Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:02:10,555
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:02:13,555 --> 00:02:18,164
Zamenili smo delove iz
Forda, Plajmuta i Kadillaka.
3
00:02:18,286 --> 00:02:20,550
Moj deda ju
je kupio 1957.
4
00:02:20,671 --> 00:02:24,096
Nakon smrti ju je prosledio mom
ocu, nakon toga moj brat meni.
5
00:02:24,216 --> 00:02:28,477
Vidi, motor od broda.
-Nema �anse! -Da!
6
00:02:28,598 --> 00:02:32,673
�tagod treba, samo da
radi! -To je kubanski duh.
7
00:02:32,793 --> 00:02:36,518
Tvoj duh, nemoj
to da izgubi�! - Dome.
8
00:02:36,639 --> 00:02:40,326
Tvoj ro�ak, u
nevolji je. Po�uri!
9
00:02:42,000 --> 00:02:48,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас;
контактирајте www.OpenSubtitles.org
10
00:02:50,789 --> 00:02:53,442
Molim te ne radi ovo.
11
00:02:53,563 --> 00:02:57,004
Zna� da ne mogu da �ivim bez
mog auta. -Nije moj problem, brate.
12
00:02:57,126 --> 00:02:59,406
Dominik Toreto...
�uo sam za tebe.
13
00:02:59,897 --> 00:03:03,016
Dobrodo�ao na moje ostrvo.
-Za�to uzima� ro�akov auto?
14
00:03:03,138 --> 00:03:07,759
Trebao mu je novac, dao sam mu ga.
Ne mo�e da plati, uzimam mu auto.
15
00:03:07,879 --> 00:03:11,129
Treba mi jo� par dana.
-To nije deo dogovora.
16
00:03:12,688 --> 00:03:14,852
Treba da se dr�i� dogovora
koji sklopi�.
17
00:03:14,973 --> 00:03:20,308
Mora� da se dr�i� dogovora
koji sklopi�. -Mora�?
18
00:03:21,840 --> 00:03:23,856
Ti si jedan od onih...
19
00:03:23,978 --> 00:03:26,800
uzima� sva�ija auta
i �alje� ih u SAD.
20
00:03:26,920 --> 00:03:31,615
Treba da poka�e� svojim ljudima
malo po�tovanja. -Pazi �ta govori�.
21
00:03:32,760 --> 00:03:35,043
Sad ima� problem.
22
00:03:37,103 --> 00:03:41,415
Zaboravi�u to za
auta. -Upla�io si me!
23
00:03:41,948 --> 00:03:46,912
�eli� auto? Osvoji ga
pravim putem. -Kako? -Trkom.
24
00:03:47,051 --> 00:03:49,334
Ve� ga imam, brate.
25
00:03:49,963 --> 00:03:52,246
Ne taj auto.
26
00:03:52,936 --> 00:03:58,197
Moj. -Dome, njegov auto
je najbr�i na ostrvu.
27
00:03:58,551 --> 00:04:02,460
Zna� li �ta je ispod te haube? -Zna�
da nije bitno �ta je ispod haube?
28
00:04:03,056 --> 00:04:06,443
Bitno je samo ko
je iza volana.
29
00:04:06,563 --> 00:04:11,384
Misli�? -Znam. -Trkaj
se u njegovom autu.
30
00:04:13,075 --> 00:04:18,665
Ne trkamo se ovde na �etvrt milje.
Trkamo se jednu kubansku milju.
31
00:04:18,786 --> 00:04:21,069
Mo�e!
32
00:04:34,891 --> 00:04:40,100
�elim ti svu sre�u. Moj
auto je najsporiji na ostrvu.
33
00:04:42,470 --> 00:04:45,685
�ta jo�?
-Izvuci sedi�ta, vrata,
34
00:04:45,805 --> 00:04:49,420
akumulator. Sve osim motora.
35
00:04:50,952 --> 00:04:56,207
Gas za smeh? -Ne. Ovo je
kubanski NOS. -Vi ste ludi.
36
00:04:59,569 --> 00:05:04,802
�ta radi�? -Za�to se zeza�
sa tim? -Stari Brajanov trik.
37
00:05:05,048 --> 00:05:09,079
U slu�aju nu�de. -Zna� da je
to previ�e snage za taj motor.
38
00:05:09,290 --> 00:05:14,543
Bi�e brz. -Bi�e bomba.
-Treba da izdr�i samo jednu milju.
39
00:05:41,566 --> 00:05:46,545
Jeste li spremni za ovo, porodico?
Ovo je Havana!
40
00:05:47,447 --> 00:05:52,252
Budi brz! Pazi se!
41
00:05:52,374 --> 00:05:58,374
Ali nemoj da bude� poslednji!
Trka�i spremni!
42
00:06:35,262 --> 00:06:38,514
Tom autu je mesto
na sme�u, brate.
43
00:07:27,637 --> 00:07:30,509
Gde idemo? -Ne znam. Idemo.
44
00:07:45,202 --> 00:07:47,648
Idite pravo.
45
00:08:06,011 --> 00:08:08,293
Zbogom, Toreto.
46
00:08:11,624 --> 00:08:15,906
Ok, Baster.
Da vidimo radi li ovo.
47
00:08:22,846 --> 00:08:25,127
To je nemogu�e.
48
00:09:43,790 --> 00:09:46,073
Pazite!
49
00:10:39,552 --> 00:10:41,836
Dogovor je dogovor.
50
00:10:42,673 --> 00:10:44,955
Ima� moj auto.
51
00:10:45,999 --> 00:10:48,280
I ima� moje po�tovanje.
52
00:11:02,398 --> 00:11:07,052
Zadr�i auto, tvoje
po�tovanje mi je dovoljno.
53
00:11:12,018 --> 00:11:16,977
Ro�a�e, izvini zbog auta.
54
00:11:21,077 --> 00:11:23,591
Tvoj je ionako bio
prespor za Toreta.
55
00:11:23,712 --> 00:11:26,625
Tvoja Impala? Ozbiljno?
56
00:11:44,350 --> 00:11:49,919
BRZI I �ESTOKI 8
Preveo Jale46
57
00:12:13,486 --> 00:12:18,764
Pogledaj taj osmeh. Volim taj
osmeh. -Ti me usre�uje�.
58
00:12:19,838 --> 00:12:22,522
Mislim da te ovo
mesto usre�uje.
59
00:12:24,275 --> 00:12:26,557
Kao da ti govori.
60
00:12:29,083 --> 00:12:32,790
Se�a� li se onog tipa?
Trka�a i njegovog oca?
61
00:12:33,438 --> 00:12:37,437
Onaj sa motorom iz
broda. -Da. -Naravno.
62
00:12:37,557 --> 00:12:40,697
Gledala sam ih i
63
00:12:41,187 --> 00:12:46,586
nisam mogla a da ne zamislim
kakav bi ti bio kao otac.
64
00:12:47,543 --> 00:12:50,886
Ne, ne. Nisam trudna.
65
00:12:53,989 --> 00:12:58,572
Je li to ono �ta �eli�? -Ne radi se
o tome �ta ja �elim ili �ta ti �eli�,
66
00:12:59,565 --> 00:13:02,270
nego za�to se nismo zapitali.
67
00:13:26,178 --> 00:13:31,001
Mogu li da vam pomognem?
-�ta? -Treba li vam pomo�?
68
00:13:31,599 --> 00:13:36,421
Mislim da da. -Zvu�i
kao da ne vu�e gorivo.
69
00:13:36,542 --> 00:13:41,312
Pogleda�u mo�emo
li da mu damo malo snage.
70
00:13:42,879 --> 00:13:45,961
�ta te dovodi na Kubu?
71
00:13:46,096 --> 00:13:48,692
Isto �to i svakog.
72
00:13:49,514 --> 00:13:52,452
Kultura, ljudi, lepota.
73
00:13:52,573 --> 00:13:58,023
A tebe? -Posao. -Mora
da je neobavezni petak.
74
00:13:58,452 --> 00:14:01,736
Kako je na medenom mesecu,
Dome?
75
00:14:05,601 --> 00:14:08,812
Nedostaje ti osigura� pumpe.
76
00:14:09,576 --> 00:14:11,859
Znam.
77
00:14:14,879 --> 00:14:18,596
Igrao bih se i pobedio...
78
00:14:18,793 --> 00:14:21,445
Ali sam u �urbi, pa
ako ima� ne�to da ka�e�...
79
00:14:21,566 --> 00:14:24,078
Ovo je druga�ija
igra, mogu da ti ka�em.
80
00:14:24,639 --> 00:14:29,350
Ovo?
Ovo je ne�to puno ve�e.
81
00:14:30,182 --> 00:14:35,029
Ovo je sudbina. -Ja biram
svoju sudbinu. -Ne danas.
82
00:14:35,528 --> 00:14:38,524
Ovo je put sa kojim ide�
do stana svakog dana.
83
00:14:38,645 --> 00:14:41,951
�ta je jo� druga�ije,
Dome? Santjago je zatvoren?
84
00:14:42,072 --> 00:14:44,405
Morao si da pre�e� dva
bloka da popije� svoju
85
00:14:44,527 --> 00:14:47,787
kubansku kafu? Kakva je
ono? Crna, bez �e�era?
86
00:14:47,908 --> 00:14:51,706
Potrudila sam se da
te dovedem ovde danas.
87
00:14:51,826 --> 00:14:56,911
Sad kad sam ovde, �ta
�eli�? -Da radi� za mene.
88
00:14:57,436 --> 00:15:01,144
Da radim za tebe? Mogu
da ti u�tedim puno vremena.
89
00:15:01,460 --> 00:15:05,413
Ja ne radim za nikoga. -Ne
mo�e� da ode� od ovoga, Dome.
90
00:15:05,533 --> 00:15:08,313
Razgovara�emo na
ovaj ili onaj na�in.
91
00:15:09,581 --> 00:15:13,549
To je sme�no kod
sudbine. Lukava je.
92
00:15:13,671 --> 00:15:17,403
Mo�e da ti da lepe stvari,
ali i trenutke kao ovaj.
93
00:15:31,206 --> 00:15:34,457
�u�u da �eli� da radi� za mene.
94
00:15:34,578 --> 00:15:38,567
Izda�e� svoju bra�u, odbaci�e�
svoje ideje, sru�i�e� svoju porodicu.
95
00:15:38,687 --> 00:15:44,110
Tvoja ekipa �e da se bori protiv
jedine stvari koju ne mogu podneti.
96
00:15:44,712 --> 00:15:49,419
�ta je to? -Ti.
97
00:15:49,677 --> 00:15:53,897
Dome, ja ne bih ovo
nikome spominjala.
98
00:16:02,272 --> 00:16:05,113
Tu�i �e nas sa svim �ta imaju.
99
00:16:05,643 --> 00:16:07,724
�elimo da idemo punom brzinom.
100
00:16:07,845 --> 00:16:11,072
Neutralizova�emo strelce
i pre�i na na� cilj.
101
00:16:11,292 --> 00:16:14,539
�elim da zapamtite
dve stvari. Broj jedan,
102
00:16:14,660 --> 00:16:18,510
odabrao sam vas za
ovu ekipu jer ste
103
00:16:18,631 --> 00:16:21,280
najstra�niji ratnici
na planeti. Broj dva,
104
00:16:21,402 --> 00:16:24,592
iza�i �ete, obavi�ete
svoj posao i slomi�ete ih!
105
00:16:24,713 --> 00:16:27,054
Svi i mislim na sve...
106
00:16:28,054 --> 00:16:32,407
Manikir i pedikir u
�oping centru, poslepodne.
107
00:16:36,772 --> 00:16:39,053
Poka�ite im �ta znate.
108
00:17:30,270 --> 00:17:32,552
Ne �elim vi�e da igram.
109
00:17:33,417 --> 00:17:37,958
Idemo devojke, idemo. Poslednja
dva minuta. -Kakve tribine.
110
00:17:41,606 --> 00:17:44,788
To su mame, one dolaze
da podr�e svoju decu.
111
00:17:44,910 --> 00:17:47,192
Izgleda da je vi�e
majki nego dece.
112
00:17:47,717 --> 00:17:49,998
Puno vi�e majki...
113
00:17:52,155 --> 00:17:57,336
Veliki fudbalski posao. Idemo
devojke. -Va�i izvori su bili ta�ni.
114
00:17:57,458 --> 00:18:00,141
EMP oru�je je
nestalo u zalivu.
115
00:18:00,261 --> 00:18:02,857
Dileri oru�ja ga
imaju u Berlinu.
116
00:18:02,979 --> 00:18:06,664
Sranje. -Ovo mo�e da ugasi
struju u �itavom gradu.
117
00:18:06,786 --> 00:18:09,345
Nema svetla, struje.
Instant kameno doba.
118
00:18:09,465 --> 00:18:11,746
Kloi, Maja, ne smete
da je pustite tako da
119
00:18:11,866 --> 00:18:14,270
protr�i. Idemo idemo.
-Hobs, ovo je 4. nivo
120
00:18:14,392 --> 00:18:16,719
masovnog oru�ja. Nema�
pojma kakvi su ulozi...
121
00:18:16,839 --> 00:18:18,923
Ta�no znam kakvi
su ulozi, u redu?
122
00:18:19,044 --> 00:18:23,634
Ako Rozi leptiri�i pobede moje Crvene
zmajeve, to zna�i da gubimo prvenstvo.
123
00:18:23,854 --> 00:18:27,443
To zna�i da imam 20 devoj�ica
koje pla�u, a to nije dobro.
124
00:18:27,565 --> 00:18:29,929
�to zna�i da �u provoditi
puno vi�e vremena na sladoledima
125
00:18:30,049 --> 00:18:35,823
i koncertima Tej-Tej.
-Tej-Tej? -Tejlor Svift.
126
00:18:35,943 --> 00:18:40,398
Nemoj da me zajebava�, saberi
se. -Treba� nam za ovo.
127
00:18:40,519 --> 00:18:43,672
Mnogo �ivota je na
kocki. Moram da budem jasan.
128
00:18:43,792 --> 00:18:47,779
Ameri�ka vlada ne mo�e da
sankcioni�e ovo. Sam si.
129
00:18:47,901 --> 00:18:52,328
Ako ovo ne pro�e dobro, ne�e� da
dobije� samo otkaz, ide� u zatvor.
130
00:18:52,450 --> 00:18:55,393
I mi ne�emo mo�i ni�ta da
uradimo da te izbavimo.
131
00:18:55,513 --> 00:19:00,872
Da ti ka�em ne�to, jedina stvar
koju volim vi�e od spa�avanja �ivota
132
00:19:01,041 --> 00:19:04,882
je moja k�erka. Zato za�epi
sa ovim sranjima o vladi
133
00:19:05,002 --> 00:19:09,893
i poka�i timskog duha i
po�tovanja prema Crvenim zmajevima.
134
00:19:10,013 --> 00:19:14,232
Pore�a�u ih svih 20
da te udare u Tej-Tej.
135
00:19:16,826 --> 00:19:18,959
Napred, Zmajevi!
136
00:19:19,079 --> 00:19:22,688
Ponovo. -Napred, Zmajevi!
137
00:19:22,808 --> 00:19:25,210
Napred, Zmajevi.
138
00:19:25,846 --> 00:19:30,196
Otvorena je. To!
139
00:19:30,622 --> 00:19:35,741
To je moja k�erka.
Bravo, do�i ovamo.
140
00:19:36,030 --> 00:19:38,313
Super. -Odli�an posao.
141
00:19:42,519 --> 00:19:46,355
Tata mora da ide da radi? -Da.
142
00:19:46,920 --> 00:19:51,632
Mora� da skupi� ekipu kojoj
�emo da verujemo. -Ve� je imam.
143
00:20:12,070 --> 00:20:14,416
Zdravo, Dome.
-Zdravo, Hobs.
144
00:20:14,538 --> 00:20:17,285
Imamo posao u Berlinu
i treba mi usluga, brate.
145
00:20:18,916 --> 00:20:22,419
Nema problema. Skupi�u
ekipu i vidimo se u Berlinu.
146
00:20:22,557 --> 00:20:24,838
Dobro.
147
00:20:51,021 --> 00:20:54,673
Trebao si samo da im odvrati�
pa�nju, Romane. -Pa to je bilo to.
148
00:20:54,795 --> 00:20:59,039
Koliko si eksploziva
iskoristio? -Ne znam, Ted�. Sve?
149
00:20:59,161 --> 00:21:04,282
Sve? -Romane, Isuse Hriste!
-Ve�inu svojih obo�avateljki.
150
00:21:09,994 --> 00:21:13,807
Jo� su za nama. -Ovima
je ovo postalo li�no.
151
00:21:13,928 --> 00:21:16,811
Romane, razneli smo im
postrojenja i ukrali EMP.
152
00:21:16,932 --> 00:21:21,015
Posta�e li�no, kao doktorove
hladne ruke kod pregleda.
153
00:21:21,266 --> 00:21:26,460
2. faza. - 2. faza? To si sa�uvao
za sebe? �ta je bilo sa 1. fazom?
154
00:21:26,580 --> 00:21:29,015
�ta je sa tim?
-Se�a� li se aviona?
155
00:21:29,135 --> 00:21:33,936
Svi su izveli auta osim tebe.
-Rekao sam ti da je motor zakazao.
156
00:21:34,057 --> 00:21:39,256
Zakazao? -Samo me pratite. Romane,
�ta god da radi�, nemoj da misli�.
157
00:21:39,876 --> 00:21:43,862
Ted�, pusti je.
-Idu bombe.
158
00:21:45,023 --> 00:21:47,306
Razdvojite se!
159
00:22:06,777 --> 00:22:11,359
Super plan, Ted�. -Samo
da zna�, proma�io si.
160
00:22:11,480 --> 00:22:13,826
Samo �ekaj.
161
00:22:28,696 --> 00:22:30,979
Mrzim te, Ted�!
162
00:22:39,548 --> 00:22:41,830
Dobro si?
163
00:22:43,039 --> 00:22:45,323
Vidimo se kad zavr�i.
164
00:22:48,739 --> 00:22:52,172
Odli�an posao. Razdvojimo
se i vidimo se u bazi.
165
00:23:06,602 --> 00:23:10,450
�avolski posao, brate. -Kad se
vratimo u bazu, �astim pivom.
166
00:23:34,116 --> 00:23:36,398
Poludeo si, Toreto!
167
00:23:39,752 --> 00:23:44,296
Ako dotakne� to, celi svet �e da
ti bude za petama, uklju�uju�i mene.
168
00:23:48,991 --> 00:23:52,559
Ne znam �ta radi�, ali bolje
razmisli o ovome, Toreto.
169
00:23:53,147 --> 00:23:55,430
Nije prekasno da stane�.
170
00:24:07,241 --> 00:24:09,522
Sad jeste.
171
00:24:13,747 --> 00:24:18,053
To je... -�ta?
-�ta govori�?
172
00:24:18,173 --> 00:24:20,655
Dom je uzeo EMP. -Sere�.
173
00:24:21,823 --> 00:24:25,976
Gde si? -Prekasno je za mene,
be�ite. -Video sam mu pogled u o�ima.
174
00:24:26,096 --> 00:24:31,066
Vi�ao sam to pre.
Dominik Toreto se odmetnuo.
175
00:25:32,967 --> 00:25:35,057
Imam spisak poziva.
176
00:25:35,177 --> 00:25:38,734
Gomila poziva prema neprepoznatljivom
broju. -Pripejd mobilni?
177
00:25:38,855 --> 00:25:42,482
Spr�en. La�ni broj.
Imaju neki mikro ruter,
178
00:25:42,604 --> 00:25:45,092
koji zakopava signal,
�to zna�i da Dom
179
00:25:45,212 --> 00:25:47,332
komunicira sa nekim
iznad na�e plate.
180
00:25:47,452 --> 00:25:51,788
Ne znam Doma kao vi,
ali pogledajmo �injenice.
181
00:25:51,910 --> 00:25:57,174
Ima visoko za�ti�ene razgovore
sa misterioznom osobom.
182
00:25:57,826 --> 00:26:00,563
Sredio je Hobsa, ukrao je EMP,
183
00:26:00,683 --> 00:26:03,544
sad je nestao.
-�ta �eli� da ka�e�?
184
00:26:03,664 --> 00:26:06,409
Mo�da bi trebali da
uzmemo u obzir da
185
00:26:06,529 --> 00:26:09,673
je Hobs u pravu.
Dom se odmetnuo.
186
00:26:10,566 --> 00:26:12,941
Leti. -Pre nego �to ga osudi�,
187
00:26:13,161 --> 00:26:17,285
seti se da di�e�, upravo
jer ti je spasio �ivot.
188
00:26:24,681 --> 00:26:27,021
Dopusti�e� joj
da te tako udari?
189
00:26:28,003 --> 00:26:31,193
Ja samo posmatram.
To je bilo riskantno.
190
00:26:33,010 --> 00:26:35,291
�ta �e�, posla�e� joj imejl?
191
00:26:49,824 --> 00:26:53,563
Pozdrav, kolege.
192
00:26:53,683 --> 00:26:55,773
Zanimljiv ti je novi izgled.
193
00:26:55,894 --> 00:26:59,113
Usko je oko prepona kao uvek.
194
00:26:59,366 --> 00:27:03,324
Iz kojeg bojbenda je ona
ispala? -Moj novi mladi saradnik.
195
00:27:03,444 --> 00:27:05,737
Radi sa mnom na ovome.
Tvoj je. -Gospodin Niko
196
00:27:05,857 --> 00:27:08,271
i ja smo dobili pravo
da vas izvu�emo iz ovoga.
197
00:27:08,393 --> 00:27:11,805
Sve �to vi morate je da se slo�ite
sa uslovima i slobodni ste.
198
00:27:12,513 --> 00:27:16,988
Kojim uslovima? -Da priznate
zlo�ine u Berlinu.
199
00:27:17,108 --> 00:27:20,971
Obmana, me�unarodna �pijuna�a.
Masovno uni�tavanje gradske imovine.
200
00:27:21,092 --> 00:27:23,747
Uradite to i gotovo je. -I?
201
00:27:23,867 --> 00:27:26,905
Crna lista. Nemci vole to.
202
00:27:27,027 --> 00:27:29,441
Slu�beno ste kriminalac.
203
00:27:29,561 --> 00:27:33,773
Mora� da poradi� na
isporuci. -Neslu�beno.
204
00:27:34,311 --> 00:27:37,563
�ist si. Radi sa mnom.
205
00:27:38,470 --> 00:27:43,503
Nisam kriminalac. -Luk, to su
samo papiri. -Nema priznanja.
206
00:27:43,625 --> 00:27:47,477
Nema nekih tajnih dogovora. Ja sam
se uvukao u ovo i izbavi�u se.
207
00:27:47,597 --> 00:27:52,568
Zna� to. -To sam
im rekao. Eto ga.
208
00:27:53,163 --> 00:27:55,503
Sre�no u zatvoru, dru�e!
209
00:27:56,996 --> 00:27:59,278
�ta je sa va�om k�erkom?
210
00:28:00,832 --> 00:28:04,932
Ako ne �elite to da uradite za svoju
zemlju, barem uradite za svoju k�erku.
211
00:28:05,053 --> 00:28:07,335
Velika gre�ka, mali.
212
00:28:08,517 --> 00:28:11,940
�ekajte. I dalje
radi po upustvima.
213
00:28:12,060 --> 00:28:17,259
Jo� ne zna pravila. Pusti ga.
214
00:28:18,723 --> 00:28:21,006
Luk?
215
00:28:22,763 --> 00:28:28,006
Cenim to. -Dobro te
videti, star�e. -Tako�e.
216
00:28:30,356 --> 00:28:33,140
Pravilo broj 1:
217
00:28:33,301 --> 00:28:36,842
znaj svoju publiku. Dao sam
ti priliku, usrao si je.
218
00:28:36,962 --> 00:28:40,118
Sad �u da ti poka�em
kako se to radi.
219
00:28:47,478 --> 00:28:50,086
Mrtav si, policaj�e! Mrtav!
220
00:28:53,569 --> 00:28:59,220
Vidi, vidi... Luk Hobs
iza re�etaka. Ko bi rekao?
221
00:29:00,279 --> 00:29:02,563
Lo� policajac je do�ao na red.
222
00:29:15,817 --> 00:29:19,421
Ta boja ti dobro stoji. -Izgledala
bi puno bolje sa tvojom krvlju.
223
00:29:19,541 --> 00:29:22,875
Sre�no sa tim,
Herkules. Vladanje
224
00:29:22,996 --> 00:29:26,563
je po�lo po zlu? Kakav kli�e.
225
00:29:26,683 --> 00:29:30,778
Dobrodo�ao u klub.
-Ne bih se tako duvao.
226
00:29:30,898 --> 00:29:33,015
Nismo u klubu, nemamo
ni�ta zajedni�ko.
227
00:29:33,135 --> 00:29:36,413
Za razliku od tebe, ne�u biti
ovde dugo? -Poneo si lopatu?
228
00:29:36,535 --> 00:29:39,391
Jer ima 12 metara
�elika i betona.
229
00:29:39,511 --> 00:29:41,818
�ta je, stra�ni?
230
00:29:43,317 --> 00:29:45,599
Sad mo�e� da kopa�.
231
00:29:46,724 --> 00:29:49,007
Budala.
232
00:30:08,634 --> 00:30:12,546
Skloni se...
-Reci to ponovo.
233
00:30:12,666 --> 00:30:17,922
Ako ka�em ponovo,
bi�e dva le�a.
234
00:30:19,624 --> 00:30:25,305
U�iva�u u ovome. -Dobrodo�ao
nazad, Dome. Dobar posao.
235
00:30:25,928 --> 00:30:28,211
Uzbu�en si zbog ve�eras?
236
00:30:29,000 --> 00:30:31,280
Dom je u ovome?
237
00:30:34,923 --> 00:30:37,204
Sa mnom si sad.
238
00:30:46,445 --> 00:30:49,527
Pokazuje� mi
kolekciju cipela? -Da.
239
00:30:52,155 --> 00:30:57,242
Par za svaku priliku. -Ovde
ima oru�ja za malu vojsku.
240
00:30:57,364 --> 00:30:59,915
Ovo je samo po�etak.
241
00:31:03,045 --> 00:31:05,980
Zna� li �ta mi se svi�a kod
tebe, Dome? Pravi si zlo�inac.
242
00:31:06,102 --> 00:31:08,733
Ti si mu�karac koji
�ivi po svojim pravilima.
243
00:31:08,855 --> 00:31:12,674
�to je �udno, jer kad sam
te videla na Kubi, �ula sam
244
00:31:12,796 --> 00:31:15,307
da te tip skoro ubio sa motorom
245
00:31:15,429 --> 00:31:18,480
i dopustio si mu
da zadr�i auto?
246
00:31:18,601 --> 00:31:22,049
To te zbunilo?
247
00:31:22,717 --> 00:31:24,999
Naravno da sam
mogao da mu uzmem auto.
248
00:31:25,624 --> 00:31:30,311
Radi se o ne�em vi�em. Ovako...
249
00:31:30,968 --> 00:31:36,025
sam ih promenio. -To nije tvoja
odgovornost. -Takav sam ja. -Jesi li?
250
00:31:36,145 --> 00:31:39,894
Da te pitam ne�to, koja je
najbolja stvar u tvom �ivotu?
251
00:31:40,588 --> 00:31:42,929
Porodica. -Nije.
252
00:31:44,361 --> 00:31:48,414
A da bude� iskren? To
je 10 sekundi izme�u
253
00:31:48,536 --> 00:31:51,554
starta i cilja, kad
ne misli� o ni�emu.
254
00:31:51,674 --> 00:31:55,921
Nema porodice, obaveza.
Samo ti.
255
00:31:56,686 --> 00:31:58,969
I sloboda.
256
00:32:02,979 --> 00:32:05,740
Moram da ti ka�em,
ova cela stvar...
257
00:32:05,862 --> 00:32:08,635
Robin Hud glupost,
koju si radio,
258
00:32:08,757 --> 00:32:11,928
to je sranje, nisi to ti.
259
00:32:16,727 --> 00:32:21,175
Budi ono �to jesi. Za�to
�iveti po �etvrt milje,
260
00:32:21,297 --> 00:32:24,109
kad mo�e� da �ivi�
celi �ivot tako?
261
00:32:36,765 --> 00:32:42,022
Zna� �ta �e mi�i�i da ti donesu?
Uzaludan trud bez cilja.
262
00:32:55,672 --> 00:32:58,614
Imam ja cilj. -Verovatno
si zamenio to.
263
00:32:58,734 --> 00:33:03,663
Kad sam te prebio
u tvojoj kancelariji.
264
00:33:03,922 --> 00:33:06,587
Kao vi Britanci �to
ponavljate istoriju, a?
265
00:33:06,709 --> 00:33:09,805
Samo znam da nisam ja
leteo sa 4. sprata zgrade.
266
00:33:09,925 --> 00:33:14,653
Sko�io sam sa zgrade da
spasem partnerki �ivot.
267
00:33:14,775 --> 00:33:18,019
Jer odakle ja dolazim, ne
re�avamo borbe bacanjem bombi.
268
00:33:18,141 --> 00:33:22,772
To je sme�no, jer odakle sam ja, ne
trebaju nam �ene da nas spa�avaju.
269
00:33:22,893 --> 00:33:26,579
Stvarno misli� da mo�e�
da mi se suprostavi�?
270
00:33:26,701 --> 00:33:28,979
I da me pobedi� u
staromodnoj borbi �akama?
271
00:33:29,099 --> 00:33:35,099
Da ti ka�em ne�to, ja i ti,
jedan na jedan, bez ikoga okolo.
272
00:33:35,719 --> 00:33:40,167
Prebi�u te kao
Indijanac bubanj.
273
00:33:42,732 --> 00:33:46,679
Mo�da jednog dana saznamo.
-Nadaj se da taj dan ne�e do�i.
274
00:33:56,326 --> 00:33:58,326
Rekao sam ne, gospodine Niko.
275
00:33:58,426 --> 00:34:02,579
Ne izlazim iz �elije.
Izlazim na svoj na�in.
276
00:34:02,807 --> 00:34:05,088
Ispravan na�in.
277
00:34:09,481 --> 00:34:11,981
Vrati se u �eliju.
-To je kvar.
278
00:34:12,103 --> 00:34:14,384
Vrati se! -To je samo kvar.
279
00:34:26,822 --> 00:34:29,103
Ne pu�tajte ga.
280
00:35:01,353 --> 00:35:06,112
Hobs! Dugo �ekam ovo!
281
00:35:06,869 --> 00:35:09,150
Nastavi da �eka�!
282
00:35:13,313 --> 00:35:16,164
Gumeni meci, velika gre�ka.
283
00:36:37,885 --> 00:36:40,293
Trajao je du�e nego
�to sam o�ekivao.
284
00:36:42,059 --> 00:36:45,469
Dva pitanja. Moja k�erka?
-Sa tvojom sestrom je.
285
00:36:46,070 --> 00:36:49,344
Toreto? -Zanimljivo pitanje.
286
00:36:50,177 --> 00:36:52,458
Ovo je moja nova baza.
287
00:36:53,876 --> 00:36:56,159
Moderne stvar�ice.
288
00:36:56,722 --> 00:36:59,789
Ne �elim da ti pri�am o
tome... ljudi, hvala vam.
289
00:36:59,909 --> 00:37:03,487
Lisice? �ta je ovo?
-Zloupotreba mo�i.
290
00:37:03,608 --> 00:37:06,855
Rekli ste mi da ih
pore�am. -Rekao sam da...
291
00:37:06,976 --> 00:37:09,992
Odve�i ih. Ovo je sramno.
292
00:37:10,112 --> 00:37:14,802
Izvinite. -Ovako se odnosi� prema
starim prijateljima. -Prijateljima?
293
00:37:14,922 --> 00:37:17,405
�ak ni ne znamo ko je ovaj tip.
294
00:37:17,527 --> 00:37:20,907
Nije bitno ko sam, gospodine
Niko. -Niko, ko je onda on?
295
00:37:21,028 --> 00:37:26,025
On je ni�ta, jo� manje od mene.
-O�igledno idemo nigde sa nikim.
296
00:37:26,146 --> 00:37:29,224
�etiri sata sam
ovde, rebra me bole.
297
00:37:29,469 --> 00:37:32,268
Ne znam za vas, ali ja idem.
298
00:37:33,163 --> 00:37:37,041
Ne bih to predlo�io. -�ta?
-Zahvaljuju�i va�em poslu u Berlinu,
299
00:37:37,163 --> 00:37:40,233
svi ste dospeli na listu
top 10 najtra�enijih.
300
00:37:40,353 --> 00:37:43,061
Top 10? To je u redu.
301
00:37:43,181 --> 00:37:47,235
Ti ne. -Kako to
misli�? -Ti si 11.
302
00:37:47,356 --> 00:37:52,039
Propustio sam?
To je nemogu�e.
303
00:37:52,161 --> 00:37:55,472
Koji su oni? -�esti,
304
00:37:55,592 --> 00:37:59,027
osma, deveti i deseta.
305
00:37:59,148 --> 00:38:04,423
Ona je deseta? Nemogu�e da je ona
deseta. -Definitivno je desetka.
306
00:38:05,193 --> 00:38:09,251
A da se fokusiramo na nekoga
ko nije na ni�ijoj listi.
307
00:38:09,373 --> 00:38:11,882
�ekamo potvrdu, ali...
308
00:38:12,003 --> 00:38:16,025
Verujem da je to sajber
teroristkinja poznata kao Sajfer.
309
00:38:16,146 --> 00:38:20,903
Sajfer je organizacija, ne
osoba. -Ne prema na�im izvorima.
310
00:38:21,025 --> 00:38:25,876
�ta �eli? -Ne znam. Sajfer
je kao digitalni bog.
311
00:38:25,996 --> 00:38:30,012
Oni, ona... manipuli�e
svetskim sistemima iz senke.
312
00:38:30,134 --> 00:38:32,896
Sve �to mo�e da se hakuje...
-A evo i zanimljivosti.
313
00:38:33,016 --> 00:38:35,025
Ne�ete je povezati sa ni�im.
314
00:38:35,146 --> 00:38:38,670
Njen digitalni identitet je
�i��en svakih par sekundi globalno.
315
00:38:38,791 --> 00:38:41,139
Ustvari ona je bauk. -Da.
316
00:38:41,260 --> 00:38:44,034
Jedan od najzgodnijih
koje sam ikad video.
317
00:38:44,155 --> 00:38:47,356
Ako je poznajete, recite
joj da na�e momka.
318
00:38:48,512 --> 00:38:51,867
Koliko ti je, 12? -To je
moja scena. -Da vidimo.
319
00:38:51,987 --> 00:38:55,824
Ljudi se boje Anonimusa. Ali �ak
se ni anonimusi ne petljaju sa njom.
320
00:38:55,945 --> 00:38:59,797
Kakve ovo ima veze sa nama?
-Verovatno nikakve, Leti, ali,
321
00:38:59,918 --> 00:39:02,666
zanimljivo je �to
iz nekog razloga,
322
00:39:02,786 --> 00:39:05,128
sad radi sa ovim mu�karcem.
323
00:39:20,313 --> 00:39:25,152
Ve� joj je dostavio
ispravan EMP. Detonirajte to
324
00:39:25,273 --> 00:39:28,500
i svaki grad na svetu
pretvorite u ratnu zonu.
325
00:39:28,621 --> 00:39:32,409
�ta predla�ete?
-Da prona�emo Doma.
326
00:39:32,530 --> 00:39:34,652
Prvo ga uhvatimo i saznajmo
327
00:39:34,773 --> 00:39:38,744
za�to se predao? -�eli�
da mi na�emo Doma?
328
00:39:38,864 --> 00:39:41,876
Znam Romane, to
je veliki posao.
329
00:39:41,998 --> 00:39:45,132
To je nemogu�e. -Zato vam
330
00:39:45,253 --> 00:39:47,697
dovodim ekstra �oveka.
331
00:39:53,163 --> 00:39:55,492
Dan mi je postao puno
bolji. Gospodine Niko, �elite
332
00:39:55,612 --> 00:39:58,067
li da mi ka�ete za�to ste
me stavili u prostoriju
333
00:39:58,188 --> 00:40:01,735
sa ovom odvratnom
pizdom od kriminalca?
334
00:40:01,856 --> 00:40:06,192
Ima� velika usta za tako malu
glavu. Ka�e zatvorenik 6753.
335
00:40:06,313 --> 00:40:09,030
Nemoj da misli� da smo
zaboravili sve �to si uradio.
336
00:40:09,152 --> 00:40:11,994
Ne�emo da se udru�imo sa ovim
tipom. -Da ra��istimo ne�to.
337
00:40:12,115 --> 00:40:18,070
Nisam u va�oj ekipi. Nije me briga za
vas, va�u ekipu, va�u malu porodicu.
338
00:40:18,317 --> 00:40:20,766
Ovde sam zbog Sajfer. -Do�ao si
da se prijavi� za posao, �upku?
339
00:40:20,887 --> 00:40:24,275
Misli� li da ti ta uska
majica zaustavlja cirkulaciju
340
00:40:24,396 --> 00:40:27,909
do mozga? Uzmi sebi ve�u.
-Sajfer je meni pri�la prva.
341
00:40:28,030 --> 00:40:30,094
Htela je da ukradem
Najt�ejd za nju.
342
00:40:30,215 --> 00:40:32,405
Kad sam je odbio,
oti�la je kod mog brata.
343
00:40:32,525 --> 00:40:37,253
Da. Brat Oven, ko bi ga zaboravio?
-Siled�ija i trenutni gost
344
00:40:37,375 --> 00:40:42,349
gadne rupe u zatvoru. -Sajfer ga
je iskvarila i ostavila da umre.
345
00:40:42,471 --> 00:40:44,960
Ako budem imao �ansu da je
uni�tim, veruj mi, iskoristi�u je.
346
00:40:45,081 --> 00:40:47,496
Dobi�e� moju �izmu
pravoo u guzicu. -Momci,
347
00:40:47,617 --> 00:40:50,601
najbr�i na�in da se prona�e
Sajfer je preko Toretta. Osim
348
00:40:50,722 --> 00:40:53,833
mene, samo su ga dva �oveka
na svetu uspela prona�i
349
00:40:53,954 --> 00:40:56,289
sa bilo kakvim uspehom.
I pogodite, obojica
350
00:40:56,409 --> 00:40:58,869
stoje ispred mene.
Svidelo vam se ili ne,
351
00:40:58,989 --> 00:41:01,780
vas dvojica �ete da
radite zajedno.
352
00:41:01,900 --> 00:41:04,182
Jasno?
353
00:41:06,023 --> 00:41:10,469
Shvati�u to kao da.
-Vidim li ja ovo jedini?
354
00:41:10,590 --> 00:41:12,871
Ovo �e da bude dobro.
355
00:41:15,353 --> 00:41:18,577
Koristimo Bo�je oko.
Stavi�emo �ivot na kocku
356
00:41:18,699 --> 00:41:21,483
prolaze�i svet u
poku�aju da shvatimo ovo.
357
00:41:21,603 --> 00:41:24,791
Mo�e da na�e bilo koga, zar ne?
358
00:41:24,911 --> 00:41:28,498
Prona�imo Doma.
-Romane, super ideja.
359
00:41:29,302 --> 00:41:31,610
Jeste li �uli? Super ideja.
360
00:41:32,175 --> 00:41:37,387
Bez upozorenja. -Gospodine
Niko, prona�imo ga.
361
00:41:47,239 --> 00:41:49,521
Imam ga. U Londonu je.
362
00:41:54,454 --> 00:41:58,572
�ekaj, imamo drugu
potvrdu u Hong Kongu.
363
00:41:59,329 --> 00:42:02,547
Jo� jednu u Seulu i Tokiju.
364
00:42:04,240 --> 00:42:07,291
I svakom glavnom
gradu na svetu.
365
00:42:07,413 --> 00:42:10,224
Bo�je oko je gde smo po�eli.
366
00:42:10,344 --> 00:42:14,137
Sajfer je ve� izbegla
problem. Sakrila je lokaciju
367
00:42:14,257 --> 00:42:18,757
lociranjem raznih mesta na
svetu, ali dobra zamisao, Romane.
368
00:42:19,405 --> 00:42:22,478
U�inila je moj program
starinskim. -To je razlog
369
00:42:22,599 --> 00:42:25,393
za�to si ti tu, Remzi.
-Jednostavna re�enja
370
00:42:25,514 --> 00:42:27,797
ne�e ovde lako pro�i.
371
00:42:28,923 --> 00:42:32,007
Za�to mene gleda� kad
to govori�. -�ekaj malo.
372
00:42:32,128 --> 00:42:34,184
Jednostavno re�enje
ga mo�da sredi.
373
00:42:34,304 --> 00:42:37,342
Da bi Bo�je oko davalo
sve la�ne lokacije,
374
00:42:37,463 --> 00:42:40,690
zna�i da koriste slobodan relej.
-Gledaj ovo dvoje. -�to zna�i
375
00:42:40,811 --> 00:42:44,163
da ima kvantitativni sinhronizator.
-Kojeg mo�emo da preokrenemo.
376
00:42:44,284 --> 00:42:48,949
I pratimo do originala i
saznamo Domovu pravu lokaciju.
377
00:42:51,266 --> 00:42:54,420
To je bila moja ideja. To
sam govorio, se�ate se?
378
00:42:54,541 --> 00:42:56,824
Dobro. Poku�ajmo.
379
00:43:07,335 --> 00:43:11,646
Radi... -Sad uzmi upustva
i po�ni da tra�i� odgovor...
380
00:43:12,346 --> 00:43:17,166
Mogu li dobiti me�unarodni... -I dalje
je zelen. -Da, kao sve�e bebino govno.
381
00:43:17,286 --> 00:43:20,931
Locirali smo ga,
�elimo da ga mobilizujemo.
382
00:43:22,364 --> 00:43:26,356
Budimo bolji, niko
te ne po�tuje. Prijem.
383
00:43:26,478 --> 00:43:29,222
Skloni se od mene.
384
00:43:29,344 --> 00:43:31,628
Nisu u Kini,
385
00:43:32,385 --> 00:43:35,797
ni Rusiji. -Evropa je tu.
386
00:43:37,394 --> 00:43:39,702
Ali ovaj ne odlazi.
387
00:43:40,434 --> 00:43:42,717
To je zanimljivo.
388
00:43:43,407 --> 00:43:47,893
Za�to? -To je ovde.
389
00:44:29,192 --> 00:44:32,663
Potresna granata budu�e
generacije. Spr�i vam
390
00:44:32,784 --> 00:44:37,228
�ula. Ne brinite,
popu�ta za sat vremena.
391
00:44:37,349 --> 00:44:43,349
Verovatno. -�ao, Dekard.
Lepo je videti te ponovo.
392
00:44:44,429 --> 00:44:47,280
Pogledaj ovo, tela
u bazenu, Dome.
393
00:44:47,400 --> 00:44:50,650
Porodica te ve� zamenila.
394
00:44:51,543 --> 00:44:54,427
Izabrao si gubitni�ki tim.
395
00:44:54,548 --> 00:44:57,835
Izgleda da je tvoj
brat pametniji od tebe.
396
00:45:31,490 --> 00:45:34,400
Pametno �to se stavili
Bo�je oko u glavni ra�unar.
397
00:45:34,521 --> 00:45:39,987
Iritantno je �to sam morala da
do�em do ovde, da bih ga uzela, ali...
398
00:45:41,443 --> 00:45:43,726
Lep pi�tolj.
399
00:45:49,425 --> 00:45:51,708
Dome!
400
00:45:59,480 --> 00:46:04,574
Okrenu�e� le�a
porodici? Samo tako?
401
00:46:38,525 --> 00:46:40,806
Idemo.
402
00:47:13,161 --> 00:47:15,443
Dobro si?
403
00:47:17,771 --> 00:47:20,052
To nije bio on.
404
00:47:22,646 --> 00:47:25,056
Ne znam �to mu je uradila.
405
00:47:25,688 --> 00:47:27,969
Ali to nije Dom.
406
00:47:28,726 --> 00:47:31,876
Brajan bi znao �ta treba.
-Ne.
407
00:47:35,606 --> 00:47:38,083
Ne smemo da uvu�emo
Brajana i Miu u ovo.
408
00:47:38,579 --> 00:47:40,885
Slo�ili smo se oko toga.
409
00:47:42,552 --> 00:47:44,835
Znam.
410
00:47:51,606 --> 00:47:56,275
Je li ono bilo za nju,
za mene ili za tebe?
411
00:47:57,251 --> 00:47:59,931
Je li uop�te bilo potrebno?
412
00:48:00,623 --> 00:48:05,871
Potrebno? Ni�ta nije
potrebno. Sve je stvar izbora.
413
00:48:06,668 --> 00:48:11,432
Izabrala sam ne�to, kao i ti. Mogao si
da me zaustavi�, ali nisi tako izabrao.
414
00:48:11,554 --> 00:48:14,021
Pitam se �ta
Leti misli o tome.
415
00:48:15,887 --> 00:48:20,577
Problem kad stavi� nogu na tigrov vrat
je da nikad ne mo�e� da je podigne�.
416
00:48:20,697 --> 00:48:24,708
Mislim da moram da te podsetim
za�to si odabrao da bude� ovde.
417
00:49:00,177 --> 00:49:02,458
Dome.
418
00:49:08,693 --> 00:49:10,976
Izvini.
419
00:49:12,635 --> 00:49:16,751
Nisi trebao da do�e�. -Odveli
bi me ovako ili onako.
420
00:49:16,873 --> 00:49:19,153
Sad nas ima troje.
421
00:49:25,193 --> 00:49:27,474
�eli� li da ga vidi�?
422
00:49:31,304 --> 00:49:33,586
Vidi tatu.
423
00:49:40,257 --> 00:49:42,539
Tata.
424
00:49:51,715 --> 00:49:56,193
Kad sam shvatila da sam trudna,
taman si saznao da je Leti �iva.
425
00:49:57,760 --> 00:50:00,778
Odlu�ila sam da kad se
vratite sa medenog meseca...
426
00:50:00,900 --> 00:50:03,181
htela sam da ti ka�em.
427
00:50:05,376 --> 00:50:09,157
I onda nas je uzela, pre
nego sam dobila priliku.
428
00:50:17,391 --> 00:50:20,172
Zovem ga Majkls.
429
00:50:20,806 --> 00:50:23,146
To mu je srednje ime.
430
00:50:23,811 --> 00:50:27,119
Mislila sam da
otac treba da mu da ime.
431
00:50:36,737 --> 00:50:39,018
�ao mi je, Dome.
432
00:50:39,742 --> 00:50:42,025
Nema za �to da ti bude �ao.
433
00:50:44,871 --> 00:50:47,152
�tagod da se dogodi...
434
00:50:47,759 --> 00:50:50,101
samo spasi na�eg sina.
435
00:50:53,639 --> 00:50:55,920
Tvog sina.
436
00:51:15,884 --> 00:51:18,164
Dobra poseta?
437
00:51:19,923 --> 00:51:22,300
Znam �ta misli�.
438
00:51:24,032 --> 00:51:28,422
Pustim stra�are, imaju
samo dva protivnika u sobi.
439
00:51:28,543 --> 00:51:32,317
Rods ima pi�tolj, pa �e�
njega da sredi� prvog, znam te.
440
00:51:32,983 --> 00:51:37,510
Onda �e� da razmisli�. Elena je
policajka. Mo�da �ete zajedno
441
00:51:37,630 --> 00:51:42,275
da izborite va� izlazak odavde.
Toliko toga da se misli.
442
00:51:47,813 --> 00:51:50,188
Olak�a�u ti.
443
00:51:55,996 --> 00:51:58,304
Radi �ta ho�e�.
444
00:52:06,016 --> 00:52:10,186
Jesi li �uo za teoriju izbora?
Postoji mno�tvo nesre�nih situacija,
445
00:52:10,306 --> 00:52:14,043
ali samo dva izbora
treba da te brinu. Prvi,
446
00:52:14,164 --> 00:52:17,762
jedino pona�anje koje
mo�emo da kontroli�emo je na�e.
447
00:52:17,940 --> 00:52:21,393
Drugi, jedino �to mo�emo
da pru�imo drugoj osobi je
448
00:52:21,514 --> 00:52:24,297
informacija, pa
�u da ti dam jednu.
449
00:52:25,523 --> 00:52:27,856
Vidi� li ove kamere ovde?
450
00:52:28,394 --> 00:52:31,757
�im napravi� potez, visoko
pla�eni naoru�ani mu�karci
451
00:52:31,878 --> 00:52:36,925
�e da krenu prema ovoj prostoriji,
sa samo jednim zadatkom.
452
00:52:37,045 --> 00:52:39,914
Ne da spasu mene.
453
00:52:40,034 --> 00:52:43,302
Nego da ubiju tvog sina.
454
00:52:43,893 --> 00:52:48,751
To je mnogo metaka, a treba
samo jedan da sve izgubi�.
455
00:52:48,873 --> 00:52:51,869
Moram da te pitam jer...
456
00:52:51,989 --> 00:52:55,384
znam da ti je
porodica toliko va�na.
457
00:52:57,889 --> 00:53:01,139
Je li to stvarno izbor
koji �eli� da napravi�?
458
00:53:03,965 --> 00:53:06,375
Jer sam spremna ako ti jesi.
459
00:53:09,945 --> 00:53:13,197
Ako povu�em ovaj okida�,
a Bog zna da �elim,
460
00:53:13,954 --> 00:53:19,199
ubi�u svakog u ovom avionu.
I dalje ne bih do�ao nikud.
461
00:53:19,932 --> 00:53:22,858
Jer je potrebno dvoje
da bi se uspelo.
462
00:53:23,804 --> 00:53:26,153
Jer sam sam!
463
00:53:27,947 --> 00:53:30,358
Nemam izbora!
464
00:53:38,936 --> 00:53:41,277
Ne bih rekla.
465
00:54:12,003 --> 00:54:14,378
�eli� da vidi� starog Doma?
466
00:54:16,612 --> 00:54:18,893
Gledaj.
467
00:54:30,614 --> 00:54:32,896
Lepo sanjaj.
468
00:54:36,786 --> 00:54:41,476
Do �avola, izbrisala ga
je. Uzela je Bo�je oko.
469
00:54:41,597 --> 00:54:46,784
To je bila jedina stvar preko koje smo
mogli da ga na�emo. Izgubili smo sve.
470
00:54:48,076 --> 00:54:51,340
Princezo? -Tra�im Toreta.
471
00:54:51,786 --> 00:54:54,393
Imam koji minut vi�ka.
472
00:54:54,514 --> 00:54:57,157
Ako �eli� da te
po�aljem u bolnicu, ponovo.
473
00:54:57,277 --> 00:55:00,045
Hej, Pravila! -Kao prvo,
474
00:55:00,166 --> 00:55:04,054
to nije moje ime. -Mali Niko.
-Ne zovi me tako. -To je gadno.
475
00:55:04,175 --> 00:55:06,501
U�ini mi uslugu i
reci svojoj visosti
476
00:55:06,623 --> 00:55:09,898
da mi idemo da prona�emo Toreta.
I da �emo da ga prona�emo kao ekipa.
477
00:55:10,019 --> 00:55:14,403
Kad se sve zavr�i, onda mogu razbiti
facu ovom Britan�i�u. -�ekajte malo.
478
00:55:14,525 --> 00:55:18,219
Mislim da Deker ima ne�to. -�ta
mislite, kako bi Dom i Sajfer u�li u
479
00:55:18,340 --> 00:55:22,157
zemlju da ne znamo? "Nevidljivi let".
-Avion kojem ne mo�e da se u�e u trag
480
00:55:22,277 --> 00:55:24,684
je na internetu
kao teorija zavere.
481
00:55:24,804 --> 00:55:30,369
Nije. Sateliti i radari
se pomeraju oko zemlje.
482
00:55:30,494 --> 00:55:33,981
Kao okean. Imaju kanale
koji se otvaraju i zatvaraju.
483
00:55:34,101 --> 00:55:37,188
Teoretski, ako znate
ljude koji znaju putanje,
484
00:55:37,309 --> 00:55:40,824
mo�ete da letite kroz
mrtva podru�ja bez traga.
485
00:55:40,945 --> 00:55:46,161
Zna� gde Dom
ide? -Da, Njujork.
486
00:55:48,833 --> 00:55:52,083
Vidite, super �ete da se sla�ete.
487
00:55:52,204 --> 00:55:55,958
�to dokazuje drugo pravilo,
nikad ni�ta ne gubi�.
488
00:55:56,079 --> 00:56:00,355
Palite helikopter. Ljudi,
zabavite se u Velikoj jabuci.
489
00:56:23,166 --> 00:56:25,612
Za�to vozimo ovako?
-Jer je Dom uzeo
490
00:56:25,733 --> 00:56:28,581
Bo�je oko, pa moramo
da budemo van radara.
491
00:56:29,211 --> 00:56:31,494
Ali ovako?
492
00:56:34,188 --> 00:56:37,199
Pre nego otvorim svoja usta,
493
00:56:37,320 --> 00:56:42,384
da te pitam, �ta radimo
ovde? -Dobro pitanje, Romane.
494
00:56:42,806 --> 00:56:45,489
Da ti poka�em.
495
00:56:48,617 --> 00:56:51,315
Dobrodo�li u na�u novu bazu.
496
00:56:51,436 --> 00:56:54,474
Ozbiljno, �ta je ovo?
497
00:56:54,596 --> 00:56:57,445
Ovo je raj.
498
00:57:03,014 --> 00:57:06,463
Gara�a agencije. Zovemo
je fabrika igra�aka.
499
00:57:13,534 --> 00:57:17,554
Ovde imamo sva vozila zaplenjena
od dilera sa isto�ne obale.
500
00:57:17,675 --> 00:57:21,795
Gospodin Niko je rekao, da ako
imamo �ansu da uhvatimo Doma,
501
00:57:23,186 --> 00:57:26,061
moramo da budemo prokleto brzi.
502
00:57:26,681 --> 00:57:28,965
Mo�da ovo pomogne.
503
00:57:31,536 --> 00:57:35,159
Imamo tenk. 750 konja.
504
00:57:35,280 --> 00:57:39,132
6.6 V8 Duramaks motor.
505
00:57:39,253 --> 00:57:43,206
S M153 oru�anom stanicom na
daljinsko upravljanje na vrhu.
506
00:57:43,327 --> 00:57:46,382
Niste ovo dobili od dilera.
507
00:57:46,503 --> 00:57:49,682
Ne, to je od vojske.
508
00:57:49,804 --> 00:57:53,362
Vojska razvija ma�ine poput
ove, da vojnici mogu da je voze
509
00:57:53,483 --> 00:57:57,168
sa udaljenosti, tako da mogu biti
sigurni i �ivi, ali sre�om...
510
00:57:57,289 --> 00:58:02,431
Ima sedi�te za one koji
vole da uzmu rat u svoje ruke.
511
00:58:02,552 --> 00:58:07,222
Ja �u da sedim napolju, sam celo vreme,
kad po�e po zlu a ona se bude debljala.
512
00:58:07,342 --> 00:58:11,724
Niko je ne�e uzeti u
ruke. Ne izlazi na ulice.
513
00:58:16,460 --> 00:58:18,742
Zaljubljen sam.
514
00:58:20,735 --> 00:58:24,322
Ponovo? Ne, ne. To je
auto od milion dolara.
515
00:58:24,443 --> 00:58:28,331
Poenta je da se ne privla�i pa�nja.
-To je obrnuta psihologija.
516
00:58:28,452 --> 00:58:34,452
Dom ne�e to o�ekivati. -Sjajno
narand�ast je, vidi se iz svemira.
517
00:58:35,266 --> 00:58:38,934
Izaberi bilo �ta
manje upadljivo. -Ne.
518
00:58:39,054 --> 00:58:42,525
Ovo je ludnica.
Dru�e, spusti ga.
519
00:58:42,646 --> 00:58:46,867
Ovo je poklon, pravi
poklon. Znam �ta radi�.
520
00:58:46,989 --> 00:58:51,576
Svi�a mi se tvoja brada. Ti
si deda craz. Crni deda mraz?
521
00:58:52,266 --> 00:58:54,608
Ozbiljan sam, spusti ga.
522
00:59:21,858 --> 00:59:25,244
�ta radi�? -Motor se ne
pali, moram da ga proverim.
523
00:59:25,365 --> 00:59:28,217
To nije deo plana,
Dome. -O�igledno...
524
00:59:28,338 --> 00:59:31,650
osim ako ne �eli� da
motor otka�e na poslu.
525
00:59:32,382 --> 00:59:34,663
Ima� pet minuta.
526
00:59:46,275 --> 00:59:48,556
�elim drugu kameru.
527
00:59:55,461 --> 00:59:57,742
Imam bankomat.
528
01:00:09,052 --> 01:00:11,333
Ne svi�a mi se ovo.
529
01:00:23,916 --> 01:00:27,512
�elim da vidim Toreta.
-Nema kamera. -Prona�i ne�to.
530
01:00:27,632 --> 01:00:30,630
Na�i ne�to reflektivno,
ogledalo ili sli�no...
531
01:00:41,052 --> 01:00:44,068
Zna� li ko sam
ja? -Zato sam ovde.
532
01:00:44,190 --> 01:00:47,606
Zna� za �ta sam sposobna?
533
01:00:48,467 --> 01:00:50,773
Zato sam ovde.
534
01:00:51,405 --> 01:00:56,625
Ima� vremena dok popijem
ovu �oljicu, a �edna sam.
535
01:00:57,385 --> 01:00:59,666
Nisam ovde da gubim vreme.
536
01:01:00,425 --> 01:01:05,346
Ne, ve� ste uzeli sve
�to cenim, gospodine Toreto.
537
01:01:05,467 --> 01:01:07,807
�ta jo� �elite?
538
01:01:08,572 --> 01:01:10,880
�elim ne�to da vam vratim.
539
01:01:20,021 --> 01:01:22,304
Pri�aj sa mnom.
540
01:01:24,505 --> 01:01:26,847
Ne�to nije u redu ovde.
541
01:01:27,411 --> 01:01:32,501
Prvi put kad sam ugledao sina, bilo
je iza stakla otpornog na metke.
542
01:01:32,621 --> 01:01:36,842
Kad mi je pru�io ruku,
nisam mogao do njega.
543
01:01:37,666 --> 01:01:40,782
Najve�a bol koju sam ikad osetio.
544
01:01:41,440 --> 01:01:43,952
Znam ta�no kakav je ose�aj.
545
01:01:45,648 --> 01:01:50,822
Mo�da mo�emo da promenimo to.
-Kad sam te upozorila, mislila sam
546
01:01:50,943 --> 01:01:54,864
da �ete da predlo�ite ne�to
jako rizi�no, gospodine Toreto.
547
01:02:00,478 --> 01:02:02,820
Zato sam ovde.
548
01:02:03,952 --> 01:02:07,802
Daj mi ne�to, ne svi�a mi
se ovo. Ne�to nije u redu.
549
01:02:07,923 --> 01:02:10,577
Rods, blizu si?
-Da. -Dobra devojka.
550
01:02:10,697 --> 01:02:13,748
Kombi se pomera.
551
01:02:46,068 --> 01:02:48,351
Kapetan Dekard �ou,
552
01:02:49,143 --> 01:02:51,427
istakao se juna�kim delima,
553
01:02:51,547 --> 01:02:54,998
sa rizikom svog �ivota, iznad
i van poziva du�nosti.
554
01:02:55,119 --> 01:02:58,931
Njegove hrabre akcije spasile su
�ivote talaca i njegovih kolega.
555
01:02:59,463 --> 01:03:02,775
Preporuka: Viktorijin krst.
556
01:03:02,969 --> 01:03:06,822
Najve�a �ast britanske
vlade, koju je ikad dala...
557
01:03:07,244 --> 01:03:09,525
izdajici.
558
01:03:10,518 --> 01:03:15,204
Ne�to se ne sla�e kod ove
stare uspomene. Onda ne radi to.
559
01:03:15,326 --> 01:03:18,329
Ka�e DSS agent koji
ima srebrnu zvezdu
560
01:03:18,449 --> 01:03:21,853
i onda ukrade
EMP. Zvu�i poznato?
561
01:03:29,155 --> 01:03:31,438
Mo�e� li da mi pomogne�?
562
01:03:33,331 --> 01:03:37,166
Na tri? Jedan, dva, tri.
563
01:03:39,644 --> 01:03:41,704
Mo�da u nekom drugom �ivotu,
564
01:03:41,824 --> 01:03:46,862
ali ja i ti bi zajedno prouzrokovali
ozbiljnu �tetu. -Da. -Da.
565
01:03:47,594 --> 01:03:51,230
�teta �to �u morati da te udarim
u glavu, kad se sve zavr�i.
566
01:03:53,103 --> 01:03:55,420
Uz du�no po�tovanje, kapetane,
567
01:03:55,541 --> 01:03:59,563
kad se sve ovo zavr�i, na�i �emo mesto
i zabi�u ti zube, toliko duboko u grlo,
568
01:03:59,684 --> 01:04:03,278
da �e� morati da ih pere�
�etkicom kroz dupe.
569
01:04:09,905 --> 01:04:14,583
Daj mi Bo�je oko. -Aktivirano.
570
01:04:15,081 --> 01:04:20,105
Na�imo neke Ruse.
Vidim svojim okom...
571
01:04:20,226 --> 01:04:23,277
ministra odbrane.
572
01:04:39,983 --> 01:04:42,217
Vra�amo se u Moskvu u 9.
573
01:04:42,338 --> 01:04:47,360
Ovde je najnoviji izve�taj odbrane,
svi elementi ju�era�nje sednice.
574
01:04:48,983 --> 01:04:52,677
Po�alji koordinate u Domovu
navigaciju. -Primljeno.
575
01:05:15,135 --> 01:05:20,418
U tre�em autu je.
Crna limuzina obezbe�enja.
576
01:05:34,106 --> 01:05:37,425
Gde je moja ekipa? -Gde
su? -Nema ih na vidiku.
577
01:05:37,547 --> 01:05:40,181
Nema ih na radaru,
verovatno su
578
01:05:40,302 --> 01:05:43,335
u bunkeru negde.
-Pribli�avam se.
579
01:05:44,295 --> 01:05:47,478
Spremni ste? -Jednu
stvar mogu da ti garantujem.
580
01:05:47,967 --> 01:05:51,947
Niko nije spreman na ovo.
�elim svaki �ip u pametnom autu,
581
01:05:52,068 --> 01:05:56,063
u krugu od dve milje, da krene
na tu kolonu. -Ima ih na hiljade.
582
01:05:56,184 --> 01:05:58,465
Hakuj ih sve.
583
01:06:14,454 --> 01:06:16,737
Vreme je za zombije.
584
01:06:24,074 --> 01:06:27,173
Vezala bih se da sam
na tvom mestu.
585
01:07:28,436 --> 01:07:30,719
Izvini.
586
01:07:37,722 --> 01:07:40,003
Naciljajte kolonu.
587
01:07:49,344 --> 01:07:51,791
I evo ih.
588
01:07:56,512 --> 01:07:58,791
�ta se de�ava?
589
01:08:02,730 --> 01:08:05,012
Po�uri!
590
01:08:09,385 --> 01:08:13,733
Policijska pratnja sre�ena.
-Sredi ostala vozila.
591
01:08:29,139 --> 01:08:31,421
Vozi! Vozi!
592
01:08:40,582 --> 01:08:45,706
Jo� dva manje. -Ima jo�
auta ispred. Pucaj im u motore.
593
01:08:53,649 --> 01:08:55,931
Bo�e!
594
01:09:08,404 --> 01:09:11,777
Imamo mnogo hakovanih auta.
�aljite poja�anje i interventnu!
595
01:09:11,898 --> 01:09:17,600
I povedite izvi�a�e! Po�aljite
nam pomo�! -To je Dom!
596
01:09:22,494 --> 01:09:24,777
Br�e, br�e!
597
01:09:45,545 --> 01:09:49,823
Kolona je skrenula na sedmu.
-Odli�no. Napravi ki�u.
598
01:10:40,546 --> 01:10:42,826
Oh, Bo�e!
599
01:10:47,569 --> 01:10:49,850
Meta imobilizovana.
600
01:10:50,442 --> 01:10:52,724
Tvoj potez.
601
01:11:05,548 --> 01:11:08,621
�ta je to? -�ta radi?
602
01:11:11,655 --> 01:11:16,895
�ta �eka�? Upucaj ga!
603
01:11:25,766 --> 01:11:28,048
Nemam vi�e.
604
01:11:29,057 --> 01:11:34,292
Sranje. -Ne brinite, gospodine. Auto
je otporan na metke. Sigurni ste ovde.
605
01:11:37,704 --> 01:11:40,105
Daj mi torbu.
-Daj mu ga.
606
01:11:40,226 --> 01:11:44,095
Ovde su nuklearni kodovi.
Ne mo�emo to da mu damo.
607
01:11:49,213 --> 01:11:51,494
�ta radi?
608
01:12:07,639 --> 01:12:09,920
Napravio je rupu
na rezervoaru.
609
01:12:36,320 --> 01:12:41,009
Dobar posao, Dome. Na�emo
se na dogovorenom mestu.
610
01:12:50,512 --> 01:12:55,770
Mislim da znam gde je moja
ekipa. -Gde? -Ispred mene.
611
01:13:07,251 --> 01:13:09,791
Na tebi je. Skloni
se odatle, Dome.
612
01:13:09,912 --> 01:13:12,576
Ljudi, znam za�to je Dom ovde.
613
01:13:12,697 --> 01:13:15,663
Policija ka�e da je
ukrao nuklearne kodove.
614
01:13:18,940 --> 01:13:22,551
Gotovo je, Toreto.
Iza�i, odmah.
615
01:13:29,295 --> 01:13:33,581
Tako �eli� da se
igra�? Igrajmo se.
616
01:13:38,712 --> 01:13:40,996
Ne radi to, Dome.
617
01:13:43,757 --> 01:13:48,109
Krenuo je. -�ta
radi�? -To je zamka.
618
01:14:12,515 --> 01:14:15,510
Sad znam kako je svakom
policajcu kad nas hvata.
619
01:14:15,631 --> 01:14:18,773
Pribli�i�u se malo. -Samo
�e� tako da zaustavi� Doma?
620
01:14:18,894 --> 01:14:22,445
Mali Niko je o�igledno poludeo.
621
01:14:34,527 --> 01:14:37,609
Na njemu sam.
-Polako, sara�ujmo.
622
01:14:45,847 --> 01:14:48,131
Ne. -�ekaj!
623
01:14:49,622 --> 01:14:51,904
Sranje.
624
01:14:57,539 --> 01:14:59,820
I�i �u pre�icom.
625
01:15:11,868 --> 01:15:14,149
Pazi ljude.
626
01:15:14,939 --> 01:15:17,220
Gospodin Seksi prolazi.
627
01:15:45,868 --> 01:15:48,150
Ne ovaj put, Dome.
628
01:16:46,725 --> 01:16:49,007
Razvucite ga i dr�ite.
629
01:17:16,484 --> 01:17:21,472
Ima 2000 konja u
tome. -Rekao bih 3000.
630
01:17:24,300 --> 01:17:26,582
5000.
631
01:17:34,104 --> 01:17:38,807
Izlazi odatle. -Radim na tome.
-Prestani da radi� na tome i uradi to.
632
01:17:50,453 --> 01:17:53,279
Ne, ne. To je moj Bentli.
633
01:18:03,212 --> 01:18:05,493
Ne!
634
01:18:32,237 --> 01:18:35,511
Uzmi tu torbu i be�i!
635
01:18:46,833 --> 01:18:49,114
Kreni!
636
01:18:54,181 --> 01:18:58,625
Mislili su da �e ovo da bude
uli�na borba. -�ta �eka� Toreto?
637
01:19:00,694 --> 01:19:02,975
Ne!
638
01:19:14,323 --> 01:19:16,604
Leti, stani!
639
01:19:20,768 --> 01:19:23,050
�ta �e� da uradi�?
640
01:19:34,863 --> 01:19:39,610
Ne znam za�to radi� ovo,
ali znam jednu stvar.
641
01:19:40,206 --> 01:19:42,488
Voli� me.
642
01:19:46,153 --> 01:19:48,630
I ne�e� me upucati.
643
01:19:59,613 --> 01:20:03,257
Trebala si da mu da� torbu,
jer te ja ne�u hvatati.
644
01:20:05,224 --> 01:20:09,382
U redu. Uze�u ga
od mrtve devojke.
645
01:20:10,902 --> 01:20:13,418
Spreman si da umre� za njega?
646
01:20:30,675 --> 01:20:32,956
Idemo onda.
647
01:20:53,686 --> 01:20:56,479
Ima li �ta? -Nestali su.
648
01:20:56,724 --> 01:21:00,681
Ministarstvo odbrane je potvrdilo
da se radi o nuklearnim kodovima.
649
01:21:00,802 --> 01:21:05,740
Ima EMP i nuklearne
kodove. Ne znam �ta je,
650
01:21:05,862 --> 01:21:10,599
ali idu prema
ne�emu. -Dekard?
651
01:21:11,256 --> 01:21:13,538
Nije se izvukao.
652
01:21:33,734 --> 01:21:36,018
Razo�arana sam u tebe, Dome.
653
01:21:37,326 --> 01:21:40,128
Pustio si Leti sa kodovima.
654
01:21:40,250 --> 01:21:43,145
Uzeo sam kodove!
Rods ih je uzeo.
655
01:21:43,266 --> 01:21:46,564
Ti si izabrao da je pusti�.
656
01:21:47,363 --> 01:21:49,703
I sad ja moram
da donesem odluku.
657
01:22:01,390 --> 01:22:04,627
Slatka su stvorenja, zar ne?
658
01:22:04,747 --> 01:22:08,382
Nadam se da ga ne�u povrediti.
659
01:22:12,378 --> 01:22:17,448
Sajfer, uradio sam ono
�to si tra�ila. Ne radi ovo.
660
01:22:17,569 --> 01:22:21,074
Ovo je tvoj posao. -Moj posao?
661
01:22:30,081 --> 01:22:34,899
Nemoj da ga povredi�, preklinjem
te. -Ne �elim da preklinje�.
662
01:22:37,029 --> 01:22:40,511
�elim da nau�i�.
-Da nau�im �ta?
663
01:22:41,171 --> 01:22:46,417
Razumem za�to si uradio
to �to jesi. Stvarno razumem.
664
01:22:51,658 --> 01:22:53,939
Ali to je bio pogre�an izbor.
665
01:22:54,529 --> 01:22:57,480
Ovo je posledica, Dome.
666
01:22:58,605 --> 01:23:01,423
Ne! Ne!
667
01:23:02,179 --> 01:23:07,403
�ekaj, nemoj! Ne!
668
01:23:34,677 --> 01:23:40,279
Mo�e� li da izvu�e� snimak iz
uli�ice? -Saobra�ajne kamere. -Mo�e.
669
01:23:44,666 --> 01:23:50,198
Znala sam, prepoznajem
ga. To je Konor Rods.
670
01:23:50,319 --> 01:23:52,792
Upoznala sam ga kad sam
radila sa �ouvim bratom.
671
01:23:52,913 --> 01:23:57,435
Hteo je da nabavimo Najt�ed
ure�aj. -Konor Rods.
672
01:23:57,555 --> 01:24:02,347
Povezan je sa nekim za koga bi
volela da je mrtav. -Mos D�ekend.
673
01:24:02,469 --> 01:24:05,036
Komadant koji je hteo
Bo�je oko. -�to zna�i
674
01:24:05,157 --> 01:24:08,823
da se Dom dva puta
me�ao u Sajferin posao.
675
01:24:20,636 --> 01:24:23,456
Sve �to sad ose�a� je bes,
676
01:24:23,577 --> 01:24:26,662
ose�aj gubitka.
To nije stvarno.
677
01:24:26,783 --> 01:24:30,760
To je instinkt za pre�ivljavanje,
povezan duboko u mozgu.
678
01:24:30,881 --> 01:24:34,034
Osigurava nastavak vrsta.
679
01:24:34,155 --> 01:24:37,708
Kad �ovek poseti mo�varu
680
01:24:38,439 --> 01:24:43,595
i ne pazi na svoje
dete, krokodil ga pojede.
681
01:24:43,716 --> 01:24:47,003
Tvoj mozak bi stvorio bolno,
682
01:24:47,125 --> 01:24:50,810
ali strukturno se�anje.
683
01:24:51,265 --> 01:24:53,875
Da se vi�e nikad ne ponovi.
684
01:24:55,439 --> 01:25:00,686
Ideja o porodici koja je toliko
�vrsta, koja vlada tvojim svetom
685
01:25:01,619 --> 01:25:04,804
je biolo�ka la�.
686
01:25:05,560 --> 01:25:07,903
Ne mora� to da prihvati�.
687
01:25:09,569 --> 01:25:11,850
Ja je ne prihvatam.
688
01:25:13,644 --> 01:25:16,828
Stvarno si mislio da mo�e�
da uni�ti� dve moje ekipe,
689
01:25:16,949 --> 01:25:21,784
bez ikakvih posledica?
Ne bih te ni pogledala,
690
01:25:21,905 --> 01:25:25,904
da nisi to uradio. Nisi
znao ni da ima� dete.
691
01:25:26,601 --> 01:25:30,356
Mo�e� da mi zahvali� na tome i kreni
da radi� na poslu koji sam ti zadala.
692
01:25:30,478 --> 01:25:33,996
Da ti pomognem da zapo�ne�
rat. -Misli� da to �elim?
693
01:25:36,524 --> 01:25:38,864
To je tako ograni�eno.
694
01:25:39,563 --> 01:25:41,578
Nisam uzela te
kodove da zapo�nem rat,
695
01:25:41,699 --> 01:25:44,918
ni�ta vi�e nego �to sam uzela
tvog sina da zapo�nem porodicu.
696
01:25:45,475 --> 01:25:49,440
Tvoj sin mi je doneo kodove.
Kodovi �e mi doneti nuklearke,
697
01:25:49,561 --> 01:25:51,966
a nuklearke �e da mi
donesu �ta god po�elim.
698
01:25:52,087 --> 01:25:55,305
Danas, sutra i svaki dan
699
01:25:55,426 --> 01:25:59,046
iza toga. -�ta to?
700
01:26:00,337 --> 01:26:02,752
Odgovornost.
701
01:26:04,279 --> 01:26:07,860
Onaj trenutak kad ispalim
jednu od nuklearki, supersile
702
01:26:07,981 --> 01:26:11,962
ovog sveta �e to primetiti
i kad pre�u liniju,
703
01:26:14,064 --> 01:26:17,847
ja �u biti tu da ih
dr�im odgovornim.
704
01:26:18,506 --> 01:26:23,018
Jer istina je, Dome,
da u ovom svetu,
705
01:26:25,520 --> 01:26:28,864
ja sam krokodil u mo�vari.
706
01:26:34,240 --> 01:26:36,523
Imamo jo� jedan posao
da obavimo.
707
01:26:37,712 --> 01:26:39,994
Sajfer...
708
01:26:48,701 --> 01:26:52,552
Da sam na tvom mestu, poljubio
bih svog sina.
709
01:26:53,744 --> 01:26:57,649
Cenila ga ti ili ne, sve ovo,
710
01:26:58,622 --> 01:27:01,764
tvoj avion, tvoja
sigurnost i ti
711
01:27:02,829 --> 01:27:06,246
jo� uvek ste na ovoj zemlji,
zbog njega.
712
01:27:10,811 --> 01:27:14,068
Problem kod pra�enja Sajfer, je to
�to ne mo�emo da joj u�emo u trag.
713
01:27:14,189 --> 01:27:17,167
Sad imamo Rodsove
informacije. -I dobili smo snimke
714
01:27:17,288 --> 01:27:20,280
njegovih podataka, pre nego �to su
uklonjeni sa interneta. To izgleda kao
715
01:27:20,402 --> 01:27:23,516
ne�iji bankovni ra�un, za�to samo ne
nastavimo... -To je geografska du�ina.
716
01:27:23,637 --> 01:27:26,088
Uze�i u obzir da je
Dom pogodio ruski auto,
717
01:27:26,210 --> 01:27:29,061
siguran sam da je
Rusija. Prika�i na karti.
718
01:27:29,452 --> 01:27:31,751
Po�ni da tra�i� mogu�e lokacije.
719
01:27:32,590 --> 01:27:36,677
Jalta, Poltava. Izgleda kao
da bez veze nabacuju slova.
720
01:27:36,798 --> 01:27:40,818
Kroniurt. -To je Vladovin.
-�ta ti radi� ovde?
721
01:27:40,939 --> 01:27:44,828
Hteo sam da proverim s vremena
na vreme da vidim kako vam ide.
722
01:27:44,948 --> 01:27:48,560
Usput, ne ide ba�. -Nema
ni�ta u Vladovinu. Samo led.
723
01:27:48,681 --> 01:27:52,083
Zakleo bih se da je
tamo ruska pomorska baza,
724
01:27:52,204 --> 01:27:54,479
sa podmornicama iz Hladnog rata.
725
01:27:54,600 --> 01:27:57,029
Tehni�ki, vi�e nisu ruske.
726
01:27:57,150 --> 01:27:59,998
Bazu je preuzela teroristi�ka
vojna grupa separatista,
727
01:28:00,119 --> 01:28:04,699
pre mesec dana, a Rusi je nisu preuzeli
nazad, tako da postoji mala mogu�nost.
728
01:28:04,820 --> 01:28:07,627
Ruske podmornice, nuklearne bombe,
729
01:28:07,747 --> 01:28:10,677
zvu�i da �emo odleteti
u vazduh, �ta god da uradimo.
730
01:28:10,798 --> 01:28:14,141
Zvu�i da si ti i
dalje broj 11. na listi.
731
01:28:14,673 --> 01:28:18,481
Izgleda da si se ti promenio, od kad ti
je na blesavoj faci brada porasla.
732
01:28:18,603 --> 01:28:21,969
Momci, momci, moramo da pozovemo
sve mogu�e strane u vezi ovoga.
733
01:28:22,090 --> 01:28:26,203
Dobro razmi�lja�, samo
�to je ruski ministar odbrane
734
01:28:26,324 --> 01:28:32,122
imao mali incident na ameri�koj
teritoriji, a dve vlade ne pri�aju.
735
01:28:32,243 --> 01:28:36,163
Dok po�nu da razgovaraju, bi�e
prekasno. Ima li jo� predloga?
736
01:28:36,284 --> 01:28:38,728
Imam ja jedan.
737
01:28:39,292 --> 01:28:41,307
A da ih sami zaustavimo?
738
01:28:41,429 --> 01:28:44,246
Govori� o ruskoj vojnoj
bazi. -Separatistima.
739
01:28:44,367 --> 01:28:48,221
�tagod, to je samoubistvo.
-Spre�i�e 3. svetski rat.
740
01:28:49,443 --> 01:28:52,730
�ta �e biti, po�etni�e?
Zatvori�e� o�i i za ovo?
741
01:28:52,851 --> 01:28:56,604
Moli�e� se da apokalipsa ne
zakuca tvojoj majci na vrata?
742
01:28:56,725 --> 01:29:01,832
Ili �e� da bude� mu�karac i
spasi�e� celi bo�ji svet.
743
01:29:07,747 --> 01:29:11,667
Hvala Bogu da sam
shvatio. -�ta to?
744
01:29:11,788 --> 01:29:14,070
Tre�e pravilo. -A to je?
745
01:29:15,061 --> 01:29:17,344
Nema pravila.
746
01:29:18,668 --> 01:29:21,755
�ta sam ti rekao, Luk? -Znao
sam da �e do�i do tre�eg.
747
01:29:21,876 --> 01:29:24,997
Vazdu�ni transport ide za sat
vremena. Uzmite vozilo po �elji.
748
01:29:25,118 --> 01:29:30,280
Sva vozila su mogu�a. -Sva?
-Vidimo se posle...
749
01:29:49,932 --> 01:29:52,274
Vidim nuklearnu podmornicu.
750
01:29:55,076 --> 01:29:58,996
Leti, ne svi�a mi se dok ti pri�am
ovo, ali igra se promenila.
751
01:29:59,117 --> 01:30:02,802
Pre smo poku�ali samo da uhvatimo
Doma, ali nakon svega ovoga...
752
01:30:02,923 --> 01:30:05,231
�elim da zna�,
ako budem morao,
753
01:30:05,997 --> 01:30:08,279
sredi�u ga.
754
01:30:10,005 --> 01:30:13,189
Onda �e� morati nas oboje.
755
01:30:13,880 --> 01:30:16,864
Smrzavam se �ove�e,
ovo nije za mene.
756
01:30:16,985 --> 01:30:19,269
Ja dolazim iz druge
vrsta �ivota, brate.
757
01:30:21,095 --> 01:30:25,372
Devojke me znaju. Znaju
sa �im raspola�em.
758
01:30:26,139 --> 01:30:29,958
Ako poku�am da se popi�am,
ne�u se prepoznati.
759
01:30:30,079 --> 01:30:33,372
�ove�e, to je previ�e
informacija. -Samo govorim.
760
01:30:33,493 --> 01:30:36,907
Pa, jedna stvar je sigurna.
761
01:30:37,028 --> 01:30:39,364
Dom ili radi sa
njima ili obavlja trgovinu,
762
01:30:39,485 --> 01:30:43,274
jer niko nije tako lud, da napadne
ovo mesto bez proklete vojske.
763
01:30:43,939 --> 01:30:46,220
Ne bih bila tako sigurna u to.
764
01:30:47,148 --> 01:30:49,430
Mi o �avolu...
765
01:30:56,567 --> 01:31:01,188
Ok, Dome, korak si bli�e do porodi�nog
ujedinjenja. - 400 metara do baze.
766
01:31:01,309 --> 01:31:04,484
Pripremite EMP.
Uklonimo ovu za�titu.
767
01:31:15,716 --> 01:31:20,637
Imamo mogu�u pretnju.
-Di�i barikade, brzo!
768
01:31:37,738 --> 01:31:40,434
Izgubili smo struju,
na odbrambene pozicije svi.
769
01:31:41,456 --> 01:31:44,632
Vrata su otvorena,
neka zabava po�ne.
770
01:31:59,993 --> 01:32:04,180
EMP se puni.
-Koliko? - 60 sekundi.
771
01:32:04,301 --> 01:32:08,847
Ok, Dome, ostao je jo� jedan puls u
EMP-u. Ta podmornica je jako izolovana.
772
01:32:08,969 --> 01:32:11,770
Mora�e� biti ta�no
ispod nje da bi ta stvar radila.
773
01:32:45,463 --> 01:32:49,243
Mejdej, Mejdej. Gubim kontrolu.
774
01:32:54,703 --> 01:32:57,259
Dve muve jednim udarcem.
-Imamo
775
01:32:57,380 --> 01:33:00,060
kontrolu nad podmornicom.
-Dome, dobri smo.
776
01:33:00,180 --> 01:33:04,725
Idemo na randevu.
Ok, Mati, pokrenimo ovu bebu.
777
01:33:09,765 --> 01:33:14,457
Do �avola! Mislim da je Sajfer ponovo
preuzela kontrolu nad podmornicom.
778
01:33:14,578 --> 01:33:20,126
O �emu on, do �avola, pri�a? -Lai�ki
govore�i, otela je podmornicu.
779
01:33:21,626 --> 01:33:25,302
Ne mo�emo da je pustimo.
Eno je kontrolna soba.
780
01:33:25,666 --> 01:33:28,189
Ako me dovedete do tamo,
mogu da se pove�em na mre�u
781
01:33:28,310 --> 01:33:30,954
i protiv-hakujem Sajfer. Da je
spre�im da uroni u vodu.
782
01:33:31,076 --> 01:33:33,367
Ne, ono �to moramo da uradimo je
da mene ubacimo na tu podmornicu.
783
01:33:33,488 --> 01:33:35,903
Prona�i �u prostoriju sa
oru�jem i izvu�i �u lansirni �ip,
784
01:33:36,024 --> 01:33:38,470
pre nego ispali bilo koju od tih
nuklearku. -To je previ�e ludo.
785
01:33:38,591 --> 01:33:42,006
To je suvi�e opasno.
-Uradi�emo oboje.
786
01:34:05,112 --> 01:34:07,393
Kuc, kuc!
787
01:34:11,423 --> 01:34:16,545
Pet vozila je pristupilo bazi.
-Oni jednostavno ne odustaju, zar ne?
788
01:34:24,384 --> 01:34:27,359
U redu, mrdaj ekipo.
Duplo vreme, duplo vreme!
789
01:34:34,738 --> 01:34:37,020
Leti, idemo.
790
01:35:16,087 --> 01:35:19,969
Promena plama, Dome. �aljem
ti koordinate, kreni tamo odmah.
791
01:35:20,090 --> 01:35:23,015
Gotov sam, �elim svog sina.
-Ja �u re�i kad bude� gotov.
792
01:35:23,136 --> 01:35:27,322
Tvoja ekipa je u igri. Sad, sretni
Rodsa i prati moje instrukcije.
793
01:35:33,021 --> 01:35:35,302
Pokrivam te! Hajde!
794
01:35:36,962 --> 01:35:40,271
Mrdaj, mrdaj!
Odlazi odavde! Idi, idi, idi!
795
01:35:47,350 --> 01:35:50,416
OK.
Kako ti se ovo svi�a?
796
01:35:52,226 --> 01:35:56,091
Daljinsko upravljanje je prekinuto.
-Ja �u da se pobrinem za ovo.
797
01:35:59,073 --> 01:36:01,354
�ao, Remzi.
798
01:36:04,216 --> 01:36:08,359
Ponovo ima kontrolu.
Prokletstvo, dobra je.
799
01:36:48,375 --> 01:36:52,582
Ulaze u prostoriju sa
oru�jem. -To je slatko.
800
01:36:57,222 --> 01:37:02,283
Vuci! Vuci! Roman!
Roman! Moramo da prona�emo �ip.
801
01:37:05,105 --> 01:37:08,135
Bolesna je! Mora�u to da uradim
bolje od toga.
802
01:37:09,936 --> 01:37:12,220
Sad po�inje� da me ljuti�.
803
01:37:27,202 --> 01:37:30,126
Remzi, koliko
vremena imamo?
804
01:37:30,247 --> 01:37:33,573
Pametna si, ali ne dovoljno.
805
01:37:36,302 --> 01:37:38,984
Zaklju�ala me.
806
01:37:40,578 --> 01:37:43,020
Ted�, ne mogu da je zaustavim,
mora�e� da izvu�e� taj
807
01:37:43,140 --> 01:37:45,905
�ip. -Ne mogu, ova stvar se
prebacila u stanje za napad.
808
01:37:46,027 --> 01:37:48,719
Vrata se ne�e otvoriti
dok ne izvu�ete �ip.
809
01:37:49,194 --> 01:37:52,572
Ted�, nemamo pojma �ta tra�imo.
810
01:37:53,369 --> 01:37:55,653
Imam ga.
811
01:37:57,511 --> 01:38:00,150
�ta, do �avola, vi radite?
812
01:38:00,271 --> 01:38:03,034
Nisam ja. Nisam ja, u redu?
813
01:38:03,155 --> 01:38:07,177
Bi�e ozna�eno sa "Guardians
Go". -Imam ne�to. -�ta?
814
01:38:07,298 --> 01:38:10,006
Pi�e...
815
01:38:13,945 --> 01:38:16,228
Razume� li to?
816
01:38:40,131 --> 01:38:42,413
To je bolesno.
817
01:38:55,327 --> 01:38:58,109
Kakva predstava.
818
01:38:59,970 --> 01:39:02,252
Palimo nuklearku.
819
01:39:06,319 --> 01:39:08,582
Nuklearka postaje vrela.
Poku�ava da ispali ovu stvar.
820
01:39:08,703 --> 01:39:11,054
Razumem. Izlazimo.
-Onemogu�i nuklearke!
821
01:39:11,175 --> 01:39:14,326
Romane, �to vidi�? Hajde, pri�aj sa
mnom. -Ne vidim sranja. Dr�im se.
822
01:39:15,737 --> 01:39:18,019
I odbrojavamo.
823
01:39:20,938 --> 01:39:25,601
�ta se do �avola, doga�a? -Lansira�emo
nuklearku, eto �ta se prokleto de�ava.
824
01:39:25,722 --> 01:39:28,503
Izvucite prokleti �ip.
825
01:39:30,166 --> 01:39:33,586
Odbrojavanje. Pora�ite
odbrojavanje. -Kakvo odbrojavanje?
826
01:39:33,707 --> 01:39:37,877
Raketi treba aktivacija da se lansira.
Broja� ne�e biti na ruskom.
827
01:39:37,998 --> 01:39:41,675
Odbrojavanje...
-Poka�imo svetu �ta mo�emo.
828
01:39:42,689 --> 01:39:44,971
Ne ne ne! Ne pritiskaj to!
829
01:39:46,998 --> 01:39:49,280
Imam ga.
830
01:39:49,770 --> 01:39:52,989
Ne�to nije u redu.
Ne�e da se lansira.
831
01:39:53,110 --> 01:39:57,197
Skloni tu podmornicu odatle.
Sada!
832
01:39:58,318 --> 01:40:01,198
Mrdaj dupe, Roman!
833
01:40:07,975 --> 01:40:11,819
Jesi li dobro? -Ni�ta nije
dobro kod svega ovog. Idemo!
834
01:40:11,940 --> 01:40:15,229
�ta je sa raketama?
-Imamo �ip.
835
01:40:15,350 --> 01:40:19,038
Ni�ta od nuklearki za nju.
-Do �avola, da. Hajdemo!
836
01:40:22,470 --> 01:40:25,746
Ljudi, imamo dru�tvo
i to veliko.
837
01:40:30,000 --> 01:40:33,586
Ok, ekipo, evo plana. Morska brana
je na kraju zaliva.
838
01:40:33,707 --> 01:40:35,966
Stignemo tamo prvi i zatvorimo je,
mo�emo da zaustavimo podmornicu
839
01:40:36,087 --> 01:40:40,698
da pobegne u otvorene
vode... i nestane zauvek.
840
01:40:40,819 --> 01:40:43,826
Imam lokaciju.
16 km jugozapadno.
841
01:40:44,046 --> 01:40:46,668
16 km? Ne mo�emo
uspeti za 10 sekundi.
842
01:40:54,100 --> 01:41:00,023
Ne ne ne! Ovo nije dobro! -�to je bilo
Romane, zaboravio si zimske gume?
843
01:41:01,783 --> 01:41:04,064
Svi�a ti se sad taj Lambo?
844
01:41:13,662 --> 01:41:15,927
Ok, svi, kasnije �emo da se pozabavimo
sa tim �ipom za lansiranje.
845
01:41:16,048 --> 01:41:18,873
Sad �elim tu podmornicu duboko
pod vodom, da je niko ne prona�e.
846
01:41:18,994 --> 01:41:22,943
Na�ite mi najbr�i
put za izlazak iz tog zaliva.
847
01:41:31,259 --> 01:41:33,985
Za�to pucaju na mene?
-Mo�da zato �to si u
848
01:41:34,106 --> 01:41:37,233
narand�astom Lamborginiju,
ne znam. -Za�epi, Ted�.
849
01:41:42,096 --> 01:41:45,114
Dom... da li stvarno �eli�
da ubaci� to auto u brzinu?
850
01:41:47,105 --> 01:41:53,104
Uradi to. -Ne bih rekla.
851
01:41:53,203 --> 01:41:55,998
Idu prema brani. Poku�avaju da
zarobe podmornicu u zalivu.
852
01:41:56,137 --> 01:42:02,137
Trebala sam ovo da sredim
jo� davno. Rods, sredi njegovu ekipu.
853
01:42:02,356 --> 01:42:04,639
Radim na tome.
854
01:42:09,217 --> 01:42:11,501
Romane, stani ispred mene.
855
01:42:17,501 --> 01:42:19,783
Ok, �elite da igrate grubo?
856
01:42:20,373 --> 01:42:22,655
Sad je moj red.
857
01:42:46,524 --> 01:42:49,774
Ljudi, imamo motorne
sanke sa desna.
858
01:42:50,600 --> 01:42:53,283
Okru�i�e nas.
859
01:42:56,579 --> 01:42:58,863
Ne, ne�e!
860
01:43:03,493 --> 01:43:05,775
Oh. sranje!
861
01:43:18,990 --> 01:43:22,542
Ted�! -Romane, dr�i se, sti�em.
862
01:43:26,274 --> 01:43:29,987
Ne �elim da plivam. Ne!
863
01:43:34,521 --> 01:43:36,805
Stvarno Ted�?
864
01:43:38,497 --> 01:43:41,648
Ne, ne, ne, ne.
865
01:43:45,076 --> 01:43:47,358
Oh. sranje.
866
01:43:48,667 --> 01:43:50,947
Romane, uhvati svoja
vrata. -Ted�!
867
01:43:51,068 --> 01:43:55,545
Uhvati vrata, Romane!
-Tako je hladno. -Sranje!
868
01:44:05,730 --> 01:44:10,119
�ta se de�ava?
-Romane, dr�i se.
869
01:44:10,240 --> 01:44:16,240
Ted�!
-Skloni me sa ove stvari!
870
01:44:16,841 --> 01:44:19,122
Ted�!
871
01:44:21,885 --> 01:44:24,166
Hajde!
872
01:44:37,447 --> 01:44:40,134
U redu.
Dosta mi je ovog sranja!
873
01:44:54,002 --> 01:44:56,283
Broj 11, moje dupe.
874
01:44:58,222 --> 01:45:01,600
�ao, ludo. Moramo da
uhvatimo podmornicu. Ulazi.
875
01:45:14,795 --> 01:45:19,547
�ta? -Upozorenje o smanjenju pritiska
u skladi�tu. -Spusti ga na 3000 m.
876
01:45:19,668 --> 01:45:24,301
Znam koliko ti ovi ljudi zna�e, pa �u
da ti dopustim da bira� prvu metu.
877
01:45:24,421 --> 01:45:26,703
Ne biram metu milju daleko.
878
01:45:27,942 --> 01:45:31,090
Stanem joj lice u lice
i gledam smrt u oku.
879
01:45:32,426 --> 01:45:36,310
Dobro, �ena je.
880
01:45:53,248 --> 01:45:58,265
Lep avion. U�iva�u u ovome.
-Nemoj ne�to da ti padne na pamet.
881
01:45:58,386 --> 01:46:01,283
Avioni ti nisu najbolja strana.
882
01:46:02,686 --> 01:46:07,145
Ne seri.
-Ok, idemo, lice sa o�iljkom.
883
01:46:07,591 --> 01:46:09,971
Ovi �upci se ne�e sami poubijati.
884
01:46:12,640 --> 01:46:15,523
Dajte mi nadzorne kamere, odmah.
885
01:46:19,622 --> 01:46:21,903
Iznena�anje.
886
01:46:22,659 --> 01:46:24,942
Trebalo bi da bude� mrtav.
887
01:46:35,193 --> 01:46:40,094
Ti vozi�. Rekao sam na po�etku...
-Nema �anse. -Ne�u da vozim.
888
01:46:40,796 --> 01:46:44,983
Imamo sigurnosni proboj u
teretnom odeljenju. Sredite to odmah.
889
01:46:49,783 --> 01:46:52,884
Isuse, mama, trebala
bi da izbegne� nervozu.
890
01:46:53,005 --> 01:46:55,287
Za�epi, ne budi takva beba.
891
01:47:01,005 --> 01:47:03,869
Idi do pilota. On ima drugi
klju�. �ekaj na moj signal.
892
01:47:03,990 --> 01:47:06,145
Pozdravi Sajfer.
893
01:47:06,266 --> 01:47:09,774
Da li se Toreto dr�ao
dogovora do kraja?
894
01:47:19,743 --> 01:47:24,663
Dao nam je ovu malu stvar ovde.
Ne, ne, ne. Ne diraj.
895
01:47:24,784 --> 01:47:29,659
Mo�e� da prati� Sajfer sa ovim, ali ne
mo�e� ovo sam. Mora da nas bude dvoje.
896
01:47:29,780 --> 01:47:32,576
Dobro. Imam kontakte.
897
01:47:32,769 --> 01:47:36,653
Ne, pove��e� svog
brata. -Oh, Bo�e... -Da.
898
01:47:39,614 --> 01:47:43,382
Toreto zna gde je. Ima tu stvar.
Mo�e sve da vidi.
899
01:47:43,503 --> 01:47:45,806
Ne�to kao... zove se �avolja
rupa ili ne�to sli�no.
900
01:47:45,927 --> 01:47:49,105
Zove se Bo�je oko.
-Da, pa, �tagod.
901
01:47:50,270 --> 01:47:54,926
Nema �anse da vodim Ovena, u redu?
On je izgubljen slu�aj.
902
01:47:55,047 --> 01:48:00,703
On ti je brat, Deks. On
je moj sin. Na�a porodica.
903
01:48:00,824 --> 01:48:04,507
A na�a porodica ne umire
u krvavim kavezima.
904
01:48:04,628 --> 01:48:07,627
Kako mo�e� tako da pri�a� o Ovenu?
Ne mogu da verujem.
905
01:48:07,747 --> 01:48:12,427
Oti�ao si i naljutio me. Stvarno si
naljutio majku. Ti sebe naziva� bratom?
906
01:48:12,548 --> 01:48:15,030
Vidi, do�i ovamo...
mama. Ok, ok.
907
01:48:16,890 --> 01:48:19,172
Svaki put!
908
01:48:22,902 --> 01:48:25,184
Oven. -Na poziciji.
909
01:48:27,091 --> 01:48:31,563
Hajde. Unutra sam.
910
01:48:48,954 --> 01:48:53,408
Imam paket, Toreto.
Svih njegovih 12 kilograma.
911
01:49:13,770 --> 01:49:18,091
Zbog tebe sam proma�io?
�ta misli� da radi�?
912
01:49:20,083 --> 01:49:22,364
Gledam ti smrt u oku.
913
01:49:44,634 --> 01:49:46,914
To je bilo za Leti.
914
01:49:50,444 --> 01:49:53,340
Rods. -Nije vi�e sa nama.
915
01:49:53,886 --> 01:49:56,359
Rods je izabrao
pogre�nu metu.
916
01:49:57,192 --> 01:50:02,081
�estitam Dome, upravio
si ubio svog sina. -Vara� se.
917
01:50:02,202 --> 01:50:07,448
Upravo sam ga spasio. I upravo
si podigla nogu sa tigrovog vrata.
918
01:50:15,161 --> 01:50:18,435
U redu, guverner,
bi�e bu�no.
919
01:50:19,202 --> 01:50:21,484
Ovo je za tvoje u�i.
920
01:50:26,182 --> 01:50:28,463
U redu?
921
01:50:29,956 --> 01:50:32,238
Idemo.
922
01:50:33,496 --> 01:50:37,384
Ne! Zaustavite ga, ne dajte
mu da napusti avion.
923
01:50:39,507 --> 01:50:43,042
Imamo jo� jedan problem. Taj kamion ima
dovoljno municije da nas sve raznese.
924
01:50:43,162 --> 01:50:47,505
Onda nemoj da im da� metu. Svi stanite
ispred nas i primi�emo udarac. -�ta?
925
01:50:47,626 --> 01:50:49,908
Treba da promenim auto, odmah.
926
01:51:01,805 --> 01:51:04,087
Meta naciljana.
927
01:51:05,796 --> 01:51:08,131
Romane, evo lo� deo. -�ta?
928
01:51:14,546 --> 01:51:16,856
Dr�ite se momci,
skoro smo na brani.
929
01:51:17,086 --> 01:51:19,925
Lako je tebi da ka�e�, kad
tvoje dupe ne gori.
930
01:51:25,344 --> 01:51:31,344
U redu, mali �ove�e, bi�e
malo stra�no, ali i jako zabavno.
931
01:51:42,136 --> 01:51:44,818
Kakva je muzika, dobra?
932
01:51:57,166 --> 01:51:59,716
Zatvaraju se. -Izvinite dru�tvo,
nemam vi�e trikova.
933
01:51:59,837 --> 01:52:02,119
�ta da radimo sad?
-Po�nimo da se molimo.
934
01:52:25,189 --> 01:52:27,470
Do �avola, da!
935
01:52:38,650 --> 01:52:40,932
To je Dom!
936
01:52:43,761 --> 01:52:48,497
�ta, je li on na na�oj strani sad?
-Koga briga, spasio nam je guzice.
937
01:52:50,975 --> 01:52:53,518
Dobro je da ponovo vozim
sa tobom, �ove�e.
938
01:53:06,204 --> 01:53:09,296
Toreto �isto put za
njih. -Neko, dajte mi ne�to!
939
01:53:09,417 --> 01:53:11,899
Torpedo je spreman.
-Lansiraj ga!
940
01:53:29,886 --> 01:53:34,963
Preuzmi volan. -�avola
ho�u. -Preuzmi! -Kuda ide�?
941
01:53:36,132 --> 01:53:39,914
Ovo je ludost! -Ubrzaj!
942
01:53:41,578 --> 01:53:46,765
Levo i nazad! -�ta? -Okreni
prokleti volan ulevo, zaista brzo!
943
01:54:00,849 --> 01:54:03,131
Idemo na vo�nju.
944
01:54:07,761 --> 01:54:10,042
Vra�am se za sekundu.
945
01:54:23,661 --> 01:54:27,005
Gde je taj osmeh. Eto ga.
946
01:54:32,311 --> 01:54:36,760
Hteo si da upuca�
bebu? Ti bolesno kopile.
947
01:54:37,655 --> 01:54:39,938
Ne �eli� da vidi� ovo.
948
01:54:52,283 --> 01:54:55,064
Jesi li to bio ti ili on?
949
01:54:56,525 --> 01:55:01,497
On, dobro je. -Torpedo je proma�io.
Sti�i �e do brane pre podmornice.
950
01:55:01,618 --> 01:55:04,202
Ho�e �avola.
951
01:55:05,712 --> 01:55:07,993
Spremite se za ovo.
952
01:55:27,390 --> 01:55:30,573
Oh, sranje. -Treba�e
nam ve�i kamion.
953
01:55:41,296 --> 01:55:44,576
Ta�no je ispod nas!
Be�i sa puta!
954
01:55:55,319 --> 01:55:59,256
Sklanjaj nas odavde!
-Za�to se uvek dere�?
955
01:56:01,858 --> 01:56:04,675
Ova ku�ka je luda! -Pazi!
956
01:56:10,475 --> 01:56:12,756
Ovo nije dobro.
957
01:56:13,314 --> 01:56:15,595
Ovo nije dobro.
958
01:56:18,716 --> 01:56:23,274
Molim te, reci mi da nema oko
�ega da se brine! -Imamo ga.
959
01:56:34,657 --> 01:56:37,038
To je moja cura.
960
01:56:42,404 --> 01:56:45,256
Podmornica je preblizu.
Ne�emo sti�i na vreme.
961
01:56:45,377 --> 01:56:49,796
Samo �emo da je pustimo da pobegne?
-Ne, koliko poznajem Doma.
962
01:56:53,328 --> 01:56:56,930
Gubi�, Dome.
-Uni�tio sam ti dva tima,
963
01:56:57,051 --> 01:56:59,418
ubio sam
tvog ri�okosog momka.
964
01:56:59,539 --> 01:57:03,930
Ubacio sam dvoje ubica na tvoj
avion, kojem se ne mo�e u�i u trag.
965
01:57:04,051 --> 01:57:07,567
Izgubila si onog trenutka kad
si prekinula moj medeni mesec.
966
01:57:07,688 --> 01:57:12,835
Sad, pogodi po koga dolazim.
-Ispali raketu na njega, sad.
967
01:57:14,337 --> 01:57:16,618
Odmah!
968
01:57:20,600 --> 01:57:22,880
Pali!
969
01:57:25,626 --> 01:57:28,601
Prokleta raketa ide prema nama.
970
01:57:31,000 --> 01:57:33,203
Razdvoji se!
Idi na obalu!
971
01:57:39,353 --> 01:57:42,597
U redu. Do�i i uzmi je.
972
01:58:03,100 --> 01:58:09,100
Zaroni! Zaroni!
-Ovo... ovo je za moga sina!
973
01:58:28,119 --> 01:58:30,403
Dom!
974
01:59:31,645 --> 01:59:37,436
Nema� vi�e metaka, Dekard. -Kao da
mi je potreban pi�tolj da te sredim.
975
01:59:37,557 --> 01:59:40,279
Kako si me prona�ao?
976
01:59:40,596 --> 01:59:44,470
�eli� da vidi�
starog Doma? Gledaj!
977
01:59:47,677 --> 01:59:52,497
Korisno. -Ima za puno
da odgovara�, Sajfer.
978
01:59:52,627 --> 01:59:57,332
Za ono kroz �ta je pro�la moja
porodica. Moja majka.
979
01:59:57,932 --> 02:00:02,395
Pobrinu�u se da se to nikad
vi�e ne ponovi. Nikom.
980
02:00:02,581 --> 02:00:06,127
Postoji jedna mana u
tvom planu. -�ta je to?
981
02:00:06,247 --> 02:00:09,229
Samo jedno od nas ima padobran!
982
02:00:31,032 --> 02:00:34,012
Rekao sam ti da �e
ovo biti zabavno!
983
02:00:36,676 --> 02:00:38,958
Vreme je da sletite, momci.
984
02:00:48,265 --> 02:00:54,220
Zna� da te nikad ne bih ostavio, Leti.
-Znam. -I zna� da nikad ne�u.
985
02:00:55,747 --> 02:00:58,029
Znam.
986
02:01:06,935 --> 02:01:09,391
Imam toliko toga da ti ispri�am.
987
02:01:09,512 --> 02:01:13,770
Da, mora�.
I po�ni sa tom ku�kom.
988
02:01:17,592 --> 02:01:22,012
Sada, to je Dominik Toreto.
989
02:01:22,903 --> 02:01:28,221
�ao, Dome, jesi li gotov?
Moramo da odemo odavde,
990
02:01:28,342 --> 02:01:31,733
jer se sav ovaj nuklearizam
odvija ispod leda.
991
02:01:31,854 --> 02:01:37,211
Opu�teno! Bez �ipa, te nuklearke
su bezopasne. -Ok. Onda smo dobro.
992
02:01:37,332 --> 02:01:40,614
Da opalim jedan selfi onda.
993
02:01:40,872 --> 02:01:46,872
Shvata� da je ovo poverljivo,
zar ne? -Ne danas. -Neverovatno.
994
02:01:47,359 --> 02:01:50,279
U redu, mo�emo li da odemo
odavde sad? Smrzavam se.
995
02:02:17,948 --> 02:02:22,132
U redu je. Ne brini.
Sti�i �e uskoro.
996
02:02:22,356 --> 02:02:26,636
Shvatam, imate puno toga zajedni�kog.
Hakovanje, Bo�je oko, �treberi... zna�.
997
02:02:26,756 --> 02:02:29,324
Ali, i mi imamo puno
toga zajedni�kog, zar ne?
998
02:02:29,445 --> 02:02:33,582
Na primer? -Kad u�emo u
prostoriju, zra�imo seksipilom.
999
02:02:33,703 --> 02:02:38,359
Ja i ti, kuk uz ku, to je problem.
-Sad �u da postavim pravo pitanje.
1000
02:02:38,689 --> 02:02:42,748
Da li �e biti "Osveta �trebera"
1001
02:02:42,869 --> 02:02:46,115
ili "Tamni Vitez"? A?
1002
02:02:46,237 --> 02:02:48,978
Da budem iskrena,
svi�ate mi se obojica.
1003
02:02:51,680 --> 02:02:56,605
Ali, pre nego u�emo u sve
to, da ja vas pitam ne�to.
1004
02:02:56,726 --> 02:03:01,845
Mo�e� da me pita� bilo �ta. -Bilo
�ta. -Kako se prezivam?
1005
02:03:03,703 --> 02:03:07,269
Kada vi, momci, to shvatite, onda,
pretpostavljam da me mo�ete javiti.
1006
02:03:07,390 --> 02:03:11,813
Bi�e Parker, to je jedino
bitno. -D�ons, gospo�a Paker.
1007
02:03:11,934 --> 02:03:16,662
Zar ne? -�ao, gospo�o Parker.
-�ao. -Leti.
1008
02:03:16,856 --> 02:03:21,284
Htela sam da ti se zahvalim.
-Ne treba.
1009
02:03:21,661 --> 02:03:25,140
Pa, Sajfer je i dalje na slobodi.
Bilo je nekih izve�taja da je u Atini,
1010
02:03:25,261 --> 02:03:28,850
ali ne�e mo�i da bombarduje gradove
nuklearkama, uskoro. Zahvaljuju�i vama.
1011
02:03:28,971 --> 02:03:31,390
Pa, imam uslugu za tebe.
1012
02:03:31,490 --> 02:03:34,617
Ovo ne mo�e biti dobro. -Tvoj dosije
je o�i��en. Ponovo uspostavljen.
1013
02:03:34,716 --> 02:03:39,203
Ima� svoj posao ponovo.
-To jeste, ako �eli�.
1014
02:03:41,899 --> 02:03:44,180
Ako �elim?
1015
02:03:50,884 --> 02:03:53,166
Zna�, nakon 16 godina,
1016
02:03:53,855 --> 02:03:58,145
mislim da je vreme za
malu pauzu. -Vau.
1017
02:03:58,364 --> 02:04:01,244
Tata ostaje ku�i.
1018
02:04:06,850 --> 02:04:11,028
Niko. -Bi�emo u kontaktu.
-Ah. �ekaj sekundu.
1019
02:04:11,373 --> 02:04:14,475
Ovo bi moglo da bude zanimljivo.
1020
02:04:18,472 --> 02:04:20,756
Zbog �ega si mislio
da �u da uradim ovo?
1021
02:04:20,877 --> 02:04:25,867
Bratstvo. Video sam taj pogled prema
Sajfer. Znao sam da �eli� osvetu.
1022
02:04:25,988 --> 02:04:28,868
Drago mi je da jesam.
1023
02:04:30,896 --> 02:04:34,880
Ne mogu da verujem da
si oti�ao da vidi� moju majku.
1024
02:04:42,921 --> 02:04:45,203
Hajde.
1025
02:04:48,934 --> 02:04:52,015
Sva ova gu�va preko tebe.
1026
02:04:56,782 --> 02:04:59,064
Da.
1027
02:05:03,296 --> 02:05:07,083
Elena, obe�avam da �u
�uvati na�eg sina na sigurnom.
1028
02:05:08,545 --> 02:05:11,226
I sada, uvek �e biti.
1029
02:05:18,819 --> 02:05:23,805
�elim da te upoznam sa mojom
najva�nijom osobom u univerzumu.
1030
02:05:24,471 --> 02:05:27,621
Koja nikad nije odustala od mene.
1031
02:05:32,942 --> 02:05:35,282
Divan je.
1032
02:05:35,728 --> 02:05:40,643
�uli ste me kad ka�em, da nikad
ne okre�ete le�a porodici.
1033
02:05:41,905 --> 02:05:46,320
�elim da vam zahvalim, �to
mi nikad niste okrenuli le�a.
1034
02:05:50,591 --> 02:05:53,443
�eli� da ih upozna�?
1035
02:05:53,564 --> 02:05:57,614
U redu. Svi...
1036
02:05:57,953 --> 02:06:00,235
upoznajte Brajana.
1037
02:06:08,395 --> 02:06:11,701
Za Brajana.
-Dobrodo�ao u familiju, Brajane.
1038
02:06:11,822 --> 02:06:14,976
Ok, izgleda da je moj
red za molitvu.
1039
02:06:15,113 --> 02:06:17,595
Hvala Ti �to si nam dao porodicu...
1040
02:06:17,716 --> 02:06:22,796
Sedimo ovde u slavi.
Hvala �to si nam dao snagu...
1041
02:06:23,981 --> 02:06:23,981
Preveo Jale46
1042
02:06:23,983 --> 02:06:43,983
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
1043
02:06:44,305 --> 02:06:50,296
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте
уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org85121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.