All language subtitles for woman-in-the-box-2-1988 copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,220 --> 00:00:11,220 La Nikkatsu présente 2 00:00:32,020 --> 00:00:38,380 WOMAN IN A BOX 2 3 00:01:11,650 --> 00:01:15,650 Scénario : Kazuo 'Gaira' Komizu 4 00:01:33,650 --> 00:01:38,020 AVEC Ryôta Nakanishi (Kunihiko Konishi) Shihori Nagasaka (Hiroko Yamagishi) 5 00:01:38,250 --> 00:01:42,220 Natsumi Asai (Yôko Ishii) Mami Ogawa (Yoshie Sakaguchi) Miyuki Kawamura (Kazumi Ôtani) 6 00:01:57,110 --> 00:02:01,190 Réalisation : Masaru Konuma 7 00:04:10,770 --> 00:04:12,190 Beau-frère! 8 00:04:13,480 --> 00:04:17,890 Osamu! Prends cela... et voici le paiement. 9 00:04:19,010 --> 00:04:21,100 Mais...Attends! 10 00:04:22,550 --> 00:04:24,070 - Tu attends du monde? - Oui. 11 00:04:24,090 --> 00:04:27,040 Deux clients avec le prochain bus. 12 00:04:27,090 --> 00:04:28,440 As-tu besoin de faire des courses? 13 00:04:28,720 --> 00:04:33,380 Deux canards pour le repas... plus du bacon et de la salade. 14 00:04:33,500 --> 00:04:34,850 Tu veux que je t'aide? 15 00:04:34,950 --> 00:04:37,090 Tu sais bien que j'apprécie toujours. 16 00:04:37,300 --> 00:04:40,070 Et puis, nous aurons le temps de nous entraîner. 17 00:04:40,140 --> 00:04:42,440 Bien! La compétition est le mois prochain. 18 00:04:42,640 --> 00:04:44,190 Il faut que tu t'entraînes! - Oui. 19 00:04:49,640 --> 00:04:51,900 - Beau-frère... - Oui? 20 00:04:52,580 --> 00:04:54,370 Tu as des nouvelles de ma sœur? 21 00:04:57,520 --> 00:04:59,000 Non...et toi? 22 00:05:00,390 --> 00:05:03,000 Il y a eu un appel... mais personne n'a parlé au bout du fil. 23 00:05:03,780 --> 00:05:05,430 Mon père s'inquiète beaucoup aussi. 24 00:05:07,000 --> 00:05:08,250 Je suis désolée. 25 00:05:08,340 --> 00:05:10,240 Kazumi, tu n'as pas à t'excuser! 26 00:05:10,700 --> 00:05:14,010 J'en veux toujours à ma sœur... pour ce qu'elle t'a fait. 27 00:05:14,180 --> 00:05:15,240 Suffit! 28 00:05:17,740 --> 00:05:19,540 Essaie de l'oublier. 29 00:05:24,790 --> 00:05:28,130 Kazumi... On part! 30 00:05:30,590 --> 00:05:32,440 - Ne le fais pas attendre. - D'accord. 31 00:05:33,190 --> 00:05:35,740 - Je t'apporterai les courses pus tard. - Bien - Bye. 32 00:05:53,700 --> 00:05:57,050 - Nous allons rester une semaine. - Bien! 33 00:05:59,050 --> 00:06:03,570 Il fait froid! Yoshio?... Où tu as mis le whisky? 34 00:06:06,350 --> 00:06:07,610 Mon chéri... 35 00:06:12,130 --> 00:06:13,420 D'accord? 36 00:06:22,640 --> 00:06:24,730 - Concentre-toi! - Oui! Pardon. 37 00:06:30,910 --> 00:06:32,870 - Tes sens ont besoin d'être plus aiguisés. - Oui. 38 00:06:50,400 --> 00:06:53,910 Ces vacances vont nous faire beaucoup de bien. 39 00:06:53,940 --> 00:06:58,150 On a beau être mariés depuis 3 ans, nos parents ne nous laissent jamais seuls. 40 00:06:58,170 --> 00:07:01,000 On ne peut pas se débarrasser des soucis familiaux. 41 00:07:02,440 --> 00:07:04,290 - Est-ce cela va? - Oui. 42 00:07:05,820 --> 00:07:07,600 Mes parents sont du genre... "Vous couchez ensemble cette nuit..." 43 00:07:07,620 --> 00:07:08,720 "Le mioche arrive le lendemain." 44 00:07:08,740 --> 00:07:11,480 Ils ne veulent pas que nous ayons un enfant les 3 premières années. 45 00:07:11,490 --> 00:07:12,640 C'est n'importe quoi! 46 00:07:12,650 --> 00:07:14,200 Chéri! 47 00:07:17,630 --> 00:07:20,630 Malgré eux, toutes les nuits, j'y vais à fond et je suis rincé... 48 00:07:20,700 --> 00:07:24,140 - Jusqu'à la dernière goutte - Chéri! 49 00:07:26,070 --> 00:07:28,140 Tu racontes n'importe quoi! 50 00:07:29,200 --> 00:07:31,150 Toutes les nuits? Oui! J'exagère. 51 00:07:31,240 --> 00:07:34,640 Je vous laisse la clé ici. Je vous souhaite un bon séjour! 52 00:07:45,650 --> 00:07:47,120 J'ai trop mangé! 53 00:07:51,390 --> 00:07:53,660 - Du thé? - Oui! c'était parfait! 54 00:07:54,860 --> 00:07:59,440 Manger de la cuisine française dans un lieu comme celui-là est un plaisir unique. 55 00:07:59,630 --> 00:08:01,140 C'est vrai! 56 00:08:01,970 --> 00:08:03,950 Voilà! Merci. 57 00:08:11,280 --> 00:08:14,520 - Laisse-moi finir. - D'accord! merci! 58 00:08:19,520 --> 00:08:23,160 Les clients croient dur comme fer que je suis ta femme. 59 00:08:24,430 --> 00:08:25,960 Ils te taquinent juste. 60 00:08:26,260 --> 00:08:28,400 Pas du tout... Ils me l'ont dit. 61 00:08:28,930 --> 00:08:30,400 Alors, ils ne sont pas très perspicaces! 62 00:08:30,610 --> 00:08:32,000 Cela veut dire quoi? 63 00:08:32,450 --> 00:08:37,350 Il y a bien trop de différence d'âge entre nous. Ils sont bigleux, je te dis. 64 00:08:38,320 --> 00:08:39,280 Différence d'âge? 65 00:08:40,760 --> 00:08:41,760 Oui? 66 00:08:42,480 --> 00:08:46,960 Excusez-moi....Mon mari voudrait savoir si vous aimeriez prendre un verre avec nous? 67 00:08:47,950 --> 00:08:49,310 Mais bien sûr! 68 00:08:53,400 --> 00:08:55,300 Encore merci pour ton aide aujourd'hui. 69 00:08:56,090 --> 00:08:58,040 Beau-frère...Quel est ton type de femme? 70 00:08:58,240 --> 00:08:59,360 Mon type? 71 00:08:59,430 --> 00:09:01,260 J'ai vu que tu la regardais différemment de moi... 72 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 Idiote! 73 00:09:03,700 --> 00:09:08,500 Puisse que tu le penses...je rentre chez moi dès que j'ai fini de nettoyer la vaisselle.. 74 00:09:08,640 --> 00:09:10,530 Ne fais pas la tête. Viens donc... 75 00:09:11,870 --> 00:09:13,680 Beau-frère... 76 00:09:15,030 --> 00:09:17,440 Je ne suis plus.... une gamine. 77 00:10:01,860 --> 00:10:05,710 Madame... Il semblerait que vous deviez rester seule cette nuit. 78 00:10:11,670 --> 00:10:12,750 Mon chéri? 79 00:10:12,760 --> 00:10:15,630 Laissez-le dormir... Il paraît si détendu. 80 00:10:16,370 --> 00:10:17,250 Mais... 81 00:10:17,440 --> 00:10:20,440 Ne vous inquiétez pas. Je le porterai en haut. 82 00:10:46,730 --> 00:10:49,510 Je connais aussi la fatigue des hommes d'affaires... 83 00:10:51,510 --> 00:10:53,700 Voulez-vous ne pas être seule pour dormir? 84 00:11:07,690 --> 00:11:08,850 S'il vous plaît, arrêtez! 85 00:11:20,970 --> 00:11:22,740 Je ne veux pas...ici. 86 00:11:31,210 --> 00:11:32,780 Cela sera bien meilleur ici. 87 00:11:34,720 --> 00:11:35,750 S'il vous plaît... 88 00:11:49,560 --> 00:11:51,270 S'il vous plaît.. pas ici. 89 00:12:08,620 --> 00:12:12,210 S'il vous plaît! Non! 90 00:12:50,190 --> 00:12:53,320 Tu es sûre que cela n'est pas plus jouissif ... de le faire devant lui? 91 00:15:49,550 --> 00:15:51,460 Nous voulions rester plus longtemps. 92 00:15:51,630 --> 00:15:54,470 Mais vous savez à quelle vitesse les femmes changent d'avis. 93 00:15:54,640 --> 00:15:56,390 Mais, je vous remercie de votre passage. 94 00:16:33,150 --> 00:16:34,390 Madame? 95 00:16:36,280 --> 00:16:37,880 Je sais que vous m'entendez. 96 00:16:42,020 --> 00:16:43,230 Alors, Madame? 97 00:16:44,130 --> 00:16:45,920 Je vais vous libérer. 98 00:16:49,300 --> 00:16:51,050 Vous pourrez retourner auprès de votre mari. 99 00:16:53,630 --> 00:16:54,830 Menteur! 100 00:17:14,420 --> 00:17:15,970 Ne paniquez pas! 101 00:17:16,090 --> 00:17:18,720 Vous allez juste dormir Restez calme maintenant. 102 00:17:20,430 --> 00:17:21,580 Non! 103 00:20:13,430 --> 00:20:14,830 Chéri! 104 00:20:19,770 --> 00:20:22,530 Je n'ai jamais vu autant de neige! 105 00:20:26,410 --> 00:20:29,300 - Hiroko! Regarde la caméra. - Oui! 106 00:20:39,160 --> 00:20:42,450 Regarde! Des empreintes. Je me demande qui a pu les faire? 107 00:20:44,900 --> 00:20:47,570 Elles appartiennent probablement à un monstre! 108 00:20:49,370 --> 00:20:52,890 Arrête de te moquer de moi... Ce n'est pas gentil! 109 00:20:53,870 --> 00:20:55,950 Oh? Laisse-moi filmer ce visage en colère. 110 00:20:58,080 --> 00:20:59,660 Moqueur... 111 00:21:07,820 --> 00:21:09,000 N'est-ce pas superbe? 112 00:21:57,000 --> 00:21:59,480 Je ne vous remercierais jamais assez.. 113 00:21:59,910 --> 00:22:02,400 Nous avons plus besoin de chercher un lieu de villégiature. 114 00:22:06,410 --> 00:22:07,630 Hiroko, laisse-moi t'aider. 115 00:22:08,720 --> 00:22:10,140 - Prends ton vêtement. - D'accord. 116 00:22:17,590 --> 00:22:18,910 - Je le prends. - Non, c'est bon! 117 00:22:20,130 --> 00:22:21,520 Je vais prendre les bagages. 118 00:22:22,030 --> 00:22:23,630 - C'est gentil. - Merci. 119 00:22:27,470 --> 00:22:28,270 Bienvenue! 120 00:22:41,090 --> 00:22:44,990 Le dîner est servi à 19h. Faîtes attention. Les escaliers sont raides. 121 00:22:45,350 --> 00:22:46,160 Bien. 122 00:23:02,140 --> 00:23:03,710 - Un problème? - Hein? 123 00:23:03,940 --> 00:23:05,750 Tu n'aimes pas la tarte? 124 00:23:05,980 --> 00:23:09,050 Celle-ci? Non, pas vraiment. Tiens... 125 00:23:09,210 --> 00:23:10,810 Je vais toute la manger. 126 00:23:13,550 --> 00:23:15,620 - Tout se passe bien? - C'est très bon. 127 00:23:18,650 --> 00:23:20,930 - En voulez-vous? - Merci. 128 00:23:42,810 --> 00:23:46,250 Non. C'est moi qui le fait. 129 00:24:14,940 --> 00:24:18,950 Voudriez-vous aller skier? Je peux vous prêter l'équipement. 130 00:24:19,150 --> 00:24:22,070 J'aimerais bien. Mais, il y a tellement longtemps que je n'ai plus skié. 131 00:24:22,700 --> 00:24:23,770 Et vous, madame? 132 00:24:23,850 --> 00:24:28,170 Oui, j'aimerais beaucoup. Mais, je n'en ai jamais fait. 133 00:24:29,020 --> 00:24:31,560 Mon chéri, peut-être que je n'y arriverais pas. 134 00:24:31,690 --> 00:24:34,440 Grossière erreur. Ma belle-sœur peut vous apprendre à skier. 135 00:26:23,240 --> 00:26:25,040 Gardez bien les jambes écartées. 136 00:26:28,540 --> 00:26:31,560 Bien. Maintenant, penchez-vous vers l'avant. 137 00:26:31,650 --> 00:26:33,650 Allez! je tente. 138 00:26:35,050 --> 00:26:36,650 C'est tout bon! 139 00:26:59,840 --> 00:27:01,170 Chéri! 140 00:27:17,620 --> 00:27:20,330 - Tu m'a vue? J'y arrive un peu! - Elle se débrouille bien. 141 00:27:20,630 --> 00:27:22,130 - Montre-moi. - Oui. 142 00:27:47,620 --> 00:27:50,630 - Je crois que j'ai compris - Tu es méchant! 143 00:27:52,190 --> 00:27:55,250 - M. Yamagishi? - Oui? - Vous voulez aller de l'autre côté? 144 00:27:56,000 --> 00:27:57,540 Cela a l'air joli. Allons-y. 145 00:27:57,830 --> 00:28:01,470 - Chéri... Fais bien attention. - Mais bien sûr! A tout de suite. 146 00:28:09,640 --> 00:28:16,350 Beau-frère, amuse-toi bien! -Chéri, à bientôt! 147 00:28:21,150 --> 00:28:23,260 Bonne descente! 148 00:28:45,250 --> 00:28:49,750 La neige semble plus lourde... et je commence à fatiguer. 149 00:28:50,250 --> 00:28:52,480 Alors, nous allons rentrer! 150 00:28:54,090 --> 00:28:56,460 C'est plus rapide de passer par ce côté. 151 00:29:06,200 --> 00:29:09,680 Alors... la femme de M. Konishi est partie avec un autre homme. 152 00:29:10,500 --> 00:29:14,060 Je n'ai jamais pardonné à ma sœur de lui avoir fait cela. 153 00:29:16,340 --> 00:29:20,710 Mon beau-frère est quelqu'un de bien... si gentil. 154 00:29:22,420 --> 00:29:24,370 L'aime t'il encore? 155 00:29:27,120 --> 00:29:28,620 Il n'arrive pas à l'oublier. 156 00:29:30,380 --> 00:29:35,400 Je le comprends..Elle l'a fait vraiment souffrir...énormément souffrir. 157 00:29:37,430 --> 00:29:39,010 Encore? 158 00:29:41,640 --> 00:29:45,420 Merci. Mais il est mieux à présent... Je m'occupe de lui. 159 00:30:29,520 --> 00:30:33,840 Le cerveau a été très endommagé... 160 00:30:34,310 --> 00:30:38,470 Bras et jambes cassées, ainsi que le bassin... Les poumons sont perforés... 161 00:30:38,640 --> 00:30:45,010 Les cervicales sont brisées et la colonne vertébrale endommagée à plusieurs endroits. 162 00:30:45,130 --> 00:30:47,310 Dans l'immédiat, il survivra... 163 00:30:47,430 --> 00:30:52,690 Mais, aucun cas, il ne pourra récupérer de ses blessures. Je suis désolé. 164 00:31:40,130 --> 00:31:43,290 Beau-frère... es-tu responsable de l'accident? 165 00:31:45,830 --> 00:31:47,350 Dis-moi que ce n'est pas vrai! 166 00:31:50,950 --> 00:31:54,910 C'est parce que tu voulais sa femme? 167 00:31:56,370 --> 00:31:57,650 Beau-frère! Réponds-moi! 168 00:31:57,660 --> 00:32:01,940 Tu n'as qu'à appeler les flics... je m'en fous. 169 00:32:08,550 --> 00:32:10,250 C'est à cause de ma sœur? 170 00:32:11,490 --> 00:32:14,500 Tu regardes toujours les femmes des autres! 171 00:32:21,760 --> 00:32:23,130 Tu as probablement raison. 172 00:32:24,880 --> 00:32:28,500 Le lien entre un mari et sa femme est une escroquerie totale. 173 00:32:31,710 --> 00:32:34,990 Homme et femme ne pourront jamais s'entendre. 174 00:32:36,140 --> 00:32:42,510 L'épouse est une créature monstrueuse qui n'a jamais voulu nous comprendre... 175 00:32:42,650 --> 00:32:44,450 Pourquoi je ne suis pas assez bien pour toi? 176 00:32:52,560 --> 00:32:53,660 Arrête! 177 00:32:54,690 --> 00:32:56,830 Je me moque de ce qu'en penseront les autres. 178 00:32:59,070 --> 00:33:00,290 Prends-moi! 179 00:33:03,270 --> 00:33:08,980 Allez! Rhabilles-toi. - Non! Non! 180 00:33:11,600 --> 00:33:12,600 Prends-moi! 181 00:33:16,150 --> 00:33:17,150 Prends-moi! 182 00:33:22,420 --> 00:33:25,320 Beau-frère! Fais-le! 183 00:33:25,720 --> 00:33:27,320 Fais-le! 184 00:33:44,430 --> 00:33:47,070 Pourquoi? Pourquoi? 185 00:34:11,200 --> 00:34:15,480 Tu bois trop! - Osamu, tu dois boire aussi. 186 00:34:24,450 --> 00:34:25,890 Tu en as envie? 187 00:34:58,350 --> 00:35:00,810 Tu veux bien?... Je peux? 188 00:36:55,600 --> 00:36:58,790 Madame, je vous ai apporté de quoi manger. 189 00:36:59,940 --> 00:37:01,100 Merci. 190 00:37:13,650 --> 00:37:16,340 Je retourne à l'hôpital. 191 00:37:17,920 --> 00:37:22,620 Madame...vous n'allez plus pouvoir partir d'ici. 192 00:37:32,280 --> 00:37:33,540 Êtes-vous devenu fou? 193 00:37:41,150 --> 00:37:42,000 A l'aide! 194 00:41:07,220 --> 00:41:09,630 Laissez-moi! Laissez-moi... 195 00:41:09,980 --> 00:41:12,120 ou je me tue! 196 00:41:12,230 --> 00:41:13,910 Elles le disent toutes... 197 00:41:14,930 --> 00:41:17,030 mais, elles ont trop peur de mourir. 198 00:41:18,530 --> 00:41:21,420 Aucune des autres femmes n'a eu le cran de le faire. 199 00:41:22,390 --> 00:41:23,130 Vous êtes fou! 200 00:41:23,140 --> 00:41:24,480 Je ne suis pas fou! 201 00:41:28,370 --> 00:41:32,450 Je veux juste comprendre ce que les femmes ont dans la tête. 202 00:50:53,140 --> 00:50:54,640 Hiroko! 203 00:51:02,480 --> 00:51:03,630 Hiroko! 204 00:51:08,050 --> 00:51:09,070 Mon chéri? 205 00:51:28,040 --> 00:51:30,610 - Hlroko! - Mon chéri! 206 00:51:37,980 --> 00:51:39,470 Hiroko! 207 00:51:41,740 --> 00:51:44,060 Mon chéri, c'est toi? 208 00:51:48,030 --> 00:51:52,340 Tu ne me reconnais pas, Hiroko? C'est moi... 209 00:51:58,540 --> 00:52:00,060 Tu as fais l'amour avec lui... 210 00:52:02,400 --> 00:52:04,350 Tu n'as pas arrêté de baiser avec lui! 211 00:52:04,540 --> 00:52:05,540 C'est faux! 212 00:52:06,850 --> 00:52:08,080 C'est faux! 213 00:52:14,300 --> 00:52:17,380 Viens me sucer la bite! 214 00:53:00,370 --> 00:53:03,540 Beau-frère! Beau-frère! 215 00:56:08,050 --> 00:56:09,330 Entre! 216 00:56:16,910 --> 00:56:17,970 Non! 217 00:58:01,230 --> 00:58:03,440 C'est ici que ton mari a eu son accident. 218 00:58:05,700 --> 00:58:07,510 Maintenant, tu comprends sa chute. 219 00:58:11,040 --> 00:58:14,000 Je pensais que je devais au moins te le montrer. 220 00:58:15,850 --> 00:58:20,840 De toutes façons, tu ne peux plus vivre avec un mari transformé en légume. 221 00:58:21,550 --> 00:58:24,850 Il aurait mieux valu qu'il meure dans sa chute. 222 00:58:25,650 --> 00:58:27,650 Mieux que d'agoniser ainsi. 223 00:58:29,710 --> 00:58:30,910 N'est-ce pas? 224 00:58:35,280 --> 00:58:37,070 C'est ce que vous pensez? 225 00:58:39,760 --> 00:58:41,000 Peut-être, avez-vous raison... 226 00:58:41,640 --> 00:58:43,990 Mais, mon mari n'aurait pas voulu me voir vivre ainsi. 227 00:58:45,840 --> 00:58:47,000 Que dîtes-vous? 228 00:58:49,950 --> 00:58:51,360 Vous êtes un malade... 229 00:59:01,610 --> 00:59:02,990 Laissez-moi partir! 230 00:59:07,150 --> 00:59:09,440 Comme vous le désirez, Madame! 231 00:59:30,620 --> 00:59:32,230 Mon chéri! 232 00:59:35,930 --> 00:59:38,620 Mon chéri! 233 01:01:44,090 --> 01:01:47,130 Pourquoi.... ne m'avoir pas tuée? 234 01:01:53,070 --> 01:01:57,090 Salaud! Pourquoi avez-vous stoppé ma chute? 235 01:01:59,640 --> 01:02:01,440 Vous vouliez mourir si misérablement? 236 01:02:07,880 --> 01:02:16,650 S'il vous plait....Je veux rester honnête avec moi-même.. 237 01:02:20,410 --> 01:02:21,650 Pitié! 238 01:02:24,830 --> 01:02:26,470 Tuez-moi! 239 01:02:29,230 --> 01:02:31,430 Par pitié! 240 01:02:59,580 --> 01:03:01,000 Pitié! 241 01:05:29,550 --> 01:05:30,650 Vas-t'en! 242 01:05:34,070 --> 01:05:36,080 Retourne auprès de ton mari! 243 01:05:37,120 --> 01:05:38,270 Pourquoi? 244 01:05:41,430 --> 01:05:45,630 Parce que....c'est ton désir profond. 245 01:05:46,420 --> 01:05:48,290 Qu'est-ce qui t'a décidé? 246 01:05:51,690 --> 01:05:55,000 Tu es différente.... des autres... 247 01:05:57,640 --> 01:06:00,630 J'ai eu du mal à te briser... 248 01:06:01,010 --> 01:06:03,260 et je n'en ai tiré aucun plaisir. 249 01:06:05,690 --> 01:06:08,710 Un égoïste...c'est tout ce que tu es! 250 01:06:09,200 --> 01:06:10,700 Peu importe... 251 01:06:12,640 --> 01:06:14,870 je n'ai rien à faire de toi ici! 252 01:06:18,250 --> 01:06:19,500 Tu cherchais... 253 01:06:21,560 --> 01:06:23,560 à punir la femme qui t'a abandonné? 254 01:06:25,090 --> 01:06:26,280 C'est bien cela? 255 01:06:29,340 --> 01:06:31,000 Tu l'aimes toujours? 256 01:06:32,640 --> 01:06:36,540 Tu l'aimes et la détestes en même temps! 257 01:06:41,650 --> 01:06:47,710 Ton attachement ....m'est totalement...insupportable. 258 01:09:21,450 --> 01:09:22,450 Oui? 259 01:09:24,130 --> 01:09:25,900 C'est bien la pension n°8. 260 01:09:28,940 --> 01:09:32,200 C'est parce que nous sommes fermés actuellement. 261 01:09:34,130 --> 01:09:36,990 Ah? Madame Yamagishi? 262 01:09:38,730 --> 01:09:40,440 Elle n'est plus ici. 263 01:09:42,980 --> 01:09:43,990 Hein? 264 01:09:45,890 --> 01:09:46,990 Décédé? 265 01:09:51,580 --> 01:09:52,840 Son mari? 266 01:09:56,350 --> 01:09:58,780 Le respirateur artificiel a été mis en panne? 267 01:10:05,320 --> 01:10:06,500 Impossible... 268 01:10:58,250 --> 01:10:59,250 Toi...? 269 01:11:31,040 --> 01:11:33,820 Je devais le laisser partir. 270 01:11:40,700 --> 01:11:41,630 Mon amour... 271 01:11:46,130 --> 01:11:47,530 Mon chéri... 272 01:11:49,890 --> 01:11:56,490 S'il te plaît...emmène-moi encore skier dans la neige. 273 01:12:59,630 --> 01:13:02,630 FIN Traduction japonais-anglais : Amy Asa, Thomas Weisser & Letsswimming 274 01:13:02,730 --> 01:13:06,640 FIN Sous-titres anglais Lord Retsudo pour ADC 20097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.