All language subtitles for tom.clancys.jack.ryan.s01e02.720p.web.h264-memento

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 ♪ ♪ 2 00:00:48,966 --> 00:00:50,926 (church bells ring) 3 00:00:50,968 --> 00:00:53,345 (indistinct chatter) 4 00:00:58,601 --> 00:01:01,520 (motorcycle horn toots) 5 00:01:01,562 --> 00:01:03,773 (woman laughs) 6 00:01:03,814 --> 00:01:06,192 (church bells continue ringing) 7 00:01:23,501 --> 00:01:25,461 (dog barks) 8 00:01:26,712 --> 00:01:28,589 (groans) 9 00:01:28,631 --> 00:01:31,258 (groans loudly) 10 00:01:31,300 --> 00:01:33,636 (gasps) 11 00:01:37,890 --> 00:01:40,267 (gasping) 12 00:01:50,361 --> 00:01:52,154 (gurgles, exhales) 13 00:02:03,249 --> 00:02:04,875 (water running) 14 00:02:06,544 --> 00:02:07,920 (sighs) 15 00:02:07,962 --> 00:02:10,214 (distant chatter) 16 00:02:10,256 --> 00:02:12,675 (groans softly) 17 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 (groans softly) 18 00:02:19,265 --> 00:02:21,684 (panting) 19 00:02:25,020 --> 00:02:27,398 (sighs) 20 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 ♪ ♪ 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,447 (sighs) 22 00:02:46,542 --> 00:02:49,169 (man coughs) 23 00:02:59,346 --> 00:03:03,601 Oh, fuck. There is nothing about this that is good. 24 00:03:03,642 --> 00:03:05,811 The foreign press are reporting that the base 25 00:03:05,853 --> 00:03:07,730 was overrun by a local militia. 26 00:03:07,771 --> 00:03:10,941 As far as our footprint is concerned, we were never there. 27 00:03:10,983 --> 00:03:12,401 What about our casualties? 28 00:03:12,443 --> 00:03:15,279 Three Americans. One SOG, two JSOC. 29 00:03:15,321 --> 00:03:19,575 Why don't we address the real reason for this brief-- him? 30 00:03:19,617 --> 00:03:21,076 SINGER: Based on biometrics, 31 00:03:21,118 --> 00:03:23,162 DS&T have concluded with a high degree of certainty 32 00:03:23,203 --> 00:03:25,831 that the person we once had detained was this man. 33 00:03:25,873 --> 00:03:28,292 His nom de guerre is "Suleiman al Bekaa." 34 00:03:28,334 --> 00:03:30,711 We're still trying to track down his given name. 35 00:03:30,753 --> 00:03:33,297 He appears in a few more videos like this. 36 00:03:33,339 --> 00:03:36,675 Propaganda pieces. He never speaks. 37 00:03:36,717 --> 00:03:40,596 We don't have an I.D. on this guy, the one playing possum. 38 00:03:40,638 --> 00:03:42,848 Younger, deferential to Suleiman. 39 00:03:42,890 --> 00:03:44,850 Definitely has his trust. 40 00:03:44,892 --> 00:03:46,518 This Suleiman is ISIS? 41 00:03:46,560 --> 00:03:48,604 We believe so, sir. 42 00:03:48,646 --> 00:03:50,439 He's not ISIS. 43 00:03:55,110 --> 00:03:57,488 Stand up. 44 00:03:59,782 --> 00:04:01,992 That is to say, he may have been, but... 45 00:04:02,034 --> 00:04:03,827 if he was, he's not anymore. 46 00:04:03,869 --> 00:04:05,579 SINGER: You may recognize Dr. Ryan 47 00:04:05,621 --> 00:04:08,874 from this evening's installment of "jihadi theater." 48 00:04:08,916 --> 00:04:10,542 He and Jim Greer were on the ground 49 00:04:10,584 --> 00:04:12,503 in Yemen when the base was attacked. 50 00:04:12,544 --> 00:04:14,797 Tell me, Dr. Ryan, 51 00:04:14,838 --> 00:04:17,299 how is it you know so much about this guy, 52 00:04:17,341 --> 00:04:19,718 and we're hearing about him for the first time? 53 00:04:19,760 --> 00:04:22,471 I was just following the money, sir. 54 00:04:22,513 --> 00:04:24,890 Groups like ISIS-- they make most of their money 55 00:04:24,932 --> 00:04:28,477 from smuggling or seized oil reserves in Iraq and Syria. 56 00:04:28,519 --> 00:04:31,105 They move that money through hawala networks. 57 00:04:31,146 --> 00:04:33,023 It's all done analog, meaning the money's literally handed 58 00:04:33,065 --> 00:04:34,483 from one person to another. 59 00:04:34,525 --> 00:04:38,320 The account we froze was from a European bank. 60 00:04:38,362 --> 00:04:39,947 I mean, it was funded 61 00:04:39,989 --> 00:04:41,448 by multiple transfers from phony LLCs. 62 00:04:41,490 --> 00:04:43,075 The money's been washed so many times, 63 00:04:43,117 --> 00:04:45,202 there's no way we could locate just one source. 64 00:04:45,244 --> 00:04:47,663 -Meaning what? -GREER: Meaning these assholes have their shit 65 00:04:47,705 --> 00:04:49,832 wired extremely tight. 66 00:04:51,333 --> 00:04:54,294 Now look, we all know 67 00:04:54,336 --> 00:04:56,922 part of ISIS's M.O. is attention. 68 00:04:56,964 --> 00:04:59,508 If they did this, why haven't they claimed it? 69 00:04:59,550 --> 00:05:03,262 That's not proof, Jim. 70 00:05:03,303 --> 00:05:06,432 When he came to me with this Suleiman, I was skeptical, too. 71 00:05:06,473 --> 00:05:08,517 Not anymore. 72 00:05:08,559 --> 00:05:10,019 I've seen firsthand, 73 00:05:10,060 --> 00:05:11,854 the men that hit this site were coordinated, 74 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 well-trained. They knew exactly where they were going 75 00:05:13,939 --> 00:05:16,567 and what their objective was. They even carried away 76 00:05:16,608 --> 00:05:19,111 their dead so we couldn't I.D. 'em. 77 00:05:20,779 --> 00:05:24,867 Sue, I'd like to stand up a task force. 78 00:05:24,908 --> 00:05:26,410 Who do you have in mind? 79 00:05:26,452 --> 00:05:30,247 Well, given the origin of his financing, I think... 80 00:05:31,707 --> 00:05:34,251 CTC Europe, uh, should head this. 81 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 (murmuring) 82 00:05:36,253 --> 00:05:37,796 Nate, we found this guy. This should go to T-FAD. 83 00:05:37,838 --> 00:05:40,299 T-FAD will still follow the money. 84 00:05:40,340 --> 00:05:42,801 And whatever you find, you'll share with CTC Europe. 85 00:05:42,843 --> 00:05:44,678 I'm sure they could use the help. 86 00:05:44,720 --> 00:05:46,889 The president's flying back from Camp David. 87 00:05:46,930 --> 00:05:49,391 I need options to put in front of him by morning. 88 00:05:49,433 --> 00:05:50,893 You'll have them. 89 00:05:50,934 --> 00:05:53,771 Any questions? All right, go to work. 90 00:05:53,812 --> 00:05:55,647 (indistinct chatter) 91 00:05:59,068 --> 00:06:01,570 What just happened? Did I say something wrong? 92 00:06:01,612 --> 00:06:04,656 That had nothing to do with you. 93 00:06:04,698 --> 00:06:07,201 -(clears throat) -What's the matter? 94 00:06:07,242 --> 00:06:09,411 Nothing. I just tweaked my back back there. 95 00:06:09,453 --> 00:06:11,538 Yeah, well, take a couple hours personal time 96 00:06:11,580 --> 00:06:13,707 -and get yourself checked out. -I'm fine. 97 00:06:13,749 --> 00:06:15,209 Get it looked at. 98 00:06:17,503 --> 00:06:19,922 (birds squawking) 99 00:06:38,482 --> 00:06:39,566 Ah. 100 00:06:42,736 --> 00:06:44,363 (sighs) 101 00:06:47,991 --> 00:06:50,577 (both laughing) 102 00:07:06,343 --> 00:07:07,928 Hmm. 103 00:07:13,142 --> 00:07:15,269 Yeah. 104 00:07:15,310 --> 00:07:16,937 (speaks Arabic) 105 00:07:19,314 --> 00:07:21,650 (birds squawking) 106 00:07:26,405 --> 00:07:28,448 (sighs) 107 00:07:53,348 --> 00:07:55,517 (laughs) 108 00:08:12,492 --> 00:08:15,495 (whirring) 109 00:08:15,537 --> 00:08:19,166 WOMAN: We'll have you out in about 20, Mr. Ryan. 110 00:08:20,834 --> 00:08:24,546 (loud clacking) 111 00:08:29,509 --> 00:08:31,511 (gasps) 112 00:08:31,553 --> 00:08:35,349 I see they fused your L4 to L5 vertebrae together. 113 00:08:35,390 --> 00:08:37,643 Given the extent of your prior surgeries, 114 00:08:37,684 --> 00:08:39,770 I'd say you got off pretty lucky. 115 00:08:39,811 --> 00:08:42,898 Some inflammation of the scar tissue around your thecal sac, 116 00:08:42,940 --> 00:08:46,068 and a moderate lumbar sprain. 117 00:08:46,109 --> 00:08:47,903 I can prescribe some hydrocodone with ibuprofen 118 00:08:47,945 --> 00:08:49,446 -for the pain. -Oh, no. 119 00:08:49,488 --> 00:08:51,323 That's okay. No-no pills. 120 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 Well, ice will help with the inflammation, 121 00:08:53,116 --> 00:08:55,077 and when the pain subsides, I'd suggest 122 00:08:55,118 --> 00:08:58,497 doing some core strengthening. Maybe try yoga. 123 00:08:58,538 --> 00:09:01,416 -Yeah, I'll do that. -Any questions for me? 124 00:09:03,252 --> 00:09:05,754 Where's Epidemiology? 125 00:09:07,172 --> 00:09:09,216 Let's obtain simultaneous blood cultures 126 00:09:09,258 --> 00:09:11,260 from the left and right antecubital fossa. 127 00:09:11,301 --> 00:09:13,679 -You got it, Dr. Mueller. -Thank you. 128 00:09:18,475 --> 00:09:20,269 Hey. 129 00:09:20,310 --> 00:09:22,104 -Hey. -(laughs) 130 00:09:22,145 --> 00:09:24,731 -What are you doing here? -Oh, I just had an appointment 131 00:09:24,773 --> 00:09:26,692 downstairs, and then I remembered 132 00:09:26,733 --> 00:09:28,735 you said this is where you worked, so I figured 133 00:09:28,777 --> 00:09:30,570 I'd come by and say hey. 134 00:09:30,612 --> 00:09:34,116 -Hey. -Hey. 135 00:09:34,157 --> 00:09:36,952 (laughs) Um... 136 00:09:36,994 --> 00:09:41,081 -Are you okay? -Yeah. Just, I tweaked my back a little bit. 137 00:09:41,123 --> 00:09:43,250 Listen, I'm really sorry we didn't get more of a chance 138 00:09:43,292 --> 00:09:45,752 -to talk at your dad's birthday party. -Yeah, that was, uh... 139 00:09:45,794 --> 00:09:47,796 That was quite some exit you made. 140 00:09:47,838 --> 00:09:49,589 Huh. 141 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 What was the big emergency? 142 00:09:51,466 --> 00:09:55,429 Oh, that was a... contaminated shipment 143 00:09:55,470 --> 00:09:58,181 of romaine lettuce left out on a Navy dock in Bethesda. 144 00:09:58,223 --> 00:10:00,225 It was an E. coli scare, so... 145 00:10:00,267 --> 00:10:02,102 -Pretty exciting stuff, actually. -I didn't know 146 00:10:02,144 --> 00:10:06,273 the Coast Guard picked people up for bad lettuce. 147 00:10:06,315 --> 00:10:09,526 Well, you know, their motto is, uh, semper paratus. 148 00:10:09,568 --> 00:10:11,278 -"Always..." -Ready? 149 00:10:11,320 --> 00:10:13,780 -Wow. -Med school. Lots of Latin. 150 00:10:13,822 --> 00:10:15,699 (laughs) Marines-- lots of mottos. 151 00:10:15,741 --> 00:10:18,368 Hey, listen, I, um... 152 00:10:18,410 --> 00:10:20,662 I really am sorry. I... 153 00:10:20,704 --> 00:10:23,749 Apology accepted. 154 00:10:23,790 --> 00:10:26,835 -That was easy. -Yeah. (laughs) 155 00:10:26,877 --> 00:10:29,880 Marina, can you let Dr. Rumack know 156 00:10:29,921 --> 00:10:32,341 that I, uh, catalogued these blood cultures this morning? 157 00:10:32,382 --> 00:10:33,759 -Sure. -Thanks. 158 00:10:33,800 --> 00:10:35,844 So do you get a coffee break soon, or...? 159 00:10:35,886 --> 00:10:37,596 Uh, my shift just started. 160 00:10:37,637 --> 00:10:41,224 Oh. What about dinner? 161 00:10:41,266 --> 00:10:42,768 Or give you a call? 162 00:10:44,144 --> 00:10:47,481 -I asked my dad about you. -Oh. 163 00:10:47,522 --> 00:10:49,566 He said you're one of the smartest guys he's ever met. 164 00:10:49,608 --> 00:10:52,611 -Oh. -But you're too good for your own good. 165 00:10:52,652 --> 00:10:55,781 Is that even a thing? What does that mean? 166 00:10:55,822 --> 00:10:59,576 Uh, moralistic, self-righteous. 167 00:10:59,618 --> 00:11:01,370 Those were his words. 168 00:11:01,411 --> 00:11:03,705 -Those were his words? -Yeah. 169 00:11:03,747 --> 00:11:07,376 I don't give a shit what my dad thinks. (laughs) 170 00:11:07,417 --> 00:11:09,044 (both chuckle) 171 00:11:09,086 --> 00:11:10,545 Can I have your cell? 172 00:11:10,587 --> 00:11:12,923 Yes. 173 00:11:12,964 --> 00:11:15,217 (typing) 174 00:11:15,258 --> 00:11:16,718 There you go. 175 00:11:16,760 --> 00:11:18,345 Propediem te videbo. 176 00:11:18,387 --> 00:11:20,389 Yeah. 177 00:11:20,430 --> 00:11:22,349 See you soon. 178 00:11:22,391 --> 00:11:24,184 (chuckles) I knew that one. 179 00:11:24,226 --> 00:11:26,770 (chuckles) 180 00:11:26,812 --> 00:11:28,397 You should try yoga. 181 00:11:28,438 --> 00:11:29,648 For your back. 182 00:11:29,689 --> 00:11:31,566 Oh, no, I'm... 183 00:11:31,608 --> 00:11:33,151 All right. 184 00:11:33,193 --> 00:11:35,779 (chuckles) 185 00:11:39,032 --> 00:11:41,576 (elevator bell dings) 186 00:11:41,618 --> 00:11:43,578 (groans) 187 00:11:43,620 --> 00:11:45,664 (indistinct chatter) 188 00:11:45,705 --> 00:11:47,332 Jack. 189 00:11:47,374 --> 00:11:49,167 Hey, guys. 190 00:11:49,209 --> 00:11:51,336 -Where you been? -Just at the doctor. 191 00:11:51,378 --> 00:11:52,587 Everything okay? 192 00:11:52,629 --> 00:11:54,047 Yeah. Just tweaked my back. 193 00:11:54,089 --> 00:11:55,298 TAREK: In Yemen? 194 00:11:55,340 --> 00:11:57,634 Rowing. 195 00:11:57,676 --> 00:12:00,053 So it's not true then? 196 00:12:00,095 --> 00:12:01,388 What is not true? 197 00:12:01,430 --> 00:12:03,390 That you were in Yemen with Greer. 198 00:12:03,432 --> 00:12:06,059 -Nope. -So you were just, like, taking a personal day then? 199 00:12:06,101 --> 00:12:07,769 (panel beeps) 200 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 Wow, I wish I knew what you guys were talking about, 201 00:12:09,980 --> 00:12:12,149 but I got a lot of work to do. 202 00:12:12,190 --> 00:12:14,734 Yeah. No problem. We have stuff to do anyways. 203 00:12:14,776 --> 00:12:16,862 Jack. 204 00:12:16,903 --> 00:12:18,697 -Yeah. -I sent you that link of primary targets 205 00:12:18,738 --> 00:12:20,532 in Western Yemen with cell phone numbers. 206 00:12:20,574 --> 00:12:22,784 Amazing, Noreen. I owe you one. 207 00:12:22,826 --> 00:12:24,995 Great, because, uh... 208 00:12:25,036 --> 00:12:26,746 (quietly): I need some advice. 209 00:12:26,788 --> 00:12:29,124 Ask him out. 210 00:12:29,166 --> 00:12:30,709 Who? 211 00:12:30,750 --> 00:12:32,794 The targeter from "pad" that you time your exit to 212 00:12:32,836 --> 00:12:34,671 every night so you can ride the elevator together. 213 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 Actually, I was talking about Eisenberg's fantasy league. 214 00:12:37,424 --> 00:12:39,926 Oh. All right, what do we got? 215 00:12:39,968 --> 00:12:42,971 Okay, Zack Greinke or Dallas Keuchel? 216 00:12:43,013 --> 00:12:45,223 Come on. Greinke's ERA is half a point lower. 217 00:12:45,265 --> 00:12:49,478 But SunTrust Stadium gives up 1.86 more home runs 218 00:12:49,519 --> 00:12:51,146 per three-game home stand than Minute Maid. 219 00:12:52,772 --> 00:12:53,857 So...? 220 00:12:53,899 --> 00:12:56,109 (quietly): Keuchel. 221 00:12:56,151 --> 00:12:57,027 Thanks. 222 00:12:57,068 --> 00:12:58,820 (laughs): You got it. 223 00:13:00,322 --> 00:13:02,532 (groans softly) 224 00:13:02,574 --> 00:13:04,534 Rain Man, my office. 225 00:13:04,576 --> 00:13:06,828 (sighs) 226 00:13:07,829 --> 00:13:09,372 (grunts) 227 00:13:09,414 --> 00:13:10,624 GREER: I got something for you. 228 00:13:10,665 --> 00:13:12,542 JACK: What is that? 229 00:13:12,584 --> 00:13:14,711 Suleiman's cell phone. 230 00:13:16,796 --> 00:13:18,340 He left it in Yemen. 231 00:13:18,381 --> 00:13:20,509 CCI had their eggheads trying to crack it. 232 00:13:20,550 --> 00:13:21,760 You stole it? 233 00:13:21,801 --> 00:13:23,929 No, I-I borrowed it. 234 00:13:23,970 --> 00:13:26,264 Sometimes you have to break a few rules just to get 235 00:13:26,306 --> 00:13:27,682 the job done. 236 00:13:27,724 --> 00:13:30,685 Now, that bad boy has got full disk encryption 237 00:13:30,727 --> 00:13:33,271 -and an eight-digit passcode. -Great. 238 00:13:33,313 --> 00:13:35,148 Do you know what that means? That means 239 00:13:35,190 --> 00:13:37,692 it would've taken their cluster 10,000 hours to crack it. 240 00:13:37,734 --> 00:13:40,529 Because they're up there running algorithms and doing geometry. 241 00:13:40,570 --> 00:13:42,531 -Algebra. -What? 242 00:13:42,572 --> 00:13:44,699 Algorithms are algebra. 243 00:13:44,741 --> 00:13:47,702 Whatever. My point is, people don't randomly pick passwords, 244 00:13:47,744 --> 00:13:49,788 not even terrorist masterminds. 245 00:13:49,829 --> 00:13:51,206 They pick something personal. 246 00:13:51,248 --> 00:13:53,416 A kid's birthday, their anniversary. 247 00:13:53,458 --> 00:13:55,418 And you know more about this Suleiman asshole 248 00:13:55,460 --> 00:13:56,586 than anybody in the building. 249 00:13:56,628 --> 00:13:59,172 -I got my money on you. -Whoa. Where you going? 250 00:13:59,214 --> 00:14:02,467 I got something to take care of. I'll be back in an hour. 251 00:14:10,058 --> 00:14:12,060 (phone beeps) 252 00:14:31,705 --> 00:14:33,582 (typing) 253 00:15:01,276 --> 00:15:03,612 ♪ ♪ 254 00:15:07,490 --> 00:15:08,825 (phone rings) 255 00:15:09,868 --> 00:15:12,412 Ryan. 256 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 Yeah. 257 00:15:15,206 --> 00:15:17,417 I'll be right up. 258 00:15:24,507 --> 00:15:25,967 (computer chimes) 259 00:15:26,009 --> 00:15:28,803 He's ready for you, Dr. Ryan. 260 00:15:28,845 --> 00:15:29,929 Yes. 261 00:15:29,971 --> 00:15:31,640 -All right. -(door opens) 262 00:15:31,681 --> 00:15:33,933 Thanks. 263 00:15:33,975 --> 00:15:37,145 Well, why-why don't we, uh, circle back on that? 264 00:15:37,187 --> 00:15:39,189 Yeah, of course. Bye. 265 00:15:39,230 --> 00:15:40,273 Jack, 266 00:15:40,315 --> 00:15:41,483 -thanks for coming by. -Not a problem. 267 00:15:41,524 --> 00:15:43,485 Uh, can I get you something? A water? 268 00:15:43,526 --> 00:15:44,861 -I'm okay. -So, um, 269 00:15:44,903 --> 00:15:46,863 I understand you were in the Marines. 270 00:15:46,905 --> 00:15:48,114 Yes, sir. 271 00:15:48,156 --> 00:15:50,116 Ah. Did you deploy? 272 00:15:50,158 --> 00:15:51,743 -Yes, sir. -Iraq? 273 00:15:51,785 --> 00:15:54,371 Afghanistan. 274 00:15:54,412 --> 00:15:55,789 Well, 275 00:15:55,830 --> 00:15:57,916 thank you for your service. 276 00:15:57,957 --> 00:16:01,127 Why don't we have a seat. 277 00:16:01,169 --> 00:16:02,879 Where'd you go to school, Jack? 278 00:16:02,921 --> 00:16:04,381 Uh, Boston College. 279 00:16:04,422 --> 00:16:05,799 Boston College. 280 00:16:05,840 --> 00:16:08,385 -Ah. Are you a Doug Flutie fan? -(clears throat) 281 00:16:08,426 --> 00:16:11,096 (chuckles) He was a little bit before my time, but yeah. 282 00:16:11,137 --> 00:16:13,515 You play sports? Uh, basketball? Football? 283 00:16:13,556 --> 00:16:16,726 -Rowed crew. -Oh, yeah. Me, too. Uh, Yale. 284 00:16:16,768 --> 00:16:18,311 -Groton before that. -Ah. 285 00:16:18,353 --> 00:16:20,730 Yeah. You have the build for it. 286 00:16:20,772 --> 00:16:24,275 I'm sorry, what did you want to see me about, sir? 287 00:16:24,317 --> 00:16:27,028 I liked what you said in the morning brief 288 00:16:27,070 --> 00:16:29,030 and that you weren't afraid to say it. 289 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 So, uh, how would you find him? 290 00:16:31,741 --> 00:16:33,326 Suleiman. 291 00:16:33,368 --> 00:16:36,538 We got to figure out a way to get inside his head. 292 00:16:36,579 --> 00:16:39,541 We need to see what it is that's motivating him. 293 00:16:39,582 --> 00:16:41,543 What motivates him? Same thing motivates all of 'em: 294 00:16:41,584 --> 00:16:43,753 death to the West, a new caliphate. 295 00:16:43,795 --> 00:16:45,755 Yeah. Normally, I would agree with you. 296 00:16:45,797 --> 00:16:48,591 But... I don't know, it's interesting. 297 00:16:48,633 --> 00:16:51,052 There's something different about his agenda. 298 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 Meaning? 299 00:16:52,721 --> 00:16:54,681 Everything he's doing, 300 00:16:54,723 --> 00:16:57,642 it just feels more specific, more calculated. 301 00:16:57,684 --> 00:16:59,060 Look at the way he collected money. 302 00:16:59,102 --> 00:17:01,312 It's... sophisticated. 303 00:17:01,354 --> 00:17:04,607 He's like bin Laden. 304 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 To be, uh, clear, 305 00:17:07,819 --> 00:17:10,405 I gave CTC Europe the lead on this, 306 00:17:10,447 --> 00:17:12,407 but I need people like you. 307 00:17:12,449 --> 00:17:14,743 You've shown, um, great initiative. 308 00:17:14,784 --> 00:17:16,911 Well, thank you, sir, but, uh, with all due respect, 309 00:17:16,953 --> 00:17:18,913 that was Greer who put the surveillance team on the bank. 310 00:17:18,955 --> 00:17:19,998 I mean, without him... 311 00:17:20,039 --> 00:17:22,000 Can I, uh, give you some advice, Jack? 312 00:17:22,041 --> 00:17:25,336 You know, I've known Jim Greer a long time. 313 00:17:25,378 --> 00:17:27,672 He's an excellent case officer, 314 00:17:27,714 --> 00:17:30,008 but, you know, his, uh, talents 315 00:17:30,049 --> 00:17:32,677 don't translate well to headquarters. 316 00:17:32,719 --> 00:17:36,097 Yeah. You, on the other hand, I could see you, 317 00:17:36,139 --> 00:17:38,933 uh, being the, uh, in-house point person 318 00:17:38,975 --> 00:17:41,269 for the Suleiman task force 319 00:17:41,311 --> 00:17:44,105 and working directly with me. 320 00:17:44,147 --> 00:17:46,775 And an op like this, uh, it's a career-maker. 321 00:17:46,816 --> 00:17:49,778 Thank you. 322 00:17:49,819 --> 00:17:52,989 Do you mind if I took a little time to think about it? 323 00:17:54,032 --> 00:17:56,034 Sure. 324 00:17:56,075 --> 00:17:57,952 But don't wait too long, Jack. 325 00:17:57,994 --> 00:18:00,997 I'd love to see you bring this thing home. 326 00:18:02,040 --> 00:18:04,459 Thank you, sir. 327 00:18:16,596 --> 00:18:18,598 (whimpering softly) 328 00:18:32,278 --> 00:18:34,280 RAMA: Mama! Samir! 329 00:18:36,449 --> 00:18:40,119 -(speaks Arabic) -(men speaking in distance) 330 00:18:49,295 --> 00:18:51,714 (men shouting in distance) 331 00:18:56,511 --> 00:18:59,347 (Suleiman chuckling) 332 00:19:01,432 --> 00:19:03,101 (kisses) 333 00:19:06,729 --> 00:19:09,232 (Samir chuckles) 334 00:19:09,274 --> 00:19:10,859 (shouts in Arabic) 335 00:19:10,900 --> 00:19:12,402 RAMA: Baba... 336 00:19:19,284 --> 00:19:21,119 (chuckles) 337 00:19:25,582 --> 00:19:26,833 (Rama chuckles) 338 00:19:26,875 --> 00:19:28,126 (chuckles) 339 00:19:29,752 --> 00:19:31,880 (chuckles) 340 00:19:31,921 --> 00:19:34,507 (speaks softly) 341 00:19:41,598 --> 00:19:43,808 -(speaks Arabic) -(chuckles) 342 00:19:54,611 --> 00:19:56,821 (speaking French): 343 00:20:04,495 --> 00:20:07,665 (indistinct chatter) 344 00:20:25,350 --> 00:20:26,935 (chuckles softly) 345 00:20:28,478 --> 00:20:29,812 Sara. 346 00:20:29,854 --> 00:20:31,856 (indistinct chatter) 347 00:20:50,708 --> 00:20:53,419 So, how long are you back for? 348 00:20:53,461 --> 00:20:56,130 Uh, indefinitely. 349 00:20:57,799 --> 00:21:01,511 Have you seen Dawud or Malek? 350 00:21:01,552 --> 00:21:04,639 Dawud still comes to the mosque somewhat regularly. 351 00:21:04,681 --> 00:21:06,099 Tell him I said hello. 352 00:21:06,140 --> 00:21:09,227 Have you seen Jasmine? 353 00:21:09,268 --> 00:21:11,396 Nah. 354 00:21:11,437 --> 00:21:15,066 I mean, we're trying to be civil for the kids, but... 355 00:21:15,108 --> 00:21:17,276 no. 356 00:21:17,318 --> 00:21:20,279 I'm sorry to hear that. 357 00:21:20,321 --> 00:21:21,948 I'm glad you called. 358 00:21:21,990 --> 00:21:23,950 It's really good to see you, brother. 359 00:21:23,992 --> 00:21:25,576 You should come to pray on Friday. 360 00:21:25,618 --> 00:21:27,245 Everyone would love to see you. 361 00:21:27,286 --> 00:21:28,913 (grunts softly) 362 00:21:30,873 --> 00:21:34,085 I haven't really prayed... 363 00:21:34,127 --> 00:21:37,755 since, you know, Jasmine and I... 364 00:21:37,797 --> 00:21:39,173 I see. 365 00:21:39,215 --> 00:21:41,259 I guess I converted... 366 00:21:42,301 --> 00:21:44,429 ...for her. 367 00:21:44,470 --> 00:21:46,848 So we could get married. 368 00:21:46,889 --> 00:21:49,600 So, 369 00:21:49,642 --> 00:21:52,645 it's a little hard to, uh... 370 00:21:52,687 --> 00:21:55,231 See the point. 371 00:21:55,273 --> 00:21:58,943 I want to give you something. 372 00:21:58,985 --> 00:22:00,278 -Oh, come on, come on. You don't have to... -I want you 373 00:22:00,319 --> 00:22:01,571 to have 'em. 374 00:22:01,612 --> 00:22:04,574 As a reminder. 375 00:22:04,615 --> 00:22:07,577 You may have taken a break from Him, 376 00:22:07,618 --> 00:22:11,831 but Allah is with you always. 377 00:22:11,873 --> 00:22:14,542 Never forget that, brother. 378 00:22:27,597 --> 00:22:30,266 ♪ ♪ 379 00:22:54,082 --> 00:22:57,502 What the hell are you doing? 380 00:22:58,920 --> 00:23:00,505 Welcome back. 381 00:23:00,546 --> 00:23:02,507 How's it going? 382 00:23:02,548 --> 00:23:04,592 JACK: Other than the fact that accurately guessing 383 00:23:04,634 --> 00:23:06,427 an eight-digit passcode was about ten to the eighth power, 384 00:23:06,469 --> 00:23:08,888 which is one in 100 million, I'm great. 385 00:23:08,930 --> 00:23:10,598 Oh, and also, after the tenth try, 386 00:23:10,640 --> 00:23:12,100 it locks forever and erases itself. 387 00:23:12,141 --> 00:23:13,309 How 'bout you? 388 00:23:13,351 --> 00:23:14,977 Fuck. 389 00:23:16,979 --> 00:23:18,648 Well, it was a long shot. 390 00:23:18,689 --> 00:23:20,358 Worth a try, though. 391 00:23:20,399 --> 00:23:22,360 I'm gonna pack up. 392 00:23:22,401 --> 00:23:25,446 Hold on. That's it? 393 00:23:25,488 --> 00:23:27,240 When are you gonna learn? 394 00:23:27,281 --> 00:23:28,950 You got to go with your gut; that's all you got. 395 00:23:28,991 --> 00:23:30,326 Sometimes it doesn't work out. 396 00:23:30,368 --> 00:23:31,744 -That's the job. -Oh, I see. 397 00:23:31,786 --> 00:23:34,372 So you were just going with your gut in Karachi. 398 00:23:38,417 --> 00:23:40,378 -What did you hear? -A whole lot. 399 00:23:40,419 --> 00:23:42,004 I think my favorite is that you threw an asset 400 00:23:42,046 --> 00:23:43,673 out of a second story window in the annex in Karachi 401 00:23:43,714 --> 00:23:44,966 because he wouldn't talk. 402 00:23:45,007 --> 00:23:46,467 Oh, that's ridiculous. 403 00:23:46,509 --> 00:23:49,846 Karachi annex is on the first floor. 404 00:23:49,887 --> 00:23:52,181 If we're gonna work together, I have every reason 405 00:23:52,223 --> 00:23:54,392 to know why you got PNG'd back here. 406 00:23:54,433 --> 00:23:56,978 I'll tell you about Karachi if you tell me about Afghanistan. 407 00:23:57,019 --> 00:24:00,398 Mm-hmm. Just what I thought. 408 00:24:00,439 --> 00:24:02,483 Let's get a couple of things straight. 409 00:24:02,525 --> 00:24:05,570 One, I am not your fucking friend. 410 00:24:05,611 --> 00:24:08,781 -Okay. -Yeah, we work together, but you don't know me, 411 00:24:08,823 --> 00:24:10,324 and I don't know you, and I'm perfectly fine 412 00:24:10,366 --> 00:24:11,617 with that arrangement. 413 00:24:11,659 --> 00:24:14,412 Two, I don't owe you shit. 414 00:24:14,453 --> 00:24:16,539 My past is my business, and yours is your business. 415 00:24:16,581 --> 00:24:18,958 Yeah, but it's okay to use me for your little pet projects? 416 00:24:19,000 --> 00:24:20,293 -Whoa. Back up. -No. This is ridiculous. 417 00:24:20,334 --> 00:24:21,711 I've been working all day on this and I... 418 00:24:21,752 --> 00:24:24,046 The footage... rewind. 419 00:24:30,553 --> 00:24:34,056 Stop. There. You see that? 420 00:24:34,098 --> 00:24:35,391 You see how he takes the cuffs? 421 00:24:35,433 --> 00:24:37,852 He's no stranger to being shackled. 422 00:24:37,894 --> 00:24:39,437 He's done time. 423 00:24:39,478 --> 00:24:42,481 Did you run traces on his name and his AKAs in Trident? 424 00:24:42,523 --> 00:24:44,066 Of course I did. 425 00:24:44,108 --> 00:24:46,819 Ops traffic, DOC traffic-- we never had him. 426 00:24:49,322 --> 00:24:51,407 Wait a minute. 427 00:24:51,449 --> 00:24:54,202 We never had him. 428 00:24:56,078 --> 00:24:59,457 The SIM card in the phone is French. 429 00:24:59,498 --> 00:25:02,293 I queried DGSI, but they didn't have a current file, 430 00:25:02,335 --> 00:25:04,253 but what if he was never on the radar 431 00:25:04,295 --> 00:25:06,130 because he was never on the street? 432 00:25:06,172 --> 00:25:08,758 If I look into French prison records... 433 00:25:08,799 --> 00:25:11,969 Last name "Suleiman," first name unknown, 434 00:25:12,011 --> 00:25:13,638 alias is "Suleiman al Bekaa." 435 00:25:13,679 --> 00:25:17,308 Birth place: Bekaa Valley, Lebanon. 436 00:25:21,520 --> 00:25:23,439 Holy shit. 437 00:25:25,524 --> 00:25:28,194 Mousa bin Suleiman. 438 00:25:33,074 --> 00:25:35,493 JACK: His prison number. 439 00:25:35,534 --> 00:25:38,537 Every password is personal to the person who creates it. 440 00:25:38,579 --> 00:25:40,623 (phone beeps) 441 00:25:46,462 --> 00:25:49,882 There were four numbers in the call log of Suleiman's phone. 442 00:25:49,924 --> 00:25:52,385 We geo-located all of them. 443 00:25:52,426 --> 00:25:54,470 They're all in Paris. 444 00:25:54,512 --> 00:25:56,389 Paris. 445 00:25:56,430 --> 00:25:58,349 GREER: We froze his nine and a half million. 446 00:25:58,391 --> 00:26:00,268 He needs to replace that. 447 00:26:00,309 --> 00:26:04,272 I asked Mr. Singer to join us. 448 00:26:04,313 --> 00:26:07,650 Keep going from where you were. 449 00:26:07,692 --> 00:26:10,486 JACK: He made five calls to this number in Saint-Denis. 450 00:26:10,528 --> 00:26:12,655 TDY us to Paris and we'll grab this asshole 451 00:26:12,697 --> 00:26:14,573 -and be back before dinner. -I tasked CTC Europe 452 00:26:14,615 --> 00:26:16,867 to carry the water on this, and I told the two of you 453 00:26:16,909 --> 00:26:18,577 to run every piece of intel through them. 454 00:26:18,619 --> 00:26:20,496 Okay, Nate. 455 00:26:23,791 --> 00:26:26,669 Dr. Ryan, you found him. 456 00:26:26,711 --> 00:26:28,796 What do you want to do? 457 00:26:33,342 --> 00:26:35,511 I think Greer and I should go, sir. 458 00:26:35,553 --> 00:26:37,763 FARNSWORTH: Great. 459 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 Liaison with the DGSI, make sure 460 00:26:39,390 --> 00:26:40,975 they're standing by when you land. 461 00:26:41,017 --> 00:26:43,227 -Thank you, sir. -Thank you, sir. 462 00:26:46,522 --> 00:26:48,482 (French hip-hop music playing) 463 00:26:48,524 --> 00:26:51,319 ♪ ♪ 464 00:26:55,281 --> 00:26:57,283 (excited chatter) 465 00:27:25,644 --> 00:27:28,230 (siren passing) 466 00:28:27,415 --> 00:28:30,209 (laughter) 467 00:28:30,251 --> 00:28:32,461 SARA: (gasps) Samir! 468 00:28:32,503 --> 00:28:33,671 Uh-oh. 469 00:28:33,712 --> 00:28:35,756 -(dog barking) -(men yelling) 470 00:28:41,470 --> 00:28:42,596 Hmm. 471 00:28:48,602 --> 00:28:50,604 (static crackles) 472 00:28:54,400 --> 00:28:56,402 (man speaking indistinctly) 473 00:29:14,753 --> 00:29:16,505 Mm-hmm? 474 00:29:33,063 --> 00:29:34,857 Hmm? 475 00:29:41,906 --> 00:29:43,532 (speaks Arabic) 476 00:29:45,326 --> 00:29:47,369 It's okay. 477 00:30:29,078 --> 00:30:32,206 -Mama? -Sara. 478 00:30:37,962 --> 00:30:39,630 Huh? 479 00:34:28,108 --> 00:34:29,943 (panting) 480 00:34:35,574 --> 00:34:37,576 ♪ ♪ 481 00:35:01,892 --> 00:35:03,644 Captain Sandrine Arnaud. 482 00:35:03,685 --> 00:35:05,270 Lieutenant Tariq La Pointe. 483 00:35:05,312 --> 00:35:06,939 He's in charge of SWAT. 484 00:35:06,980 --> 00:35:09,858 James Greer, Jack Ryan. 485 00:35:09,900 --> 00:35:12,486 Garth. 486 00:35:12,528 --> 00:35:16,281 Okay, I will say this once so we can get it over with. 487 00:35:16,323 --> 00:35:17,950 You're guests in this country. 488 00:35:17,991 --> 00:35:20,577 If I give an order, I expect it to be followed. 489 00:35:20,619 --> 00:35:24,623 If you have a problem with this, I need to know now. 490 00:35:24,665 --> 00:35:27,042 No, ma'am. 491 00:35:27,084 --> 00:35:30,379 Welcome to France. 492 00:35:30,420 --> 00:35:32,881 We can talk on the way. 493 00:35:35,509 --> 00:35:37,511 ♪ ♪ 494 00:35:43,851 --> 00:35:45,143 (motorcycle engine revs) 495 00:35:56,154 --> 00:35:58,866 Here you go, man. Try this on. 496 00:36:16,216 --> 00:36:17,801 SANDRINE: We've been tracking 497 00:36:17,843 --> 00:36:19,761 the cell number you gave us. 498 00:36:19,803 --> 00:36:22,139 There were seven more calls to the same apartment 499 00:36:22,180 --> 00:36:24,308 five kilometers north of Paris. 500 00:36:24,349 --> 00:36:26,310 (La Pointe speaking French) 501 00:36:28,729 --> 00:36:30,939 This Suleiman, you said he was from France. 502 00:36:30,981 --> 00:36:33,150 Is he planning something here? 503 00:36:33,191 --> 00:36:34,818 We don't know what his target is, 504 00:36:34,860 --> 00:36:36,695 but we know someone's financing him. 505 00:36:36,737 --> 00:36:38,614 He came here to pick up the cash, 506 00:36:38,655 --> 00:36:41,033 and to try to transfer it back to his cells, 507 00:36:41,074 --> 00:36:42,492 most likely using an app 508 00:36:42,534 --> 00:36:44,912 -called "TracEuro." -LA POINTE: TracEuro? 509 00:36:44,953 --> 00:36:46,622 JACK: It allows you to load money 510 00:36:46,663 --> 00:36:48,999 onto SIM cards and transfer via cell phone, 511 00:36:49,041 --> 00:36:51,209 $10,000 increments. 512 00:36:53,754 --> 00:36:55,005 Garth, huh? 513 00:36:55,047 --> 00:36:57,507 Yeah... like Brooks. 514 00:36:57,549 --> 00:36:59,343 I pick a different name every trip. 515 00:36:59,384 --> 00:37:01,178 It's fun. 516 00:37:01,219 --> 00:37:02,930 Hey, man, you want a gun? 517 00:37:02,971 --> 00:37:04,890 Oh, I don't think I'm allowed to have a... 518 00:37:04,932 --> 00:37:06,350 This here's your mag release. 519 00:37:06,391 --> 00:37:08,685 Slide that back to chamber a round. 520 00:37:08,727 --> 00:37:10,896 -That right there is your decocker. -I've actually... 521 00:37:10,938 --> 00:37:12,689 Doc, do me a favor, all right? 522 00:37:12,731 --> 00:37:14,232 Watch your muzzle awareness, okay? 523 00:37:14,274 --> 00:37:15,692 I don't want you getting all excited 524 00:37:15,734 --> 00:37:17,653 and shooting me in the tail end. 525 00:37:17,694 --> 00:37:19,905 I got kids that think I'm an astronaut. 526 00:37:19,947 --> 00:37:22,908 Kind of hard to explain how I got shot in the ass in space. 527 00:37:26,411 --> 00:37:28,455 Yeah. Kind of like that. 528 00:37:30,582 --> 00:37:33,251 (sirens wailing) 529 00:37:45,013 --> 00:37:47,557 (French hip-hop playing) 530 00:37:56,441 --> 00:37:57,734 (phone ringing) 531 00:38:26,596 --> 00:38:29,349 (indistinct chatter) 532 00:38:40,944 --> 00:38:42,112 (phone chimes) 533 00:38:45,282 --> 00:38:46,783 Ali? 534 00:38:46,825 --> 00:38:47,993 (speaking French) 535 00:38:59,379 --> 00:39:01,423 (excited chatter) 536 00:39:10,140 --> 00:39:13,185 (men speaking French) 537 00:39:42,798 --> 00:39:45,217 (radio chatter in French) 538 00:39:55,143 --> 00:39:56,645 Hang back. 539 00:40:14,287 --> 00:40:16,414 (yells) 540 00:40:19,501 --> 00:40:21,336 (officers yelling in French) 541 00:40:37,978 --> 00:40:40,647 -(whimpering) -(gunfire continues) 542 00:40:52,993 --> 00:40:54,995 (shouting) 543 00:41:07,007 --> 00:41:08,466 (man shouting in French) 544 00:41:11,636 --> 00:41:13,180 (grunting) 545 00:41:30,155 --> 00:41:33,408 There's an ambulance downstairs-- go! 546 00:41:35,035 --> 00:41:37,037 (panicked shouting) 547 00:41:49,925 --> 00:41:52,510 -(speaks French) -It's okay. You're okay. 548 00:41:55,764 --> 00:41:57,766 (panicked shouting) 549 00:42:10,320 --> 00:42:11,446 (woman screams) 550 00:42:33,176 --> 00:42:34,844 (officer shouts in French) 551 00:42:40,934 --> 00:42:42,394 OFFICER: No! 552 00:42:46,064 --> 00:42:47,190 (screaming) 37897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.