All language subtitles for the.twilight.zone.2019.s01e04.1080p.web.x264-tbs-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,107 --> 00:01:06,457 Ho! Ho! Ho! 2 00:01:06,501 --> 00:01:09,199 Buon Natale! 3 00:01:25,911 --> 00:01:29,219 No, Babbo Natale, non venire in città. Aw, no. 4 00:01:30,960 --> 00:01:34,485 Dio, mi stai uccidendo con questa merda di Qallunaat. 5 00:01:34,529 --> 00:01:36,400 Dai, spegnilo, fratello. Per favore? 6 00:01:37,749 --> 00:01:39,708 Dio. Ok, dai. 7 00:01:39,751 --> 00:01:41,144 Non è supposto essere su, come, 8 00:01:41,188 --> 00:01:43,277 radio della polizia o qualcosa, agente? 9 00:01:43,320 --> 00:01:45,931 È una radio della polizia. 10 00:01:45,975 --> 00:01:48,456 Il capitano Pendleton ha la spedizione gioca musica natalizia 11 00:01:48,499 --> 00:01:50,719 la vigilia di Natale. Questo è stupido. 12 00:01:50,762 --> 00:01:52,634 È solo una notte all'anno. 13 00:01:52,677 --> 00:01:55,027 Sì, forse Natale, ma loro 14 00:01:55,071 --> 00:01:56,899 hanno spinto il loro modo di vivere 15 00:01:56,942 --> 00:01:59,249 sulle persone ovunque loro si presentano 16 00:01:59,293 --> 00:02:03,340 Sai, vogliono che io viva la mia vita da tre ragazzi saggi 17 00:02:03,384 --> 00:02:08,258 chi ha seguito una stella in un granaio trovare un bambino magico? 18 00:02:08,302 --> 00:02:09,912 E quello è supposto per essere più spirituale 19 00:02:09,955 --> 00:02:12,610 rispetto ai nostri antenati che ballano sull'aurora boreale 20 00:02:12,654 --> 00:02:15,700 mentre loro ci osservano? 21 00:02:17,311 --> 00:02:21,010 Qallunaat Christmas mi fa sentirsi come un perdente. 22 00:02:21,053 --> 00:02:23,273 È il tuo giorno fortunato 23 00:02:23,317 --> 00:02:25,971 Ogni anno, capitano Pendleton fa un grande spettacolo 24 00:02:26,015 --> 00:02:27,712 alla nostra festa di Natale. 25 00:02:27,756 --> 00:02:30,889 Lui perdona un detenuto nella cella di detenzione. 26 00:02:30,933 --> 00:02:33,414 E 'stato un anno lento, e non aveva nessuno da perdonare, 27 00:02:33,457 --> 00:02:36,373 quindi ... tu sei. Congratulazioni. 28 00:02:36,417 --> 00:02:38,027 Aspettare. Che cosa?! 29 00:02:38,070 --> 00:02:40,812 Okay, quindi tu stai tirando dentro tuo fratello 30 00:02:40,856 --> 00:02:43,815 con una cazzata solo per lasciarmi andare? 31 00:02:43,859 --> 00:02:46,253 Ora, andiamo, Yuka. 32 00:02:46,296 --> 00:02:48,516 Voglio dire, so che sei un tutto esaurito, 33 00:02:48,559 --> 00:02:50,822 ma cazzate non lo sei. 34 00:02:50,866 --> 00:02:52,737 Come puoi stare in piedi 35 00:02:52,781 --> 00:02:55,740 per quel bugiardo sacco di merda ogni giorno? 36 00:02:55,784 --> 00:02:58,221 È difficile, Jack. Solo il suono della sua voce 37 00:02:58,265 --> 00:03:00,049 mi fa desiderare dare un pugno a qualcosa 38 00:03:00,092 --> 00:03:03,270 Sì, beh, a meno che sei il cane da slitta di piombo. 39 00:03:03,313 --> 00:03:05,446 Indovina la vista praticamente lo stesso. 40 00:03:08,144 --> 00:03:10,190 Mi dispiace per il trascinamento tu, Jack, ma ... 41 00:03:10,233 --> 00:03:11,756 Nah. 42 00:03:11,800 --> 00:03:13,758 Non sarai solo per un paio d'ore e ... 43 00:03:15,151 --> 00:03:17,066 avrai del tacchino Che cosa? 44 00:03:17,109 --> 00:03:19,329 Veramente? 45 00:03:20,765 --> 00:03:22,811 Che ne dici di una torta? Voglio un po 'di torta. 46 00:03:22,854 --> 00:03:25,944 Se sei fortunato. Se io sono... 47 00:03:28,295 --> 00:03:30,775 Cazzo Babbo Natale! 48 00:03:30,819 --> 00:03:33,996 Rallegrati, Jack. Sarai di ritorno su quello sgabello in un'ora. 49 00:03:55,539 --> 00:03:57,498 Whoa. 50 00:03:57,541 --> 00:03:59,587 Che diavolo è quello? 51 00:04:01,066 --> 00:04:03,025 Non lo so. 52 00:04:03,068 --> 00:04:07,159 Voglio dire, è troppo di un punto essere le luci del nord. 53 00:04:07,203 --> 00:04:09,597 Deve essere un basso polare satellite dell'orbita. 54 00:04:09,640 --> 00:04:11,381 No, no, no. 55 00:04:11,425 --> 00:04:13,427 Deve essere per te, 56 00:04:13,470 --> 00:04:17,300 perché "Yuka" significa "splendente" e "brillante" in Inuit, giusto? 57 00:04:17,344 --> 00:04:18,910 Sebbene non 58 00:04:18,954 --> 00:04:22,000 così fottutamente geniale quando mi stai arrestando. 59 00:04:25,439 --> 00:04:28,006 Tutto ok! Riunire. 60 00:04:28,050 --> 00:04:29,660 Tempo per un po ' Santa segreta qui! 61 00:04:31,140 --> 00:04:33,621 E non è un segreto che sarò di nuovo il tuo Babbo Natale. 62 00:04:33,664 --> 00:04:35,492 Posso avere un "ho ho ho"? 63 00:04:35,536 --> 00:04:37,059 Ho! Ho! Ho! 64 00:04:37,102 --> 00:04:39,844 Dovresti andare 1.500 miglia al Polo Nord 65 00:04:39,888 --> 00:04:41,846 trovare un Babbo Natale migliore di me. 66 00:04:41,890 --> 00:04:43,935 Lo prenderesti, caro? 67 00:04:43,979 --> 00:04:45,676 La base non lo sa è la vigilia di Natale? 68 00:04:45,720 --> 00:04:47,939 Ehi, Babbo Natale, che ne dici del nostro rete elettrica per Natale? 69 00:04:47,983 --> 00:04:49,463 Mangia merda, Buzz. 70 00:04:49,506 --> 00:04:52,074 Questo lo fa Il sindaco è sulla lista cattiva! 71 00:04:52,117 --> 00:04:54,163 L'hai sentito. Cattivo ragazzo. 72 00:04:54,206 --> 00:04:56,184 - Tutto bene tutto bene. - Arch Houghton? Dov'è Arch? 73 00:04:56,208 --> 00:04:58,298 Va bene. 74 00:04:58,341 --> 00:05:00,256 - Ecco qua. - Buon Natale. 75 00:05:02,258 --> 00:05:04,869 Anche io ho preso te. Vieni qui. 76 00:05:04,913 --> 00:05:06,828 Ehi guarda... Ha ucciso suo fratello! 77 00:05:09,091 --> 00:05:10,571 Il tuo Natale è stato salvato, Lane! 78 00:05:12,007 --> 00:05:13,835 Jack! Jack! Jack! 79 00:05:13,878 --> 00:05:15,793 Jack! Jack! Jack! PENDETONE Va bene. 80 00:05:15,837 --> 00:05:17,380 Jack! Jack! Jack! Tutto bene tutto bene. 81 00:05:17,404 --> 00:05:18,946 Calmati. Calmati. Jack! Jack! Jack! Jack! 82 00:05:18,970 --> 00:05:20,320 Ha del lavoro da fare. Sindaco? 83 00:05:20,363 --> 00:05:22,191 Si signore. Vieni qui. 84 00:05:22,234 --> 00:05:24,367 Lui sa di cosa si tratta. Bevanda per lui ... 85 00:05:24,411 --> 00:05:27,936 Questo ragazzo ha bisogno di qui. 86 00:05:27,979 --> 00:05:29,372 Guarda, tesoro. 87 00:05:29,416 --> 00:05:30,765 Grande. 88 00:05:30,808 --> 00:05:32,375 Tre applausi per il sindaco! 89 00:05:32,419 --> 00:05:34,508 Hip hip urrà! 90 00:06:19,379 --> 00:06:22,599 Quindi, quando mi perdono? 91 00:06:23,644 --> 00:06:25,776 Tornerò e ti prenderò 92 00:06:25,820 --> 00:06:28,605 dopo il capitano Pendleton fatto sentire lui stesso parlare. 93 00:06:28,649 --> 00:06:30,955 Così è quando Ho una torta ... dopo? 94 00:06:30,999 --> 00:06:32,827 Perché ora sono un po 'affamato. 95 00:06:32,870 --> 00:06:34,829 Sì. Non ti preoccupare 96 00:06:34,872 --> 00:06:37,092 Otterrai la tua torta. 97 00:06:37,135 --> 00:06:39,137 Lo prometto. 98 00:06:39,181 --> 00:06:41,183 Non sarà lungo. 99 00:07:17,088 --> 00:07:19,917 Come sono stato da quando ho iniziato questa tradizione 100 00:07:19,961 --> 00:07:23,268 alcuni ... 20 anni fa? 101 00:07:26,750 --> 00:07:29,318 Sai, ogni vigilia di Natale ... 102 00:07:29,361 --> 00:07:31,276 Mi piace guardare fuori quella finestra lì, 103 00:07:31,320 --> 00:07:34,845 e immagino quelli ... quei tre saggi 104 00:07:34,889 --> 00:07:38,370 solo alzando lo sguardo a quella stella di Betlemme. 105 00:07:38,414 --> 00:07:41,243 Stesse stelle che i miei antenati guardavano 106 00:07:41,286 --> 00:07:43,811 quando sono arrivati ​​per domare 107 00:07:43,854 --> 00:07:47,336 e rendi questo fantastico 49 ° stato dell'Alaska. 108 00:07:47,379 --> 00:07:50,121 Prima di quello ... cosa era lì fuori? 109 00:07:50,165 --> 00:07:51,949 Mazzo di orsi e eschimesi? 110 00:07:51,993 --> 00:07:54,038 Questo è tutto. 111 00:07:54,082 --> 00:07:56,780 Stasera, soprattutto notti, 112 00:07:56,824 --> 00:07:58,652 Ringrazio Gesù ... 113 00:07:58,695 --> 00:08:00,915 per le mie responsabilità Mi ha donato. 114 00:08:00,958 --> 00:08:02,482 Primo, 115 00:08:02,525 --> 00:08:04,832 al mio dovere di difendere il mio paese 116 00:08:04,875 --> 00:08:06,834 E lavoro per sostenere i nostri vicini 117 00:08:06,877 --> 00:08:09,053 alla Cheney Air Force Stazione di ascolto 118 00:08:09,097 --> 00:08:11,795 con il loro stato dell'arte Radar LRD. 119 00:08:11,839 --> 00:08:14,537 Potremmo essere solo modesti piccola comunità quaggiù. 120 00:08:14,581 --> 00:08:18,062 Piccolo avamposto 151, ma sosteniamo 121 00:08:18,106 --> 00:08:21,413 quella stazione high-tech con i nostri valori low-tech. 122 00:08:21,457 --> 00:08:23,111 Sì. Ho ragione? 123 00:08:23,154 --> 00:08:24,982 - Si. - Si! Adesso lo so 124 00:08:25,026 --> 00:08:27,115 è una seccatura quando diventano un po 'avidi 125 00:08:27,158 --> 00:08:30,118 con la nostra rete elettrica, ma si affidano a noi per le forniture, 126 00:08:30,161 --> 00:08:31,859 e offriamo protezione della polizia 127 00:08:31,902 --> 00:08:34,775 fuori da quella base 365 giorni all'anno. 128 00:08:34,818 --> 00:08:36,211 Si! Sì! 129 00:08:37,821 --> 00:08:39,910 Stasera abbiamo un dovere 130 00:08:39,954 --> 00:08:43,566 ad un ... un maggiore ufficiale superiore. 131 00:08:43,610 --> 00:08:46,395 Quindi, in questa notte, la notte prima del suo compleanno, 132 00:08:46,438 --> 00:08:49,441 Vorrebbe che ci ricordassimo che vuole che siamo gentili 133 00:08:49,485 --> 00:08:51,966 agli estranei e visitatori e cose. 134 00:08:52,009 --> 00:08:54,577 "Avevo fame, mi hai dato qualcosa da mangiare." 135 00:08:54,621 --> 00:08:57,449 "Avevo sete e tu 136 00:08:57,493 --> 00:08:59,539 "mi ha dato qualcosa da bere. 137 00:08:59,582 --> 00:09:02,803 Ero un estraneo e tu hai detto "Vieni qui dentro." 138 00:09:02,846 --> 00:09:04,892 E tutti hanno detto, "Quando ... quando è stato?" 139 00:09:04,935 --> 00:09:08,460 E tu hai detto: "Quando eri essere gentile con uno sconosciuto ", 140 00:09:08,504 --> 00:09:10,680 tu eri gentile con me. " Destra? 141 00:09:10,724 --> 00:09:12,160 Ma il punto è che lo sapete tutti 142 00:09:12,203 --> 00:09:13,572 cosa sto dicendo. A meno che tu non abbia vissuto 143 00:09:13,596 --> 00:09:15,206 in una grotta da qualche parte, lo sai 144 00:09:15,250 --> 00:09:17,557 ogni anno, Sono gentile con un estraneo 145 00:09:17,600 --> 00:09:19,559 tanto tempo poiché non vengono uccisi nessuno, 146 00:09:19,602 --> 00:09:21,865 o tentato di attaccare terroristi quella base dell'aeronautica. 147 00:09:21,909 --> 00:09:23,432 Questa sarebbe una linea rossa. 148 00:09:25,565 --> 00:09:27,523 Quindi stasera, ancora una volta, 149 00:09:27,567 --> 00:09:30,047 mi piacerebbe per perdonare un estraneo. 150 00:09:30,091 --> 00:09:32,789 Yuka, caro, potresti per favore vai a prendere lo straniero 151 00:09:32,833 --> 00:09:35,009 essere gentile con? 152 00:09:35,052 --> 00:09:37,402 Ovviamente Non lo chiamerò estraneo, 153 00:09:37,446 --> 00:09:39,491 vedendo che era tuo fratello Jack hai portato qui, 154 00:09:39,535 --> 00:09:41,189 e ho conosciuto Jack da sempre. 155 00:09:43,670 --> 00:09:45,889 Non dovrei dirlo. 156 00:10:10,305 --> 00:10:13,090 Jack? 157 00:10:13,134 --> 00:10:15,136 Ehi, Jack? 158 00:10:17,399 --> 00:10:19,401 Dannazione della griglia. 159 00:10:23,100 --> 00:10:25,712 Jack? 160 00:10:25,755 --> 00:10:27,670 Jacko. 161 00:10:27,714 --> 00:10:30,542 Svegliati. 162 00:10:46,558 --> 00:10:48,735 Come ci sei entrato? 163 00:10:57,439 --> 00:10:59,746 Tu chi sei? 164 00:11:04,315 --> 00:11:06,361 Voglio essere perdonato. 165 00:11:08,711 --> 00:11:11,279 Proprio come te... 166 00:11:11,322 --> 00:11:13,803 vorrà essere perdonato 167 00:11:14,848 --> 00:11:18,068 Incontra il sergente Yuka Mongoyak, 168 00:11:18,112 --> 00:11:19,679 una donna con un talento 169 00:11:19,722 --> 00:11:22,638 per rilevare il più sottile di mistruth. 170 00:11:22,682 --> 00:11:26,642 In questa notte, una notte del più potente dei miti, 171 00:11:26,686 --> 00:11:29,471 quell'abilità sarà testata come mai prima. 172 00:11:29,514 --> 00:11:31,473 Sta per imparare 173 00:11:31,516 --> 00:11:33,736 che la verità può prendere molte forme diverse, 174 00:11:33,780 --> 00:11:35,912 dipende da come la guardi. 175 00:11:35,956 --> 00:11:40,134 Perché stasera, Il punto di vista del sergente Yuka 176 00:11:40,177 --> 00:11:42,353 è nel cuore ... 177 00:11:42,397 --> 00:11:45,139 di The Twilight Zone. 178 00:11:47,010 --> 00:11:48,751 Stai viaggiando attraverso un'altra dimensione, 179 00:11:48,795 --> 00:11:51,885 una dimensione non solo di vista e suono ma di mente. 180 00:11:51,928 --> 00:11:55,149 È la via di mezzo tra luce e ombra, 181 00:11:55,192 --> 00:11:57,891 tra scienza e superstizione. 182 00:11:57,934 --> 00:12:00,284 E giace tra il buco delle proprie paure 183 00:12:00,328 --> 00:12:02,852 e il vertice della propria conoscenza. 184 00:12:02,896 --> 00:12:06,551 Ora stai viaggiando attraverso una dimensione dell'immaginazione. 185 00:12:06,595 --> 00:12:10,425 Hai appena attraversato in The Twilight Zone. 186 00:12:42,979 --> 00:12:45,808 Hey! 187 00:12:47,375 --> 00:12:50,421 Hey. Cosa ci vuole così tanto tempo? 188 00:12:50,465 --> 00:12:52,554 Qualcuno è qui, Capitano! 189 00:12:52,597 --> 00:12:55,339 Jack sta girando di nuovo? Non lo so 190 00:12:55,383 --> 00:12:57,559 chi è nella cella tre, o come è arrivato qui. 191 00:12:57,602 --> 00:12:59,517 Che diavolo stai parlando di? 192 00:12:59,561 --> 00:13:01,128 Ho avuto tutte queste persone qui. 193 00:13:01,171 --> 00:13:03,043 Mi stanno aspettando. 194 00:13:05,915 --> 00:13:08,700 Vuole essere perdonato. 195 00:13:08,744 --> 00:13:10,659 Che cazzo è questo? 196 00:13:10,702 --> 00:13:14,402 Una fuga di elfi dal laboratorio di Babbo Natale? 197 00:13:15,403 --> 00:13:17,144 Chi... 198 00:13:17,187 --> 00:13:19,363 chi-chi è ... 199 00:13:19,407 --> 00:13:20,930 chi diavolo è questo, 200 00:13:20,974 --> 00:13:22,845 e wh-perché ... perché è lui indossa un vestito? 201 00:13:22,889 --> 00:13:24,891 Stai organizzando una festa. 202 00:13:24,934 --> 00:13:26,893 Sono vestito per la festa migliore. 203 00:13:26,936 --> 00:13:28,503 Una cosa, però, 204 00:13:28,546 --> 00:13:30,113 e odio essere quello, ma ... 205 00:13:30,157 --> 00:13:33,769 Sono davvero venuto dal Polo Nord, e ... 206 00:13:33,813 --> 00:13:35,205 non c'è officina lassù. 207 00:13:35,249 --> 00:13:37,381 Solo un mucchio di neve. 208 00:13:38,643 --> 00:13:40,820 È venuto dal Polo Nord? 209 00:13:40,863 --> 00:13:42,822 Sì, ho solo ... volato sopra 210 00:13:42,865 --> 00:13:44,214 sulla mia strada qui. 211 00:13:44,258 --> 00:13:46,564 Sono stato dappertutto 212 00:13:46,608 --> 00:13:48,305 Sono in realtà un ... 213 00:13:48,349 --> 00:13:50,307 Sono un turista estremo. 214 00:13:50,351 --> 00:13:52,483 È una cosa Ne hai sentito parlare? 215 00:13:54,137 --> 00:13:56,226 Il sindaco ti ha messo in due? 216 00:13:56,270 --> 00:13:57,924 Non guardarmi. 217 00:13:57,967 --> 00:14:00,578 No, davvero il mio canale YouTube. 218 00:14:00,622 --> 00:14:03,103 Si chiama The Aggro Lista dei viaggiatori. 219 00:14:03,146 --> 00:14:05,757 Ho cambiato legalmente il mio nome in California 220 00:14:05,801 --> 00:14:07,542 a A. Traveller. 221 00:14:08,804 --> 00:14:11,067 Visito il più difficile posti dove andare 222 00:14:11,111 --> 00:14:13,026 La maggior parte delle persone, finiscono per il Ringraziamento 223 00:14:13,069 --> 00:14:15,376 a Montage Kapalua Bay, e loro sono come 224 00:14:15,419 --> 00:14:18,205 "Avrei dovuto andare a Iglaak, in Alaska, 225 00:14:18,248 --> 00:14:20,729 "essere perdonato di Captain Lane Pendleton 226 00:14:20,772 --> 00:14:22,905 la vigilia di Natale. Duh ". 227 00:14:24,776 --> 00:14:26,256 Mi stai prendendo per il culo? 228 00:14:26,300 --> 00:14:27,867 Voglio dire, loro ... loro sentito parlare di questo? 229 00:14:27,910 --> 00:14:29,912 Hanno sentito parlare di me tutto fino qui? 230 00:14:29,956 --> 00:14:31,435 Ma stai scherzando? 231 00:14:31,479 --> 00:14:34,699 Qualsiasi viaggiatore aggro in qualsiasi parte del mondo lo sa 232 00:14:34,743 --> 00:14:37,528 a proposito di Captain Lane Pendleton's Vigilia di Natale. 233 00:14:38,965 --> 00:14:42,969 Quello di essere qui a Iglaak alla vigilia di Natale si siede ... 234 00:14:43,012 --> 00:14:46,494 alto a qualsiasi estremo lista del turista. 235 00:14:46,537 --> 00:14:48,713 Prendi un treno alla cima di Jungfraujoch. 236 00:14:48,757 --> 00:14:50,585 Tira fuori il ponte di Stari Most. 237 00:14:50,628 --> 00:14:53,588 La lapide di Kiss Dee Dee Ramone al cimitero di Hollywood per sempre. 238 00:14:53,631 --> 00:14:55,938 Ottenere perdonato di Captain Lane Pendleton 239 00:14:55,982 --> 00:14:58,332 alla vigilia di Natale a Iglaak, 240 00:14:58,375 --> 00:14:59,463 Alaska. 241 00:15:00,769 --> 00:15:02,510 Non mi rendevo conto. 242 00:15:02,553 --> 00:15:04,077 Potevo vederlo, comunque. 243 00:15:04,120 --> 00:15:06,035 Potrei. Ciò significherebbe, um ... 244 00:15:06,079 --> 00:15:08,995 Capitano Pendleton, vorresti ... 245 00:15:09,038 --> 00:15:11,301 mi perdonerai stasera? 246 00:15:12,346 --> 00:15:14,261 Si... 247 00:15:14,304 --> 00:15:16,350 Bene, fammi pensare a questo 248 00:15:16,393 --> 00:15:18,134 uno... 249 00:15:20,354 --> 00:15:22,225 Hai commesso un crimine? 250 00:15:23,705 --> 00:15:26,186 Aspettiamo solo così tanto tempo per venire qui. 251 00:15:26,229 --> 00:15:28,840 S-Sai, hai detto hai un YouTube. 252 00:15:28,884 --> 00:15:31,495 Forse puoi video io-io ti perdono, 253 00:15:31,539 --> 00:15:34,672 e mettilo sul mostra, se vuoi. Sì. Assolutamente. 254 00:15:34,716 --> 00:15:36,196 Sai cosa, lo video lo ... 255 00:15:40,026 --> 00:15:42,028 Solo un telefono 256 00:15:43,290 --> 00:15:44,595 Lo butterò online, 257 00:15:44,639 --> 00:15:46,423 e in questo modo tutti i turisti estremi 258 00:15:46,467 --> 00:15:48,730 può vedere da soli proprio come veramente affascinante 259 00:15:48,773 --> 00:15:51,124 tu e questa città siete. Bene, è una buona città. 260 00:15:51,167 --> 00:15:53,387 Se lo fai stasera, Capitano, 261 00:15:53,430 --> 00:15:56,694 ci saranno molte più persone proprio come me qui l'anno prossimo. 262 00:15:56,738 --> 00:15:59,959 Sì, lo sai ... quello spettacolo Trooperson d'Alasca Nat Geo, 263 00:16:00,002 --> 00:16:01,786 ci hanno completamente spiazzati. 264 00:16:01,830 --> 00:16:04,398 Penso che sia solo per causa del Air Force basano la strada 265 00:16:04,441 --> 00:16:06,052 non piacciono le persone rovistando. 266 00:16:06,095 --> 00:16:07,792 Che tipo di telefono è questo? 267 00:16:07,836 --> 00:16:09,751 Gesù, guarda quella cosa. 268 00:16:09,794 --> 00:16:11,405 Chi lo fa? 269 00:16:11,448 --> 00:16:13,320 È un design russo. 270 00:16:15,104 --> 00:16:17,411 È fatto in russo? 271 00:16:17,454 --> 00:16:19,413 I russi non fanno tutto. 272 00:16:19,456 --> 00:16:21,981 Rubano tutto. No, no, 273 00:16:22,024 --> 00:16:25,288 che in realtà ha già una risoluzione video 8K. 274 00:16:25,332 --> 00:16:26,986 È una beta, ma ... 275 00:16:27,029 --> 00:16:29,205 Sono sicuro che se lo avessi detto per Capitan Pendleton, 276 00:16:29,249 --> 00:16:31,251 Potrei prenderti uno. 277 00:16:31,294 --> 00:16:33,253 Bene, sono solo di fronte il nostro cortile lì, 278 00:16:33,296 --> 00:16:35,864 attraverso il mare di Chukchi, i russi. Lo so. 279 00:16:35,907 --> 00:16:37,909 Loro sanno tutto di te. 280 00:16:41,217 --> 00:16:44,003 Va bene, bene, non guarda come se fosse la notte di Jack, 281 00:16:44,046 --> 00:16:46,222 quindi dagli il suo telefono indietro, sbloccalo. 282 00:16:46,266 --> 00:16:48,137 Devo perdonare questo ragazzo. 283 00:16:48,181 --> 00:16:50,400 Capitano. 284 00:16:50,444 --> 00:16:53,316 Dovremmo correre una ricerca attiva su 10-29 mandati. 285 00:16:53,360 --> 00:16:56,145 Adesso? Non ci sarà c'è qualcuno stasera. 286 00:16:56,189 --> 00:16:58,452 È tutto fatto online. 287 00:16:58,495 --> 00:17:01,194 Bene, cos'è la tua preoccupazione, sergente? 288 00:17:01,237 --> 00:17:03,544 L'hai detto tu. Le cose fatte in Russia sono merda. 289 00:17:03,587 --> 00:17:04,893 Questo non è 290 00:17:04,936 --> 00:17:06,155 un telefono russo. 291 00:17:06,199 --> 00:17:08,027 Perché sta mentendo? 292 00:17:08,070 --> 00:17:10,116 Questo potrebbe essere un 10-96. 293 00:17:11,160 --> 00:17:12,857 Va bene, lo controlli, 294 00:17:12,901 --> 00:17:15,686 e lo perdonerò? Ma cosa succede se otteniamo un successo? 295 00:17:15,730 --> 00:17:18,472 Lo arresteremo di nuovo. 296 00:17:26,262 --> 00:17:27,872 Hai I.D.? 297 00:17:39,884 --> 00:17:41,973 Ooh. Luminosa. 298 00:18:06,085 --> 00:18:09,000 Proprio qui, chiamiamo questo "Il Corridoio". 299 00:18:09,044 --> 00:18:11,090 Devo dirtelo, questo è incredibile. 300 00:18:11,133 --> 00:18:12,743 La folla sarà entusiasta di vederti. 301 00:18:35,331 --> 00:18:36,898 Ehi, guarda qui, 302 00:18:36,941 --> 00:18:38,595 Lookee qui, il Bene Il Signore ci ha portato 303 00:18:38,639 --> 00:18:41,381 uno sconosciuto onesto 304 00:18:41,424 --> 00:18:43,209 a perdonare qui stasera. 305 00:18:43,252 --> 00:18:44,906 Ora, Jack Mongoyak 306 00:18:44,949 --> 00:18:46,516 è tornato a dormire, 307 00:18:46,560 --> 00:18:47,909 ma non sono troppo preoccupato 308 00:18:47,952 --> 00:18:49,867 Lo perdoneremo l'anno prossimo. Tornerà. 309 00:18:49,911 --> 00:18:52,174 Nel frattempo, 310 00:18:52,218 --> 00:18:54,176 questo ragazzo potrebbe essere un straniero, tutti, 311 00:18:54,220 --> 00:18:55,873 ma lui è ... è un bravo ragazzo. 312 00:18:55,917 --> 00:18:59,094 In effetti, lui è ... lui è un po 'di celebrità. 313 00:18:59,138 --> 00:19:00,791 Ha uno spettacolo 314 00:19:00,835 --> 00:19:01,923 su YouTube. 315 00:19:01,966 --> 00:19:03,359 Si. 316 00:19:03,403 --> 00:19:06,493 Si. E-e si tratta di visitare posti fantastici. Destra? 317 00:19:06,536 --> 00:19:08,147 Quindi immagino dato che è qui stasera, 318 00:19:08,190 --> 00:19:10,105 dobbiamo essere ... anche freschi. 319 00:19:10,149 --> 00:19:12,107 E non sto parlando per il tempo. 320 00:19:14,762 --> 00:19:17,286 Lasciami fare, fallo qui. 321 00:19:17,330 --> 00:19:19,462 Tutto ok. 322 00:19:19,506 --> 00:19:22,813 Ehi, questo è A. Traveller, e finalmente sono, 323 00:19:22,857 --> 00:19:24,424 finalmente qui. 324 00:19:24,467 --> 00:19:25,947 Sono così al nord, 325 00:19:25,990 --> 00:19:28,079 Sono cento miglia dal circolo polare artico 326 00:19:28,123 --> 00:19:30,256 qui a Iglaak, in Alaska. Tutti dicono "ciao!" 327 00:19:30,299 --> 00:19:32,997 Ciao! 328 00:19:33,041 --> 00:19:34,912 Ora è la vigilia di Natale. 329 00:19:34,956 --> 00:19:37,263 Ciò significa che sai chi è questo. 330 00:19:37,306 --> 00:19:40,614 E non sto parlando senza Babbo Natale. 331 00:19:40,657 --> 00:19:43,312 È il capitano Lane Pendleton, tutti! 332 00:19:44,879 --> 00:19:46,315 No, no ... 333 00:19:46,359 --> 00:19:49,231 Houghton. Signore, lo farei va bene se io ... 334 00:19:49,275 --> 00:19:51,407 ho un selfie con i soldati? Che diavolo! 335 00:19:51,451 --> 00:19:52,800 Tutto ok! Grazie. 336 00:19:52,843 --> 00:19:54,889 Voglio sapere come è entrato nella cella. 337 00:19:54,932 --> 00:19:56,630 L'hai messo lì? No. 338 00:19:56,673 --> 00:19:59,415 Tutti dicono "Iglaak" su tre, ok? Uno due, 339 00:19:59,459 --> 00:20:00,416 tre. 340 00:20:00,460 --> 00:20:01,809 Iglaak! 341 00:20:01,852 --> 00:20:04,333 C'era quel mazzo di chiavi manca dallo scorso inverno, 342 00:20:04,377 --> 00:20:07,075 e non abbiamo mai cambiato le serrature, perché Lupino li ha persi 343 00:20:07,118 --> 00:20:09,599 in sei piedi di neve, e noi pensavo che nessuno li avrebbe trovati. 344 00:20:09,643 --> 00:20:11,253 Tutto bene tutto bene, 345 00:20:11,297 --> 00:20:12,796 facciamo questa cosa Houghton, prendi la sedia. 346 00:20:12,820 --> 00:20:16,606 E, signore e signori, attenzione! 347 00:20:17,825 --> 00:20:20,088 Dov'è la sedia? HOUGHTON Là dietro. 348 00:20:20,131 --> 00:20:23,265 Tutto bene tutto bene, torna qui. 349 00:20:23,309 --> 00:20:25,049 Buon Natale, John. 350 00:20:25,093 --> 00:20:26,660 È il sergente Yuka Mongoyak. 351 00:20:26,703 --> 00:20:27,922 Si. 352 00:20:27,965 --> 00:20:30,229 La festa è in pieno svolgimento. 353 00:20:30,272 --> 00:20:32,274 Il perdono è appena iniziato ed è per questo che ho chiamato. 354 00:20:32,318 --> 00:20:34,015 Hai avuto tutti gli ospiti effettuano il check-in? 355 00:20:34,058 --> 00:20:37,148 Può andare sotto il nome di A. Viaggiatore, indossa un abito nero, 356 00:20:37,192 --> 00:20:38,759 cinque-nove, non da qui. 357 00:20:38,802 --> 00:20:41,675 Tipo di città Grazie, solo ... 358 00:20:41,718 --> 00:20:43,851 I.D. dice la California. 359 00:20:48,116 --> 00:20:50,205 No? 360 00:20:50,249 --> 00:20:51,554 Va bene. 361 00:20:53,077 --> 00:20:55,341 Va bene, bene, hai un bel Natale. 362 00:20:55,384 --> 00:20:58,692 Con il potere conferito a me ... 363 00:21:00,259 --> 00:21:02,696 Con la presente dichiaro perdonato 364 00:21:02,739 --> 00:21:05,786 dalla nostra cella di Iglaak ... 365 00:21:05,829 --> 00:21:07,701 Alaska. E naturalmente, da tutti noi, 366 00:21:07,744 --> 00:21:09,529 Buon Natale, signore. 367 00:21:11,487 --> 00:21:12,793 Grazie. 368 00:21:12,836 --> 00:21:15,012 Posso ... posso dire qualcosa? 369 00:21:15,056 --> 00:21:16,840 Um ... 370 00:21:16,884 --> 00:21:19,669 su parte del mio viaggio quassù, 371 00:21:19,713 --> 00:21:22,411 ho guidato la ferrovia transiberiana 372 00:21:22,455 --> 00:21:24,892 senza sosta per otto giorni, 373 00:21:24,935 --> 00:21:27,286 da Mosca a Vladivostok. 374 00:21:27,329 --> 00:21:29,462 E lungo quella corsa, 375 00:21:29,505 --> 00:21:31,594 così tante persone sono venute da me 376 00:21:31,638 --> 00:21:35,903 per chiedermi di quello duro Sceriffo americano in Iglaak 377 00:21:35,946 --> 00:21:37,774 che tutti hanno ammirato. 378 00:21:37,818 --> 00:21:39,733 Ora, hanno anche detto 379 00:21:39,776 --> 00:21:42,039 che i nordcoreani ha detto ai russi 380 00:21:42,083 --> 00:21:45,129 che se fossero mai stati attaccherà gli Stati Uniti, 381 00:21:45,173 --> 00:21:48,176 che dovrebbero andare attorno a Capitan Pendleton 382 00:21:48,219 --> 00:21:51,266 e l'intera città di Iglaak, in Alaska! 383 00:21:51,310 --> 00:21:54,008 Giusto. Giusto. 384 00:21:54,051 --> 00:21:56,097 È la verità! 385 00:21:56,140 --> 00:21:57,794 Mantieni la musica. 386 00:21:57,838 --> 00:21:59,840 Buon Natale. Questo è il sergente Yuka Mongoyak 387 00:21:59,883 --> 00:22:02,799 con i soldati di stato dell'Alaska Iglaak Post. 388 00:22:02,843 --> 00:22:04,410 Scusa se ti disturbo la vigilia di Natale, 389 00:22:04,453 --> 00:22:06,499 ma sto chiedendo di vedere se ci sono del personale 390 00:22:06,542 --> 00:22:08,675 considerato AWOL da la tua base aerea? 391 00:22:08,718 --> 00:22:10,981 Verrà questa festa? 392 00:22:11,025 --> 00:22:12,766 Si! 393 00:22:14,594 --> 00:22:16,987 Oppure sono stati emessi avvisi su individui sospetti 394 00:22:17,031 --> 00:22:18,598 nell'area? 395 00:22:19,860 --> 00:22:21,470 Apprezzo il vostro aiuto. 396 00:22:21,514 --> 00:22:22,645 Anche tu. 397 00:22:22,689 --> 00:22:25,126 Buon Natale. 398 00:22:45,451 --> 00:22:48,628 Capitano Pendleton mi ha perdonato ... 399 00:22:48,671 --> 00:22:50,804 e tu stai guardando rimettermi in prigione? 400 00:22:53,502 --> 00:22:56,592 Non hai creduto a un singolo parola fuori dalla mia bocca, vero? 401 00:22:56,636 --> 00:22:58,812 Il capitano Pendleton lo fa, ma ... 402 00:22:58,855 --> 00:23:00,466 non tu. 403 00:23:02,293 --> 00:23:04,861 Ora, questo è il primo cosa onesta hai detto. 404 00:23:06,733 --> 00:23:09,300 Non vuoi aprire il presente che ti ho portato? 405 00:23:12,478 --> 00:23:15,698 Cosa ti piacerebbe di più per Natale? 406 00:23:17,483 --> 00:23:19,528 Non credo nel Natale. 407 00:23:23,140 --> 00:23:25,142 Credi in ciò in cui credi. 408 00:23:25,186 --> 00:23:27,754 Non è quello che il Natale È tutto basato su? 409 00:23:49,863 --> 00:23:51,473 Jack? 410 00:23:52,692 --> 00:23:54,041 Ehi, Jack? 411 00:23:54,084 --> 00:23:55,956 Che cosa? Che cosa? 412 00:23:55,999 --> 00:23:57,392 Ti ho portato 413 00:23:57,436 --> 00:23:59,525 un po 'di tacchino e ripieno. Va bene, grazie. 414 00:23:59,568 --> 00:24:02,484 Ehi, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 415 00:24:02,528 --> 00:24:05,139 Quando cazzo sono io uscire di qui, Yuka? 416 00:24:05,182 --> 00:24:07,315 Mi stai prendendo in giro? 417 00:24:07,358 --> 00:24:09,622 E a proposito, lo fai vedi qualche torta qui? 418 00:24:09,665 --> 00:24:11,754 La Turchia ora, torta dopo. 419 00:24:13,103 --> 00:24:14,453 Cazzate. 420 00:24:18,065 --> 00:24:19,588 Ehi, Jack? 421 00:24:27,074 --> 00:24:30,730 Cosa diresti è la cosa Vorrei di più per Natale? 422 00:24:30,773 --> 00:24:32,601 Cazzo Natale. 423 00:24:32,645 --> 00:24:34,473 Ok, si, ma ... 424 00:24:34,516 --> 00:24:36,300 cosa succede se? 425 00:24:36,344 --> 00:24:38,041 Non lo so. 426 00:24:39,652 --> 00:24:42,524 Forse per essere uno di loro. 427 00:24:46,963 --> 00:24:50,880 Onestamente non lo so se sai chi sei più 428 00:24:50,924 --> 00:24:52,882 So chi sono. 429 00:24:52,926 --> 00:24:54,971 E sono orgoglioso di chi sono. 430 00:24:55,015 --> 00:24:56,625 Almeno sto facendo qualcosa. 431 00:24:56,669 --> 00:24:58,235 Sì, loro. 432 00:25:38,928 --> 00:25:40,713 Tutti! 433 00:26:17,401 --> 00:26:19,882 Dov'è il tuo Spirito natalizio, Yuka? 434 00:26:19,926 --> 00:26:22,058 Ti stai divertendo? Vuoi un drink? 435 00:26:22,102 --> 00:26:23,930 No, sto bene, grazie. 436 00:26:26,628 --> 00:26:28,587 10-97 su "A. Traveller". 437 00:26:28,630 --> 00:26:31,677 Beh, è ​​un bravo ragazzo. 438 00:26:33,548 --> 00:26:35,637 Sapevo che non ci sarebbe stato tutti i priori su di lui. 439 00:26:36,682 --> 00:26:39,162 Vuoi liberare Jack quando si scalda? 440 00:26:39,206 --> 00:26:42,339 Voglio dire, l'abbiamo portato qui intendendo rilasciarlo. 441 00:26:42,383 --> 00:26:44,951 So che è ubriaco, ma dai. 442 00:26:44,994 --> 00:26:48,389 Tutti sono. È Natale. 443 00:26:48,432 --> 00:26:50,304 Non era disordinato innanzitutto 444 00:26:50,347 --> 00:26:52,872 o ha resistito all'arresto. 445 00:26:52,915 --> 00:26:56,440 Mi dia una possibilità per un perdono di twofer. 446 00:26:56,484 --> 00:26:58,878 Mai fatto uno di quelli prima. 447 00:26:58,921 --> 00:27:00,662 Sì, Capitano. 448 00:27:00,706 --> 00:27:02,664 Molto allegro da parte tua. 449 00:27:03,709 --> 00:27:05,188 Va bene, vai a prenderlo. 450 00:27:05,232 --> 00:27:06,668 Facciamolo. 451 00:27:06,712 --> 00:27:07,669 Grazie. 452 00:27:07,713 --> 00:27:10,454 Pausa di ballo! 453 00:27:20,856 --> 00:27:23,250 No. C'è ancora più canzone rimasta. 454 00:27:23,293 --> 00:27:24,991 Base del Fucking Air Force. 455 00:27:25,034 --> 00:27:26,470 Andiamo ora. 456 00:27:26,514 --> 00:27:28,211 Questa città esiste a causa di quella base. 457 00:27:28,255 --> 00:27:29,691 In questo momento l'anno prossimo, 458 00:27:29,735 --> 00:27:33,303 non condivideremo una rete elettrica. 459 00:27:33,347 --> 00:27:34,870 Ferma la tua campagna. 460 00:27:34,914 --> 00:27:36,872 Ti abbiamo già rieletto lo scorso mese. 461 00:27:36,916 --> 00:27:38,134 Dio. 462 00:27:38,178 --> 00:27:39,832 Mi sto tanto male da parte tua, Colchack. 463 00:27:39,875 --> 00:27:43,270 L'Air Force non chiede per attingere alla nostra rete elettrica. 464 00:27:43,313 --> 00:27:45,707 Se non fosse stato per loro, non saremmo qui, quindi stai zitto. 465 00:27:45,751 --> 00:27:47,361 John, John, hai bevuto troppo. 466 00:27:47,404 --> 00:27:50,320 Smetti di parlare la fottuta griglia e aggiustalo! 467 00:27:50,364 --> 00:27:52,061 Fare qualcosa! PENDLETON Ehi! 468 00:27:52,105 --> 00:27:53,715 Ehi, rilassati. Tornerà su. 469 00:27:53,759 --> 00:27:55,935 Lo fa sempre, tutti. Accidenti. 470 00:28:00,983 --> 00:28:02,115 Tutto ok. Ecco qua. 471 00:28:02,158 --> 00:28:03,638 Et voilà. 472 00:28:03,682 --> 00:28:04,876 Ascolta, prima di alzarti 473 00:28:04,900 --> 00:28:06,293 il Natale karaoke laggiù, 474 00:28:06,336 --> 00:28:07,947 mi viene in mente che abbiamo un ... 475 00:28:07,990 --> 00:28:12,168 un altro prigioniero là dietro per offrire un perdono di Natale a. 476 00:28:12,212 --> 00:28:14,475 Cosa pensate? 477 00:28:14,518 --> 00:28:15,694 Si. Sì, facciamolo. 478 00:28:15,737 --> 00:28:17,826 È un twofer! 479 00:28:17,870 --> 00:28:20,176 Tutto bene tutto bene. Arch, vai a prendere 480 00:28:20,220 --> 00:28:21,569 Jack Mongoyak, portalo qui. 481 00:28:21,612 --> 00:28:23,484 Non vorrei perdonare Jack Mongoyak. 482 00:28:28,402 --> 00:28:31,884 Ti mancano alcuni strumenti dal tuo capanno della macchina della neve. 483 00:28:33,929 --> 00:28:36,105 No, non che ne siamo a conoscenza. 484 00:28:36,149 --> 00:28:37,454 Ora sai. 485 00:28:37,498 --> 00:28:39,892 Circa un valore di mille dollari. 486 00:28:39,935 --> 00:28:42,721 Sono nel bagagliaio della macchina di Jack Mongoyak. 487 00:28:44,200 --> 00:28:46,986 Torna al bar dove Il sergente Mongoyak lo raccolse. 488 00:28:47,029 --> 00:28:49,466 Jack non ha mai rubato una cosa nella sua vita. 489 00:28:49,510 --> 00:28:51,120 Belle. 490 00:28:51,164 --> 00:28:53,383 Non credermi. 491 00:28:54,515 --> 00:28:56,125 I-Ida? 492 00:28:56,909 --> 00:28:58,780 Ti dispiace correre 493 00:28:58,824 --> 00:29:01,740 lungo la strada e controllando la macchina di Jack? 494 00:29:01,783 --> 00:29:03,742 Certo, Capitano. 495 00:29:06,266 --> 00:29:09,008 Posso finire la canzone ora? 496 00:29:10,836 --> 00:29:12,881 Um ... 497 00:29:12,925 --> 00:29:14,665 How-How'd sai sugli strumenti? 498 00:29:14,709 --> 00:29:15,971 Capitano, 499 00:29:16,015 --> 00:29:18,408 solo perche 'l'ha detto non significa che sia vero 500 00:29:18,452 --> 00:29:20,933 Come tutto il resto ha detto stasera. 501 00:29:20,976 --> 00:29:23,457 E se Trooper Lupino trova gli strumenti, 502 00:29:23,500 --> 00:29:25,938 Immagino che tu li abbia rubati e mettili lì. 503 00:29:25,981 --> 00:29:28,331 E se non ci sono ... 504 00:29:28,375 --> 00:29:31,334 wh-cosa ti farebbe dire una cosa così? 505 00:29:34,163 --> 00:29:36,775 È perché conosco cose ... 506 00:29:36,818 --> 00:29:39,690 su questa città 507 00:29:39,734 --> 00:29:43,085 E so cose su di te gente. 508 00:29:46,959 --> 00:29:48,917 Rita, 509 00:29:48,961 --> 00:29:51,746 sei severo limite di due bicchieri, 510 00:29:51,790 --> 00:29:53,792 ma questo è il tuo quinto bicchiere di zabaione. 511 00:29:53,835 --> 00:29:56,533 Non contando i due colpi di Patrón che hai avuto 512 00:29:56,577 --> 00:29:57,796 prima di lasciare la casa. 513 00:29:57,839 --> 00:29:59,580 E allora? 514 00:29:59,623 --> 00:30:01,408 È Natale. 515 00:30:01,451 --> 00:30:03,149 E Jacques, 516 00:30:03,192 --> 00:30:05,629 pensi che la tua ex-moglie sarà in attesa 517 00:30:05,673 --> 00:30:07,607 quei bambini arretrati pagamenti nella sua calza? 518 00:30:07,631 --> 00:30:09,000 Che diavolo stai parlando? 519 00:30:09,024 --> 00:30:11,244 Non è vero. Questo non è nemmeno vero. 520 00:30:11,287 --> 00:30:14,247 E, signor Colchack, il tuo offerta per la costruzione 521 00:30:14,290 --> 00:30:15,920 della pista dell'aerodromo fuori dalla laguna 522 00:30:15,944 --> 00:30:18,033 era il più basso di tutti e tre gli offerenti. 523 00:30:19,078 --> 00:30:21,689 Pezzo di merda 524 00:30:21,732 --> 00:30:24,083 Lo sapevo. Sindaco Matheson qui 525 00:30:24,126 --> 00:30:26,128 assegnato il progetto alla compagnia russa 526 00:30:26,172 --> 00:30:28,652 attraverso lo stretto di Bering. Questo non è stato determinato. 527 00:30:28,696 --> 00:30:30,437 Ora, vedi, ti avevo avvertito su questo stronzo! 528 00:30:30,480 --> 00:30:32,047 Come hai potuto rieleggerlo? 529 00:30:32,091 --> 00:30:34,745 Come se non fossi andato giù su tutto l'ottone dell'Aeronautica 530 00:30:34,789 --> 00:30:37,226 per ottenere quell'offerta per il carico grembiule di carico alla base, 531 00:30:37,270 --> 00:30:39,533 Buzzy. Andando giù? 532 00:30:39,576 --> 00:30:40,902 Ora, questo è qualcosa tu sai di 533 00:30:40,926 --> 00:30:42,710 Aspetta, tesoro! Che desideri, cagna! 534 00:30:42,753 --> 00:30:44,233 Rita! Ehi, ehi! 535 00:30:45,452 --> 00:30:47,236 Per gridare forte! 536 00:30:47,280 --> 00:30:49,064 Ehi, non toccarmi! 537 00:30:58,117 --> 00:31:00,467 - - La festa è finita. - Lasciami andare! Grazie. 538 00:31:00,510 --> 00:31:02,401 La festa è finita, tutti. Dai. Rompilo. 539 00:31:02,425 --> 00:31:04,688 Prendi i tuoi cappotti e prendi le tue teine ​​ubriache 540 00:31:04,732 --> 00:31:08,040 fuori di qui. Tutti. 541 00:31:08,083 --> 00:31:09,868 Calmati. 542 00:31:09,911 --> 00:31:11,173 Buon Natale. 543 00:31:11,217 --> 00:31:13,219 Guidare a casa sicuro. Andiamo. 544 00:31:15,221 --> 00:31:16,613 Portalo a casa sano e salvo. 545 00:31:16,657 --> 00:31:19,051 Tutto ok. Buon Natale. 546 00:31:46,948 --> 00:31:49,516 Come diavolo è entrato in quella cella? 547 00:31:49,559 --> 00:31:51,474 E come lo sai tutte queste cose? 548 00:31:51,518 --> 00:31:53,085 A. viaggiatore. 549 00:31:53,128 --> 00:31:54,738 È anche il tuo vero nome? 550 00:31:54,782 --> 00:31:57,698 Ehi, 15, questo è Post. 551 00:31:57,741 --> 00:32:00,614 Y-Hai un 10-71 su quegli strumenti ancora? 552 00:32:00,657 --> 00:32:04,096 Post, questo è 15. È il 10-23. 553 00:32:04,139 --> 00:32:05,575 Non c'erano strumenti nella macchina di Jack. 554 00:32:05,619 --> 00:32:08,491 Ripetere, negativo su strumenti rubati. 555 00:32:08,535 --> 00:32:10,885 Tutti bevono. 556 00:32:10,929 --> 00:32:13,235 Vedere? 557 00:32:13,279 --> 00:32:15,411 Sta mentendo. Apetta un minuto. 558 00:32:15,455 --> 00:32:18,588 Sapevi esattamente dove vai con Matheson e Colchack 559 00:32:18,632 --> 00:32:20,590 per metterli fuori 560 00:32:20,634 --> 00:32:22,636 Come? 561 00:32:22,679 --> 00:32:25,291 Beh, si sono odiati l'un l'altro 562 00:32:25,334 --> 00:32:27,641 da quando ha provato Buzz per sentire Dottie Matheson 563 00:32:27,684 --> 00:32:29,686 dieci anni fa proprio a questa festa. 564 00:32:29,730 --> 00:32:31,253 Questo è una voce infondata, 565 00:32:31,297 --> 00:32:33,342 e come lo sapevi ?! 566 00:32:33,386 --> 00:32:35,344 Come lo sa? Che cosa siete... 567 00:32:35,388 --> 00:32:38,304 Cosa sei, amico? 568 00:32:39,305 --> 00:32:41,829 Sei una spia russa? Uomo in nero? 569 00:32:41,872 --> 00:32:43,265 Se sei Babbo Natale, 570 00:32:43,309 --> 00:32:45,093 sei un po 'in ritardo consegnando i tuoi giocattoli. 571 00:32:47,052 --> 00:32:48,879 Sono l'agente speciale Douglas Heyes 572 00:32:48,923 --> 00:32:51,056 dall'ufficio di Anchorage. 573 00:32:51,099 --> 00:32:52,405 Iglaak è una piccola città, 574 00:32:52,448 --> 00:32:54,146 ma esiste corruzione diffusa 575 00:32:54,189 --> 00:32:57,018 ciò potrebbe influire sulla sicurezza degli Stati Uniti d'America. 576 00:32:57,062 --> 00:33:00,239 Ne hai Identificazione dell'ufficio? 577 00:33:00,282 --> 00:33:04,156 Agenti speciali sotto copertura non ho un I.D., sergente. 578 00:33:04,199 --> 00:33:07,246 Chi è sotto inchiesta? 579 00:33:12,512 --> 00:33:16,081 Vi dirò chi è sotto inchiesta. 580 00:33:18,126 --> 00:33:20,128 Siete. 581 00:33:25,133 --> 00:33:27,614 E stai andando bene di nuovo in quella cella 582 00:33:27,657 --> 00:33:31,661 fino a quando non possiamo confermare con l'ufficio di Anchorage. 583 00:33:52,639 --> 00:33:54,597 Hey. Yo. 584 00:33:54,641 --> 00:33:56,382 Qual è la storia con la mia torta? 585 00:33:56,425 --> 00:33:58,123 Yo, Capitano, Dovrei ottenere 586 00:33:58,166 --> 00:34:00,081 un po 'di torta. 587 00:34:00,125 --> 00:34:02,823 Conosco le ragioni non ti fidi di me 588 00:34:02,866 --> 00:34:05,478 Ma lavoreremo bene insieme una volta rimosso il capitano Pendleton 589 00:34:05,521 --> 00:34:07,480 e tu lo sostituisci. 590 00:34:07,523 --> 00:34:09,351 Quando sei il cane da slitta di piombo. 591 00:34:09,395 --> 00:34:11,179 Jack, sei perdonato. 592 00:34:11,223 --> 00:34:13,355 Diavolo, no. 593 00:34:13,399 --> 00:34:15,749 È il 30 sotto, Sono troppo ubriaco per guidare, 594 00:34:15,792 --> 00:34:18,491 e io non me ne vado finché non ottengo un po 'di torta al cazzo. 595 00:34:34,550 --> 00:34:37,727 Hai raggiunto il Federal Bureau of Investigation, 596 00:34:37,771 --> 00:34:39,251 Ufficio di Anchorage Field. 597 00:34:39,294 --> 00:34:40,556 Se questa è un'emergenza, 598 00:34:40,600 --> 00:34:42,863 per favore usa la nostra directory contattare 599 00:34:42,906 --> 00:34:44,256 un agente sul campo direttamente. 600 00:34:46,171 --> 00:34:49,087 Ci dispiace, ma non c'è nessun agente 601 00:34:49,130 --> 00:34:51,089 che corrisponde le informazioni fornite. 602 00:34:51,132 --> 00:34:54,004 Le nostre ore sono lunedì fino a venerdì, 700 ... 603 00:34:54,048 --> 00:34:56,050 Vado a vedere 604 00:34:59,053 --> 00:35:01,055 Yuka. 605 00:35:03,057 --> 00:35:05,755 Verrò con te. 606 00:35:22,424 --> 00:35:24,383 Che cazzo è vero? 607 00:35:24,426 --> 00:35:27,473 Che cosa è l'attuale? 608 00:35:27,516 --> 00:35:28,735 Hai visto che?! 609 00:35:30,215 --> 00:35:33,043 Toglimi quelle pistole. Yuka? 610 00:35:33,087 --> 00:35:35,785 Yuka, non l'hai visto? JACK Ho visto qualcosa. 611 00:35:35,829 --> 00:35:36,873 Destra? 612 00:35:36,917 --> 00:35:39,441 Sì, sembrava una cazzo di lumaca. 613 00:35:39,485 --> 00:35:42,357 Aveva antenne uscendo dalla sua testa. 614 00:35:43,967 --> 00:35:45,926 Yuka, sei terribilmente silenzioso. 615 00:35:45,969 --> 00:35:48,276 Cosa credi? PENDLETON Lei lo vide. 616 00:35:48,320 --> 00:35:50,060 Lei lo vide. L'abbiamo visto tutti. 617 00:35:50,104 --> 00:35:52,106 Potrebbe non dirlo qualsiasi cosa, ma lei lo vide! 618 00:35:52,150 --> 00:35:54,630 Nessuno ha visto niente perché è folle. 619 00:35:54,674 --> 00:35:57,242 Probabilmente è ombre da le tue torce o qualcosa del genere. 620 00:35:57,285 --> 00:35:59,679 Antenne? 621 00:35:59,722 --> 00:36:01,942 Voi due state inciampando sul registro del formaggio. 622 00:36:04,988 --> 00:36:07,556 Togliti il ​​cappello. 623 00:36:19,394 --> 00:36:23,442 Ora, non sono stato niente ma gentile con te. 624 00:36:23,485 --> 00:36:26,488 Niente ma carino. 625 00:36:26,532 --> 00:36:27,794 Quindi, devi considerare 626 00:36:27,837 --> 00:36:30,405 se ne vale la pena il rimorso irreversibile 627 00:36:30,449 --> 00:36:33,060 per rivolgermi ulteriormente a me ... 628 00:36:39,327 --> 00:36:42,461 con tali maleducate intenzioni. 629 00:36:47,248 --> 00:36:50,773 Soprattutto quando so cose ... 630 00:36:50,817 --> 00:36:53,776 su di te, capitano Pendleton. 631 00:36:53,820 --> 00:36:56,692 Tutto quello che devi sapere è che ho capito sei rinchiuso nel mio carcere. 632 00:36:56,736 --> 00:36:58,303 E per essere precisi, 633 00:36:58,346 --> 00:37:00,696 questa prigione è ufficialmente considerato 634 00:37:00,740 --> 00:37:02,829 Alaska State Trooper Post 151. 635 00:37:02,872 --> 00:37:06,441 Qual è lo scopo principale di Post 151? 636 00:37:06,485 --> 00:37:08,182 Servire il bene pubblico. 637 00:37:08,226 --> 00:37:09,662 Con il supporto e la protezione 638 00:37:09,705 --> 00:37:11,794 di un riconosciuto vulnerabilità temporanea 639 00:37:11,838 --> 00:37:15,145 al di fuori della Cheney Air Force Installazione in ascolto. 640 00:37:15,189 --> 00:37:17,583 È il punto in cui il Rete elettrica delle strutture dell'Aeronautica 641 00:37:17,626 --> 00:37:20,281 si connette ed è condiviso con la città di Iglaak. 642 00:37:20,325 --> 00:37:21,891 Va bene. 643 00:37:21,935 --> 00:37:25,286 È abbastanza. C'è un capanno per il camuffamento da qualche parte nelle vicinanze 644 00:37:25,330 --> 00:37:27,650 che ospita il punto di connessione tra la base dell'aeronautica 645 00:37:27,680 --> 00:37:29,290 e la rete elettrica della città. 646 00:37:29,334 --> 00:37:32,162 Sta vivendo un mentale rottura di qualche tipo. 647 00:37:33,425 --> 00:37:35,905 Quindi, se una forza ostile dovevano invadere, 648 00:37:35,949 --> 00:37:37,907 avrebbero solo dovuto distruggere 649 00:37:37,951 --> 00:37:39,518 quello versato? PENDLETON Quella posizione 650 00:37:39,561 --> 00:37:41,433 è informazioni classificate. 651 00:37:41,476 --> 00:37:45,350 Classificato è in realtà il più ... 652 00:37:45,393 --> 00:37:48,701 tipo di informazioni lucrativo. 653 00:37:48,744 --> 00:37:51,747 Non è vero? Capitano Lane Pendleton? 654 00:37:55,360 --> 00:37:56,970 Esatto, lei non lo sa. 655 00:37:58,363 --> 00:38:00,800 Capitano Pendleton ha venduto le informazioni 656 00:38:00,843 --> 00:38:03,455 ai nostri vicini attraverso il mare di Chukchi. 657 00:38:03,498 --> 00:38:04,586 I russi 658 00:38:04,630 --> 00:38:06,042 Niente di ciò che hai detto è stata la verità. 659 00:38:06,066 --> 00:38:07,197 Vuoi la verità? 660 00:38:07,241 --> 00:38:09,156 Non puoi gestire la verità. 661 00:38:10,897 --> 00:38:12,918 Sono sicuro che chiunque può capire la motivazione del capitano 662 00:38:12,942 --> 00:38:14,727 Non c'è motivazione 663 00:38:14,770 --> 00:38:16,337 perché lì c'è stato senza corruzione. 664 00:38:16,381 --> 00:38:17,643 20 anni 665 00:38:17,686 --> 00:38:19,558 come il grande formaggio a Iglaak, in Alaska. 666 00:38:19,601 --> 00:38:21,908 Non è un luogo, né è 667 00:38:21,951 --> 00:38:24,345 Alaska State Trooper un'occupazione, 668 00:38:24,389 --> 00:38:26,913 dove chiunque può fare qualsiasi denaro reale 669 00:38:26,956 --> 00:38:29,089 o in effetti hanno un impatto reale nel mondo. 670 00:38:29,132 --> 00:38:30,395 Chiudi la bocca. 671 00:38:30,438 --> 00:38:33,006 Specialmente qualcuno come te, Lane Pendleton, 672 00:38:33,049 --> 00:38:34,007 avrebbe avuto un grande impatto 673 00:38:34,050 --> 00:38:35,269 Chiudi la bocca. 674 00:38:35,313 --> 00:38:36,314 L'impatto migliore 675 00:38:39,926 --> 00:38:42,581 Sto per fare un buco in questo insetto 676 00:38:42,624 --> 00:38:45,975 Ma hai rinunciato a questa idea. 677 00:38:46,019 --> 00:38:47,542 Hai rinunciato a te stesso, hai appena... 678 00:38:47,586 --> 00:38:48,848 ha rinunciato. 679 00:38:48,891 --> 00:38:52,155 Non ho mai rinunciato a nulla. 680 00:38:53,722 --> 00:38:55,811 Sono l'agente Marius Constant dal Nazionale. 681 00:38:55,855 --> 00:38:57,378 Ufficio di ricognizione. 682 00:38:57,422 --> 00:38:59,902 Il capitano salverà molto di soldi e mal di testa 683 00:38:59,946 --> 00:39:01,643 e forse vive se solo confessa 684 00:39:01,687 --> 00:39:04,298 che ha detto ai russi sulla posizione del capanno. 685 00:39:04,342 --> 00:39:06,039 Sta mentendo! 686 00:39:06,082 --> 00:39:07,693 In questo momento, 687 00:39:07,736 --> 00:39:09,869 Forze spetsnaz russe stanno andando a sabotare 688 00:39:09,912 --> 00:39:12,175 quello che so è il luogo 689 00:39:12,219 --> 00:39:13,176 del capannone. 690 00:39:13,220 --> 00:39:15,004 Cosa è, 691 00:39:15,048 --> 00:39:17,050 la mia gente sta andando intercettarli. 692 00:39:22,925 --> 00:39:24,623 Ci vado subito, 693 00:39:24,666 --> 00:39:27,277 per avvertire gli americani o i russi. 694 00:39:30,672 --> 00:39:32,718 Lui rimane qui. 695 00:39:46,819 --> 00:39:48,429 Pensavo che non se ne sarebbe mai andato. 696 00:39:48,473 --> 00:39:50,692 Adesso possiamo parlare. 697 00:39:50,736 --> 00:39:53,347 Quindi, sto solo cercando di dimostrare a tutti qui 698 00:39:53,391 --> 00:39:55,915 quello che hai conosciuto per tutti questi anni, 699 00:39:55,958 --> 00:39:58,526 che a lui non interessa su questa zona, 700 00:39:58,570 --> 00:40:00,963 questa terra, o il tuo popolo. 701 00:40:01,007 --> 00:40:02,400 Che è un bugiardo. 702 00:40:09,450 --> 00:40:12,105 Vedi, ti ho detto che lo sapevo cosa volevi per Natale. 703 00:40:13,149 --> 00:40:16,152 Quindi questo è il mio regalo per te. 704 00:40:16,196 --> 00:40:20,374 Presto, sarai quello dare gli ordini da queste parti. 705 00:40:54,974 --> 00:40:57,933 Non aver paura di me, Yuka. 706 00:40:57,977 --> 00:40:59,195 Voglio dire, non lo sai ... 707 00:40:59,239 --> 00:41:01,023 E come lo sapresti ... ma ... 708 00:41:01,067 --> 00:41:03,243 tu ed io siamo molto simili. 709 00:41:03,286 --> 00:41:04,984 Abbiamo molto di capi sopra di noi. 710 00:41:05,027 --> 00:41:08,248 C'è sempre un capo più grande avere timore o timore di 711 00:41:08,291 --> 00:41:10,337 Ma tu e io, 712 00:41:10,380 --> 00:41:12,426 siamo formiche operaie 713 00:41:12,470 --> 00:41:14,602 chi ha fatto il lavoro. 714 00:41:14,646 --> 00:41:16,038 Oggi lo farò. 715 00:41:16,082 --> 00:41:17,692 Non lo farai. 716 00:41:17,736 --> 00:41:20,303 Ma sai una cosa? Terrò la mia promessa, però. 717 00:41:20,347 --> 00:41:22,001 Metterò una buona parola. 718 00:41:22,044 --> 00:41:23,263 Gestirai questo posto. 719 00:41:23,306 --> 00:41:24,743 Ma lavora per noi. 720 00:41:24,786 --> 00:41:26,788 Capitano Pendleton, questo è Post. 721 00:41:26,832 --> 00:41:28,224 10-19. Ritorna alla base. 722 00:41:28,268 --> 00:41:29,530 10-39. Urgente. 723 00:41:29,574 --> 00:41:30,879 10-39. Urgente. 724 00:41:35,754 --> 00:41:37,407 Pendleton, riesci a sentirmi? 725 00:41:38,713 --> 00:41:40,106 La nostra intelligenza ha indicato 726 00:41:40,149 --> 00:41:41,934 che saresti vulnerabile per attaccare, 727 00:41:41,977 --> 00:41:44,545 da qualche parte in questa zona, 728 00:41:44,589 --> 00:41:46,025 in questo giorno. 729 00:41:46,068 --> 00:41:48,941 Quindi, al fine di garantire il successo dell'invasione, 730 00:41:48,984 --> 00:41:51,552 Pendleton aveva bisogno di guidarci alla fonte di energia 731 00:41:51,596 --> 00:41:53,902 dell'Aeronautica sistema di discriminazione precoce 732 00:41:53,946 --> 00:41:55,774 per rimuoverlo. 733 00:41:55,817 --> 00:41:57,384 E hai lasciato andare Pendleton. 734 00:41:57,427 --> 00:41:59,691 Forse perché hai pensato si sarebbe sbarazzato di lui 735 00:41:59,734 --> 00:42:01,823 o darti il ​​suo lavoro o entrambi? 736 00:42:01,867 --> 00:42:03,695 Non dovrai mai preoccuparti 737 00:42:03,738 --> 00:42:05,305 riguardo al capitano Pendleton di nuovo. 738 00:42:05,348 --> 00:42:08,787 O, Natale, se è per questo. 739 00:42:08,830 --> 00:42:11,877 Cosa c'è nella pistola, Yuka? 740 00:42:11,920 --> 00:42:14,923 Voglio dire, perché vuoi uccidermi? 741 00:42:14,967 --> 00:42:17,143 Tu sapevi cosa ero. 742 00:42:17,186 --> 00:42:19,145 Non ho fatto altro che mentirti. 743 00:42:19,188 --> 00:42:20,799 Solo, 744 00:42:20,842 --> 00:42:23,976 una volta ho detto qualcosa questo potrebbe avvantaggiarti, 745 00:42:24,019 --> 00:42:26,369 hai scelto di ignorarlo. 746 00:42:26,413 --> 00:42:28,763 Vedi, non è una bugia. 747 00:42:28,807 --> 00:42:32,027 Hai accettato volentieri la menzogna. 748 00:42:32,071 --> 00:42:34,464 Questo è peggio. 749 00:42:34,508 --> 00:42:35,508 Adesso è troppo tardi. 750 00:42:47,652 --> 00:42:49,349 No. 751 00:42:50,568 --> 00:42:52,004 Non è troppo tardi. 752 00:42:54,702 --> 00:42:56,704 Sono appena arrivato nella mesosfera. 753 00:43:00,447 --> 00:43:01,796 Capitano Pendleton, rispondi! 754 00:43:01,840 --> 00:43:03,755 Non andare al capanno! 755 00:43:07,149 --> 00:43:10,196 Tutte le unità rispondono 756 00:43:10,239 --> 00:43:13,895 Qualcuno ha un 20 su Capitan Pendleton? 757 00:43:13,939 --> 00:43:16,550 Capitano Pendleton, questo è Post. 10-19. 758 00:43:16,594 --> 00:43:20,249 Ripeti, 10-19. Non andare al capanno. 759 00:43:21,294 --> 00:43:22,861 Fanculo! 760 00:43:31,391 --> 00:43:33,393 Ehi fratello. 761 00:43:33,436 --> 00:43:35,395 Sai, se potessi, 762 00:43:35,438 --> 00:43:40,052 sai, usa la tua magia e apri anche la mia cella ... 763 00:43:55,502 --> 00:43:57,025 Whoa. 764 00:43:57,069 --> 00:43:59,201 È un bel trucco, amico. 765 00:43:59,245 --> 00:44:00,986 Grazie. 766 00:44:11,866 --> 00:44:14,390 Arco! 767 00:44:14,434 --> 00:44:16,741 Arco! 768 00:44:16,784 --> 00:44:19,265 Ogni 20 anni su Capitan Pendleton? 769 00:44:19,308 --> 00:44:21,484 Si. Un po 'di tempo fa, L'ho visto mentre andava a sud su Nixon, 770 00:44:21,528 --> 00:44:22,790 ma, proprio ora, 771 00:44:22,834 --> 00:44:24,444 si allontanò Autostrada della contea. 772 00:44:24,487 --> 00:44:27,055 No! Scendi da me! Distruggi, signore! 773 00:44:27,099 --> 00:44:30,363 Rompilo! Prendi il cazzo fuori di me! Scendi! 774 00:45:46,221 --> 00:45:48,876 Capitano Pendleton! 775 00:45:50,922 --> 00:45:52,662 Capitano Pendleton! 776 00:45:55,100 --> 00:45:56,797 Allontanati dalla struttura 777 00:45:56,841 --> 00:45:59,626 con le tue mani sollevato sopra la tua testa. 778 00:46:01,106 --> 00:46:05,153 Hai portato un fucile Remington a un'invasione russa? 779 00:46:07,025 --> 00:46:08,417 Metti giù la pistola, sergente. 780 00:46:08,461 --> 00:46:11,290 Ha mentito anche su questo. 781 00:46:11,333 --> 00:46:13,118 Lane Pendleton, 782 00:46:13,161 --> 00:46:16,121 sei in arresto. 783 00:46:25,652 --> 00:46:27,436 Davvero, Yuka? 784 00:46:27,480 --> 00:46:29,134 Qui fuori? 785 00:46:32,572 --> 00:46:35,183 Adesso? 786 00:46:36,968 --> 00:46:38,926 Sei qui. 787 00:46:38,970 --> 00:46:42,234 Quindi il Viaggiatore non stava mentendo per quello che hai fatto 788 00:46:42,277 --> 00:46:47,065 Sei venuto per incontrare il tuo russo contatti per ribaltarli. 789 00:46:59,164 --> 00:47:02,036 Beh forse... 790 00:47:02,080 --> 00:47:04,952 andrà meglio con voi ragazzi che gestiscono le cose. 791 00:47:29,934 --> 00:47:32,371 Lasciami indovinare. 792 00:47:37,376 --> 00:47:39,639 Stai ottenendo il mio lavoro. 793 00:47:42,555 --> 00:47:45,340 È quello che ti ha detto? 794 00:47:47,516 --> 00:47:51,390 Si. Sì, vedi ... 795 00:47:51,433 --> 00:47:53,914 è solo una bugia 796 00:47:53,958 --> 00:47:57,222 se scegliamo di crederci. 797 00:48:57,804 --> 00:48:59,327 È piuttosto buono. 798 00:48:59,371 --> 00:49:03,070 Sicuramente vale la pena aspettare. 799 00:49:11,470 --> 00:49:14,038 Le bugie più pericolose vieni nella forma 800 00:49:14,081 --> 00:49:16,301 di regali meravigliosamente incartati. 801 00:49:16,344 --> 00:49:18,912 In questa sera, Il sergente Yuka scoprì 802 00:49:18,956 --> 00:49:23,003 che non c'è differenza tra mito e mistruth. 803 00:49:23,047 --> 00:49:27,007 Ha aperto il suo presente fatidico troppo tardi 804 00:49:27,051 --> 00:49:30,315 in questa notte buia e silenziosa 805 00:49:30,358 --> 00:49:32,752 in The Twilight Zone. 58333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.