31,820 --> 00:07:33,480
.بحياتك
113
00:07:36,760 --> 00:07:38,460
!تمساح؟
114
00:07:43,370 --> 00:07:47,950
!أولماندرا-سان، لا تسليني الحسناوات، بل تمساح
115
00:08:01,920 --> 00:08:02,950
!هذا خطر
116
00:08:10,410 --> 00:08:14,220
.يبدو أنها تعمل حقًا
117
00:08:14,220 --> 00:08:15,550
.مثير للاهتمام
118
00:08:15,550 --> 00:08:16,550
...ذلك الجهاز أيضًا
119
00:08:16,950 --> 00:08:18,870
.وأنت أيضًا أيها الطفل
120
00:08:18,870 --> 00:08:20,550
أنا...؟
121
00:08:20,550 --> 00:08:24,860
،على الرغم من كونك من عامة الناس
.إلا أنك تتحلى بالعزيمة لتقف أمامي نِدًا
122
00:08:24,860 --> 00:08:26,920
.تملك موهبة للتفاوض
123
00:08:26,920 --> 00:08:31,310
وفوق كل شيء، أنت مخلص وتتحرك
.على الفور حين تُعرّض حياة الملك للخطر
124
00:08:31,510 --> 00:08:35,780
.حسنٌ. سأشتري هذه الروزمارين
125
00:08:36,580 --> 00:08:38,000
!شكرًا جزيلًا لك
126
00:08:43,710 --> 00:08:44,810
!ذهب
127
00:08:45,370 --> 00:08:48,590
!واحدة منها تعادل 700,000 ج
128
00:08:48,830 --> 00:08:50,630
كم منها تستطيع أن تجهز؟
129
00:08:50,630 --> 00:08:53,670
...إن منحتنا شهرًا، نستطيع تجهيز 200 مجموعة
130
00:08:53,670 --> 00:08:55,130
.أسبوع
131
00:08:55,130 --> 00:08:55,770
ماذا؟
132
00:08:57,440 --> 00:08:59,510
.أنا ملك الذهب
133
00:08:59,510 --> 00:09:02,880
.إن أمرتك بإعطائها لي، فسلمها لي بامتنان
134
00:09:07,100 --> 00:09:11,230
.سآخذ كل أحجار جيش الشياطين. لن أقبل بشيء آخر
135
00:09:14,810 --> 00:09:17,410
!مئتي مجموعة بأسبوع؟
136
00:09:18,160 --> 00:09:20,820
!مستحيل بالطبع
137
00:09:20,820 --> 00:09:23,950
.لم نبدأ بإنتاج الروزمارين بكميات كبيرة إلّا للتو
138
00:09:23,950 --> 00:09:27,050
!يستحيل أن نزيد نسبة الإنتاج
139
00:09:27,050 --> 00:09:29,210
!أرجوك، افعلي شيئًا حيال هذا
140
00:09:29,430 --> 00:09:33,140
!الطلب المحلي بازدياد بالفعل
141
00:09:33,140 --> 00:09:35,090
.يا لسعادتك
142
00:09:35,090 --> 00:09:39,250
.تتلقى الثناء لأخذ الطلبات دون فهم آلية العمل
143
00:09:39,250 --> 00:09:40,290
!ماذا؟
144
00:09:40,290 --> 00:09:41,950
!سـ-سيلفيد-ساما
145
00:09:41,950 --> 00:09:44,840
...فعل أوتشيمورا-ساما هذا من أجل جيش الشياطين
146
00:09:44,840 --> 00:09:46,440
!لـ-لحظة يا أولولو
147
00:09:46,440 --> 00:09:47,010
ماذا؟
148
00:09:47,670 --> 00:09:51,260
!تـ-تحدث هذه الظروف في الشركات دائمًا
149
00:09:51,490 --> 00:09:54,980
نعم... إنه الخلاف بين من
،يجهلون مشقة العمل الميداني
150
00:09:54,980 --> 00:09:58,650
.ومن لا يدركون صعوبة اتخاذ القرارات من بعيد
151
00:09:58,650 --> 00:10:00,390
ماذا ستفعل أيها المدير؟
152
00:10:00,390 --> 00:10:02,820
.ستنهار المؤسسة إذا دفعناهم إلى أقصى حد
153
00:10:03,000 --> 00:10:08,760
لحظة... يفترض أن تمنح الأولوية
.للمناطق المتأثرة بالوحوش السحريّة
154
00:10:08,760 --> 00:10:12,800
.ويفترض أنّ كميات كافية قد وزعت في أرجاء الدولة
155
00:10:12,800 --> 00:10:13,790
!ماذا؟
156
00:10:13,790 --> 00:10:15,490
نعم، وإذًا؟
157
00:10:15,490 --> 00:10:18,260
.يفترض أنّ الإنتاج قد هدأ الآن
158
00:10:18,490 --> 00:10:22,730
.إنه... يفهم ما يجري بالعمل الميداني رغم أنه مجرد بائع
159
00:10:23,020 --> 00:10:25,640
سيلفيد-سان... أتحاولين التكاسل؟
160
00:10:27,390 --> 00:10:28,850
!حسنًا
161
00:10:28,850 --> 00:10:29,940
مئتي مجموعة، صحيح؟
162
00:10:31,760 --> 00:10:34,290
...أنت من مملكة رامبيج
163
00:10:34,290 --> 00:10:35,730
!وصلتني رسالة من الملك
164
00:10:36,200 --> 00:10:39,020
.فاقت نتائج الروزمارين توقعاته
165
00:10:39,020 --> 00:10:41,000
!لذا يريد 100 مجموعة أخرى منها حتى الأسبوع القادم
166
00:10:41,390 --> 00:10:42,280
ماذا؟
167
00:10:52,040 --> 00:10:53,460
.أحسنت العمل
168
00:10:53,460 --> 00:10:55,320
.هذا مذهل حقًا
169
00:10:55,320 --> 00:10:58,950
.تمكنت من استلام طلبية بـ300 مجموعة خلال أسبوع
170
00:10:58,950 --> 00:11:00,630
.أجل، شكرًا
171
00:11:00,630 --> 00:11:03,470
...كما توقعت، قوة مملكة رامبيج المالية قوية
172
00:11:03,470 --> 00:11:06,090
بالحديث عن الأمر، بكم بعت الواحدة؟
173
00:11:06,090 --> 00:11:07,050
.خمسون ألف ج
174
00:11:07,360 --> 00:11:08,700
!خمسون ألف ج؟
175
00:11:08,700 --> 00:11:13,160
!ما يعني، 300 مجموعة... 150 مليون ج؟
176
00:11:13,160 --> 00:11:15,020
كيف تمكنت من فعلها؟
177
00:11:15,330 --> 00:11:20,060
".في هذه المناسبة، لجأت إلى ما يسمى في علم النفس بـ"تأثير التثبيت
178
00:11:20,060 --> 00:11:21,490
تأثير التثبيت؟
179
00:11:22,460 --> 00:11:29,730
يميل الناس إلى اتخاذ قراراتهم
.بناءً على أول معلومة يتلقونها
180
00:11:30,700 --> 00:11:35,580
بالطبع، هذا الجهاز السحري
.المجهول ليس له قيمة محددة بعد
181
00:11:37,290 --> 00:11:42,080
،لذلك، يمكن للبائع تحديد السعر
،لكن مهما كان مرتفعًا
182
00:11:42,080 --> 00:11:44,500
.لا قيمة له إن لم يؤمن المشتري بأهميته
183
00:11:44,500 --> 00:11:47,880
.لهذا قررت أن أُظهر للملك أولًا بعض السلع الفاخرة
184
00:11:47,880 --> 00:11:51,530
.اخترت عمدًا أدوات فضية حتى لا يقبلها بسهولة
185
00:11:51,530 --> 00:11:53,610
.مثل هذا العرض كان كفيلًا بإغضاب الملك
186
00:11:53,610 --> 00:11:58,570
.لكن شخصًا بمكانته يدرك جيدًا قيمة البضائع نفسها
187
00:11:59,200 --> 00:12:02,220
بهذا، تمكنت من زرع "مرساة" في ذهن الملك
188
00:12:02,220 --> 00:12:04,820
".تُوحي بأن "البضائع التي جلبتها هي سلع فاخرة
189
00:12:04,820 --> 00:12:09,910
مما جعله يعتقد أن الروزمارين التي
.قدمتها لاحقًا هي عنصر ذو قيمة عالية
190
00:12:10,300 --> 00:12:13,280
!مذهل... كما هو متوقع منك يا أوتشيمورا-ساما
191
00:12:13,560 --> 00:12:16,930
توقعت هذا الكم من الطلبات أيضًا إذًا؟
192
00:12:16,930 --> 00:12:19,250
...لا، حتى أنا لم أتوقع هذا العدد الكبير
193
00:12:20,230 --> 00:12:22,720
!المعذرة! أرجوك أضف 100 مجموعة أخرى
194
00:12:22,950 --> 00:12:23,920
!ماذا؟
195
00:12:27,180 --> 00:12:29,860
!جـ-جهزوا القربان فورًا! الحلوى الموضوعة داخل العلبة المطوية
196
00:12:31,750 --> 00:12:33,220
!سنزيد خطوط الإنتاج
197
00:12:33,220 --> 00:12:35,030
!أضيفوا عشرة عمال
198
00:12:44,560 --> 00:12:46,260
.أرجوكم افحصوا المنتج
199
00:12:46,260 --> 00:12:46,790
!حاضر
200
00:12:47,050 --> 00:12:49,900
!تم إيصال المجموعة الأولى بنجاح
201
00:12:51,630 --> 00:12:53,900
!تبقى القليل أيها الجميع
202
00:12:57,540 --> 00:12:59,850
...اكتملت 200 مجموعة أخرى
203
00:12:59,850 --> 00:13:01,750
.كل ما تبقى هو توصيلها كلها
204
00:13:01,750 --> 00:13:04,620
.يفترض أن تنخفض الطلبات الآن
205
00:13:04,620 --> 00:13:08,520
.ولكن بالطبع، يجب تبديلها حين ينفد السحر
206
00:13:08,520 --> 00:13:11,230
.إن كانت عملية مستمرة، سيستغرق الأمر شهرًا
207
00:13:11,450 --> 00:13:15,430
.المنتج الجيد هو الذي يُستهلك ويشترى ثانيةً
208
00:13:15,660 --> 00:13:18,560
.إنه شيء مطلوب بشكل شبه دائم
209
00:13:23,400 --> 00:13:25,730
!كما خططت تمامًا
210
00:13:31,290 --> 00:13:33,250
حانة
211
00:13:38,590 --> 00:13:41,190
!كأس آخر أيّها السيد
212
00:13:41,630 --> 00:13:43,590
السيادة الشيطانية
213
00:13:42,400 --> 00:13:43,580
.حسنًا
214
00:13:43,590 --> 00:13:46,550
السيادة الشيطانية
215
00:13:46,840 --> 00:13:48,830
لماذا لا تشرب أيضًا أيها السيد؟
216
00:13:48,830 --> 00:13:50,450
!دعني أشتري لك كأسًا
217
00:13:52,380 --> 00:13:55,050
أم أأنت ممّن لا يشربون أثناء العمل؟
218
00:13:56,490 --> 00:13:57,530
.نعم
219
00:13:58,430 --> 00:14:00,160
...فهمت
220
00:14:01,190 --> 00:14:03,040
أسيأتي أحد اليوم؟
221
00:14:03,040 --> 00:14:04,970
...إنه يوم جيد
222
00:14:08,940 --> 00:14:13,180
.سأشرب سكوتش على الصخر
223
00:14:14,100 --> 00:14:15,160
!سيد
224
00:14:15,160 --> 00:14:18,870
السيادة الشيطانية
225
00:14:16,000 --> 00:14:17,350
!نخبك
226
00:14:16,000 --> 00:14:17,350
.نخبك
227
00:14:20,370 --> 00:14:22,230
...عجبًا، عجبًا
228
00:14:26,250 --> 00:14:27,580
!مشكلة
229
00:14:27,580 --> 00:14:30,020
!ألغيت جميع الطلبات
230
00:14:30,500 --> 00:14:31,660
!ماذا؟
231
00:14:35,400 --> 00:14:37,980
!ماذا تعنين بأن كلها ألغيت؟
232
00:14:38,220 --> 00:14:40,660
...آسفة جدًا على الطلب المفاجئ
233
00:14:40,660 --> 00:14:42,930
.لكن قال الملك أنه لن يشتري الطلبات
234
00:14:42,930 --> 00:14:44,310
!لماذا؟
235
00:14:44,310 --> 00:14:46,440
!يمكن إيصال الطلب المضاف حالًا
236
00:14:46,440 --> 00:14:48,260
!ستحتاجون بدائل أيضًا بالتأكيد
237
00:14:48,260 --> 00:14:50,250
...قال أنه سيشتريها من مكان آخر
238
00:14:50,250 --> 00:14:51,050
!ماذا؟
239
00:14:51,050 --> 00:14:55,040
،يمتلك تجار دولتنا منتجًا مشابهًا
240
00:14:55,040 --> 00:14:57,070
.وهو بنصف السعر
241
00:14:57,300 --> 00:14:59,530
...لذا سنشتريها منهم من الآن فصاعدًا
242
00:14:59,530 --> 00:15:00,290
!ماذا...؟
243
00:15:00,290 --> 00:15:02,300
...مستحيل. لا يمكن
244
00:15:02,300 --> 00:15:04,540
!منتج مشابه لمنتجنا؟
245
00:15:04,540 --> 00:15:06,620
!هذا ليس ما اتفقنا عليه
246
00:15:06,620 --> 00:15:10,060
!طلبنا بالفعل كمية كبيرة من الأحجار السحرية كمادة خام
247
00:15:10,060 --> 00:15:11,880
!آسفة، آسفة
248
00:15:11,880 --> 00:15:14,560
...ولكن لا أملك شيئًا آخر لأقوله حاليًا
249
00:15:14,560 --> 00:15:16,370
!هذا انعدام للمسؤولية
250
00:15:15,460 --> 00:15:17,310
!أنتم من طلبتم هذا
251
00:15:17,310 --> 00:15:19,190
.لهذا أنجزنا هذا الجدول المستحيل
252
00:15:20,270 --> 00:15:22,140
!افعلي شيئًا
253
00:15:24,140 --> 00:15:25,010
ماذا؟
254
00:15:25,010 --> 00:15:27,170
.لم تصل شحنة الأسهم بعد
255
00:15:27,170 --> 00:15:28,610
.ولا توجد بدائل لها
256
00:15:28,800 --> 00:15:32,050
،يبدو أن هناك عائقًا في عمليات التجارة
257
00:15:32,050 --> 00:15:34,540
.مما أدى إلى انخفاض مؤقت في التمويل
258
00:15:34,540 --> 00:15:36,830
.سنستخدم أسلحة مستعملة للتدريب في الوقت الراهن
259
00:15:36,830 --> 00:15:38,200
!أأنت جاد؟
260
00:15:38,200 --> 00:15:40,760
أفعل ذلك الجنرال الجديد من النخبة شيئًا؟
261
00:15:41,510 --> 00:15:43,740
.إنها الروز شيء ما
262
00:15:43,740 --> 00:15:45,950
!هذا ما يحدث حين يعتمدون على السحر
263
00:15:46,650 --> 00:15:49,970
.لا بد أن ميزانيتنا هي أول ما خفضوه
264
00:15:48,840 --> 00:15:49,970
.اهدؤوا
265
00:15:49,970 --> 00:15:52,120
.الجميع يعانون هذه المرة
266
00:15:52,120 --> 00:15:54,190
.الإشاعات منتشرة بالفعل
267
00:15:54,450 --> 00:15:57,270
.سمعت أننا فقدنا مصدرًا موثوقًا للذهب
268
00:15:57,270 --> 00:16:00,390
.طُلب مني دفع فاتورتي بالغيم هذا الشهر
269
00:16:00,390 --> 00:16:02,680
،ظننت أنّ الأمور تأخذ منحنى جيد هنا
270
00:16:02,680 --> 00:16:05,280
لكن ربما من الأفضل أن
.آخذ تجارتي إلى دولة أخرى
271
00:16:06,020 --> 00:16:08,230
ماذا حدث؟
272
00:16:08,230 --> 00:16:10,620
أأهنت ملك رامبيج بشكل ما؟
273
00:16:11,000 --> 00:16:13,440
.لا، أولًا، ثمة حاجة لتوضيح الأمور في عدة جوانب
274
00:16:13,720 --> 00:16:17,480
بدأت تنتشر نسخة للروزمارين بهذا الوقت القصير؟
275
00:16:17,480 --> 00:16:18,660
.مستحيل
276
00:16:18,660 --> 00:16:21,120
.عليّ أن أفكر بالعبء على أولولو أيضًا
277
00:16:21,120 --> 00:16:23,460
هل أمور جيش الشياطين المالية بخير؟
278
00:16:23,460 --> 00:16:24,440
سمعتنا؟
279
00:16:24,440 --> 00:16:26,440
.المعنويات تأثرت بهذا
280
00:16:26,440 --> 00:16:28,640
!خفضوا رتبة المسؤول عن هذا
281
00:16:28,870 --> 00:16:31,350
!لا يهم خطأ من كان
282
00:16:31,350 --> 00:16:33,930
!سيحل كل شيء إن تحملتَ المسؤولية
283
00:16:33,130 --> 00:16:35,710
!ترك الأمر لك كان خطأ
284
00:16:35,200 --> 00:16:38,060
ألست هنا لمثل هذه الأوقات؟
285
00:16:38,060 --> 00:16:40,130
.هيّا، اذهب وأخفض رأسك
286
00:16:49,380 --> 00:16:52,630
أتعني أنّ هذا كله كان سوء تقدير منك؟
287
00:16:52,630 --> 00:16:53,500
.نعم
288
00:16:53,960 --> 00:16:56,240
لماذا تظن أنه سوء تقدير؟
289
00:16:56,240 --> 00:16:57,260
.أخبرني
290
00:16:57,860 --> 00:16:58,910
.حاضر
291
00:16:58,910 --> 00:17:03,000
،كنت على دراية بمدى أنانية وتقلب مزاج ملك رامبيج
292
00:17:03,000 --> 00:17:06,990
.وكذلك بأن كمية الروزمارين المطلوبة كانت غير طبيعية.
293
00:17:06,990 --> 00:17:10,840
،ومع ذلك، كنت سعيدًا بنجاح المفاوضات
294
00:17:10,840 --> 00:17:13,980
.فأهملت التفكير بالمخاطر واتخاذ إجراءات احترازية
295
00:17:14,190 --> 00:17:17,180
،ونتيجة لذلك... تكبد الجيش خسائر فادحة
296
00:17:17,180 --> 00:17:21,580
.وفقد وسيلة مهمة للحصول على الذهب لتوسيع الدول
297
00:17:22,430 --> 00:17:24,470
!أتحمل المسؤولية كاملة
298
00:17:24,470 --> 00:17:26,350
!آسف جدًا
299
00:17:27,810 --> 00:17:30,120
!سأقبل بأيّ عقاب يحل عليّ
300
00:17:31,820 --> 00:17:34,430
.لا يمكن لشخص واحد أن يفعل كل شيء
301
00:17:34,430 --> 00:17:39,510
.مهما خططت جيدًا، ستفشل حين تفشل
302
00:17:40,890 --> 00:17:44,630
.لا يمكننا التلاعب بالقدر
303
00:17:45,120 --> 00:17:46,660
...ولكن يا أوتشيمورا
304
00:17:46,660 --> 00:17:50,080
.المهم هو ما تفعله بعد الفشل
305
00:17:51,270 --> 00:17:54,070
أتتجاهل خطأك؟
306
00:17:54,070 --> 00:17:57,760
أم ستقبل أخطاءك وتتعلم منها؟
307
00:17:59,300 --> 00:18:02,120
!لا تخجل من فشلك يا أوتشيمورا
308
00:18:02,120 --> 00:18:05,540
!لم نفسك على عدم فعل شيئًا بعد هذا الفشل
309
00:18:06,080 --> 00:18:07,060
!حاضر
310
00:18:11,490 --> 00:18:14,050
.عليّ الاعتذار لقادة الجيش أولًا
311
00:18:14,050 --> 00:18:19,100
.كلا، بدون خطة واضحة، لن أتمكن من تبديد الشكوك
312
00:18:19,100 --> 00:18:21,420
.تبدو بخير
313
00:18:21,420 --> 00:18:22,520
غنوم-سان؟
314
00:18:22,790 --> 00:18:25,610
!آ-آسف على المتاعب التي سببتها
315
00:18:25,610 --> 00:18:28,240
.لا بأس، لا تقل هذا. إلى اللقاء
316
00:18:31,660 --> 00:18:32,390
ماذا؟
317
00:18:38,570 --> 00:18:39,860
.المعذرة على الإزعاج
318
00:18:42,020 --> 00:18:43,790
...المعذرة، أردت
319
00:18:43,790 --> 00:18:47,110
لم أتمكن مؤخرًا من قراءة كتاب
.تعاويذ كان قد أثار اهتمامي
320
00:18:47,630 --> 00:18:48,540
ماذا؟
321
00:18:48,540 --> 00:18:51,920
...أستطيع قراءته أخيرًا بعد توقف الطلبات، لذا هيّا
322
00:18:51,920 --> 00:18:53,180
.انصرف، انصرف
323
00:18:56,290 --> 00:18:59,110
...حسنًا، من بقي لأتواصل معه
324
00:19:02,580 --> 00:19:03,860
...مـ-من
325
00:19:05,010 --> 00:19:05,990
!من؟
326
00:19:05,990 --> 00:19:06,890
!اتركني
327
00:19:06,890 --> 00:19:08,490
!النجدة! النجدة
328
00:19:08,710 --> 00:19:12,390
أهذا انتقام أحدهم للضرر التي تسببت به؟
329
00:19:16,390 --> 00:19:22,580
لـ-لحظة... ماذا... ماذا يجري؟
330
00:19:27,060 --> 00:19:28,930
!آسف بشدة
331
00:19:28,930 --> 00:19:31,260
...أنا المسؤول عن هذا الفشل
332
00:19:31,260 --> 00:19:32,480
عماذا تتحدث؟
333
00:19:32,760 --> 00:19:34,680
.ماذا؟ رائحة طيبة
334
00:19:43,020 --> 00:19:44,730
!أولماندرا-سان؟
335
00:19:44,730 --> 00:19:46,950
!حصلت على لحم جيد
336
00:19:46,950 --> 00:19:48,620
ما رأيك أن تأكل؟
337
00:19:48,840 --> 00:19:50,660
!هيا، اجلس هناك
338
00:19:51,260 --> 00:19:55,880
،أحاول أن أعده بالطريقة التي علمتني إياها
.لكنها صعبة حقًا
339
00:19:55,880 --> 00:19:58,920
.طريقة الشواء البطيء هذه لا تناسبني أبدًا
340
00:19:58,920 --> 00:20:02,090
أولماندرا-سان، أيمكن أنك تحاولين رفع معنوياتي؟
341
00:20:02,090 --> 00:20:02,790
!ماذا؟
342
00:20:02,790 --> 00:20:05,850
.لـ-لا... لا، لست مخطئًا
343
00:20:05,850 --> 00:20:08,930
...حسنًا، أنا مدينة لك
344
00:20:09,370 --> 00:20:10,890
.شكرًا جزيلًا لك
345
00:20:11,620 --> 00:20:14,360
أليس هذا ما يطلقون عليه "أجواء جيدة"؟
346
00:20:15,380 --> 00:20:18,680
أخبرني يا أوتشيمورا... أيمكنني أن أقترب؟
347
00:20:18,680 --> 00:20:20,230
.لا أمانع
348
00:20:25,170 --> 00:20:26,180
!وجدتك
349
00:20:26,180 --> 00:20:27,410
!أوتشيمورا-ساما
350
00:20:28,310 --> 00:20:29,240
.أولولو
351
00:20:30,300 --> 00:20:31,390
أحدث أمر ما؟
352
00:20:31,390 --> 00:20:34,740
.لا، لا يتعلق هذا بالعمل
.أردت سؤالك ما إن كنت تناول الفاكهة معي
353
00:20:37,420 --> 00:20:40,680
!هيّا! يكاد اللحم أن يجهز
354
00:20:54,880 --> 00:20:56,980
.شكرًا يا أولماندرا-سان
355
00:20:57,400 --> 00:20:58,350
...أولولو
356
00:20:59,200 --> 00:21:00,780
شيلفيد-سان و
357
00:21:00,780 --> 00:21:02,120
...غنوم-سان
358
00:21:02,650 --> 00:21:05,910
...أنا سعيد لكسب زميلات رائعات مثلكن
359
00:21:06,450 --> 00:21:09,850
...المهم هو ما تفعله بعد الفشل إذًا
360
00:21:10,780 --> 00:21:16,660
،وأنت، بتواجدك هنا، أخذت خطوة للأمام بالفعل
361
00:21:17,220 --> 00:21:23,170
يا مدير العمليات الدولية، أوتشيمورا دينوسكي
!أحد الجنرالات النخبة الأربعة
362
00:21:23,170 --> 00:21:25,640
!أتطلع لأعمالك المستقبلية
363
00:21:25,990 --> 00:21:28,300
...حاضر، يا سيدي ملك الشياطين
364
00:21:29,230 --> 00:21:32,260
!سأعوّض هذا الفشل
365
00:21:33,930 --> 00:21:35,820
.السلع متكافئة
366
00:21:35,820 --> 00:21:37,230
.ثمنها النصف
367
00:21:37,230 --> 00:21:40,700
.تبديلها حتمي بهذه الحالة
368
00:21:40,700 --> 00:21:43,700
.أنت ماكر يا بوتاغاليان
369
00:21:43,890 --> 00:21:46,980
...لا، لا، لا، لا
370
00:21:46,980 --> 00:21:50,420
.إن كان يوجد ما يريده الملك، سنعده فورًا
371
00:21:50,420 --> 00:21:53,250
.أمر طبيعي إن كنت تاجرًا
372
00:21:53,490 --> 00:21:56,270
ما الوسيلة التي استخدمتها؟
373
00:21:56,270 --> 00:21:58,640
...حسنًا أيّها الملك، هذا
374
00:21:59,220 --> 00:22:02,010
.سري للغاية
375
00:23:35,010 --> 00:23:50,020
ساعدني / يامازاكي هاكو
376
00:23:37,050 --> 00:23:41,520
،إلّم تفشل من قبل
377
00:23:41,520 --> 00:23:44,730
.فحياتك فاشلة
378
00:23:46,010 --> 00:23:48,870
...نخب للفشل
33201