Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,009
♪ ♪
2
00:00:48,966 --> 00:00:50,926
(church bells ring)
3
00:00:50,968 --> 00:00:53,345
(indistinct chatter)
4
00:00:58,601 --> 00:01:01,520
(motorcycle horn toots)
5
00:01:01,562 --> 00:01:03,773
(woman laughs)
6
00:01:03,814 --> 00:01:06,192
(church bells continue ringing)
7
00:01:23,501 --> 00:01:25,461
(dog barks)
8
00:01:26,712 --> 00:01:28,589
(groans)
9
00:01:28,631 --> 00:01:31,258
(groans loudly)
10
00:01:31,300 --> 00:01:33,636
(gasps)
11
00:01:37,890 --> 00:01:40,267
(gasping)
12
00:01:50,361 --> 00:01:52,154
(gurgles, exhales)
13
00:02:03,249 --> 00:02:04,875
(water running)
14
00:02:06,544 --> 00:02:07,920
(sighs)
15
00:02:07,962 --> 00:02:10,214
(distant chatter)
16
00:02:10,256 --> 00:02:12,675
(groans softly)
17
00:02:17,763 --> 00:02:19,223
(groans softly)
18
00:02:19,265 --> 00:02:21,684
(panting)
19
00:02:25,020 --> 00:02:27,398
(sighs)
20
00:02:27,439 --> 00:02:29,441
♪ ♪
21
00:02:33,070 --> 00:02:35,447
(sighs)
22
00:02:46,542 --> 00:02:49,169
(man coughs)
23
00:02:59,346 --> 00:03:03,601
Oh, fuck. There is nothing
about this that is good.
24
00:03:03,642 --> 00:03:05,811
The foreign press are reporting
that the base
25
00:03:05,853 --> 00:03:07,730
was overrun by a local militia.
26
00:03:07,771 --> 00:03:10,941
As far as our footprint is
concerned, we were never there.
27
00:03:10,983 --> 00:03:12,401
What about our casualties?
28
00:03:12,443 --> 00:03:15,279
Three Americans.
One SOG, two JSOC.
29
00:03:15,321 --> 00:03:19,575
Why don't we address the real
reason for this brief-- him?
30
00:03:19,617 --> 00:03:21,076
SINGER:
Based on biometrics,
31
00:03:21,118 --> 00:03:23,162
DS&T have concluded
with a high degree of certainty
32
00:03:23,203 --> 00:03:25,831
that the person we once had
detained was this man.
33
00:03:25,873 --> 00:03:28,292
His nom de guerre is
"Suleiman al Bekaa."
34
00:03:28,334 --> 00:03:30,711
We're still trying
to track down his given name.
35
00:03:30,753 --> 00:03:33,297
He appears
in a few more videos like this.
36
00:03:33,339 --> 00:03:36,675
Propaganda pieces.
He never speaks.
37
00:03:36,717 --> 00:03:40,596
We don't have an I.D. on this
guy, the one playing possum.
38
00:03:40,638 --> 00:03:42,848
Younger,
deferential to Suleiman.
39
00:03:42,890 --> 00:03:44,850
Definitely has his trust.
40
00:03:44,892 --> 00:03:46,518
This Suleiman is ISIS?
41
00:03:46,560 --> 00:03:48,604
We believe so, sir.
42
00:03:48,646 --> 00:03:50,439
He's not ISIS.
43
00:03:55,110 --> 00:03:57,488
Stand up.
44
00:03:59,782 --> 00:04:01,992
That is to say,
he may have been, but...
45
00:04:02,034 --> 00:04:03,827
if he was, he's not anymore.
46
00:04:03,869 --> 00:04:05,579
SINGER:
You may recognize Dr. Ryan
47
00:04:05,621 --> 00:04:08,874
from this evening's installment
of "jihadi theater."
48
00:04:08,916 --> 00:04:10,542
He and Jim Greer were
on the ground
49
00:04:10,584 --> 00:04:12,503
in Yemen
when the base was attacked.
50
00:04:12,544 --> 00:04:14,797
Tell me, Dr. Ryan,
51
00:04:14,838 --> 00:04:17,299
how is it you know so much
about this guy,
52
00:04:17,341 --> 00:04:19,718
and we're hearing
about him for the first time?
53
00:04:19,760 --> 00:04:22,471
I was just
following the money, sir.
54
00:04:22,513 --> 00:04:24,890
Groups like ISIS--
they make most of their money
55
00:04:24,932 --> 00:04:28,477
from smuggling or seized
oil reserves in Iraq and Syria.
56
00:04:28,519 --> 00:04:31,105
They move that money
through hawala networks.
57
00:04:31,146 --> 00:04:33,023
It's all done analog, meaning
the money's literally handed
58
00:04:33,065 --> 00:04:34,483
from one person to another.
59
00:04:34,525 --> 00:04:38,320
The account we froze was
from a European bank.
60
00:04:38,362 --> 00:04:39,947
I mean, it was funded
61
00:04:39,989 --> 00:04:41,448
by multiple transfers
from phony LLCs.
62
00:04:41,490 --> 00:04:43,075
The money's been washed
so many times,
63
00:04:43,117 --> 00:04:45,202
there's no way
we could locate just one source.
64
00:04:45,244 --> 00:04:47,663
-Meaning what? -GREER: Meaning
these assholes have their shit
65
00:04:47,705 --> 00:04:49,832
wired extremely tight.
66
00:04:51,333 --> 00:04:54,294
Now look, we all know
67
00:04:54,336 --> 00:04:56,922
part of ISIS's M.O.
is attention.
68
00:04:56,964 --> 00:04:59,508
If they did this,
why haven't they claimed it?
69
00:04:59,550 --> 00:05:03,262
That's not proof, Jim.
70
00:05:03,303 --> 00:05:06,432
When he came to me with this
Suleiman, I was skeptical, too.
71
00:05:06,473 --> 00:05:08,517
Not anymore.
72
00:05:08,559 --> 00:05:10,019
I've seen firsthand,
73
00:05:10,060 --> 00:05:11,854
the men that hit this site
were coordinated,
74
00:05:11,895 --> 00:05:13,897
well-trained. They knew exactly
where they were going
75
00:05:13,939 --> 00:05:16,567
and what their objective was.
They even carried away
76
00:05:16,608 --> 00:05:19,111
their dead
so we couldn't I.D. 'em.
77
00:05:20,779 --> 00:05:24,867
Sue, I'd like
to stand up a task force.
78
00:05:24,908 --> 00:05:26,410
Who do you have in mind?
79
00:05:26,452 --> 00:05:30,247
Well, given the origin
of his financing, I think...
80
00:05:31,707 --> 00:05:34,251
CTC Europe, uh,
should head this.
81
00:05:34,293 --> 00:05:36,211
(murmuring)
82
00:05:36,253 --> 00:05:37,796
Nate, we found this guy.
This should go to T-FAD.
83
00:05:37,838 --> 00:05:40,299
T-FAD will still follow
the money.
84
00:05:40,340 --> 00:05:42,801
And whatever you find,
you'll share with CTC Europe.
85
00:05:42,843 --> 00:05:44,678
I'm sure
they could use the help.
86
00:05:44,720 --> 00:05:46,889
The president's flying back
from Camp David.
87
00:05:46,930 --> 00:05:49,391
I need options to put
in front of him by morning.
88
00:05:49,433 --> 00:05:50,893
You'll have them.
89
00:05:50,934 --> 00:05:53,771
Any questions?
All right, go to work.
90
00:05:53,812 --> 00:05:55,647
(indistinct chatter)
91
00:05:59,068 --> 00:06:01,570
What just happened?
Did I say something wrong?
92
00:06:01,612 --> 00:06:04,656
That had nothing to do with you.
93
00:06:04,698 --> 00:06:07,201
-(clears throat)
-What's the matter?
94
00:06:07,242 --> 00:06:09,411
Nothing. I just
tweaked my back back there.
95
00:06:09,453 --> 00:06:11,538
Yeah, well, take a couple hours
personal time
96
00:06:11,580 --> 00:06:13,707
-and get yourself checked out.
-I'm fine.
97
00:06:13,749 --> 00:06:15,209
Get it looked at.
98
00:06:17,503 --> 00:06:19,922
(birds squawking)
99
00:06:38,482 --> 00:06:39,566
Ah.
100
00:06:42,736 --> 00:06:44,363
(sighs)
101
00:06:47,991 --> 00:06:50,577
(both laughing)
102
00:07:06,343 --> 00:07:07,928
Hmm.
103
00:07:13,142 --> 00:07:15,269
Yeah.
104
00:07:15,310 --> 00:07:16,937
(speaks Arabic)
105
00:07:19,314 --> 00:07:21,650
(birds squawking)
106
00:07:26,405 --> 00:07:28,448
(sighs)
107
00:07:53,348 --> 00:07:55,517
(laughs)
108
00:08:12,492 --> 00:08:15,495
(whirring)
109
00:08:15,537 --> 00:08:19,166
WOMAN: We'll have you out
in about 20, Mr. Ryan.
110
00:08:20,834 --> 00:08:24,546
(loud clacking)
111
00:08:29,509 --> 00:08:31,511
(gasps)
112
00:08:31,553 --> 00:08:35,349
I see they fused your L4 to L5
vertebrae together.
113
00:08:35,390 --> 00:08:37,643
Given the extent
of your prior surgeries,
114
00:08:37,684 --> 00:08:39,770
I'd say you got off
pretty lucky.
115
00:08:39,811 --> 00:08:42,898
Some inflammation of the scar
tissue around your thecal sac,
116
00:08:42,940 --> 00:08:46,068
and a moderate lumbar sprain.
117
00:08:46,109 --> 00:08:47,903
I can prescribe some hydrocodone
with ibuprofen
118
00:08:47,945 --> 00:08:49,446
-for the pain.
-Oh, no.
119
00:08:49,488 --> 00:08:51,323
That's okay.
No-no pills.
120
00:08:51,365 --> 00:08:53,075
Well, ice will help
with the inflammation,
121
00:08:53,116 --> 00:08:55,077
and when the pain subsides,
I'd suggest
122
00:08:55,118 --> 00:08:58,497
doing some core strengthening.
Maybe try yoga.
123
00:08:58,538 --> 00:09:01,416
-Yeah, I'll do that.
-Any questions for me?
124
00:09:03,252 --> 00:09:05,754
Where's Epidemiology?
125
00:09:07,172 --> 00:09:09,216
Let's obtain
simultaneous blood cultures
126
00:09:09,258 --> 00:09:11,260
from the left and right
antecubital fossa.
127
00:09:11,301 --> 00:09:13,679
-You got it, Dr. Mueller.
-Thank you.
128
00:09:18,475 --> 00:09:20,269
Hey.
129
00:09:20,310 --> 00:09:22,104
-Hey.
-(laughs)
130
00:09:22,145 --> 00:09:24,731
-What are you doing here?
-Oh, I just had an appointment
131
00:09:24,773 --> 00:09:26,692
downstairs,
and then I remembered
132
00:09:26,733 --> 00:09:28,735
you said this is where
you worked, so I figured
133
00:09:28,777 --> 00:09:30,570
I'd come by and say hey.
134
00:09:30,612 --> 00:09:34,116
-Hey.
-Hey.
135
00:09:34,157 --> 00:09:36,952
(laughs)
Um...
136
00:09:36,994 --> 00:09:41,081
-Are you okay? -Yeah. Just,
I tweaked my back a little bit.
137
00:09:41,123 --> 00:09:43,250
Listen, I'm really sorry
we didn't get more of a chance
138
00:09:43,292 --> 00:09:45,752
-to talk at your dad's birthday
party. -Yeah, that was, uh...
139
00:09:45,794 --> 00:09:47,796
That was quite some exit
you made.
140
00:09:47,838 --> 00:09:49,589
Huh.
141
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
What was the big emergency?
142
00:09:51,466 --> 00:09:55,429
Oh, that was a...
contaminated shipment
143
00:09:55,470 --> 00:09:58,181
of romaine lettuce left out
on a Navy dock in Bethesda.
144
00:09:58,223 --> 00:10:00,225
It was an E. coli scare, so...
145
00:10:00,267 --> 00:10:02,102
-Pretty exciting stuff,
actually. -I didn't know
146
00:10:02,144 --> 00:10:06,273
the Coast Guard picked people up
for bad lettuce.
147
00:10:06,315 --> 00:10:09,526
Well, you know, their motto is,
uh, semper paratus.
148
00:10:09,568 --> 00:10:11,278
-"Always..."
-Ready?
149
00:10:11,320 --> 00:10:13,780
-Wow.
-Med school. Lots of Latin.
150
00:10:13,822 --> 00:10:15,699
(laughs) Marines--
lots of mottos.
151
00:10:15,741 --> 00:10:18,368
Hey, listen, I, um...
152
00:10:18,410 --> 00:10:20,662
I really am sorry. I...
153
00:10:20,704 --> 00:10:23,749
Apology accepted.
154
00:10:23,790 --> 00:10:26,835
-That was easy.
-Yeah. (laughs)
155
00:10:26,877 --> 00:10:29,880
Marina, can you let
Dr. Rumack know
156
00:10:29,921 --> 00:10:32,341
that I, uh, catalogued these
blood cultures this morning?
157
00:10:32,382 --> 00:10:33,759
-Sure.
-Thanks.
158
00:10:33,800 --> 00:10:35,844
So do you get a coffee break
soon, or...?
159
00:10:35,886 --> 00:10:37,596
Uh, my shift just started.
160
00:10:37,637 --> 00:10:41,224
Oh. What about dinner?
161
00:10:41,266 --> 00:10:42,768
Or give you a call?
162
00:10:44,144 --> 00:10:47,481
-I asked my dad about you.
-Oh.
163
00:10:47,522 --> 00:10:49,566
He said you're one of the
smartest guys he's ever met.
164
00:10:49,608 --> 00:10:52,611
-Oh. -But you're too good
for your own good.
165
00:10:52,652 --> 00:10:55,781
Is that even a thing?
What does that mean?
166
00:10:55,822 --> 00:10:59,576
Uh, moralistic,
self-righteous.
167
00:10:59,618 --> 00:11:01,370
Those were his words.
168
00:11:01,411 --> 00:11:03,705
-Those were his words?
-Yeah.
169
00:11:03,747 --> 00:11:07,376
I don't give a shit
what my dad thinks. (laughs)
170
00:11:07,417 --> 00:11:09,044
(both chuckle)
171
00:11:09,086 --> 00:11:10,545
Can I have your cell?
172
00:11:10,587 --> 00:11:12,923
Yes.
173
00:11:12,964 --> 00:11:15,217
(typing)
174
00:11:15,258 --> 00:11:16,718
There you go.
175
00:11:16,760 --> 00:11:18,345
Propediem te videbo.
176
00:11:18,387 --> 00:11:20,389
Yeah.
177
00:11:20,430 --> 00:11:22,349
See you soon.
178
00:11:22,391 --> 00:11:24,184
(chuckles)
I knew that one.
179
00:11:24,226 --> 00:11:26,770
(chuckles)
180
00:11:26,812 --> 00:11:28,397
You should try yoga.
181
00:11:28,438 --> 00:11:29,648
For your back.
182
00:11:29,689 --> 00:11:31,566
Oh, no, I'm...
183
00:11:31,608 --> 00:11:33,151
All right.
184
00:11:33,193 --> 00:11:35,779
(chuckles)
185
00:11:39,032 --> 00:11:41,576
(elevator bell dings)
186
00:11:41,618 --> 00:11:43,578
(groans)
187
00:11:43,620 --> 00:11:45,664
(indistinct chatter)
188
00:11:45,705 --> 00:11:47,332
Jack.
189
00:11:47,374 --> 00:11:49,167
Hey, guys.
190
00:11:49,209 --> 00:11:51,336
-Where you been?
-Just at the doctor.
191
00:11:51,378 --> 00:11:52,587
Everything okay?
192
00:11:52,629 --> 00:11:54,047
Yeah. Just tweaked my back.
193
00:11:54,089 --> 00:11:55,298
TAREK:
In Yemen?
194
00:11:55,340 --> 00:11:57,634
Rowing.
195
00:11:57,676 --> 00:12:00,053
So it's not true then?
196
00:12:00,095 --> 00:12:01,388
What is not true?
197
00:12:01,430 --> 00:12:03,390
That you were in Yemen
with Greer.
198
00:12:03,432 --> 00:12:06,059
-Nope. -So you were just, like,
taking a personal day then?
199
00:12:06,101 --> 00:12:07,769
(panel beeps)
200
00:12:07,811 --> 00:12:09,938
Wow, I wish I knew what you guys
were talking about,
201
00:12:09,980 --> 00:12:12,149
but I got a lot of work to do.
202
00:12:12,190 --> 00:12:14,734
Yeah. No problem.
We have stuff to do anyways.
203
00:12:14,776 --> 00:12:16,862
Jack.
204
00:12:16,903 --> 00:12:18,697
-Yeah. -I sent you that link
of primary targets
205
00:12:18,738 --> 00:12:20,532
in Western Yemen
with cell phone numbers.
206
00:12:20,574 --> 00:12:22,784
Amazing, Noreen. I owe you one.
207
00:12:22,826 --> 00:12:24,995
Great, because, uh...
208
00:12:25,036 --> 00:12:26,746
(quietly):
I need some advice.
209
00:12:26,788 --> 00:12:29,124
Ask him out.
210
00:12:29,166 --> 00:12:30,709
Who?
211
00:12:30,750 --> 00:12:32,794
The targeter from "pad"
that you time your exit to
212
00:12:32,836 --> 00:12:34,671
every night so you can ride
the elevator together.
213
00:12:34,713 --> 00:12:37,382
Actually, I was talking about
Eisenberg's fantasy league.
214
00:12:37,424 --> 00:12:39,926
Oh. All right, what do we got?
215
00:12:39,968 --> 00:12:42,971
Okay, Zack Greinke
or Dallas Keuchel?
216
00:12:43,013 --> 00:12:45,223
Come on. Greinke's ERA
is half a point lower.
217
00:12:45,265 --> 00:12:49,478
But SunTrust Stadium gives up
1.86 more home runs
218
00:12:49,519 --> 00:12:51,146
per three-game home stand
than Minute Maid.
219
00:12:52,772 --> 00:12:53,857
So...?
220
00:12:53,899 --> 00:12:56,109
(quietly):
Keuchel.
221
00:12:56,151 --> 00:12:57,027
Thanks.
222
00:12:57,068 --> 00:12:58,820
(laughs):
You got it.
223
00:13:00,322 --> 00:13:02,532
(groans softly)
224
00:13:02,574 --> 00:13:04,534
Rain Man, my office.
225
00:13:04,576 --> 00:13:06,828
(sighs)
226
00:13:07,829 --> 00:13:09,372
(grunts)
227
00:13:09,414 --> 00:13:10,624
GREER:
I got something for you.
228
00:13:10,665 --> 00:13:12,542
JACK:
What is that?
229
00:13:12,584 --> 00:13:14,711
Suleiman's cell phone.
230
00:13:16,796 --> 00:13:18,340
He left it in Yemen.
231
00:13:18,381 --> 00:13:20,509
CCI had their eggheads
trying to crack it.
232
00:13:20,550 --> 00:13:21,760
You stole it?
233
00:13:21,801 --> 00:13:23,929
No, I-I borrowed it.
234
00:13:23,970 --> 00:13:26,264
Sometimes you have to break
a few rules just to get
235
00:13:26,306 --> 00:13:27,682
the job done.
236
00:13:27,724 --> 00:13:30,685
Now, that bad boy
has got full disk encryption
237
00:13:30,727 --> 00:13:33,271
-and an eight-digit passcode.
-Great.
238
00:13:33,313 --> 00:13:35,148
Do you know what that means?
That means
239
00:13:35,190 --> 00:13:37,692
it would've taken their cluster
10,000 hours to crack it.
240
00:13:37,734 --> 00:13:40,529
Because they're up there running
algorithms and doing geometry.
241
00:13:40,570 --> 00:13:42,531
-Algebra.
-What?
242
00:13:42,572 --> 00:13:44,699
Algorithms are algebra.
243
00:13:44,741 --> 00:13:47,702
Whatever. My point is, people
don't randomly pick passwords,
244
00:13:47,744 --> 00:13:49,788
not even terrorist masterminds.
245
00:13:49,829 --> 00:13:51,206
They pick something personal.
246
00:13:51,248 --> 00:13:53,416
A kid's birthday,
their anniversary.
247
00:13:53,458 --> 00:13:55,418
And you know more
about this Suleiman asshole
248
00:13:55,460 --> 00:13:56,586
than anybody in the building.
249
00:13:56,628 --> 00:13:59,172
-I got my money on you.
-Whoa. Where you going?
250
00:13:59,214 --> 00:14:02,467
I got something to take care of.
I'll be back in an hour.
251
00:14:10,058 --> 00:14:12,060
(phone beeps)
252
00:14:31,705 --> 00:14:33,582
(typing)
253
00:15:01,276 --> 00:15:03,612
♪ ♪
254
00:15:07,490 --> 00:15:08,825
(phone rings)
255
00:15:09,868 --> 00:15:12,412
Ryan.
256
00:15:13,455 --> 00:15:15,165
Yeah.
257
00:15:15,206 --> 00:15:17,417
I'll be right up.
258
00:15:24,507 --> 00:15:25,967
(computer chimes)
259
00:15:26,009 --> 00:15:28,803
He's ready for you, Dr. Ryan.
260
00:15:28,845 --> 00:15:29,929
Yes.
261
00:15:29,971 --> 00:15:31,640
-All right.
-(door opens)
262
00:15:31,681 --> 00:15:33,933
Thanks.
263
00:15:33,975 --> 00:15:37,145
Well, why-why don't we,
uh, circle back on that?
264
00:15:37,187 --> 00:15:39,189
Yeah, of course. Bye.
265
00:15:39,230 --> 00:15:40,273
Jack,
266
00:15:40,315 --> 00:15:41,483
-thanks for coming by.
-Not a problem.
267
00:15:41,524 --> 00:15:43,485
Uh, can I get you something?
A water?
268
00:15:43,526 --> 00:15:44,861
-I'm okay.
-So, um,
269
00:15:44,903 --> 00:15:46,863
I understand
you were in the Marines.
270
00:15:46,905 --> 00:15:48,114
Yes, sir.
271
00:15:48,156 --> 00:15:50,116
Ah. Did you deploy?
272
00:15:50,158 --> 00:15:51,743
-Yes, sir.
-Iraq?
273
00:15:51,785 --> 00:15:54,371
Afghanistan.
274
00:15:54,412 --> 00:15:55,789
Well,
275
00:15:55,830 --> 00:15:57,916
thank you for your service.
276
00:15:57,957 --> 00:16:01,127
Why don't we have a seat.
277
00:16:01,169 --> 00:16:02,879
Where'd you go to school, Jack?
278
00:16:02,921 --> 00:16:04,381
Uh, Boston College.
279
00:16:04,422 --> 00:16:05,799
Boston College.
280
00:16:05,840 --> 00:16:08,385
-Ah. Are you a Doug Flutie fan?
-(clears throat)
281
00:16:08,426 --> 00:16:11,096
(chuckles) He was a little bit
before my time, but yeah.
282
00:16:11,137 --> 00:16:13,515
You play sports?
Uh, basketball? Football?
283
00:16:13,556 --> 00:16:16,726
-Rowed crew.
-Oh, yeah. Me, too. Uh, Yale.
284
00:16:16,768 --> 00:16:18,311
-Groton before that.
-Ah.
285
00:16:18,353 --> 00:16:20,730
Yeah. You have the build for it.
286
00:16:20,772 --> 00:16:24,275
I'm sorry, what did you want
to see me about, sir?
287
00:16:24,317 --> 00:16:27,028
I liked what you said
in the morning brief
288
00:16:27,070 --> 00:16:29,030
and that you weren't afraid
to say it.
289
00:16:29,072 --> 00:16:31,700
So, uh, how would you find him?
290
00:16:31,741 --> 00:16:33,326
Suleiman.
291
00:16:33,368 --> 00:16:36,538
We got to figure out a way
to get inside his head.
292
00:16:36,579 --> 00:16:39,541
We need to see what it is
that's motivating him.
293
00:16:39,582 --> 00:16:41,543
What motivates him?
Same thing motivates all of 'em:
294
00:16:41,584 --> 00:16:43,753
death to the West,
a new caliphate.
295
00:16:43,795 --> 00:16:45,755
Yeah. Normally,
I would agree with you.
296
00:16:45,797 --> 00:16:48,591
But... I don't know,
it's interesting.
297
00:16:48,633 --> 00:16:51,052
There's something different
about his agenda.
298
00:16:51,094 --> 00:16:52,679
Meaning?
299
00:16:52,721 --> 00:16:54,681
Everything he's doing,
300
00:16:54,723 --> 00:16:57,642
it just feels more specific,
more calculated.
301
00:16:57,684 --> 00:16:59,060
Look at the way
he collected money.
302
00:16:59,102 --> 00:17:01,312
It's... sophisticated.
303
00:17:01,354 --> 00:17:04,607
He's like bin Laden.
304
00:17:05,650 --> 00:17:07,777
To be, uh, clear,
305
00:17:07,819 --> 00:17:10,405
I gave CTC Europe the lead
on this,
306
00:17:10,447 --> 00:17:12,407
but I need people like you.
307
00:17:12,449 --> 00:17:14,743
You've shown, um,
great initiative.
308
00:17:14,784 --> 00:17:16,911
Well, thank you, sir,
but, uh, with all due respect,
309
00:17:16,953 --> 00:17:18,913
that was Greer who put the
surveillance team on the bank.
310
00:17:18,955 --> 00:17:19,998
I mean, without him...
311
00:17:20,039 --> 00:17:22,000
Can I, uh, give you
some advice, Jack?
312
00:17:22,041 --> 00:17:25,336
You know, I've known Jim Greer
a long time.
313
00:17:25,378 --> 00:17:27,672
He's an excellent case officer,
314
00:17:27,714 --> 00:17:30,008
but, you know, his, uh, talents
315
00:17:30,049 --> 00:17:32,677
don't translate well
to headquarters.
316
00:17:32,719 --> 00:17:36,097
Yeah. You, on the other hand,
I could see you,
317
00:17:36,139 --> 00:17:38,933
uh, being the, uh,
in-house point person
318
00:17:38,975 --> 00:17:41,269
for the Suleiman task force
319
00:17:41,311 --> 00:17:44,105
and working directly with me.
320
00:17:44,147 --> 00:17:46,775
And an op like this, uh,
it's a career-maker.
321
00:17:46,816 --> 00:17:49,778
Thank you.
322
00:17:49,819 --> 00:17:52,989
Do you mind if I took a little
time to think about it?
323
00:17:54,032 --> 00:17:56,034
Sure.
324
00:17:56,075 --> 00:17:57,952
But don't wait too long, Jack.
325
00:17:57,994 --> 00:18:00,997
I'd love to see you
bring this thing home.
326
00:18:02,040 --> 00:18:04,459
Thank you, sir.
327
00:18:16,596 --> 00:18:18,598
(whimpering softly)
328
00:18:32,278 --> 00:18:34,280
RAMA:
Mama! Samir!
329
00:18:36,449 --> 00:18:40,119
-(speaks Arabic)
-(men speaking in distance)
330
00:18:49,295 --> 00:18:51,714
(men shouting in distance)
331
00:18:56,511 --> 00:18:59,347
(Suleiman chuckling)
332
00:19:01,432 --> 00:19:03,101
(kisses)
333
00:19:06,729 --> 00:19:09,232
(Samir chuckles)
334
00:19:09,274 --> 00:19:10,859
(shouts in Arabic)
335
00:19:10,900 --> 00:19:12,402
RAMA:
Baba...
336
00:19:19,284 --> 00:19:21,119
(chuckles)
337
00:19:25,582 --> 00:19:26,833
(Rama chuckles)
338
00:19:26,875 --> 00:19:28,126
(chuckles)
339
00:19:29,752 --> 00:19:31,880
(chuckles)
340
00:19:31,921 --> 00:19:34,507
(speaks softly)
341
00:19:41,598 --> 00:19:43,808
-(speaks Arabic)
-(chuckles)
342
00:19:54,611 --> 00:19:56,821
(speaking French):
343
00:20:04,495 --> 00:20:07,665
(indistinct chatter)
344
00:20:25,350 --> 00:20:26,935
(chuckles softly)
345
00:20:28,478 --> 00:20:29,812
Sara.
346
00:20:29,854 --> 00:20:31,856
(indistinct chatter)
347
00:20:50,708 --> 00:20:53,419
So, how long are you back for?
348
00:20:53,461 --> 00:20:56,130
Uh, indefinitely.
349
00:20:57,799 --> 00:21:01,511
Have you seen Dawud or Malek?
350
00:21:01,552 --> 00:21:04,639
Dawud still comes to the mosque
somewhat regularly.
351
00:21:04,681 --> 00:21:06,099
Tell him I said hello.
352
00:21:06,140 --> 00:21:09,227
Have you seen Jasmine?
353
00:21:09,268 --> 00:21:11,396
Nah.
354
00:21:11,437 --> 00:21:15,066
I mean, we're trying to be civil
for the kids, but...
355
00:21:15,108 --> 00:21:17,276
no.
356
00:21:17,318 --> 00:21:20,279
I'm sorry to hear that.
357
00:21:20,321 --> 00:21:21,948
I'm glad you called.
358
00:21:21,990 --> 00:21:23,950
It's really good to see you,
brother.
359
00:21:23,992 --> 00:21:25,576
You should come to pray
on Friday.
360
00:21:25,618 --> 00:21:27,245
Everyone would love to see you.
361
00:21:27,286 --> 00:21:28,913
(grunts softly)
362
00:21:30,873 --> 00:21:34,085
I haven't really prayed...
363
00:21:34,127 --> 00:21:37,755
since, you know,
Jasmine and I...
364
00:21:37,797 --> 00:21:39,173
I see.
365
00:21:39,215 --> 00:21:41,259
I guess I converted...
366
00:21:42,301 --> 00:21:44,429
...for her.
367
00:21:44,470 --> 00:21:46,848
So we could get married.
368
00:21:46,889 --> 00:21:49,600
So,
369
00:21:49,642 --> 00:21:52,645
it's a little hard to, uh...
370
00:21:52,687 --> 00:21:55,231
See the point.
371
00:21:55,273 --> 00:21:58,943
I want to give you something.
372
00:21:58,985 --> 00:22:00,278
-Oh, come on, come on.
You don't have to... -I want you
373
00:22:00,319 --> 00:22:01,571
to have 'em.
374
00:22:01,612 --> 00:22:04,574
As a reminder.
375
00:22:04,615 --> 00:22:07,577
You may have taken a break
from Him,
376
00:22:07,618 --> 00:22:11,831
but Allah is with you always.
377
00:22:11,873 --> 00:22:14,542
Never forget that, brother.
378
00:22:27,597 --> 00:22:30,266
♪ ♪
379
00:22:54,082 --> 00:22:57,502
What the hell are you doing?
380
00:22:58,920 --> 00:23:00,505
Welcome back.
381
00:23:00,546 --> 00:23:02,507
How's it going?
382
00:23:02,548 --> 00:23:04,592
JACK: Other than the fact that
accurately guessing
383
00:23:04,634 --> 00:23:06,427
an eight-digit passcode was
about ten to the eighth power,
384
00:23:06,469 --> 00:23:08,888
which is one in 100 million,
I'm great.
385
00:23:08,930 --> 00:23:10,598
Oh, and also,
after the tenth try,
386
00:23:10,640 --> 00:23:12,100
it locks forever
and erases itself.
387
00:23:12,141 --> 00:23:13,309
How 'bout you?
388
00:23:13,351 --> 00:23:14,977
Fuck.
389
00:23:16,979 --> 00:23:18,648
Well, it was a long shot.
390
00:23:18,689 --> 00:23:20,358
Worth a try, though.
391
00:23:20,399 --> 00:23:22,360
I'm gonna pack up.
392
00:23:22,401 --> 00:23:25,446
Hold on. That's it?
393
00:23:25,488 --> 00:23:27,240
When are you gonna learn?
394
00:23:27,281 --> 00:23:28,950
You got to go with your gut;
that's all you got.
395
00:23:28,991 --> 00:23:30,326
Sometimes it doesn't work out.
396
00:23:30,368 --> 00:23:31,744
-That's the job.
-Oh, I see.
397
00:23:31,786 --> 00:23:34,372
So you were just going
with your gut in Karachi.
398
00:23:38,417 --> 00:23:40,378
-What did you hear?
-A whole lot.
399
00:23:40,419 --> 00:23:42,004
I think my favorite is
that you threw an asset
400
00:23:42,046 --> 00:23:43,673
out of a second story window
in the annex in Karachi
401
00:23:43,714 --> 00:23:44,966
because he wouldn't talk.
402
00:23:45,007 --> 00:23:46,467
Oh, that's ridiculous.
403
00:23:46,509 --> 00:23:49,846
Karachi annex is on
the first floor.
404
00:23:49,887 --> 00:23:52,181
If we're gonna work together,
I have every reason
405
00:23:52,223 --> 00:23:54,392
to know why you got PNG'd
back here.
406
00:23:54,433 --> 00:23:56,978
I'll tell you about Karachi if
you tell me about Afghanistan.
407
00:23:57,019 --> 00:24:00,398
Mm-hmm. Just what I thought.
408
00:24:00,439 --> 00:24:02,483
Let's get a couple of things
straight.
409
00:24:02,525 --> 00:24:05,570
One, I am not
your fucking friend.
410
00:24:05,611 --> 00:24:08,781
-Okay. -Yeah, we work together,
but you don't know me,
411
00:24:08,823 --> 00:24:10,324
and I don't know you,
and I'm perfectly fine
412
00:24:10,366 --> 00:24:11,617
with that arrangement.
413
00:24:11,659 --> 00:24:14,412
Two, I don't owe you shit.
414
00:24:14,453 --> 00:24:16,539
My past is my business,
and yours is your business.
415
00:24:16,581 --> 00:24:18,958
Yeah, but it's okay to use me
for your little pet projects?
416
00:24:19,000 --> 00:24:20,293
-Whoa. Back up.
-No. This is ridiculous.
417
00:24:20,334 --> 00:24:21,711
I've been working all day
on this and I...
418
00:24:21,752 --> 00:24:24,046
The footage... rewind.
419
00:24:30,553 --> 00:24:34,056
Stop. There. You see that?
420
00:24:34,098 --> 00:24:35,391
You see how he takes the cuffs?
421
00:24:35,433 --> 00:24:37,852
He's no stranger
to being shackled.
422
00:24:37,894 --> 00:24:39,437
He's done time.
423
00:24:39,478 --> 00:24:42,481
Did you run traces on his name
and his AKAs in Trident?
424
00:24:42,523 --> 00:24:44,066
Of course I did.
425
00:24:44,108 --> 00:24:46,819
Ops traffic, DOC traffic--
we never had him.
426
00:24:49,322 --> 00:24:51,407
Wait a minute.
427
00:24:51,449 --> 00:24:54,202
We never had him.
428
00:24:56,078 --> 00:24:59,457
The SIM card in the phone
is French.
429
00:24:59,498 --> 00:25:02,293
I queried DGSI, but they didn't
have a current file,
430
00:25:02,335 --> 00:25:04,253
but what if he was never
on the radar
431
00:25:04,295 --> 00:25:06,130
because he was never
on the street?
432
00:25:06,172 --> 00:25:08,758
If I look into French
prison records...
433
00:25:08,799 --> 00:25:11,969
Last name "Suleiman,"
first name unknown,
434
00:25:12,011 --> 00:25:13,638
alias is "Suleiman al Bekaa."
435
00:25:13,679 --> 00:25:17,308
Birth place:
Bekaa Valley, Lebanon.
436
00:25:21,520 --> 00:25:23,439
Holy shit.
437
00:25:25,524 --> 00:25:28,194
Mousa bin Suleiman.
438
00:25:33,074 --> 00:25:35,493
JACK:
His prison number.
439
00:25:35,534 --> 00:25:38,537
Every password is personal to
the person who creates it.
440
00:25:38,579 --> 00:25:40,623
(phone beeps)
441
00:25:46,462 --> 00:25:49,882
There were four numbers in the
call log of Suleiman's phone.
442
00:25:49,924 --> 00:25:52,385
We geo-located all of them.
443
00:25:52,426 --> 00:25:54,470
They're all in Paris.
444
00:25:54,512 --> 00:25:56,389
Paris.
445
00:25:56,430 --> 00:25:58,349
GREER: We froze his
nine and a half million.
446
00:25:58,391 --> 00:26:00,268
He needs to replace that.
447
00:26:00,309 --> 00:26:04,272
I asked Mr. Singer to join us.
448
00:26:04,313 --> 00:26:07,650
Keep going from where you were.
449
00:26:07,692 --> 00:26:10,486
JACK: He made five calls to
this number in Saint-Denis.
450
00:26:10,528 --> 00:26:12,655
TDY us to Paris
and we'll grab this asshole
451
00:26:12,697 --> 00:26:14,573
-and be back before dinner.
-I tasked CTC Europe
452
00:26:14,615 --> 00:26:16,867
to carry the water on this,
and I told the two of you
453
00:26:16,909 --> 00:26:18,577
to run every piece of intel
through them.
454
00:26:18,619 --> 00:26:20,496
Okay, Nate.
455
00:26:23,791 --> 00:26:26,669
Dr. Ryan, you found him.
456
00:26:26,711 --> 00:26:28,796
What do you want to do?
457
00:26:33,342 --> 00:26:35,511
I think Greer and I
should go, sir.
458
00:26:35,553 --> 00:26:37,763
FARNSWORTH:
Great.
459
00:26:37,805 --> 00:26:39,348
Liaison with the DGSI,
make sure
460
00:26:39,390 --> 00:26:40,975
they're standing by
when you land.
461
00:26:41,017 --> 00:26:43,227
-Thank you, sir.
-Thank you, sir.
462
00:26:46,522 --> 00:26:48,482
(French hip-hop music playing)
463
00:26:48,524 --> 00:26:51,319
♪ ♪
464
00:26:55,281 --> 00:26:57,283
(excited chatter)
465
00:27:25,644 --> 00:27:28,230
(siren passing)
466
00:28:27,415 --> 00:28:30,209
(laughter)
467
00:28:30,251 --> 00:28:32,461
SARA:
(gasps) Samir!
468
00:28:32,503 --> 00:28:33,671
Uh-oh.
469
00:28:33,712 --> 00:28:35,756
-(dog barking)
-(men yelling)
470
00:28:41,470 --> 00:28:42,596
Hmm.
471
00:28:48,602 --> 00:28:50,604
(static crackles)
472
00:28:54,400 --> 00:28:56,402
(man speaking indistinctly)
473
00:29:14,753 --> 00:29:16,505
Mm-hmm?
474
00:29:33,063 --> 00:29:34,857
Hmm?
475
00:29:41,906 --> 00:29:43,532
(speaks Arabic)
476
00:29:45,326 --> 00:29:47,369
It's okay.
477
00:30:29,078 --> 00:30:32,206
-Mama?
-Sara.
478
00:30:37,962 --> 00:30:39,630
Huh?
479
00:34:28,108 --> 00:34:29,943
(panting)
480
00:34:35,574 --> 00:34:37,576
♪ ♪
481
00:35:01,892 --> 00:35:03,644
Captain Sandrine Arnaud.
482
00:35:03,685 --> 00:35:05,270
Lieutenant Tariq La Pointe.
483
00:35:05,312 --> 00:35:06,939
He's in charge of SWAT.
484
00:35:06,980 --> 00:35:09,858
James Greer, Jack Ryan.
485
00:35:09,900 --> 00:35:12,486
Garth.
486
00:35:12,528 --> 00:35:16,281
Okay, I will say this once
so we can get it over with.
487
00:35:16,323 --> 00:35:17,950
You're guests in this country.
488
00:35:17,991 --> 00:35:20,577
If I give an order,
I expect it to be followed.
489
00:35:20,619 --> 00:35:24,623
If you have a problem with this,
I need to know now.
490
00:35:24,665 --> 00:35:27,042
No, ma'am.
491
00:35:27,084 --> 00:35:30,379
Welcome to France.
492
00:35:30,420 --> 00:35:32,881
We can talk on the way.
493
00:35:35,509 --> 00:35:37,511
♪ ♪
494
00:35:43,851 --> 00:35:45,143
(motorcycle engine revs)
495
00:35:56,154 --> 00:35:58,866
Here you go, man.
Try this on.
496
00:36:16,216 --> 00:36:17,801
SANDRINE:
We've been tracking
497
00:36:17,843 --> 00:36:19,761
the cell number you gave us.
498
00:36:19,803 --> 00:36:22,139
There were seven more calls
to the same apartment
499
00:36:22,180 --> 00:36:24,308
five kilometers north of Paris.
500
00:36:24,349 --> 00:36:26,310
(La Pointe speaking French)
501
00:36:28,729 --> 00:36:30,939
This Suleiman,
you said he was from France.
502
00:36:30,981 --> 00:36:33,150
Is he planning something here?
503
00:36:33,191 --> 00:36:34,818
We don't know
what his target is,
504
00:36:34,860 --> 00:36:36,695
but we know
someone's financing him.
505
00:36:36,737 --> 00:36:38,614
He came here
to pick up the cash,
506
00:36:38,655 --> 00:36:41,033
and to try to transfer it
back to his cells,
507
00:36:41,074 --> 00:36:42,492
most likely using an app
508
00:36:42,534 --> 00:36:44,912
-called "TracEuro."
-LA POINTE: TracEuro?
509
00:36:44,953 --> 00:36:46,622
JACK:
It allows you to load money
510
00:36:46,663 --> 00:36:48,999
onto SIM cards
and transfer via cell phone,
511
00:36:49,041 --> 00:36:51,209
$10,000 increments.
512
00:36:53,754 --> 00:36:55,005
Garth, huh?
513
00:36:55,047 --> 00:36:57,507
Yeah... like Brooks.
514
00:36:57,549 --> 00:36:59,343
I pick a different name
every trip.
515
00:36:59,384 --> 00:37:01,178
It's fun.
516
00:37:01,219 --> 00:37:02,930
Hey, man, you want a gun?
517
00:37:02,971 --> 00:37:04,890
Oh, I don't think
I'm allowed to have a...
518
00:37:04,932 --> 00:37:06,350
This here's your mag release.
519
00:37:06,391 --> 00:37:08,685
Slide that back
to chamber a round.
520
00:37:08,727 --> 00:37:10,896
-That right there is your
decocker. -I've actually...
521
00:37:10,938 --> 00:37:12,689
Doc, do me a favor, all right?
522
00:37:12,731 --> 00:37:14,232
Watch your muzzle awareness,
okay?
523
00:37:14,274 --> 00:37:15,692
I don't want you
getting all excited
524
00:37:15,734 --> 00:37:17,653
and shooting me in the tail end.
525
00:37:17,694 --> 00:37:19,905
I got kids that think
I'm an astronaut.
526
00:37:19,947 --> 00:37:22,908
Kind of hard to explain how
I got shot in the ass in space.
527
00:37:26,411 --> 00:37:28,455
Yeah. Kind of like that.
528
00:37:30,582 --> 00:37:33,251
(sirens wailing)
529
00:37:45,013 --> 00:37:47,557
(French hip-hop playing)
530
00:37:56,441 --> 00:37:57,734
(phone ringing)
531
00:38:26,596 --> 00:38:29,349
(indistinct chatter)
532
00:38:40,944 --> 00:38:42,112
(phone chimes)
533
00:38:45,282 --> 00:38:46,783
Ali?
534
00:38:46,825 --> 00:38:47,993
(speaking French)
535
00:38:59,379 --> 00:39:01,423
(excited chatter)
536
00:39:10,140 --> 00:39:13,185
(men speaking French)
537
00:39:42,798 --> 00:39:45,217
(radio chatter in French)
538
00:39:55,143 --> 00:39:56,645
Hang back.
539
00:40:14,287 --> 00:40:16,414
(yells)
540
00:40:19,501 --> 00:40:21,336
(officers yelling in French)
541
00:40:37,978 --> 00:40:40,647
-(whimpering)
-(gunfire continues)
542
00:40:52,993 --> 00:40:54,995
(shouting)
543
00:41:07,007 --> 00:41:08,466
(man shouting in French)
544
00:41:11,636 --> 00:41:13,180
(grunting)
545
00:41:30,155 --> 00:41:33,408
There's an ambulance
downstairs-- go!
546
00:41:35,035 --> 00:41:37,037
(panicked shouting)
547
00:41:49,925 --> 00:41:52,510
-(speaks French)
-It's okay. You're okay.
548
00:41:55,764 --> 00:41:57,766
(panicked shouting)
549
00:42:10,320 --> 00:42:11,446
(woman screams)
550
00:42:33,176 --> 00:42:34,844
(officer shouts in French)
551
00:42:40,934 --> 00:42:42,394
OFFICER:
No!
552
00:42:46,064 --> 00:42:47,190
(screaming)
37897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.